Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:13,065 --> 00:04:16,732
- Hygg deg i kveld.
- Ja. Takk, Martine.
2
00:04:43,690 --> 00:04:47,190
Passer til alt
og holder i evigheter.
3
00:04:47,357 --> 00:04:53,148
De andre går i stykker så fort,
synes jeg. Men den er fin.
4
00:04:54,815 --> 00:04:57,565
Original. Litt annerledes.
5
00:05:03,107 --> 00:05:06,690
Nebbdyr, mine damer og herrer.
Der tapte du 400 euro.
6
00:05:06,857 --> 00:05:10,065
Du ler, men du tapte 400.
Konsentrer deg!
7
00:05:10,190 --> 00:05:14,440
Kjemi. CH3OH er den enkleste
av alle alkoholer.
8
00:05:14,607 --> 00:05:17,190
Den er giftig å innta.
9
00:05:17,357 --> 00:05:22,148
Man kan bli blind, til og med dø.
Hva heter den?
10
00:05:36,648 --> 00:05:39,065
Beskyttelseshette.
11
00:05:40,815 --> 00:05:43,232
Rå.
12
00:05:45,148 --> 00:05:47,148
Ferdigstekt.
13
00:05:56,482 --> 00:05:58,523
Vær så god.
14
00:06:02,482 --> 00:06:04,482
God dag.
15
00:06:24,732 --> 00:06:27,315
- Står til, Jean?
- Hei, Kenneth.
16
00:06:27,482 --> 00:06:30,107
Hei, Raymond.
17
00:06:30,273 --> 00:06:32,315
Ta det med ro, Jean.
18
00:06:34,815 --> 00:06:39,607
Ta det med ro, sa jeg.
Spar kreftene dine til Kornev.
19
00:07:10,523 --> 00:07:14,065
- Kan jeg slå meg ned her?
- Ja.
20
00:07:29,190 --> 00:07:33,732
Jeg vet hvem du minner meg om.
Vet du hvem?
21
00:07:35,065 --> 00:07:38,898
- Nei.
- Laura.
22
00:07:40,190 --> 00:07:46,315
Hun som sang ABBA-lignende greier,
men var mindre berømt.
23
00:07:46,482 --> 00:07:50,482
Husker du
nettene under stjernene?
24
00:07:56,273 --> 00:07:57,857
Nei. Slett ikke.
25
00:08:07,107 --> 00:08:11,482
Uansett ligner du henne veldig.
Det er sprøtt.
26
00:08:11,648 --> 00:08:15,357
Jeg aner ikke hvordan hun ser ut.
27
00:08:18,732 --> 00:08:21,315
Her er definisjonen:
28
00:08:21,482 --> 00:08:25,065
Et pattedyr i familie
med elefant, sjøku og gris-
29
00:08:25,232 --> 00:08:28,523
- og den siste overlevende i arten
Tubulidentata.
30
00:08:29,732 --> 00:08:32,065
- Jordsvin.
- Rett svar!
31
00:08:32,232 --> 00:08:36,857
Du vinner 500 euro. Gratulerer.
Det var ikke et lett spørsmål.
32
00:08:38,773 --> 00:08:40,982
Og nå showbusiness.
33
00:08:41,148 --> 00:08:44,857
For 30 år siden representerte
Lilianne Cheverny landet vårt-
34
00:08:45,065 --> 00:08:48,940
- i Melodi Grand Prix
med sangen "Souvenir".
35
00:09:07,190 --> 00:09:13,773
Husker du
nettene under stjernene?
36
00:09:20,232 --> 00:09:24,815
Jeg visste det!
Hun jobber på fabrikken med meg.
37
00:09:24,982 --> 00:09:28,315
Hva var artistnavnet hennes?
38
00:09:32,982 --> 00:09:37,232
Laura! Rett svar var Laura.
Ingen vinner 1000 euro.
39
00:09:37,398 --> 00:09:43,440
Etter at hun ble skilt fra sin
manager, Tony Jones, ble hun glemt.
40
00:09:43,607 --> 00:09:45,648
Under paringssesongen-
41
00:09:45,815 --> 00:09:48,982
- utstøter hunnen lyd og tisser
for å tiltrekke seg hanner.
42
00:09:49,148 --> 00:09:51,315
Okapier er bare sammen i kort tid.
43
00:09:51,482 --> 00:09:53,648
Hunnen er snart alene igjen.
44
00:10:13,315 --> 00:10:15,732
- God dag.
- God dag.
45
00:11:06,898 --> 00:11:09,690
Jeg så deg på tv i går kveld.
46
00:11:09,857 --> 00:11:13,065
- Nei.
- Laura.
47
00:11:14,315 --> 00:11:18,982
- Nei, det var ikke meg.
- Du har slett ikke forandret deg.
48
00:11:20,190 --> 00:11:22,690
- Bussen min er her.
- Du har samme frisyre.
49
00:11:27,732 --> 00:11:32,398
Du fikk meg til å miste bussen.
La meg være i fred!
50
00:11:32,565 --> 00:11:35,815
Hva vil du? Få en privatkonsert?
51
00:11:35,982 --> 00:11:39,815
Du må ha fått deg en god latter.
"Jeg jobber med henne på fabrikken."
52
00:11:39,982 --> 00:11:43,315
"Som ABBA, men mindre berømt."
53
00:11:43,482 --> 00:11:48,773
- La meg være i fred!
- Men...
54
00:11:53,940 --> 00:11:56,773
Hold godt fast!
55
00:12:03,732 --> 00:12:08,065
Takk. Tusen takk.
56
00:12:20,065 --> 00:12:22,898
Jeg er lei for det.
57
00:12:23,065 --> 00:12:28,398
Jeg er virkelig lei for det.
Unnskyld.
58
00:12:42,732 --> 00:12:45,273
Slå deg ned.
59
00:13:07,357 --> 00:13:10,398
Vil du ha noe å drikke?
60
00:13:12,065 --> 00:13:15,190
- Bare en dråpe.
- En dråpe?
61
00:13:15,357 --> 00:13:17,565
Ja, for jeg bokser.
62
00:13:17,732 --> 00:13:22,107
- Er det en hobby?
- Nei. Jeg bokser profesjonelt.
63
00:13:22,273 --> 00:13:26,273
Jeg skal bokse mot Vitali Kornev.
64
00:13:26,440 --> 00:13:29,398
Vitali Kornev, provinsmesteren.
65
00:13:29,565 --> 00:13:32,357
- Jeg skal gi ham juling.
- Jaså?
66
00:13:34,523 --> 00:13:37,107
Vil du ikke slå deg ned?
67
00:13:42,773 --> 00:13:45,065
Unnskyld.
68
00:13:49,065 --> 00:13:52,065
- Takk.
- Oi! Unnskyld.
69
00:13:55,440 --> 00:13:57,440
Takk.
70
00:14:11,440 --> 00:14:16,523
Faren min elsker deg,
og det irriterer mora mi.
71
00:14:21,523 --> 00:14:23,857
Synger du ikke lenger? Aldri?
72
00:14:24,065 --> 00:14:28,440
- Hvor gammel er du?
- Jeg blir 22 i oktober.
73
00:14:31,648 --> 00:14:35,190
- Hva heter du?
- Jean.
74
00:14:35,357 --> 00:14:40,273
Jeg heter Lilianne Cheverny.
