All language subtitles for Something.of.Value.1957.1080p.AMZN.WEBRip.AAC2.0.x264-SbR-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,784 --> 00:02:21,984 Darling. 2 00:02:22,653 --> 00:02:30,333 - Papa, have I kept you waiting? - No, that's all right. Come on. 3 00:02:31,529 --> 00:02:35,009 - Why isn't Peter here? - He's playing with Kimani, Papa. 4 00:02:35,033 --> 00:02:37,744 That brother of yours and that Kyuke are inseparable. 5 00:02:37,768 --> 00:02:40,480 Can't he find a white playmate? 6 00:02:40,504 --> 00:02:41,504 Why? 7 00:02:41,906 --> 00:02:43,383 You can't treat an African like a brother 8 00:02:43,407 --> 00:02:45,419 and expect to have a good servant. 9 00:02:45,443 --> 00:02:49,789 When Caroline died, Kimani's mother raised Peter. 10 00:02:49,813 --> 00:02:53,173 In a way, they are brothers. 11 00:03:29,920 --> 00:03:31,565 When do you leave for England? 12 00:03:31,589 --> 00:03:34,601 Tomorrow, worst luck. I'm homesick already. 13 00:03:34,625 --> 00:03:35,602 A few years of school... 14 00:03:35,626 --> 00:03:37,671 You won't let him marry anybody but me, 15 00:03:37,695 --> 00:03:38,905 Mr. McKenzie, will you? 16 00:03:38,929 --> 00:03:40,240 Has he proposed? 17 00:03:40,264 --> 00:03:43,624 No, but I have, quite often. 18 00:03:54,145 --> 00:03:58,658 Which of you stole the rifle? Step forward. 19 00:03:58,682 --> 00:04:01,561 Your religion says it is evil to steal. 20 00:04:01,585 --> 00:04:04,131 Your own medicine shall name the liar. 21 00:04:04,155 --> 00:04:07,867 If you tell the truth, this will not burn your tongue. 22 00:04:07,891 --> 00:04:09,641 He who lies... 23 00:04:10,828 --> 00:04:12,828 ...burns. Peter? 24 00:04:26,377 --> 00:04:30,457 Kimani, my son, shall be the first. 25 00:04:36,754 --> 00:04:39,629 Did you steal that gun? 26 00:04:48,332 --> 00:04:51,082 Did you steal the gun? 27 00:04:54,772 --> 00:04:57,522 Did you steal the gun? 28 00:05:05,216 --> 00:05:07,966 Did you steal the gun? 29 00:05:23,101 --> 00:05:25,045 I will find the weapon and bring it to you. 30 00:05:25,069 --> 00:05:26,580 Punish him yourself. 31 00:05:26,604 --> 00:05:29,549 The city teaches bad ways to young men. 32 00:05:29,573 --> 00:05:32,752 How does it go with your wife? The wife with child? 33 00:05:32,776 --> 00:05:37,936 Tomorrow, the day after... The time is near. 34 00:05:41,018 --> 00:05:42,018 Papa. 35 00:05:43,554 --> 00:05:45,732 - How does it work? - Plain old witchcraft. 36 00:05:45,756 --> 00:05:48,502 The Kikuyu is a very religious man. 37 00:05:48,526 --> 00:05:50,737 He fears God, but he trusts him too. 38 00:05:50,761 --> 00:05:53,440 - But hot steel is... - Will not burn a wet tongue. 39 00:05:53,464 --> 00:05:56,343 But the liar's spit dries up. 40 00:05:56,367 --> 00:05:58,612 Him it will scorch. ha. 41 00:05:58,636 --> 00:06:01,081 I think you know more about black witchcraft... 42 00:06:01,105 --> 00:06:03,117 ...than you do about the Bible. 43 00:06:03,141 --> 00:06:05,085 Let me have my way with these devils... 44 00:06:05,109 --> 00:06:06,786 Poor old Jeff is the perfect colonizer. 45 00:06:06,810 --> 00:06:11,291 What's his is his and what's theirs is his too. 46 00:06:11,315 --> 00:06:12,726 Well, have a good shoot. 47 00:06:12,750 --> 00:06:16,696 We're not raising cattle to feed a maverick lion. 48 00:06:16,720 --> 00:06:18,720 Kimani, Lathela. 49 00:07:20,384 --> 00:07:21,695 Tell Kimani not to gut him. 50 00:07:21,719 --> 00:07:24,431 We'll leave a smelly calling card for the lion. 51 00:07:24,455 --> 00:07:28,302 Kimani, open the animal, but don't clean him. 52 00:07:28,326 --> 00:07:31,271 Then you'd better service the guns. 53 00:07:31,295 --> 00:07:35,242 When it comes time to kill the lion, I want to shoot the gun too. 54 00:07:35,266 --> 00:07:36,810 It's Jeff's show. 55 00:07:36,834 --> 00:07:39,413 And you know how he feels about Africans and guns. 56 00:07:39,437 --> 00:07:41,114 I want to shoot the gun too. 57 00:07:41,138 --> 00:07:43,317 I'm sorry. Lathela. 58 00:07:43,341 --> 00:07:45,319 Always when we hunt it is the same. 59 00:07:45,343 --> 00:07:48,588 You have all the fun, I do all the work. 60 00:07:48,612 --> 00:07:50,590 When we were little and played together... 61 00:07:50,614 --> 00:07:55,762 But we're big now. And things are not the same. 62 00:07:55,786 --> 00:07:56,986 Hit him. 63 00:08:01,559 --> 00:08:04,309 Hit him. Hit him hard. 64 00:08:12,135 --> 00:08:14,760 Do what he says, now. 65 00:08:15,172 --> 00:08:17,047 And in a hurry. 66 00:08:24,014 --> 00:08:26,560 From now on, when he tells you to do something, do it. 67 00:08:26,584 --> 00:08:32,104 Don't think about it, just obey. Understand me? 68 00:08:35,726 --> 00:08:36,726 Well? 69 00:08:43,901 --> 00:08:45,776 Come on, Peter. 70 00:08:51,275 --> 00:08:52,919 I really should've slapped you. 71 00:08:52,943 --> 00:08:55,088 Might have been better all around if you had. 72 00:08:55,112 --> 00:08:56,612 Forget it. 73 00:09:12,730 --> 00:09:15,008 You had no right to hit Kimani. 74 00:09:15,032 --> 00:09:17,444 Peter, how many times have I got to tell you? 75 00:09:17,468 --> 00:09:19,813 Blacks are blacks and not playmates. 76 00:09:19,837 --> 00:09:22,749 One thing you can never do is argue with them. Never. 77 00:09:22,773 --> 00:09:24,083 You tell them. 78 00:09:24,107 --> 00:09:27,954 Oh, sometimes you can joke with them... 79 00:09:27,978 --> 00:09:30,424 ...you can boot them in the tail sometimes... 80 00:09:30,448 --> 00:09:32,492 ...look after them when they're sick. 81 00:09:32,516 --> 00:09:34,294 But you never, never argue with them. 82 00:09:34,318 --> 00:09:38,131 - The world's changing, Jeff. - Not in Africa it isn't. 83 00:09:38,155 --> 00:09:41,601 Kimani's mother raised both of us. We grew up together. 84 00:09:41,625 --> 00:09:44,971 You'll never live together on equal footing. Not in our lifetime. 85 00:09:44,995 --> 00:09:48,141 You can't spend the first 20 years of your life with someone... 86 00:09:48,165 --> 00:09:51,177 ...sharing bread and secrets and dreams, and then one day say: 87 00:09:51,201 --> 00:09:53,947 "Sorry, it's all over. We live in different worlds." 88 00:09:53,971 --> 00:09:56,082 I don't believe it and I don't like it. 89 00:09:56,106 --> 00:09:58,352 Wait till you settle down and marry Holly 90 00:09:58,376 --> 00:10:01,588 and have to deal seriously with the wogs. 91 00:10:01,612 --> 00:10:03,222 Have you heard from Holly? 92 00:10:03,246 --> 00:10:04,691 A couple of letters from London. 93 00:10:04,715 --> 00:10:06,993 She mentioned coming back? 94 00:10:07,017 --> 00:10:11,665 Just stuff about school, things like that. 95 00:10:11,689 --> 00:10:14,768 Well, we'd better break camp and go after that lion. Lathela. 96 00:10:14,792 --> 00:10:17,771 Get Kimani to help you load. 97 00:10:17,795 --> 00:10:19,506 Kimani not here. 98 00:10:19,530 --> 00:10:20,530 Where? 99 00:10:24,001 --> 00:10:28,147 Forget that lion, Jeff. We're gonna find Kimani, and right now. 100 00:10:28,171 --> 00:10:32,011 All right, all right, all right. 101 00:11:13,083 --> 00:11:15,194 You want Lathela with you? 102 00:11:15,218 --> 00:11:17,831 No, you'll need him to track. 103 00:11:17,855 --> 00:11:21,935 I'll meet you back here at sundown. 104 00:13:06,864 --> 00:13:10,577 - Are you all right? - Yes, bwana. 105 00:13:10,601 --> 00:13:14,180 - Does it hurt much? - No, bwana. 106 00:13:14,204 --> 00:13:15,782 You're lying. 107 00:13:15,806 --> 00:13:19,318 - And stop calling me bwana. - What shall I call you? 108 00:13:19,342 --> 00:13:21,467 "Boss"? "Master"? 109 00:13:22,680 --> 00:13:24,891 Yes, it hurts. Not where the trap cut me... 110 00:13:24,915 --> 00:13:27,661 ...only where Jeff slapped me. That is where it hurts. 111 00:13:27,685 --> 00:13:30,296 Well, then stop thinking about it. 112 00:13:30,320 --> 00:13:34,367 No one ever struck me in anger before. 113 00:13:34,391 --> 00:13:35,669 Not even my own father. 114 00:13:35,693 --> 00:13:37,571 It wasn't in anger. He's already forgotten. 115 00:13:37,595 --> 00:13:39,673 Can you forget it? 116 00:13:39,697 --> 00:13:42,609 I cannot forget it either. 117 00:13:42,633 --> 00:13:44,143 We are alike in many things. 118 00:13:44,167 --> 00:13:48,514 You talk Kikuyu same as me. I speak English same as you. 119 00:13:48,538 --> 00:13:52,378 But you are white and I am black. 120 00:13:52,442 --> 00:13:56,656 And you are the bwana and I am the servant. 121 00:13:56,680 --> 00:13:58,524 And I carry the gun and you shoot. 122 00:13:58,548 --> 00:14:02,796 - Why is shooting the gun so important? - It's not the gun, it is... 123 00:14:02,820 --> 00:14:05,695 What is it, then? What? 124 00:14:09,627 --> 00:14:11,571 We cannot talk as friends. 125 00:14:11,595 --> 00:14:12,595 Why? 126 00:14:14,665 --> 00:14:16,743 You said it yourself. 127 00:14:16,767 --> 00:14:18,845 We are not children anymore... 128 00:14:18,869 --> 00:14:22,709 ...so we are not friends anymore. 129 00:14:22,973 --> 00:14:26,573 I saved your life as a friend. 130 00:14:27,811 --> 00:14:30,456 I'll always be your friend. 131 00:14:30,480 --> 00:14:31,830 Kimani... 132 00:14:39,757 --> 00:14:42,007 Does it hurt much? 133 00:14:42,893 --> 00:14:43,893 No. 134 00:15:15,092 --> 00:15:17,003 The child doesn't come easily. 135 00:15:17,027 --> 00:15:19,706 It is a curse. This morning, I saw the dung of a hyena. 136 00:15:19,730 --> 00:15:22,275 Just now a vulture passed over us. 137 00:15:22,299 --> 00:15:25,344 Don't you talk like that. Just don't you talk like that. 138 00:15:25,368 --> 00:15:28,547 - Suppose the child is born feet first. - Then it must be killed. 139 00:15:28,571 --> 00:15:31,685 When that child comes, don't you touch it. You understand? 140 00:15:31,709 --> 00:15:34,553 It is you who do not understand. 141 00:15:34,577 --> 00:15:36,723 I'm gonna fetch my father. 142 00:15:36,747 --> 00:15:40,559 White magic will not remove the curse. 143 00:15:40,583 --> 00:15:43,697 - Perhaps the curse is in your son? - What evil did he do? 144 00:15:43,721 --> 00:15:45,464 Suppose a snake came into his bed. 145 00:15:45,488 --> 00:15:48,902 Suppose a man struck him and he did not strike back. 146 00:15:48,926 --> 00:15:51,801 Suppose he broke a law. 147 00:15:52,595 --> 00:15:55,842 The child enters life feet first. 148 00:15:55,866 --> 00:15:58,491 Do what must be done. 149 00:16:51,588 --> 00:16:52,638 Kimani. 150 00:17:03,967 --> 00:17:05,647 Swear him in. 151 00:17:05,803 --> 00:17:08,047 - Which god, please? - The Christian God. 152 00:17:08,071 --> 00:17:11,751 I worship Ngai, the god who lives on Mount Kenya. 153 00:17:11,775 --> 00:17:14,320 I will swear by our sacred Githathi stone. 154 00:17:14,344 --> 00:17:18,457 - Your word will suffice. - Oh, no, no. 155 00:17:18,481 --> 00:17:20,593 If I lie before this symbol of God... 156 00:17:20,617 --> 00:17:28,034 ...my children and their children and my home and my land will turn to dust. 157 00:17:28,058 --> 00:17:30,183 And when I die... 158 00:17:30,393 --> 00:17:34,640 ...I will have no life hereafter except to live forever in eternity... 159 00:17:34,664 --> 00:17:38,611 ...by the cursed hyena, cowardly eater of the dead. 160 00:17:38,635 --> 00:17:40,413 I speak the truth. 161 00:17:40,437 --> 00:17:42,581 You're the father of the dead baby in question? 162 00:17:42,605 --> 00:17:45,451 - Yes. - Did you tell the midwife to kill the baby? 163 00:17:45,475 --> 00:17:48,654 Yes. It was born feet first, it was cursed. 164 00:17:48,678 --> 00:17:50,289 Then what was done? 165 00:17:50,313 --> 00:17:52,491 What is always done according to custom. 166 00:17:52,515 --> 00:17:55,875 Tell His Honor what that is. 167 00:17:56,686 --> 00:18:00,499 We smothered the child and buried it under a pot. 168 00:18:00,523 --> 00:18:04,838 - You know that killing is against the law? - God says to murder is wrong. 169 00:18:04,862 --> 00:18:08,374 And when you had that newborn baby smothered, was that not murder? 170 00:18:08,398 --> 00:18:12,645 No. A child cannot join the tribe until he is one year old. 171 00:18:12,669 --> 00:18:16,282 Therefore, he's not really born until his second year. 172 00:18:16,306 --> 00:18:18,484 What was killed was a demon, not a child. 173 00:18:18,508 --> 00:18:21,654 Yes, yes. And then what did you do? 174 00:18:21,678 --> 00:18:23,556 - What? - Then what did you do? 175 00:18:23,580 --> 00:18:25,825 We sacrificed a young ram. 176 00:18:25,849 --> 00:18:28,227 And that, I suppose, got rid of the curse. 177 00:18:28,251 --> 00:18:30,751 No. No, sir. Not yet. 178 00:18:31,254 --> 00:18:35,101 I am still here, therefore the curse is still at work. 179 00:18:35,125 --> 00:18:43,125 Would you do the same thing if another child were born to you feet first? 180 00:18:53,610 --> 00:18:54,960 Yes, yes. 181 00:18:56,179 --> 00:18:58,679 It would be my duty. 182 00:19:06,023 --> 00:19:09,335 What in the name of Almighty God are we trying to do to these people? 183 00:19:09,359 --> 00:19:11,137 Preserve the law, Henry, that's all. 184 00:19:11,161 --> 00:19:14,507 Law? Whose law? Not theirs, surely. 185 00:19:14,531 --> 00:19:17,076 All men are equal before the law. 186 00:19:17,100 --> 00:19:18,544 Except some are more equal than others. 187 00:19:18,568 --> 00:19:21,714 That man is an accomplice to murder. He's admitted that. 188 00:19:21,738 --> 00:19:24,350 But can we make him understand it? 189 00:19:24,374 --> 00:19:27,420 We take away their customs, their habits, their religion. 190 00:19:27,444 --> 00:19:31,557 We stop their tribal dances, we stop them circumcising their women. 191 00:19:31,581 --> 00:19:35,361 Then we offer them our way of life, something they can't grasp. 192 00:19:35,385 --> 00:19:38,898 We say, "Look how clean and rich and clever we are." 193 00:19:38,922 --> 00:19:41,100 For the Africans... 