Men du kan si Lilianne.
75
00:14:48,523 --> 00:14:51,607
- Nei takk. Jeg skal til radioen.
- Radioen?
76
00:14:51,773 --> 00:14:56,398
Radio Venus.
De skal intervjue meg om boksingen.
77
00:14:56,565 --> 00:15:00,607
- Jeg må virkelig gå.
- Ha det bra.
78
00:15:06,148 --> 00:15:08,982
- Takk. Ha det bra.
- Ha det bra.
79
00:15:52,440 --> 00:15:55,648
Med oss i kveld har vi
ingen ringere enn-
80
00:15:55,815 --> 00:15:58,398
- Jean Leloup,
vår kommende lettvektsmester.
81
00:15:58,565 --> 00:16:01,607
Om en måned
møter Jean Vitali Kornev-
82
00:16:01,773 --> 00:16:06,982
- og banker ham ned fra tronen.
Jean...
83
00:16:07,107 --> 00:16:10,607
- Hvordan er formen?
- Kjempebra. Jeg trener hver dag.
84
00:16:10,773 --> 00:16:13,940
- Fortell om deg selv, Jean.
- Jeg heter Jean Leloup.
85
00:16:14,065 --> 00:16:16,898
Jeg vil bli fransk lettvektsmester.
86
00:16:17,065 --> 00:16:21,482
- Og målet er å bli proffbokser?
- Ja. Hvis jeg vinner, blir jeg proff.
87
00:16:21,648 --> 00:16:24,065
- Og hvis du taper?
- Jeg vinner.
88
00:16:24,190 --> 00:16:25,857
Suverent.
89
00:16:31,773 --> 00:16:36,898
- Er det der bra for formen?
- Jeg forbrenner det i ringen.
90
00:16:42,148 --> 00:16:45,315
Liker du å jobbe her?
91
00:16:45,523 --> 00:16:50,398
- Gjør du det?
- Hva tror du?
92
00:16:50,565 --> 00:16:54,440
Vi stinker av paté.
Når jeg kommer hjem, -
93
00:16:54,607 --> 00:16:59,273
- uansett hvor mye jeg vasker meg,
så forsvinner ikke lukta.
94
00:17:06,065 --> 00:17:12,273
Jeg vil spørre deg om noe.
Men ikke si ja hvis du ikke vil.
95
00:17:14,815 --> 00:17:19,065
- Fyr løs.
- Jo...
96
00:17:19,232 --> 00:17:23,690
Nå som vi
kjenner hverandre litt bedre...
97
00:17:24,982 --> 00:17:27,648
Så tenkte jeg...
98
00:17:30,732 --> 00:17:32,773
Ja?
99
00:17:34,773 --> 00:17:40,857
Klubben min skal snart ha fest.
Kan du ikke synge for oss?
100
00:17:41,940 --> 00:17:46,065
- Synge?
- Vi vurderte en tryllekunstner...
101
00:17:48,065 --> 00:17:51,065
Men jeg synger ikke lenger, Jean.
102
00:17:53,732 --> 00:17:56,815
Hvorfor ikke?
103
00:17:58,732 --> 00:18:01,315
Jeg vil helst ikke snakke om det.
104
00:18:03,523 --> 00:18:06,982
Greit. Hvis det ikke går, så...
105
00:18:08,815 --> 00:18:12,732
Men jeg er veldig smigret.
106
00:18:25,857 --> 00:18:30,440
Det er mye arbeid,
men for en kvalitet!
107
00:18:30,607 --> 00:18:33,857
Og frosne pommes frites?
108
00:18:34,023 --> 00:18:37,440
- Man steker dem i ovnen.
- Å, ja.
109
00:18:37,607 --> 00:18:40,440
Jeg lager alltid
mine egne pommes frites.
110
00:18:45,565 --> 00:18:47,898
Beskyttelseshette.
111
00:18:50,565 --> 00:18:52,857
Rå.
112
00:18:55,482 --> 00:18:57,857
Ferdigstekt.
113
00:18:59,565 --> 00:19:02,107
Vær så god.
114
00:19:24,440 --> 00:19:27,648
Unnskyld, vet du hvor Jean er?
115
00:19:27,815 --> 00:19:32,482
- Jean?
- Han som passet ovnene.
116
00:19:32,648 --> 00:19:36,273
Han har sluttet.
Han var bare midlertidig ansatt.
117
00:19:44,273 --> 00:19:47,898
Det var i dette skuret
med betonggolv og glasstak-
118
00:19:48,065 --> 00:19:51,148
- at Marie Curie oppdaget
det merkelige fenomenet.
119
00:19:51,315 --> 00:19:55,523
Det Marie Curie gjorde der
er prentet inn i hukommelsen-
120
00:19:55,690 --> 00:19:57,565
-til de som bevitnet det.
121
00:19:57,732 --> 00:20:01,232
I lokalet
som fungerte som laboratorium, -
122
00:20:01,440 --> 00:20:03,732
-var det fredfullt.
123
00:20:03,898 --> 00:20:07,482
Vi hadde bare én oppgave.
Det var som en drøm.
124
00:20:41,398 --> 00:20:44,732
- Skjær.
- Begynn å forberede.
125
00:20:44,898 --> 00:20:50,607
- Takk.
- Sett til siden.
126
00:20:54,773 --> 00:20:56,773
Start stekingen.
127
00:21:01,607 --> 00:21:04,565
Dekorer.
128
00:21:04,732 --> 00:21:08,232
Jeg gjentar: Dekorer.
129
00:21:08,440 --> 00:21:12,190
Jeg gjentar: Dekorer.
130
00:21:33,065 --> 00:21:37,732
- Leter du etter noen?
- Jeg leter etter Jean.
131
00:22:11,232 --> 00:22:14,398
- På én betingelse.
- Ja?
132
00:22:14,565 --> 00:22:16,648
Ingen publisitet.
133
00:22:16,815 --> 00:22:22,065
Jeg gjør det bare én gang,
for din skyld.
134
00:22:23,065 --> 00:22:26,398
Det er veldig snilt av deg. Virkelig.
135
00:22:34,065 --> 00:22:37,065
Det er i boks.
136
00:22:37,190 --> 00:22:39,857
- Gjør hun det?
- Ja.
137
00:22:40,023 --> 00:22:42,898
- Gratis?
- Nei, ikke gratis.
138
00:22:43,065 --> 00:22:45,940
- For mine vakre øynes skyld.
- Ja, ja.
139
00:22:46,065 --> 00:22:51,232
Det er helt sant. Jeg så henne dypt
i øynene... så var det på plass.
140
00:22:51,440 --> 00:22:53,440
Bra jobbet, gutten min.
141
00:22:53,607 --> 00:22:57,523
Se på tallerkenene i stedet,
dere to.
142
00:23:01,523 --> 00:23:06,065
- Takk, mamma.
- Hun var veldig vakker.
143
00:23:06,232 --> 00:23:11,398
- Akkurat min type. Hun hadde klasse.
- Hun er fortsatt veldig vakker.
144
00:23:11,565 --> 00:23:14,690
- Hun kan ikke være så smart.
- Hvorfor ikke?
145
00:23:14,857 --> 00:23:18,065
Hvorfor jobber hun
på en patéfabrikk, da?
146
00:23:55,898 --> 00:23:58,815
Kan du hjelpe meg?
147
00:24:04,648 --> 00:24:09,273
Radio Venus! Et intervju med stjerna.
God dag. Jeg heter Kenneth.
148
00:24:09,482 --> 00:24:13,065
Laura.
Men det passer ikke så bra nå.
149
00:24:13,232 --> 00:24:17,857
- Da gjør vi det etter konserten.
- Ikke i kveld, Kenneth.
150
00:24:21,482 --> 00:24:26,857
Jean, Laura, jeg er med dere
hele veien. Lykke til!
151
00:24:36,940 --> 00:24:40,273
Er den ikke litt umoderne?
152
00:24:41,482 --> 00:24:45,648
Jo, helt klart.
153
00:24:50,523 --> 00:24:54,773
- Er den lukket?
- Ja.
154
00:24:55,773 --> 00:24:59,565
Mine venner. Mine kjære venner.
155
00:24:59,732 --> 00:25:04,648
Det er en ære for meg
å få presentere, her på klubben vår, -
156
00:25:04,815 --> 00:25:07,065
-en eksepsjonell artist.
157
00:25:07,232 --> 00:25:11,690
Hun sikret oss nesten seieren
i Melodi Grand Prix.
158
00:25:12,690 --> 00:25:16,690
Mine damer og herrer,
la meg få presentere-
159
00:25:16,857 --> 00:25:20,732
-til dere og bare dere: Laura.
160
00:25:50,690 --> 00:25:54,398
Husker du
161
00:25:54,565 --> 00:25:59,607
nettene under stjernene?
162
00:25:59,773 --> 00:26:05,523
Det er et dyrebart minne.
163
00:26:08,273 --> 00:26:14,148
Våre hjerter i brann
som ild på en strand.
164
00:26:17,065 --> 00:26:22,815
Nå er du bare et vakkert minne.
165
00:26:24,940 --> 00:26:31,940
Vi ses igjen
når jeg lukker øynene.
166
00:26:33,315 --> 00:26:40,315
Vi ses igjen
når jeg lukker øynene.
167
00:26:43,107 --> 00:26:47,732
Jeg lukker øynene.
168
00:26:51,773 --> 00:26:56,857
Jeg lukker øynene.
169
00:26:59,398 --> 00:27:02,190
Smilet ditt er så mildt
og øynene dine er som ild.
170
00:27:02,398 --> 00:27:05,398
Du sprer en duft av stormfulle netter.
171
00:27:05,565 --> 00:27:08,648
Du leker med vinden,
du prater med skyene.
172
00:27:08,815 --> 00:27:10,690
Du vekker meg fra min søvn.
173
00:27:10,857 --> 00:27:15,065
Et vinterbarn
forvandlet til solens datter.
174
00:27:15,940 --> 00:27:22,107
Sol for dagene uten kjærlighet.
175
00:27:23,857 --> 00:27:30,732
Svalen gir løfte om din retur.
176
00:27:34,190 --> 00:27:40,190
Jeg lukker øynene.
177
00:27:43,023 --> 00:27:47,898
Jeg lukker øynene.
178
00:27:50,398 --> 00:27:57,398
Jeg kommer hjem
og da vil kjærligheten blomstre.
179
00:27:59,482 --> 00:28:07,815
Det sier dine safirblå øyne.
180
00:28:13,148 --> 00:28:18,148
- Takk.
- Bravo!
181
00:28:18,315 --> 00:28:25,398
En stor takk til Laura
for en enestående, unik opptreden.
182
00:28:32,440 --> 00:28:34,440
Det er ikke jeg som bestemmer.
183
00:28:34,607 --> 00:28:40,440
- Et intervju neste uke.
- Vi kan ta det senere.
184
00:28:40,607 --> 00:28:43,607
- Kan du ringe etter en drosje til meg?
- En drosje?
185
00:28:43,773 --> 00:28:46,565
Nei. Du kan da ikke bare gå.
186
00:28:46,732 --> 00:28:49,607
- Ta et glass champagne først.
- Nei takk.
187
00:28:49,773 --> 00:28:52,982
Et lite. Jeg insisterer.
188
00:28:53,107 --> 00:28:55,315
Skål! For Laura!
189
00:29:01,440 --> 00:29:07,898
Hvem hadde trodd at vi en dag
skulle dele bord med Laura?
190
00:29:08,065 --> 00:29:12,607
Det er sant. Da Jean sa at du jobbet
på fabrikken, trodde jeg ikke på det.
191
00:29:12,773 --> 00:29:14,607
Hvordan kan det være?
192
00:29:14,773 --> 00:29:17,982
Var det ikke noe med en fyr?
193
00:29:18,107 --> 00:29:20,857
- Det skal vi ikke blande oss borti.
- Jo. Tony...
194
00:29:21,023 --> 00:29:23,232
- Det er ikke vår sak.
- Tony et eller annet...
195
00:29:23,440 --> 00:29:28,273
- Nå er det nok.
- Hjelp meg. Tony...
196
00:29:28,482 --> 00:29:32,273
- Jones.
- Jones, Tony Jones, ja.
197
00:29:32,482 --> 00:29:38,898
Men han dumpet deg.
Deretter gikk det utfor. Ikke sant?
198
00:29:40,690 --> 00:29:43,565
- Det er en god champagne.
- Musserende.
199
00:29:43,732 --> 00:29:47,523
Det er musserende hvitvin.
200
00:29:47,690 --> 00:29:52,732
Musikk!
Vil du danse med meg?
201
00:31:00,982 --> 00:31:02,982
Skal du ikke ta av deg jakka?
202
00:31:03,107 --> 00:31:05,982
Nei. Jeg må tilbake
i tilfelle de vil hjem.
203
00:31:06,107 --> 00:31:09,898
- De så ut til å hygge seg.
- Ja.
204
00:31:13,732 --> 00:31:16,732
Du danset slett ikke med meg.
205
00:31:26,232 --> 00:31:28,648
Unnskyld meg.
206
00:31:30,773 --> 00:31:32,773
Ja, mamma?
207
00:31:34,565 --> 00:31:36,565
Ja.
208
00:31:52,523 --> 00:31:55,523
Vi bruker bare kjøtt
av beste kvalitet.
209
00:31:55,690 --> 00:31:59,398
Og dette er Lilianne,
vår lojale medarbeider.
210
00:32:05,857 --> 00:32:10,190
I dag i en fabrikk, i går ei stjerne
like stor som ABBA og Cliff Richard.
211
00:32:10,398 --> 00:32:15,815
Suksessen din var kort, Laura.
Kan gårsdagens konsert endre på det?
212
00:32:16,982 --> 00:32:19,482
Den gjorde jeg bare for en venns skyld.
213
00:32:19,648 --> 00:32:26,065
Det var en veldedighetskonsert for en
sportsvenn. Det var et engangstilfelle.
214
00:32:28,773 --> 00:32:32,190
Jeg har slett ingen andre planer.
215
00:32:32,398 --> 00:32:37,190
Laura, stjerne for en kveld. Finner hun
tilbake til scenen fra fabrikken?
216
00:32:37,398 --> 00:32:40,107
Vi får se.
Audrey Pontzeele for Télé Centre.
217
00:32:43,232 --> 00:32:47,607
Det er utrolig.
Jeg har en av platene dine.
218
00:32:48,857 --> 00:32:51,690
Du burde ha vunnet.