194 00:19:41,124 --> 00:19:44,803 ...different wages, different life. 195 00:19:44,827 --> 00:19:47,106 We mock their wise men. 196 00:19:47,130 --> 00:19:49,175 Take away the authority from their fathers. 197 00:19:49,199 --> 00:19:51,377 What are the children going to do? 198 00:19:51,401 --> 00:19:55,214 They'll lose respect for their elders and fathers... 199 00:19:55,238 --> 00:19:57,883 ...and when they do, look out. 200 00:19:57,907 --> 00:20:02,055 Maybe they'll lose respect for our white Jesus too. 201 00:20:02,079 --> 00:20:04,958 Turn to something else for help. 202 00:20:04,982 --> 00:20:07,232 It won't be to us. 203 00:20:07,517 --> 00:20:09,628 Well, you understand, don't you, Peter? 204 00:20:09,652 --> 00:20:11,998 If we don't make the African respect the law... 205 00:20:12,022 --> 00:20:16,702 ...well, the next thing you know, he'll be wanting to rule this country. 206 00:20:16,726 --> 00:20:18,976 Imagine that, now. 207 00:20:19,162 --> 00:20:23,122 Whatever could give him that idea? 208 00:20:26,269 --> 00:20:32,029 This is his son. Can he come in while we're here? 209 00:20:36,146 --> 00:20:38,557 The city frightens me. 210 00:20:38,581 --> 00:20:41,360 - Let us go home quickly. - Listen, old friend. 211 00:20:41,384 --> 00:20:44,263 The law says you must stay here in jail for a while. 212 00:20:44,287 --> 00:20:48,134 I'm sorry. We'll do everything we can. 213 00:20:48,158 --> 00:20:49,468 My daughter will visit you. 214 00:20:49,492 --> 00:20:52,671 She'll bring you tobacco and food to comfort you. 215 00:20:52,695 --> 00:20:54,873 Please keep this for me. 216 00:20:54,897 --> 00:20:59,012 A jail is not the proper place to keep God's sacred symbol. 217 00:20:59,036 --> 00:21:00,646 And when my son comes of age... 218 00:21:00,670 --> 00:21:02,350 I understand. 219 00:21:05,208 --> 00:21:08,387 I am happy it was not you who struck my son. 220 00:21:08,411 --> 00:21:09,955 You are still his friend? 221 00:21:09,979 --> 00:21:10,979 Yes. 222 00:21:12,149 --> 00:21:17,669 And yours too, for as long as you both wish it. 223 00:21:23,593 --> 00:21:24,943 Boy, boy. 224 00:21:41,211 --> 00:21:43,889 I told you. He will not help you. 225 00:21:43,913 --> 00:21:48,161 Our Mathanjuki will purify you. He will drive the curse from your body... 226 00:21:48,185 --> 00:21:49,495 - ...and I will be free. - No. 227 00:21:49,519 --> 00:21:52,431 - You do not believe in God? - Yes, yes. 228 00:21:52,455 --> 00:21:55,134 But I do not believe in our witchcraft and black magic. 229 00:21:55,158 --> 00:21:56,369 When Bwana Jeff struck you... 230 00:21:56,393 --> 00:21:58,237 He struck a black man to prove 231 00:21:58,261 --> 00:22:00,373 that the white man is master, nothing else. 232 00:22:00,397 --> 00:22:02,441 You are not in jail because of a curse... 233 00:22:02,465 --> 00:22:04,910 ...but only because we are judged by their laws. 234 00:22:04,934 --> 00:22:08,714 And that is the truth. And I must follow where the truth leads me. 235 00:22:08,738 --> 00:22:13,386 - Where does it lead you? - To strike back. 236 00:22:13,410 --> 00:22:15,221 We're men, not animals. 237 00:22:15,245 --> 00:22:18,457 You have much to look forward to, my son. 238 00:22:18,481 --> 00:22:20,793 You will become headman as I was. 239 00:22:20,817 --> 00:22:25,264 Is that to be my life? Headman for a white boss? 240 00:22:25,288 --> 00:22:28,234 "Yes, bwana. No, bwana. Yes, bwana." 241 00:22:28,258 --> 00:22:32,205 This land can serve me too. I want my own land. 242 00:22:32,229 --> 00:22:34,979 Then you must earn it. 243 00:22:35,698 --> 00:22:37,573 I will, Father. 244 00:22:39,669 --> 00:22:40,719 I will. 245 00:23:23,780 --> 00:23:25,324 Who are you? 246 00:23:25,348 --> 00:23:27,598 Who sent you here? 247 00:23:29,652 --> 00:23:31,902 Why you come here? 248 00:23:37,960 --> 00:23:39,805 He told me to come here. 249 00:23:39,829 --> 00:23:42,141 You told me the white man would put Father in jail. 250 00:23:42,165 --> 00:23:45,478 - You said we had to fight the white man. - Your father is in jail? 251 00:23:45,502 --> 00:23:47,546 Yes, and I'm ready to fight. 252 00:23:47,570 --> 00:23:49,382 - You ran away from the McKenzie shamba? - Yes. 253 00:23:49,406 --> 00:23:51,250 - Why? - You stole money? 254 00:23:51,274 --> 00:23:52,954 - No. - Guns? 255 00:23:53,376 --> 00:23:54,820 No, why should I steal? 256 00:23:54,844 --> 00:23:57,744 Then why should you run? 257 00:23:57,914 --> 00:23:59,594 I don't know. 258 00:24:01,284 --> 00:24:04,997 - This is my daughter, Wanjiru. - He can be of no use to us. 259 00:24:05,021 --> 00:24:07,366 He wants to fight the white man. 260 00:24:07,390 --> 00:24:09,265 We can use him. 261 00:24:09,559 --> 00:24:11,870 We will take him to the mountains. 262 00:24:11,894 --> 00:24:14,144 We will train him. 263 00:24:15,232 --> 00:24:16,442 Come, little boy. 264 00:24:16,466 --> 00:24:20,546 First you will learn to steal guns. 265 00:24:58,475 --> 00:25:01,787 I have no parents and I am hungry. 266 00:25:01,811 --> 00:25:03,491 I need work. 267 00:25:09,085 --> 00:25:11,664 Not a sound. Nothing. 268 00:25:11,688 --> 00:25:14,199 Do not call. Do not answer. 269 00:25:14,223 --> 00:25:17,069 Do not cough or I kill you. 270 00:25:17,093 --> 00:25:18,743 Understand? 271 00:25:19,396 --> 00:25:21,139 You are not alone? 272 00:25:21,163 --> 00:25:24,243 How many are there? One other? 273 00:25:24,267 --> 00:25:25,611 The houseboy? 274 00:25:25,635 --> 00:25:27,346 You will call him by name. 275 00:25:27,370 --> 00:25:30,716 Nothing else, just the name. 276 00:25:30,740 --> 00:25:32,090 Call him. 277 00:25:36,579 --> 00:25:38,259 Migwe. Migwe. 278 00:25:58,167 --> 00:26:00,245 This boy is dead. 279 00:26:00,269 --> 00:26:04,109 Nanyuki Police signing off, 1545. 280 00:26:05,442 --> 00:26:07,486 - Hello, Peter. - I need some help, Hillary. 281 00:26:07,510 --> 00:26:09,455 If it's about the sentence of your headman... 282 00:26:09,479 --> 00:26:11,324 His son, Kimani. He's missing. 283 00:26:11,348 --> 00:26:13,258 - When? - Last night. I want him found. 284 00:26:13,282 --> 00:26:14,560 - What did he steal? - Steal? 285 00:26:14,584 --> 00:26:16,595 You want him found, what are the charges? 286 00:26:16,619 --> 00:26:18,964 - He might be hurt. - You check the infirmary? 287 00:26:18,988 --> 00:26:22,134 And I've chased down his family within a hundred miles. 288 00:26:22,158 --> 00:26:23,602 He'll show up. 289 00:26:23,626 --> 00:26:28,674 He probably went to Nairobi on a toot and... 290 00:26:28,698 --> 00:26:30,643 - Age? - Twenty-one. 291 00:26:30,667 --> 00:26:33,312 - Height? - Six-two, weight a little under 13 stone. 292 00:26:33,336 --> 00:26:36,148 Wait a minute. There was a houseboy killed last night. 293 00:26:36,172 --> 00:26:39,818 Buxton shamba, at the foot of the Aberdares. 