Jeg skjønte ingenting.
219
00:32:51,857 --> 00:32:55,232
Det var arrangert.
220
00:32:55,440 --> 00:32:58,523
Svenskene jukset, helt klart.
221
00:33:22,773 --> 00:33:25,482
- Hallo?
- Hei. Det er Jean.
222
00:33:26,940 --> 00:33:31,190
Hallo? Lilianne, det er Jean.
223
00:33:32,190 --> 00:33:34,190
Hallo?
224
00:33:34,357 --> 00:33:37,648
Gå din vei! Jeg vil aldri se deg igjen.
225
00:33:37,815 --> 00:33:39,857
- Det er meg...
- Gå, Jean!
226
00:33:58,065 --> 00:34:00,607
De er berømt for patéen sin, -
227
00:34:00,773 --> 00:34:03,357
- men Porluxe gjemte også
en fordums stjerne.
228
00:34:03,565 --> 00:34:05,773
- Vent!
- Reportasje av Audrey Pontzeele.
229
00:34:05,940 --> 00:34:09,732
I dag i en fabrikk,
i går ei stjerne blant de største.
230
00:34:09,898 --> 00:34:12,190
Ingen publisitet, sa hun.
231
00:34:12,357 --> 00:34:15,940
- Kan gårsdagens konsert endre det?
- Den gjorde jeg for en venns skyld.
232
00:34:16,065 --> 00:34:19,023
En veldedighetskonsert
for en sportsvenn.
233
00:34:19,148 --> 00:34:22,898
Det var et engangstilfelle.
Jeg har slett ingen slike planer.
234
00:34:33,148 --> 00:34:35,815
Lilianne!
235
00:34:39,815 --> 00:34:43,273
- Lilianne! Det er Jean!
- Forsvinn!
236
00:34:50,773 --> 00:34:53,315
Det er på grunn av tv-innslaget,
ikke sant?
237
00:34:57,482 --> 00:35:01,023
- Ikke her.
- Er det det?
238
00:35:02,565 --> 00:35:06,190
Hopp opp! Hopp opp!
239
00:35:21,648 --> 00:35:27,357
- Hadde du ikke noe med det å gjøre?
- Nei. Det lover jeg.
240
00:35:27,565 --> 00:35:30,607
Og Kenneth mente ikke
noe ondt med det.
241
00:35:32,315 --> 00:35:35,607
Jeg var faktisk ikke
stjerne for en kveld.
242
00:35:51,440 --> 00:35:55,940
Dette er med Claude François.
243
00:35:57,065 --> 00:35:59,273
Tony Jones.
244
00:35:59,440 --> 00:36:02,482
Ja. Han var mannen min.
245
00:36:05,357 --> 00:36:09,982
Min manager, min produsent,
min komponist, min revisor.
246
00:36:10,107 --> 00:36:12,732
Mitt alt.
247
00:36:12,898 --> 00:36:15,357
Hva skjedde?
248
00:36:15,565 --> 00:36:18,898
Det som så ofte skjer.
249
00:36:20,065 --> 00:36:25,773
En liten tispe blandet seg i leken,
og så gikk det som det gikk.
250
00:36:27,732 --> 00:36:30,398
Hvilken slags tispe var det?
251
00:36:31,398 --> 00:36:36,690
Hvilken slags tispe...
Hvorfor er du interessert i det?
252
00:36:36,857 --> 00:36:40,648
- Jeg er nysgjerrig av meg.
- Hva tror du?
253
00:36:43,065 --> 00:36:48,273
- Ei lita, veldreid tispe?
- Riktig gjettet.
254
00:36:49,815 --> 00:36:52,482
Du burde ikke
ha sluttet å synge for det.
255
00:36:52,690 --> 00:36:55,190
Jeg sluttet slett ikke.
256
00:36:55,357 --> 00:36:59,648
Men fra da av
gikk det nedover og...
257
00:37:01,898 --> 00:37:05,565
Og showbusiness er...
258
00:37:12,023 --> 00:37:15,940
- Sover du i den også?
- I hva?
259
00:37:16,065 --> 00:37:20,857
- I jakka?
- Nei, selvfølgelig ikke.
260
00:37:24,357 --> 00:37:27,482
Er du ikke varm?
261
00:37:27,690 --> 00:37:29,773
Jo, litt.
262
00:38:19,940 --> 00:38:26,065
Blir du ikke og spiser frokost?
Jeg kan gå og kjøpe croissanter.
263
00:38:29,148 --> 00:38:33,815
Vil du
at jeg skal komme tilbake i kveld?
264
00:38:36,190 --> 00:38:38,315
Det er meg.
265
00:38:38,482 --> 00:38:42,148
- Hvor har du vært?
- Hos Kenneth. Det sa jeg jo.
266
00:38:42,315 --> 00:38:45,648
Nei, du har ikke sagt noe.
Ta deg en sandwich. Vi skal dra.
267
00:38:45,815 --> 00:38:50,440
- Hvor?
- Til campingvogna.
268
00:38:50,648 --> 00:38:52,982
Må jeg bli med?
269
00:38:53,107 --> 00:38:56,273
Pappa skal montere den nye doen.
Han kan ikke gjøre det alene.
270
00:38:56,440 --> 00:38:59,690
- Kan det ikke vente?
- Har du annet å gjøre?
271
00:38:59,857 --> 00:39:03,898
- Nei. Jeg...
- Da blir du med.
272
00:39:33,107 --> 00:39:35,107
Og den der...
273
00:41:23,940 --> 00:41:28,940
Det var en feiltakelse, Jean.
Jeg er lei for det. Det var min feil.
274
00:41:29,065 --> 00:41:31,190
Det burde aldri ha skjedd.
275
00:41:32,732 --> 00:41:35,190
Jeg er lei for det.
276
00:41:36,732 --> 00:41:41,273
Kan du tenke deg oss to sammen?
277
00:41:46,898 --> 00:41:49,023
Jeg har ikke noe å tilby deg.
278
00:41:49,148 --> 00:41:51,357
- Likte du det ikke?
- Jo.
279
00:41:51,565 --> 00:41:56,232
- Hva er det, da?
- Det er ikke nok. Jeg vil ha mye mer.
280
00:41:56,398 --> 00:41:58,398
Jeg også.
281
00:41:59,357 --> 00:42:04,357
- Du er en snill gutt.
- Glem det. Jeg vil ha deg.
282
00:42:05,648 --> 00:42:08,357
Du må gå nå.
283
00:42:45,107 --> 00:42:48,940
Du slår den der russeren,
det er jeg sikker på.
284
00:42:49,065 --> 00:42:51,815
Du er en mester.
285
00:43:12,898 --> 00:43:15,065
Rød.
286
00:43:16,065 --> 00:43:18,357
Rød...
287
00:43:18,565 --> 00:43:25,065
Handlekraft, mot,
selvtillit, vitalitet, lidenskap.
288
00:43:26,065 --> 00:43:29,482
Og juling.
289
00:43:29,690 --> 00:43:32,398
Og du?
290
00:43:32,607 --> 00:43:35,482
Hva tror du?
291
00:43:35,690 --> 00:43:42,107
- Vent... Rosa.
- Rosa...
292
00:43:42,273 --> 00:43:47,982
Skjønnhet, din lille rumpe, kjærlighet.
293
00:43:49,065 --> 00:43:52,565
Da gjettet jeg rett.
Jeg visste det.
294
00:43:52,732 --> 00:43:58,898
Du trenger mye kjærlighet. Det forstod
jeg første gang jeg så deg.
295
00:43:59,065 --> 00:44:04,273
Du trenger kjærlighet som en plante
trenger vann. En ekte manns kjærlighet.
296
00:44:06,565 --> 00:44:10,065
Du trenger publikums kjærlighet også.
297
00:44:10,232 --> 00:44:14,565
Du vil ha alle ved dine føtter,
du vil bli applaudert, bli beundret...
298
00:44:19,440 --> 00:44:22,107
Hva er det?
299
00:44:23,107 --> 00:44:25,690
Ikke noe.
300
00:44:27,648 --> 00:44:29,898
Ikke noe.
301
00:44:32,065 --> 00:44:38,398
- Hvorfor gjør du ikke comeback?
- Nei, nei. Aldri i livet.
302
00:44:38,607 --> 00:44:42,898
- Jeg er død og begravd.
- For noe tull.
303
00:44:43,065 --> 00:44:47,565
Jeg så deg den kvelden.
Du strålte på scenen.
304
00:44:47,732 --> 00:44:51,023
- Det er umulig.
- Ingenting er umulig.
305
00:44:51,148 --> 00:44:54,607
- Vil man, så kan man.
- Jeg vil ikke.
306
00:44:54,773 --> 00:44:56,857
Men det vil jeg.
307
00:44:59,648 --> 00:45:03,148
Og vet du hva?
Jeg kan bli manageren din.
308
00:45:07,565 --> 00:45:11,482
- Manageren min? Du?
- Ja. Manageren din.
309
00:45:21,065 --> 00:45:24,898
- Boksingen, da?
- Jeg legger opp.
310
00:45:26,898 --> 00:45:30,023
Gir du alltid opp så lett?
311
00:45:30,148 --> 00:45:34,482
Nei, men jeg er ikke god nok,
så jeg kan like godt legge opp.
312
00:45:34,690 --> 00:45:38,565
Men deg gir jeg aldri opp. Aldri.
313
00:45:40,565 --> 00:45:42,982
Jeg skal ta meg av deg.
314
00:45:43,107 --> 00:45:47,190
- Du skal bli stjerne igjen.
- Jeg vil ikke bli stjerne.
315
00:45:51,732 --> 00:45:54,607
Du må skaffe deg en dress, -
316
00:45:54,773 --> 00:46:01,440
- kjøpe slips, gå til frisøren,
få ny frisyre.
317
00:46:02,440 --> 00:46:07,273
Du må lage visittkort
og lære deg å drikke.
318
00:46:18,273 --> 00:46:22,232
- Du tar meg ikke seriøst, hva?
- Jo.
319
00:46:25,232 --> 00:46:28,357
Jeg tar deg seriøst.
320
00:46:35,482 --> 00:46:37,482
Det er meg.
321
00:46:37,690 --> 00:46:41,357
Du er jammen meg mye hos Kenneth.
322
00:46:42,815 --> 00:46:46,773
- Jeg trenger en dress.
- En dress?
323
00:46:46,940 --> 00:46:50,690
Du må vente. Salget er nettopp slutt.
324
00:46:50,857 --> 00:46:54,690
- Jeg trenger en nå.
- Hvorfor det?
325
00:46:56,690 --> 00:47:00,732
Jeg skal bli manager.
326
00:47:00,898 --> 00:47:05,482
Manager? Manager for hva?
327
00:47:05,690 --> 00:47:11,107
- Ikke boksemanager, håper jeg.
- Nei. Lili... Lauras manager.
328
00:47:11,273 --> 00:47:14,273
- Hvem?
- Laura.
329
00:47:15,857 --> 00:47:21,023
Det er ikke sant.
Hva skal du gjøre med henne?
330
00:47:21,148 --> 00:47:23,648
Jeg har masse å gjøre med henne.
331
00:47:25,482 --> 00:47:28,232
Kenneth...
332
00:47:28,398 --> 00:47:31,440
Kenneth... Det er Laura.
333
00:47:31,648 --> 00:47:35,148
Han er sammen med henne.
334
00:47:40,107 --> 00:47:44,440
- Jeg trenger også en ny dress.
- Du... Du...
335
00:47:50,815 --> 00:47:52,982
Er du sammen med henne?
336
00:48:00,315 --> 00:48:04,898
- Og boksingen?
- Jeg er ikke god nok, pappa.
337
00:48:10,065 --> 00:48:13,107
Jeg blir aldri proff.
338
00:48:14,273 --> 00:48:17,315
Manager er mer min greie.
339
00:48:24,898 --> 00:48:27,815
Det ringer. Det er sikkert dem.
340
00:48:32,232 --> 00:48:34,357
Jeg sa det jo.
341
00:48:34,565 --> 00:48:37,482
Laura Management, det er Leloup.
342
00:48:37,690 --> 00:48:39,690
Mamma?
343
00:48:39,857 --> 00:48:42,982
Hva jeg gjør? Jeg trener.
344
00:48:43,107 --> 00:48:47,023
Ja, trener.
Hva skulle jeg ellers gjøre?
345
00:48:48,107 --> 00:48:51,982
Jeg kan da holde formen oppe likevel.
346
00:48:52,107 --> 00:48:55,398
Ja, jeg kommer hjem og spiser.
Vi ses senere.
347
00:48:58,023 --> 00:49:00,482
De kommer til å ringe.
348
00:49:03,065 --> 00:49:05,315
De kommer til å ringe.
349
00:49:05,482 --> 00:49:08,607
Nei, det gjør de ikke, Jean.
350
00:49:08,773 --> 00:49:12,232
- Jeg er historie.
- Nei, det er du ikke.
351
00:49:14,482 --> 00:49:17,940
- Du er en snill gutt.
- Nei, det er jeg ikke.
352
00:49:27,148 --> 00:49:30,190
Laura Management.
Jean Leloup.
353
00:49:30,357 --> 00:49:34,440
Å, Zoltan. Ja, alt står bra til.
354
00:49:36,982 --> 00:49:40,940
Hvor mye hun tar?
Du mener...
355
00:49:41,065 --> 00:49:44,065
500 euro.
356
00:49:44,232 --> 00:49:46,357
I timen, ja.
357
00:49:49,148 --> 00:49:51,148
Bra.
358
00:50:14,982 --> 00:50:18,065
Musikken er slutt.
359
00:50:18,232 --> 00:50:21,273
Publikum har gått.
360
00:50:21,440 --> 00:50:25,857
Når publikum har gått,
hva gjenstår da?
361
00:50:27,732 --> 00:50:33,273
Lyset slokkes og der ser jeg deg.
362
00:50:33,440 --> 00:50:39,023
Min skytsengel
du omfavner meg nå.
363
00:50:41,023 --> 00:50:45,940
Hvor, hvor var du
364
00:50:46,065 --> 00:50:49,107
da lyset forsvant
365
00:50:49,273 --> 00:50:51,815
og jubelen døde ut?
366
00:50:54,107 --> 00:50:57,940
Hvor, hvor var du
367
00:50:59,065 --> 00:51:03,815
da stillheten klorte seg fast.