294 00:26:39,842 --> 00:26:42,020 A gang broke in, stole guns and whiskey. 295 00:26:42,044 --> 00:26:43,589 What's that got to do with Kimani? 296 00:26:43,613 --> 00:26:45,324 Maybe nothing. Maybe everything. 297 00:26:45,348 --> 00:26:46,825 - Not a chance. - Why not? 298 00:26:46,849 --> 00:26:49,562 I know Kimani. I know how he thinks. He's not a criminal. 299 00:26:49,586 --> 00:26:51,711 You mean not yet. 300 00:26:52,522 --> 00:26:56,034 You just find him. At least send out a description. 301 00:26:56,058 --> 00:27:04,058 Kimani's guilty of only one thing, captain. Guilty of being born black. 302 00:27:38,034 --> 00:27:39,384 Take one. 303 00:27:46,643 --> 00:27:48,323 Why that gun? 304 00:27:48,545 --> 00:27:51,356 My friend Peter has a gun like this. 305 00:27:51,380 --> 00:27:53,505 It is a fine gun. 306 00:27:54,250 --> 00:27:56,462 I can kill a lion with this. 307 00:27:56,486 --> 00:27:58,236 Or even a man? 308 00:28:43,566 --> 00:28:45,511 There will be no drinking here again. 309 00:28:45,535 --> 00:28:46,535 Never. 310 00:28:46,969 --> 00:28:50,983 Adam is our leader. Who are you to tell us what...? 311 00:28:51,007 --> 00:28:57,607 Daughter, ask the other women where to go and what to do. 312 00:29:01,884 --> 00:29:02,934 Kimani. 313 00:29:03,753 --> 00:29:06,565 I see you have earned a gun. 314 00:29:06,589 --> 00:29:07,939 This gun. 315 00:29:08,324 --> 00:29:11,504 To get some of these guns, one of our own people was killed. 316 00:29:11,528 --> 00:29:14,372 When lightning strikes, a bystander may be hurt. 317 00:29:14,396 --> 00:29:16,408 Lightning belongs to God. 318 00:29:16,432 --> 00:29:19,211 This was murder by him. 319 00:29:19,235 --> 00:29:21,346 It was the will of God. 320 00:29:21,370 --> 00:29:23,616 No. I do not like your ways. 321 00:29:23,640 --> 00:29:24,983 Sit down. 322 00:29:25,007 --> 00:29:26,118 I go to Nanyuki. 323 00:29:26,142 --> 00:29:29,622 I work there to free my father in my own way. 324 00:29:29,646 --> 00:29:30,996 Sit down. 325 00:29:33,683 --> 00:29:36,529 Two reasons why you cannot leave us. 326 00:29:36,553 --> 00:29:38,303 That houseboy. 327 00:29:39,255 --> 00:29:42,601 That houseboy who was killed last night, Adam can hang for this. 328 00:29:42,625 --> 00:29:44,503 So can you. So can all of us. 329 00:29:44,527 --> 00:29:46,872 - That is the law. - Reason two. 330 00:29:46,896 --> 00:29:49,041 You know our names and our faces. 331 00:29:49,065 --> 00:29:51,744 You know where we live and how we live. 332 00:29:51,768 --> 00:29:55,347 We would be safe only if you stay with us. 333 00:29:55,371 --> 00:29:57,871 Or if you were dead. 334 00:30:00,476 --> 00:30:04,623 We will not always live as hunted animals. 335 00:30:04,647 --> 00:30:07,292 Great men make plans for us. 336 00:30:07,316 --> 00:30:11,530 Plans to drive the white man from our country. 337 00:30:11,554 --> 00:30:14,914 Plans to take back our land. 338 00:30:16,458 --> 00:30:18,108 Plans to... 339 00:30:31,307 --> 00:30:33,682 Flight 212, BOAC... 340 00:30:34,310 --> 00:30:40,790 ...arriving from London, Rome, Athens, Cairo, Khartoum. 341 00:30:41,350 --> 00:30:42,928 - Cigarette? - No. 342 00:30:42,952 --> 00:30:44,496 - Dad? - No, thanks. 343 00:30:44,520 --> 00:30:49,534 ...for Dar es Salaam, Johannesburg and Jamestown. 344 00:30:49,558 --> 00:30:50,558 There. 345 00:30:52,929 --> 00:30:59,111 Two-one-two departing for Dar es Salaam, Johannesburg and Jamestown. 346 00:30:59,135 --> 00:31:01,385 Each to their own. 347 00:31:07,543 --> 00:31:09,193 Holly, I... 348 00:31:10,680 --> 00:31:13,191 Six years is a long time. 349 00:31:13,215 --> 00:31:14,565 Too long? 350 00:31:20,890 --> 00:31:22,901 You'd better see to her luggage. 351 00:31:22,925 --> 00:31:25,570 - Can't I watch too? - It's indecent. 352 00:31:25,594 --> 00:31:27,272 That's why I want to watch. 353 00:31:27,296 --> 00:31:28,946 Oh, really. 354 00:31:49,618 --> 00:31:50,668 Kimani. 355 00:31:57,026 --> 00:31:58,026 Hey. 356 00:32:12,174 --> 00:32:13,224 Kimani. 357 00:32:54,350 --> 00:32:55,550 Strange. 358 00:32:56,585 --> 00:32:59,264 I thought I saw Kimani. 359 00:32:59,288 --> 00:33:01,566 You remember Kimani? 360 00:33:01,590 --> 00:33:03,965 Move. Start moving. 361 00:33:06,295 --> 00:33:10,615 Would you mind letting us by, please? 362 00:33:27,917 --> 00:33:29,561 I've come to pray. 363 00:33:29,585 --> 00:33:32,210 This is not a church. 364 00:33:32,321 --> 00:33:34,066 My god does not live in a church. 365 00:33:34,090 --> 00:33:35,934 How do you call yourself? 366 00:33:35,958 --> 00:33:38,208 Kimani wa Karanja. 367 00:33:50,006 --> 00:33:53,451 We are beggars and slaves in our own land. 368 00:33:53,475 --> 00:33:58,390 The British allow us in their homes and hotels, yes. 369 00:33:58,414 --> 00:33:59,614 But how? 370 00:34:00,482 --> 00:34:02,162 As servants. 371 00:34:02,351 --> 00:34:06,551 We are millions, they are a handful. 372 00:34:07,189 --> 00:34:10,068 We are strong, they are weak. 373 00:34:10,092 --> 00:34:14,639 How then are they the masters and we the slaves? 374 00:34:14,663 --> 00:34:16,913 Is it white magic? 375 00:34:17,033 --> 00:34:19,158 Is it God's will? 376 00:34:20,202 --> 00:34:21,202 No. 377 00:34:21,503 --> 00:34:25,650 They have the guns. We too shall have guns. 378 00:34:25,674 --> 00:34:28,424 Are we ready for this? 379 00:34:29,178 --> 00:34:33,258 The whole colored world burns with the fever of revolt... 380 00:34:33,282 --> 00:34:36,762 ...with the fire for freedom. 381 00:34:36,819 --> 00:34:40,659 Do any of you have any questions? 382 00:34:43,259 --> 00:34:47,099 Is there a doubt in your hearts? 383 00:34:47,763 --> 00:34:49,107 What troubles you? 384 00:34:49,131 --> 00:34:52,577 Kimani. His name is Kimani wa Karanja. 385 00:34:52,601 --> 00:34:55,881 For five years, he has been in the mountains with us. 386 00:34:55,905 --> 00:34:57,983 He is ready for leadership. 387 00:34:58,007 --> 00:35:00,285 He is very strong and loyal. 388 00:35:00,309 --> 00:35:02,687 Strong men have betrayed us before. 389 00:35:02,711 --> 00:35:05,958 - You have a question, Kimani? - Yes, sir. 390 00:35:05,982 --> 00:35:08,493 - This talk of guns. - Yes? 391 00:35:08,517 --> 00:35:10,628 Is this the only way we can get freedom? 392 00:35:10,652 --> 00:35:11,652 Yes. 393 00:35:12,254 --> 00:35:14,566 - By the spilling of blood? - Yes. 394 00:35:14,590 --> 00:35:17,069 We will never drive the British out with words. 395 00:35:17,093 --> 00:35:19,838 And not with doubts and not with friendship. 396 00:35:19,862 --> 00:35:22,507 It can only be done with guns. 397 00:35:22,531 --> 00:35:26,578 The white man did not take this land with guns. 398 00:35:26,602 --> 00:35:29,102 He bought this land. 399 00:35:30,206 --> 00:35:31,956 This is truth. 400 00:35:32,574 --> 00:35:35,653 And I must follow where the truth leads me. 401 00:35:35,677 --> 00:35:38,857 You were educated in white missionary schools? 402 00:35:38,881 --> 00:35:40,231 Yes, sir. 403 00:35:40,316 --> 00:35:43,095 Long, long ago, to whom did the land belong? 404 00:35:43,119 --> 00:35:44,462 - The people. - Yes. 405 00:35:44,486 --> 00:35:47,032 Not one person, but the entire clan. 406 00:35:47,056 --> 00:35:49,367 And therefore only the clan can sell the land... 407 00:35:49,391 --> 00:35:50,936 - ...correct? - Yes, sir. 408 00:35:50,960 --> 00:35:52,804 No man of any other tribe can buy our land... 409 00:35:52,828 --> 00:35:56,241 ...unless he becomes, in our religion, a Kikuyu. 410 00:35:56,265 --> 00:36:01,046 - Yes, sir. - And have the British ever become Kikuyus? 411 00:36:01,070 --> 00:36:05,350 Or have you become one of the British? 412 00:36:05,374 --> 00:36:08,486 Your father was a friend of the British. 413 00:36:08,510 --> 00:36:10,722 But your father died in their prison. 414 00:36:10,746 --> 00:36:14,192 There is only one way to drive out the British. 415 00:36:14,216 --> 00:36:15,560 By terror and death. 416 00:36:15,584 --> 00:36:19,697 Everyone must either be for us or against us. 417 00:36:19,721 --> 00:36:23,081 Those who be with us, stand. 418 00:36:28,830 --> 00:36:29,830 Good. 419 00:36:30,366 --> 00:36:34,679 We will need a symbol, a sign, a name. 420 00:36:34,703 --> 00:36:36,353 Here it is. 421 00:36:40,809 --> 00:36:42,009 Mau Mau. 422 00:36:43,545 --> 00:36:44,745 Mau Mau. 423 00:36:45,014 --> 00:36:48,734 Use it, live by it, die for it. 424 00:36:49,118 --> 00:36:53,531 Mau Mau is the machinery that will carry us to freedom and independence. 425 00:36:53,555 --> 00:36:54,732 Mau Mau. 426 00:36:54,756 --> 00:36:55,956 Mau Mau. 427 00:36:57,493 --> 00:37:00,472 I swear to kill an Englishman... 428 00:37:00,496 --> 00:37:03,875 ...or may this oath kill me and my family. 429 00:37:03,899 --> 00:37:07,345 I swear to kill an Englishman... 430 00:37:07,369 --> 00:37:12,289 ...or may this oath kill me and my family. 431 00:37:26,922 --> 00:37:30,402 They make a nice couple, don't they?-. 432 00:37:30,426 --> 00:37:34,866 She's got good lines for breeding too. 433 00:37:47,776 --> 00:37:48,776 Look. 434 00:37:49,678 --> 00:37:51,358 Mount Kenya. 435 00:38:05,594 --> 00:38:07,969 Lathela, wait here. 436 00:38:12,401 --> 00:38:16,148 No wonder the African believes that God lives on Mount Kenya. 437 00:38:16,172 --> 00:38:20,652 If I were God, that's where I'd like to live. 438 00:38:20,676 --> 00:38:23,916 I feel I'm really home now. 439 00:38:25,981 --> 00:38:27,992 I love you, Peter. 440 00:38:28,016 --> 00:38:31,729 I always have. I suppose I always will. 441 00:38:31,753 --> 00:38:34,628 I like the feel of you. 442 00:38:36,158 --> 00:38:37,508 I wish... 443 00:38:38,060 --> 00:38:39,060 Yes? 444 00:38:39,361 --> 00:38:41,439 I wish it could always be like this moment. 445 00:38:41,463 --> 00:38:44,703 Safe and warm and peaceful. 446 00:38:44,800 --> 00:38:46,925 Always like this. 447 00:38:48,504 --> 00:38:51,504 Home is always like this. 448 00:39:05,020 --> 00:39:07,832 Why did your husband run away? 449 00:39:07,856 --> 00:39:09,536 Did he steal? 450 00:39:11,760 --> 00:39:14,660 Did he do something bad? 451 00:39:15,664 --> 00:39:17,664 Where did he go? 452 00:39:18,967 --> 00:39:21,012 Why didn't you go with him? 453 00:39:21,036 --> 00:39:23,936 - I was afraid. - Afraid? 454 00:39:27,109 --> 00:39:28,984 Afraid of what? 455 00:39:39,555 --> 00:39:41,566 - Hello, my darling. - Hello, my darling. 456 00:39:41,590 --> 00:39:43,101 What did you bring? 457 00:39:43,125 --> 00:39:44,969 Hello. You didn't forget my rifle? 458 00:39:44,993 --> 00:39:47,605 Yes, it's right here. 459 00:39:47,629 --> 00:39:50,542 Henry. Bring the children in. Bring them in. 460 00:39:50,566 --> 00:39:54,526 What do you think? What's it mean? 461 00:39:55,337 --> 00:39:57,017 I don't know. 462 00:39:58,707 --> 00:40:00,918 Two Kyukes disappear from my place. 463 00:40:00,942 --> 00:40:04,456 Jasper, his headman reports one gone from his farm, rifle missing too. 464 00:40:04,480 --> 00:40:06,624 One gone from your place. 465 00:40:06,648 --> 00:40:07,648 Why? 466 00:40:08,617 --> 00:40:10,027 You saw his wife. 467 00:40:10,051 --> 00:40:11,596 She's afraid. 468 00:40:11,620 --> 00:40:13,300 Why? What of? 469 00:40:31,707 --> 00:40:32,907 Come in. 470 00:40:37,112 --> 00:40:38,823 According to Kikuyu custom... 471 00:40:38,847 --> 00:40:41,293 ...we come to speak for Peter McKenzie, bachelor... 472 00:40:41,317 --> 00:40:43,561 ...to Holly Keith, spinster. 473 00:40:43,585 --> 00:40:46,164 This shy Kikuyu maiden is grateful. 474 00:40:46,188 --> 00:40:48,200 She doesn't look very shy to me. 475 00:40:48,224 --> 00:40:49,801 How many goats will be paid for me? 476 00:40:49,825 --> 00:40:53,871 Three or four ought to be quite enough, don't you think? 477 00:40:53,895 --> 00:40:55,507 Oh, I'd say 20 or 30 at least. 478 00:40:55,531 --> 00:40:58,643 Why don't you throw yourself in and make it 31 goats? 479 00:40:58,667 --> 00:41:00,878 And why has Peter wa Henry chosen me? 480 00:41:00,902 --> 00:41:03,415 He needs someone to chop firewood and dig potatoes. 481 00:41:03,439 --> 00:41:05,383 He needs someone to keep his bed warm. 482 00:41:05,407 --> 00:41:07,185 He promises not to beat you often. 483 00:41:07,209 --> 00:41:08,620 Unless it's absolutely necessary. 484 00:41:08,644 --> 00:41:10,255 He also expects a child every year. 485 00:41:10,279 --> 00:41:11,889 All of them his. 486 00:41:11,913 --> 00:41:13,124 A very narrow attitude. 487 00:41:13,148 --> 00:41:15,026 We shall also have to shave your head. 488 00:41:15,050 --> 00:41:18,563 Do you accept my son? If you do, we'll drink to the marriage bargain. 489 00:41:18,587 --> 00:41:21,433 If you don't, I shall have to pour this on the ground. 490 00:41:21,457 --> 00:41:25,297 And waste all that precious gin? 491 00:41:30,499 --> 00:41:35,299 Thank you for becoming one of our family. 492 00:41:43,312 --> 00:41:46,724 You will swear a new blood oath. 493 00:41:46,748 --> 00:41:50,528 When it is done, you will be part of the new army: 494 00:41:50,552 --> 00:41:51,752 Mau Mau. 495 00:41:52,421 --> 00:41:55,400 He who refuses to take the oath... 496 00:41:55,424 --> 00:41:57,074 ...he dies. 497 00:41:58,159 --> 00:42:00,872 He who breaks the oath... 498 00:42:00,896 --> 00:42:02,546 ...he dies. 499 00:42:04,333 --> 00:42:07,333 Cut off the sheep's head. 500 00:42:07,836 --> 00:42:11,796 Fill this calabash with its blood. 501 00:42:14,710 --> 00:42:16,360 Sugar cane. 502 00:42:16,445 --> 00:42:20,165 Sugar cane and banana leaves... 503 00:42:20,516 --> 00:42:22,960 ...the first source of food. 504 00:42:22,984 --> 00:42:24,462 Mugere plant... 505 00:42:24,486 --> 00:42:26,964 ...best and strongest magic. 506 00:42:26,988 --> 00:42:28,400 The arch... 507 00:42:28,424 --> 00:42:30,502 ...oldest Kikuyu symbol. 