368
00:51:09,315 --> 00:51:12,315
Når kvelden kommer
369
00:51:12,482 --> 00:51:15,648
setter tvilen inn.
370
00:51:15,815 --> 00:51:20,565
Glemselens tog tar meg med.
371
00:51:22,482 --> 00:51:26,482
Hvor, hvor var du
372
00:51:27,732 --> 00:51:30,815
da lyset forsvant
373
00:51:30,982 --> 00:51:33,732
og jubelen døde ut?
374
00:51:36,023 --> 00:51:39,440
Hvor, hvor var du
375
00:51:40,773 --> 00:51:46,148
da stillheten knuste meg.
376
00:51:55,648 --> 00:51:59,107
I natten så svart
377
00:51:59,273 --> 00:52:01,773
kunne jeg ikke se
378
00:52:02,815 --> 00:52:06,232
at du var mitt håp
379
00:52:06,398 --> 00:52:10,315
min engel var deg.
380
00:52:10,482 --> 00:52:16,773
Du, du var jo der.
381
00:52:16,940 --> 00:52:21,065
Og du forblir
382
00:52:21,190 --> 00:52:26,898
der for meg.
383
00:53:18,607 --> 00:53:23,607
Vi skal velge det franske bidraget
til Melodi Grand Prix.
384
00:53:23,773 --> 00:53:30,815
Alle kan søke: Unge, gamle,
nye talenter, sikkerstikk.
385
00:53:30,982 --> 00:53:33,940
Alle som føler seg i stand til det,
kan delta.
386
00:53:37,398 --> 00:53:39,732
Da går jeg.
387
00:53:39,898 --> 00:53:42,690
- Sov godt.
- Du også.
388
00:53:55,898 --> 00:53:58,565
Vil du ikke søke?
389
00:54:00,671 --> 00:54:05,338
- Hvis vi finner en god låtskriver...
- Nei. Glem det.
390
00:54:05,504 --> 00:54:08,754
- Vi kunne...
- Nei! Nei.
391
00:54:10,046 --> 00:54:12,254
Nei.
392
00:54:19,588 --> 00:54:22,213
Du blåser i hva jeg synes.
393
00:54:28,004 --> 00:54:30,046
Kom her.
394
00:55:34,129 --> 00:55:36,129
Tony?
395
00:55:44,588 --> 00:55:48,546
Jeg kommer.
396
00:55:50,879 --> 00:55:53,004
Et comeback...
397
00:55:55,213 --> 00:55:58,629
Hvorfor ikke?
Jeg har hørt sprøere ting.
398
00:56:00,879 --> 00:56:05,504
Men... Jeg er forbløffet over
at du spør meg.
399
00:56:09,088 --> 00:56:14,338
Jeg trenger nye låter.
Det kan du gi meg.
400
00:56:33,629 --> 00:56:35,838
- Whisky?
- Vann.
401
00:56:41,879 --> 00:56:48,629
Jeg bruker et pseudonym og håper
at manageren din kan holde munn.
402
00:56:48,754 --> 00:56:51,754
Han vet ikke at jeg er her.
403
00:56:53,046 --> 00:56:55,754
Han heter Jean, manageren min.
404
00:57:27,629 --> 00:57:31,546
Vakre gutt.
405
00:57:31,713 --> 00:57:34,754
Jeg skal med!
406
00:57:34,879 --> 00:57:40,588
Armer av stål Jeg skal med!
407
00:57:40,754 --> 00:57:47,004
Hjerte av gull Jeg skal med!
408
00:57:47,171 --> 00:57:49,921
Kjærligheten lever
409
00:57:50,129 --> 00:57:52,879
der lysten lever.
410
00:57:55,838 --> 00:57:58,629
Ja, min elskede
411
00:58:00,421 --> 00:58:04,463
nå nyter vi
412
00:58:04,629 --> 00:58:08,879
hver en dag
413
00:58:10,546 --> 00:58:15,254
og hver en natt, min kjære...
414
00:58:15,421 --> 00:58:19,629
Din tilbakekomst
415
00:58:19,754 --> 00:58:24,213
gjør livet godt igjen.
416
00:58:24,379 --> 00:58:29,421
Du måler med hånda di
417
00:58:29,588 --> 00:58:33,171
fargene i livet mitt.
418
00:58:37,796 --> 00:58:43,629
- Har du skrevet den?
- Ja. Jeg må jo holde meg i gang.
419
00:58:43,754 --> 00:58:46,504
- Den er veldig vakker.
- Takk.
420
00:58:48,296 --> 00:58:50,838
- Konkurransen?
- Grand Prix!
421
00:58:51,046 --> 00:58:55,379
Hvor mange søvnløse netter?
422
00:58:55,546 --> 00:58:59,046
Hvor mange dager uten sol?
423
00:58:59,213 --> 00:59:01,754
Kjærligheten er her igjen.
424
00:59:03,088 --> 00:59:06,838
Du smiler og du sier:
425
00:59:07,046 --> 00:59:11,338
Skal du med til mitt vidunderland
426
00:59:11,504 --> 00:59:14,338
og jage fortida på flukt?
427
00:59:14,504 --> 00:59:18,254
Ja, vakre gutt Jeg skal med!
428
00:59:18,421 --> 00:59:21,879
Armer av stål Jeg skal med!
429
00:59:22,088 --> 00:59:26,421
Hjerte av gull Jeg skal med!
430
00:59:26,588 --> 00:59:29,713
Kjærligheten lever
der lysten lever.
431
00:59:52,046 --> 00:59:54,629
Du er fortsatt like god.
432
00:59:56,338 --> 00:59:58,338
Men orgelet...?
433
01:00:09,629 --> 01:00:14,213
Jeg fortjener å delta i konkurransen.
Med sangen din.
434
01:00:17,004 --> 01:00:19,838
Hvis du blir tatt ut.
435
01:00:20,046 --> 01:00:23,504
Det har allerede kommet 53 bidrag.
436
01:00:24,463 --> 01:00:31,379
- Hvordan vet du det?
- Jeg er med i programmet. I juryen.
437
01:00:37,463 --> 01:00:42,254
Men du har ett problem:
Det blir dyrt.
438
01:00:42,421 --> 01:00:45,921
Ny garderobe, skjønnhetssalong, -
439
01:00:46,129 --> 01:00:50,213
-frisøren hver uke.
440
01:00:50,379 --> 01:00:54,879
Og den nye manageren din,
klarer han alt dette?
441
01:00:56,088 --> 01:00:59,796
Han klarer seg veldig bra,
manageren min.
442
01:01:04,088 --> 01:01:07,588
Jeg kan hjelpe deg hvis du vil.
443
01:01:07,754 --> 01:01:10,588
Et lite lån. 25000.
444
01:01:15,463 --> 01:01:19,004
Uten noe til gjengjeld?
445
01:01:37,754 --> 01:01:39,754
Takk.
446
01:01:42,754 --> 01:01:46,046
- Frøken...
- Takk.
447
01:01:51,588 --> 01:01:56,754
Og en 2-er. Det blir 21 poeng.
En applaus for Félicia.
448
01:01:56,921 --> 01:02:02,421
Du er ung, Félicia, og har masse tid
til å vise hva du er god for. Takk.
449
01:02:05,588 --> 01:02:10,296
På slutten av livet sitt forvandler
Fugl Føniks seg til en ildkule.