508 00:42:30,526 --> 00:42:34,138 You will pass through the arch seven times... 509 00:42:34,162 --> 00:42:36,674 ...and thereby enter a new life. 510 00:42:36,698 --> 00:42:40,878 You will receive seven cuts on the arm to bind you together. 511 00:42:40,902 --> 00:42:41,902 Seven. 512 00:42:42,203 --> 00:42:44,416 All things in seven. 513 00:42:44,440 --> 00:42:46,451 Seven, the unlucky number. 514 00:42:46,475 --> 00:42:51,088 Break the oath and the evil seven will strike. 515 00:42:51,112 --> 00:42:52,957 Sheep's blood... 516 00:42:52,981 --> 00:42:55,760 ...symbol of sacrifice. 517 00:42:55,784 --> 00:42:57,134 Millet... 518 00:42:57,185 --> 00:43:00,085 ...seeds of nourishment. 519 00:43:02,223 --> 00:43:03,423 Earth... 520 00:43:04,393 --> 00:43:07,472 ...the earth we fight for. 521 00:43:07,496 --> 00:43:10,342 The cause that brings us together. 522 00:43:10,366 --> 00:43:11,976 You will eat this oath. 523 00:43:12,000 --> 00:43:14,846 You will swallow it seven times... 524 00:43:14,870 --> 00:43:18,450 ...so that it becomes part of you. 525 00:43:18,474 --> 00:43:20,974 Bitter Sodom apples. 526 00:43:21,209 --> 00:43:24,656 Take off everything that stinks of the European. 527 00:43:24,680 --> 00:43:27,055 Watch, ring, money. 528 00:43:28,384 --> 00:43:31,384 To give you an easy road. 529 00:43:33,221 --> 00:43:35,721 The endless circles. 530 00:43:36,892 --> 00:43:37,892 Earth. 531 00:43:38,527 --> 00:43:40,672 Hold it to your belly. 532 00:43:40,696 --> 00:43:45,577 That the land may feed us and not the foreigners. 533 00:43:45,601 --> 00:43:47,726 Hold up your arm. 534 00:43:56,478 --> 00:43:59,838 So that your blood will mix. 535 00:44:02,751 --> 00:44:03,751 Now... 536 00:44:04,686 --> 00:44:08,526 ...swallow the oath seven times. 537 00:44:28,544 --> 00:44:31,155 Repeat after me as you pass through the arch. 538 00:44:31,179 --> 00:44:35,192 If I sell land to any foreigners, may this oath kill me. 539 00:44:35,216 --> 00:44:38,195 If I sell land to any foreigners, may this oath kill me. 540 00:44:38,219 --> 00:44:40,698 - I will steal guns. - I will steal guns. 541 00:44:40,722 --> 00:44:43,568 I will never be a Christian. 542 00:44:43,592 --> 00:44:45,069 I will never be a Christian. 543 00:44:45,093 --> 00:44:49,040 I will drive out all Europeans or kill them. 544 00:44:49,064 --> 00:44:53,411 I will drive out all Europeans or kill them. 545 00:44:53,435 --> 00:44:55,085 It is done. 546 00:44:56,171 --> 00:44:58,215 They've all sworn. 547 00:44:58,239 --> 00:45:00,114 I feel unclean. 548 00:45:02,811 --> 00:45:05,790 I will not let Wanjiru take this oath. 549 00:45:05,814 --> 00:45:09,774 It is not necessary. She is loyal. 550 00:45:11,487 --> 00:45:14,499 To swallow the oath was hard enough, but the rest of it... 551 00:45:14,523 --> 00:45:18,269 The nameless filth, the shame. And in front of the others. 552 00:45:18,293 --> 00:45:19,771 Why was it necessary? Why? 553 00:45:19,795 --> 00:45:23,908 To bind us together forever. Now they will do anything. 554 00:45:23,932 --> 00:45:27,612 Killing of mother, father, son will be as nothing to them. 555 00:45:27,636 --> 00:45:31,483 They will feel strong with power and purpose. 556 00:45:31,507 --> 00:45:35,467 - Who gave you the oath? - No one. 557 00:45:40,782 --> 00:45:43,032 You never took it? 558 00:45:45,153 --> 00:45:47,264 I am too old to change. 559 00:45:47,288 --> 00:45:50,635 I am ready to give up my life, but I cannot give up my faith. 560 00:45:50,659 --> 00:45:53,899 It is too deep, too strong. 561 00:45:54,462 --> 00:45:57,008 In life and in death... 562 00:45:57,032 --> 00:46:00,512 ...I will always believe in the god of my father... 563 00:46:00,536 --> 00:46:06,584 - ...the god who lives on Mount Kenya. - So do I, in spite of the oath. 564 00:46:06,608 --> 00:46:09,120 Your daughter carries my child. 565 00:46:09,144 --> 00:46:14,191 Now, I wish to marry her before the child is born. 566 00:46:14,215 --> 00:46:16,227 I consider you married. 567 00:46:16,251 --> 00:46:18,796 I will gather cooking stones with my wife... 568 00:46:18,820 --> 00:46:22,800 ...as my father before me gathered cooking stones with my mother. 569 00:46:22,824 --> 00:46:25,670 Like you, I cannot tear out what is in my heart. 570 00:46:25,694 --> 00:46:29,654 Do it quickly, then. We need rest. 571 00:46:30,265 --> 00:46:33,778 Tomorrow is the appointed day of the long knives. 572 00:46:33,802 --> 00:46:39,682 Our first attack should be on the McKenzie shamba. 573 00:46:41,509 --> 00:46:44,259 - Why there? - Why not? 574 00:46:46,982 --> 00:46:50,094 Look, that was my home, my friends. 575 00:46:50,118 --> 00:46:55,278 A great leader has no friends, only a cause. 576 00:46:56,157 --> 00:47:01,272 - You doubt my loyalty? - I only ask you to prove it. 577 00:47:01,296 --> 00:47:05,976 Let your panga come back as red as mine. 578 00:48:39,394 --> 00:48:41,538 Thank you for a lovely day. 579 00:48:41,562 --> 00:48:43,937 Lovely wedding day. 580 00:48:47,635 --> 00:48:49,635 No more anxiety? 581 00:48:49,671 --> 00:48:51,983 - You know why? - Why? 582 00:48:52,007 --> 00:48:56,087 Because everything's so full of life. 583 00:48:56,111 --> 00:48:58,522 All the animals, the earth... 584 00:48:58,546 --> 00:49:03,928 ...and even the air smells of life. We've done nothing to spoil it. 585 00:49:03,952 --> 00:49:07,164 Someday all this will be farm country. 586 00:49:07,188 --> 00:49:12,828 What will happen to White Hunter McKenzie, then? 587 00:49:14,896 --> 00:49:18,442 Four years ago, our crops were hit by locusts. 588 00:49:18,466 --> 00:49:19,966 Wiped out. 589 00:49:20,869 --> 00:49:23,781 Papa put all his savings into cattle. 590 00:49:23,805 --> 00:49:26,317 The next year, rinderpest. 591 00:49:26,341 --> 00:49:29,653 What cattle didn't die had to be killed. 592 00:49:29,677 --> 00:49:32,556 Papa got a loan from the bank. 593 00:49:32,580 --> 00:49:37,561 So part of the time, I take rich clients on safari. 594 00:49:37,585 --> 00:49:39,335 For the money. 595 00:49:39,620 --> 00:49:42,199 To pay back the loan. 596 00:49:42,223 --> 00:49:45,602 So the land's good to us this year... 597 00:49:45,626 --> 00:49:49,941 ...and the crops hold up, no locusts, no rinderpests... 598 00:49:49,965 --> 00:49:52,543 ...I'll be back where I really belong. 599 00:49:52,567 --> 00:49:54,247 On the farm. 600 00:50:00,976 --> 00:50:07,358 You know, that's the most wonderful wedding present you could ever give me. 601 00:50:07,382 --> 00:50:12,096 - Are you as happy as I am? - I'm a very lucky man. 602 00:50:12,120 --> 00:50:14,766 I have the two women I love most in the world. 603 00:50:14,790 --> 00:50:18,235 - Who's the other one? - Africa. 604 00:50:18,259 --> 00:50:24,979 There are some things I can do for you that Africa can't. 605 00:50:55,696 --> 00:50:57,346 What is it? 606 00:50:58,433 --> 00:51:00,113 I don't know. 607 00:51:01,369 --> 00:51:03,280 Something strange. 