450
01:02:10,463 --> 01:02:15,296
Ut av askehaugen
gjenoppstår den, helt ny.
451
01:02:15,463 --> 01:02:18,754
Mine damer og herrer,
gjenoppstått fra asken:
452
01:02:18,879 --> 01:02:23,088
Underholdningsbransjens Fugl Føniks:
Laura!
453
01:02:28,338 --> 01:02:32,546
Vær så god. Lykke til!
454
01:02:45,171 --> 01:02:49,338
Hvor mange søvnløse netter?
455
01:02:50,671 --> 01:02:56,213
Hvor mange dager uten sol?
456
01:02:56,379 --> 01:02:59,921
Kjærligheten er her igjen.
457
01:03:00,129 --> 01:03:05,213
Du smiler og du sier:
458
01:03:05,379 --> 01:03:11,296
Skal du med til mitt vidunderland
459
01:03:11,463 --> 01:03:16,171
og jage fortida på flukt?
460
01:03:16,338 --> 01:03:22,463
Ja, vakre gutt Jeg skal med!
461
01:03:22,629 --> 01:03:27,046
Armer av stål Jeg skal med!
462
01:03:27,213 --> 01:03:33,713
Hjerte av gull Jeg skal med!
463
01:03:33,838 --> 01:03:36,754
Kjærligheten lever
464
01:03:36,879 --> 01:03:40,463
der lysten lever.
465
01:03:46,629 --> 01:03:49,921
Ja, min elskling
466
01:03:50,129 --> 01:03:54,421
nå nyter vi
467
01:03:54,588 --> 01:03:57,588
hver en dag
468
01:03:57,754 --> 01:04:01,754
og hver en natt, min kjære.
469
01:04:01,879 --> 01:04:04,921
Din tilbakekomst
470
01:04:05,129 --> 01:04:09,129
gjør livet godt igjen.
471
01:04:09,296 --> 01:04:14,504
Du maler med hånda di
fargene i livet mitt.
472
01:04:20,629 --> 01:04:23,338
Ti poeng. Fantastisk. En bra start.
473
01:04:23,504 --> 01:04:25,838
Åtte poeng. Tusen takk.
474
01:04:26,046 --> 01:04:28,296
Ti poeng... Fem...
475
01:04:28,463 --> 01:04:30,713
Enda en 12-er! Utrolig!
476
01:04:30,838 --> 01:04:34,713
Laura vinner og går videre til finalen!
477
01:04:34,838 --> 01:04:37,838
Bra gjort. Gratulerer!
478
01:04:38,046 --> 01:04:40,004
En stor takk til juryen vår.
479
01:04:40,171 --> 01:04:43,504
Så bra gjort. Jeg trodde
hele tida på at det skulle gå.
480
01:04:43,671 --> 01:04:46,838
Hei! La oss skåle for finalen.
481
01:04:48,338 --> 01:04:52,754
Så vakre ord. Så velskrevet.
Kom her.
482
01:04:54,879 --> 01:04:57,629
Nå skåler vi.
483
01:04:57,754 --> 01:05:00,838
- Fra produsentene.
- Takk.
484
01:05:01,046 --> 01:05:04,296
- Et bilde?
- Ja! Et bilde. Kom, alle sammen.
485
01:05:04,463 --> 01:05:08,463
Hold disse.
486
01:05:10,213 --> 01:05:16,088
- Supert! Og ett uten blomster.
- Ja! Uten blomstene.
487
01:05:16,254 --> 01:05:19,713
- Smil.
- Praktfullt.
488
01:05:19,838 --> 01:05:23,046
Supert. Strålende. Ett til.
489
01:05:26,421 --> 01:05:29,254
Kom igjen! Vi er tørste.
490
01:05:32,213 --> 01:05:34,213
Rene poesien!
491
01:05:57,004 --> 01:05:59,379
Ha det bra.
492
01:06:02,046 --> 01:06:05,796
En siste?
493
01:06:09,796 --> 01:06:13,088
Ut!
494
01:06:29,504 --> 01:06:36,088
Gratulerer. Det gjorde du bra.
495
01:06:57,004 --> 01:06:59,004
Hva er det, Jean?
496
01:07:00,629 --> 01:07:03,004
- Hva er det?
- Hva det er?!
497
01:07:03,171 --> 01:07:07,379
- Tony Jones er problemet!
- Tony Jones sitter i juryen.
498
01:07:07,546 --> 01:07:12,338
Din falske egoist, du solgte deg
til ham. Jeg vet at dere møttes.
499
01:07:12,504 --> 01:07:15,671
- La meg få forklare!
- Vet du hva damer som deg kalles?
500
01:07:15,796 --> 01:07:19,088
- Jeg gjorde det for oss. For oss!
- Horer.
501
01:07:21,754 --> 01:07:23,838
For oss?!
502
01:07:24,046 --> 01:07:29,213
En fyllik og en idiot som bærer veskene
hennes og knapper kjolen hennes?!
503
01:07:32,379 --> 01:07:35,838
Uten meg hadde du fortsatt
hengt i skjørtene på mora di!
504
01:07:36,046 --> 01:07:39,671
Eller fått bank av
en annen idiot i shorts!
505
01:07:49,213 --> 01:07:52,671
Jean, det var fantastisk.
506
01:07:52,796 --> 01:07:56,004
- Jeg hadde aldri trodd at...
- La meg være i fred.
507
01:08:39,379 --> 01:08:43,254
Armer av stål Jeg skal med!
508
01:08:43,421 --> 01:08:46,838
Hjerte av gull Jeg skal med!
509
01:09:37,671 --> 01:09:39,588
- God dag.
- Frue?
510
01:09:39,754 --> 01:09:46,004
- Kan jeg få snakke med Jean?
- Jean? Nei. Han er ikke hjemme.
511
01:09:46,171 --> 01:09:49,463
- Kan du si til ham at...
- Frue!
512
01:09:49,629 --> 01:09:53,629
Jean vil aldri mer se deg.
Ha en fin dag.
513
01:10:10,129 --> 01:10:12,338
Jean!
514
01:10:13,338 --> 01:10:15,338
Jean!
515
01:10:25,504 --> 01:10:29,088
Forsvinn herfra,
ellers ringer jeg til politiet!
516
01:10:57,171 --> 01:11:01,088
Kjærligheten er her igjen...
517
01:11:02,088 --> 01:11:06,463
Kjærligheten er her igjen.
518
01:11:08,171 --> 01:11:11,879
Kjærligheten er her igjen.
519
01:11:22,671 --> 01:11:26,754
Kjærligheten er her igjen.
520
01:11:26,879 --> 01:11:32,754
Du smiler og du sier:
521
01:11:32,879 --> 01:11:36,046
Skal du med til mitt vidunderland
522
01:11:36,213 --> 01:11:41,838
og jage fortida på flukt?
523
01:12:25,379 --> 01:12:29,671
12! Og enda en 12-er,
det blir til sammen 44 poeng!
524
01:12:29,796 --> 01:12:36,088
Gratulerer, Enrico. Bravo! Takk!
525
01:12:36,254 --> 01:12:39,338
Eddy!
526
01:12:39,504 --> 01:12:42,588
- Jeg ser på det jeg vil.
- Og nå neste deltaker.
527
01:12:42,754 --> 01:12:48,129
Det er årets
mest sensasjonelle comeback.