608 00:51:03,304 --> 00:51:06,784 Well, I didn't hear anything. 609 00:51:07,275 --> 00:51:09,275 I'm not certain. 610 00:51:10,578 --> 00:51:12,056 It was something. 611 00:51:12,080 --> 00:51:14,980 Just a feeling, I guess. 612 00:52:20,448 --> 00:52:23,627 I wonder what's happened to the porch light. 613 00:52:23,651 --> 00:52:29,291 Probably the fuse again. I'll have a look at it. 614 00:52:53,248 --> 00:52:55,248 Hey, what the...? 615 00:53:06,661 --> 00:53:08,341 Remember me? 616 00:53:13,001 --> 00:53:14,051 Kimani. 617 00:53:16,004 --> 00:53:20,324 - What do you want? - I've come home. 618 00:53:24,479 --> 00:53:25,479 Jeff! 619 00:53:51,006 --> 00:53:52,006 No. 620 00:54:03,251 --> 00:54:04,301 Kimani. 621 00:54:27,875 --> 00:54:30,254 Jeff Newton and two of his children dead. 622 00:54:30,278 --> 00:54:33,257 His wife, Elizabeth, in critical condition. 623 00:54:33,281 --> 00:54:35,726 On the open highway to Nanyuki in broad daylight... 624 00:54:35,750 --> 00:54:39,263 ...Joe Matson and Mrs. Matson were ambushed while motoring. 625 00:54:39,287 --> 00:54:41,898 Mrs. Matson was killed by machine-gun bullets. 626 00:54:41,922 --> 00:54:45,169 Chief Waruhiu, leader of the anti-Mau Mau movement... 627 00:54:45,193 --> 00:54:48,313 ...was murdered at Kiambu. 628 00:54:52,233 --> 00:54:53,883 Yes, bwana. 629 00:54:54,502 --> 00:54:56,080 Were you in your hut last night? 630 00:54:56,104 --> 00:54:57,104 Yes. 631 00:54:58,139 --> 00:55:01,952 It's lucky your father and the one boy were out visiting. 632 00:55:01,976 --> 00:55:05,216 Where is Jeff and the kids? 633 00:55:13,521 --> 00:55:16,761 - What's your name? - Meyli. 634 00:55:17,225 --> 00:55:18,469 Who was with you? 635 00:55:18,493 --> 00:55:20,571 My husband and my children. 636 00:55:20,595 --> 00:55:22,973 And the mother of my husband. 637 00:55:22,997 --> 00:55:26,177 Did you ever attend any Mau Mau meetings? 638 00:55:26,201 --> 00:55:27,701 No, bwana. 639 00:55:30,571 --> 00:55:32,251 Next, please. 640 00:55:42,950 --> 00:55:46,197 Mrs. McKenzie, what type blood are you? 641 00:55:46,221 --> 00:55:49,032 - Type O. - Come along, please. 642 00:55:49,056 --> 00:55:50,056 Hurry. 643 00:55:50,358 --> 00:55:53,670 Anybody else here with type O blood? 644 00:55:53,694 --> 00:55:54,694 Peter? 645 00:55:58,866 --> 00:56:01,366 Lathela is, I think. 646 00:56:01,469 --> 00:56:03,947 Which one of you is known as Lathela? 647 00:56:03,971 --> 00:56:06,583 Is that you? Come with me. 648 00:56:06,607 --> 00:56:11,407 We need blood to help Memsahib Elizabeth. 649 00:56:46,781 --> 00:56:47,781 Papa. 650 00:56:49,049 --> 00:56:52,289 Why Elizabeth? Why the kids? 651 00:56:52,753 --> 00:56:53,753 Why? 652 00:57:57,218 --> 00:58:00,030 A state of emergency now exists in Kenya. 653 00:58:00,054 --> 00:58:04,768 Kikuyus are being sworn into a terror organization called Mau Mau. 654 00:58:04,792 --> 00:58:07,238 Small gangs are fighting guerrilla warfare. 655 00:58:07,262 --> 00:58:12,843 There may be Mau Mau on your farms, in your cities, in your homes. 656 00:58:12,867 --> 00:58:17,414 Any African found with a gun may be punished by death. 657 00:58:17,438 --> 00:58:19,516 Peter, why do you have to go? 658 00:58:19,540 --> 00:58:22,853 We've been over this a dozen times. I have to go, that's all. 659 00:58:22,877 --> 00:58:24,555 Yes, but there's the army... 660 00:58:24,579 --> 00:58:28,325 The army is inexperienced in the mountain and the bush country. 661 00:58:28,349 --> 00:58:30,827 - How long will you be away? - I don't know. 662 00:58:30,851 --> 00:58:34,798 What am I supposed to do while you're gone? 663 00:58:34,822 --> 00:58:41,137 What the rest of the women are doing, help keep the place going. 664 00:58:41,161 --> 00:58:42,161 Peter. 665 00:58:45,866 --> 00:58:51,866 It wasn't very much of a honeymoon for you, was it? 666 00:58:52,206 --> 00:58:54,706 Are you very afraid? 667 00:58:55,410 --> 00:58:57,410 No, not of them. 668 00:58:57,878 --> 00:58:59,356 Only for us. 669 00:58:59,380 --> 00:59:04,900 It's us I'm afraid for, what will happen to us. 670 00:59:12,026 --> 00:59:14,571 Mau Mau working underground everywhere. 671 00:59:14,595 --> 00:59:17,240 Maybe right here in this room, for all we know. 672 00:59:17,264 --> 00:59:21,545 Now, the government wants information. Who's forging the ammunition permits? 673 00:59:21,569 --> 00:59:24,548 Who's supplying the guns? Who's giving the oaths? 674 00:59:24,572 --> 00:59:26,683 So it's prisoners we're after. 675 00:59:26,707 --> 00:59:28,619 It's your job to track them down. 676 00:59:28,643 --> 00:59:31,388 I say kill them, make it open warfare, bomb them out. 677 00:59:31,412 --> 00:59:34,425 Kill whom, all six million Africans in Kenya? 678 00:59:34,449 --> 00:59:38,429 We're only 40,000. That makes the odds about 150-to-1. 679 00:59:38,453 --> 00:59:40,764 That's not the point. 680 00:59:40,788 --> 00:59:44,568 We're not at war with the Kikuyu nation. We're fighting Mau Mau. 681 00:59:44,592 --> 00:59:47,371 For every one of us, they've killed a hundred Kikuyus. 682 00:59:47,395 --> 00:59:50,974 - Loyal Kikuyus. - They don't know what loyalty means. 683 00:59:50,998 --> 00:59:53,344 Now, listen, man. They're trying to drive us out. 684 00:59:53,368 --> 00:59:57,448 What are we to do? Pack up because their grandfathers were here first? 685 00:59:57,472 --> 00:59:59,215 I was born here too. This is my country. 686 00:59:59,239 --> 01:00:02,152 Killing's no answer. We gotta give the African a chance... 687 01:00:02,176 --> 01:00:06,189 Black man's had Africa for years. It'd be a jungle if we hadn't moved in. 688 01:00:06,213 --> 01:00:07,524 It's not a question of black or white. 689 01:00:07,548 --> 01:00:10,794 That's exactly what it is. Black or white. 690 01:00:10,818 --> 01:00:14,898 You'll follow orders or keep out of this. 691 01:00:14,922 --> 01:00:15,922 Well? 692 01:00:26,367 --> 01:00:27,678 All right. 693 01:00:27,702 --> 01:00:31,542 I'll try it your way for a while. 694 01:00:50,525 --> 01:00:52,175 No smoking. 695 01:00:53,093 --> 01:00:56,093 And no fires for cooking. 696 01:01:01,168 --> 01:01:02,368 Whiskey? 697 01:01:30,698 --> 01:01:31,698 Jeff. 698 01:02:01,061 --> 01:02:03,186 Talk to me, Papa. 699 01:02:05,733 --> 01:02:07,644 I don't know what to say. 700 01:02:07,668 --> 01:02:11,508 Anything, Papa. Anything at all. 701 01:02:12,039 --> 01:02:14,914 This off-season rain... 702 01:02:15,543 --> 01:02:19,143 ...it should do a lot of good. 703 01:02:20,414 --> 01:02:24,014 You're doing a big job, child. 704 01:02:24,084 --> 01:02:27,598 Like my Caroline, a long time ago... 705 01:02:27,622 --> 01:02:29,933 ...when the country was new. 706 01:02:29,957 --> 01:02:34,517 She was delicate, but strong, like you. 707 01:02:35,563 --> 01:02:40,243 She helped to make the land and hold it. 708 01:02:40,535 --> 01:02:41,885 Like you. 709 01:02:43,237 --> 01:02:45,987 No, Papa, not like me. 710 01:02:46,240 --> 01:02:47,590 I'm weak. 711 01:02:47,742 --> 01:02:52,302 I'm weak and I'm afraid and I'm lonely. 