528
01:12:48,296 --> 01:12:51,463
Når hun er som best: Laura!
529
01:13:06,546 --> 01:13:11,296
Hvor mange søvnløse netter?
530
01:13:12,713 --> 01:13:16,713
Hvor mange dager uten sol?
531
01:13:17,879 --> 01:13:21,879
Kjærligheten er her igjen.
532
01:13:22,046 --> 01:13:28,213
Du smiler og du sier:
533
01:13:28,379 --> 01:13:33,588
Skal du med til mitt vidunderland
534
01:13:33,754 --> 01:13:38,088
og jage fortida på flukt?
535
01:13:38,254 --> 01:13:44,213
Ja, vakre gutt Jeg skal med!
536
01:13:44,379 --> 01:13:49,129
Armer av stål Jeg skal med!
537
01:13:50,129 --> 01:13:55,296
Hjerte av gull Jeg skal med!
538
01:13:55,463 --> 01:14:02,296
Kjærligheten lever
der lysten lever.
539
01:14:08,796 --> 01:14:12,546
Ja, min elskede
540
01:14:12,754 --> 01:14:16,296
nå nyter vi
541
01:14:16,463 --> 01:14:19,754
hver en dag
542
01:14:19,921 --> 01:14:23,796
og hver en natt, min kjære.
543
01:14:23,963 --> 01:14:27,504
Din tilbakekomst
544
01:14:27,713 --> 01:14:30,588
gjør livet godt igjen.
545
01:14:30,754 --> 01:14:36,796
Du maler med hånda di
fargene i livet mitt.
546
01:14:36,963 --> 01:14:40,838
Ja, vakre gutt Jeg skal med!
547
01:14:41,004 --> 01:14:44,588
Armer av stål Jeg skal med!
548
01:14:44,754 --> 01:14:48,338
Hjerte av gull Jeg skal med!
549
01:14:48,504 --> 01:14:51,796
Kjærligheten lever
der lysten lever.
550
01:15:58,713 --> 01:16:02,588
Tusen takk! Bravo!
551
01:16:02,754 --> 01:16:07,838
Gratulerer! Du har overbevist publikum.
552
01:16:12,754 --> 01:16:18,379
En stor takk til Laura, vår aller
modigste konkurransedeltaker.
553
01:16:21,004 --> 01:16:27,254
Takk, kjære publikum. Nå er det klart
til det siste bidraget: Five Boys!
554
01:16:39,504 --> 01:16:42,754
Takk, Five Boys,
for kveldens siste bidrag.
555
01:16:42,921 --> 01:16:46,004
Avstemningen er nå i gang.
Bidragenes nummer står her.
556
01:16:46,171 --> 01:16:50,129
4615. For Enrico: 1, Dorothée: 2,
557
01:16:50,296 --> 01:16:53,504
- for Laura: 3,
og for Five Boys: 4!
558
01:16:53,713 --> 01:16:54,754
Gi deg!
559
01:16:54,879 --> 01:16:58,338
Vi har nå gleden av å presentere
en overraskelsesgjest-
560
01:16:58,504 --> 01:17:03,713
- som spiller saksofon
og står på rullebrett samtidig.
561
01:17:03,838 --> 01:17:07,129
Avstemningen fortsetter samtidig.
562
01:17:18,463 --> 01:17:21,213
Ja! Ja! Ja!!!
563
01:17:24,338 --> 01:17:29,046
Laura, du skal være på scenen
om to minutter.
564
01:17:29,213 --> 01:17:32,254
Du vant.
565
01:17:37,463 --> 01:17:41,046
Hvem hadde trodd at Laura,
denne fantastiske sangerinnen, -
566
01:17:41,213 --> 01:17:45,171
- skulle gjøre et slikt comeback
etter 30 år?
567
01:18:07,463 --> 01:18:12,671
Mens vi venter, kan jeg fortelle
at hun ikke er helt ukjent.
568
01:18:12,796 --> 01:18:17,213
Det er flere tiår siden hun slapp si
siste plate, men hun er like god.
569
01:18:28,713 --> 01:18:30,754
Herr?
570
01:18:42,129 --> 01:18:46,171
Herr? Kan du dra opp glidelåsen min?
571
01:18:53,379 --> 01:18:58,588
For 30 år siden
deltok Laura med "Souvenir".
572
01:18:58,754 --> 01:19:01,879
Hun tapte mot ABBA, men det
er ikke noe å skamme seg over.
573
01:19:02,046 --> 01:19:06,129
Snart kommer Laura opp på scenen.
574
01:19:06,296 --> 01:19:09,213
Vi venter på Laura,
men jeg håper dere har det bra her.
575
01:19:22,588 --> 01:19:24,588
Der er hun!
576
01:19:28,379 --> 01:19:32,504
Laura! Alle venter!
Jeg har henne.
577
01:19:32,713 --> 01:19:35,088
Finalisten vår er på plass.
578
01:19:35,254 --> 01:19:41,171
Hun skal representere oss i Melodi
Grand Prix med sangen "Vakre gutt".
579
01:19:41,338 --> 01:19:45,338
En stor applaus for Laura!
580
01:19:45,504 --> 01:19:47,504
Nå!
581
01:20:09,421 --> 01:20:12,213
Lili...
582
01:20:12,379 --> 01:20:14,088
Ring en ambulanse!
583
01:20:29,713 --> 01:20:33,838
- Er du i familie med henne?
- Ja.
584
01:20:42,213 --> 01:20:44,504
Jean?
585
01:20:59,588 --> 01:21:02,004
Hun sover.
586
01:21:03,171 --> 01:21:05,296
Hvordan har hun det?
587
01:21:07,338 --> 01:21:10,546
Ugress dør aldri.
588
01:21:21,171 --> 01:21:24,546
Vel... Jeg lar dere være i fred.
589
01:21:26,588 --> 01:21:29,213
Tusen takk.
590
01:21:48,046 --> 01:21:50,879
Jean?
591
01:21:52,921 --> 01:21:55,754
- Hvordan har du det?
- Bra.
592
01:21:57,213 --> 01:21:59,796
Jeg så alt på tv.
593
01:21:59,963 --> 01:22:03,671
- Kan jeg gjøre noe for deg?
- Nei.
594
01:22:10,754 --> 01:22:14,921
Jeg er glad for at det ikke er
så alvorlig som jeg trodde.
595
01:22:18,088 --> 01:22:21,088
Nå skal du få hvile deg.
596
01:22:26,921 --> 01:22:29,254
Jean...
597
01:22:31,588 --> 01:22:34,129
Takk for at du kom.
598
01:22:37,463 --> 01:22:41,004
Ikke slutt å bokse.
599
01:22:41,171 --> 01:22:44,254
Du må holde formen oppe.
600
01:22:48,546 --> 01:22:51,379
Jeg glemmer deg aldri.
601
01:22:55,504 --> 01:23:00,129
Det ville vel aldri ha fungert?
Du og jeg?
602
01:23:09,046 --> 01:23:12,254
Nei. Aldri.
603
01:23:17,254 --> 01:23:20,754
Gå din vei. Kom an.
604
01:25:03,002 --> 01:25:07,669
.:: Www.HoundDawgs.org::.
.:: Newest NORDiC RETAiL!::.
605
01:30:05,963 --> 01:30:09,921
Tekst: Anna Bjørshol
Oneliner
43941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.