712 01:02:53,548 --> 01:02:54,548 Papa. 713 01:02:57,685 --> 01:02:59,162 Who said you could get out of bed? 714 01:02:59,186 --> 01:03:02,298 I want to go to Nairobi to see the doctor. 715 01:03:02,322 --> 01:03:04,768 Is it your arm again? 716 01:03:04,792 --> 01:03:08,238 I know you'll think I'm mad... 717 01:03:08,262 --> 01:03:11,441 ...but I'm going to have another baby. 718 01:03:11,465 --> 01:03:15,211 You see, if there's any chance of it being born... 719 01:03:15,235 --> 01:03:20,755 Well, I mean, after losing so much blood and... 720 01:03:21,508 --> 01:03:24,521 And I want this baby, Papa. 721 01:03:24,545 --> 01:03:27,824 More than I've ever wanted anything. 722 01:03:27,848 --> 01:03:32,528 It'd be a little bit more of Jeff and... 723 01:03:33,621 --> 01:03:40,221 Holly, will you take me in to the doctor in the morning? 724 01:05:30,470 --> 01:05:33,710 Hey, you, listen carefully. 725 01:05:37,511 --> 01:05:40,991 You are surrounded by police. 726 01:05:45,252 --> 01:05:47,627 Lay down your guns. 727 01:05:50,925 --> 01:05:53,050 Listen carefully. 728 01:05:58,632 --> 01:06:01,007 Lay down your guns. 729 01:06:12,046 --> 01:06:15,526 You are surrounded by police. 730 01:06:59,393 --> 01:07:00,893 All right. 731 01:07:14,208 --> 01:07:19,128 Waithaka, do you know any of these people? 732 01:08:15,335 --> 01:08:18,815 - Next. - A good farmer, no Mau Mau. 733 01:08:18,839 --> 01:08:20,964 - No? - No, bwana. 734 01:08:28,916 --> 01:08:30,116 You see? 735 01:08:30,484 --> 01:08:32,362 Njogu, soldier of God. 736 01:08:32,386 --> 01:08:36,466 How long were you in the mountains? 737 01:08:36,857 --> 01:08:38,207 One year. 738 01:08:40,928 --> 01:08:43,678 Do not hurt me, bwana. 739 01:08:49,536 --> 01:08:52,286 Who gave you the oath? 740 01:08:52,873 --> 01:08:54,250 I do not know. 741 01:08:54,274 --> 01:08:58,421 If you lie to me again, I'll kill you. 742 01:08:58,445 --> 01:08:59,445 Now... 743 01:09:00,780 --> 01:09:02,530 ...who was it? 744 01:09:02,950 --> 01:09:06,670 Who made you swear to the oath? 745 01:09:13,527 --> 01:09:14,877 Waithaka. 746 01:09:17,831 --> 01:09:19,956 Help me. Help me. 747 01:09:20,968 --> 01:09:22,318 Waithaka. 748 01:09:23,637 --> 01:09:25,248 - Help me. - The woman lies. 749 01:09:25,272 --> 01:09:32,592 I never saw her before, never. I swear. By my father, I swear. 750 01:09:52,366 --> 01:09:56,206 Here's one of your loyal Kikuyus. 751 01:10:17,057 --> 01:10:20,537 All right. We'll start again. 752 01:10:21,161 --> 01:10:22,772 - You gave the oath to the girl? - No. 753 01:10:22,796 --> 01:10:25,675 - She knew your name. How? - She's the wife of my brother. 754 01:10:25,699 --> 01:10:33,619 - Who gave you the oath? - It was dark and raining, I could not see. 755 01:10:36,410 --> 01:10:38,621 How do you Mau Mau do it? 756 01:10:38,645 --> 01:10:41,224 Since when do we use torture? 757 01:10:41,248 --> 01:10:42,858 The Mau Mau do it. They love it. 758 01:10:42,882 --> 01:10:45,128 You might even grow to love it yourself. 759 01:10:45,152 --> 01:10:46,729 I don't like it any more than you do. 760 01:10:46,753 --> 01:10:49,299 But I don't like what happened to Matson's wife. 761 01:10:49,323 --> 01:10:54,003 Or your family. Or any families to come. 762 01:10:54,094 --> 01:11:02,014 We're not such a big jump away from being savages ourselves, are we? 763 01:11:07,007 --> 01:11:09,519 Please. Please let me point him out from here. 764 01:11:09,543 --> 01:11:11,293 Please let me. 765 01:11:23,657 --> 01:11:25,335 This is the man. 766 01:11:25,359 --> 01:11:27,170 - Your name. - Njogu. 767 01:11:27,194 --> 01:11:28,838 Is he the one? Is he the oath-giver? 768 01:11:28,862 --> 01:11:34,742 You said his name was Njogu. You said he was here. 769 01:11:37,104 --> 01:11:38,979 He spoke truly. 770 01:11:39,206 --> 01:11:42,718 I gave the oath to him, to all of them. 771 01:11:42,742 --> 01:11:44,992 They know nothing. 772 01:11:45,079 --> 01:11:49,039 And from me, you will get nothing. 773 01:11:51,485 --> 01:11:53,596 Do not let me stay... 774 01:11:53,620 --> 01:11:56,520 Do not let me stay here. 775 01:11:59,326 --> 01:12:00,670 You promised, bwana. 776 01:12:00,694 --> 01:12:05,494 You promised, you promised, you promised. 777 01:12:25,219 --> 01:12:26,719 Who is it? 778 01:12:52,612 --> 01:12:54,292 Uncle Peter. 779 01:13:17,937 --> 01:13:20,562 Excuse my appearance. 780 01:13:25,379 --> 01:13:27,254 I need a drink. 781 01:13:30,484 --> 01:13:33,296 - I beg your pardon. - Let me help you, son. 782 01:13:33,320 --> 01:13:35,498 That's right. Absolutely right. 783 01:13:35,522 --> 01:13:37,900 You're gonna help us all. I need your help. 784 01:13:37,924 --> 01:13:41,904 Government needs help. Everybody needs help. 785 01:13:41,928 --> 01:13:44,607 It's a big secret job. 786 01:13:44,631 --> 01:13:46,506 Very important. 787 01:13:47,934 --> 01:13:48,934 Toast. 788 01:13:51,805 --> 01:13:52,805 Toast. 789 01:14:15,995 --> 01:14:19,375 I don't think he's taken off these clothes since he left home. 790 01:14:19,399 --> 01:14:21,977 He probably never had a chance. 791 01:14:22,001 --> 01:14:25,001 Thank God he's all right. 792 01:14:25,505 --> 01:14:26,705 Holly... 793 01:14:27,574 --> 01:14:31,354 ...strange things happen to people in war. 794 01:14:31,378 --> 01:14:33,523 - Inside, I mean. - Not between us. 795 01:14:33,547 --> 01:14:38,294 - He'll be the same as always, you'll see. - Nothing's ever the same. 796 01:14:38,318 --> 01:14:43,358 That's one thing you can't do, stand still. 797 01:14:48,595 --> 01:14:54,115 Look, his sock has rotted away inside his boot. 798 01:15:39,446 --> 01:15:42,392 I'd forgotten how good our earth feels. 799 01:15:42,416 --> 01:15:45,416 So rich and full of life. 800 01:15:46,986 --> 01:15:51,567 Can you hear the soil through my fingers? 801 01:15:51,591 --> 01:15:52,591 No. 802 01:15:53,427 --> 01:15:55,552 What's it saying? 803 01:15:56,296 --> 01:16:01,696 How much I love you and miss you and need you. 804 01:16:05,004 --> 01:16:09,319 - Last night, I thought... - Last night I had a nightmare and it was... 805 01:16:09,343 --> 01:16:11,718 It was a nightmare. 806 01:16:18,217 --> 01:16:20,842 Somebody will see us. 807 01:16:20,920 --> 01:16:22,795 Does it matter? 808 01:16:36,403 --> 01:16:39,382 It isn't the same, is it? 809 01:16:39,406 --> 01:16:41,056 Yes, Holly. 810 01:16:45,078 --> 01:16:48,078 You make me feel ashamed. 811 01:17:02,128 --> 01:17:04,306 We waited lunch for you. 812 01:17:04,330 --> 01:17:06,141 - Sorry. - Finally gave up. 813 01:17:06,165 --> 01:17:07,810 I didn't realize the time. 814 01:17:07,834 --> 01:17:09,311 Daydreaming? 815 01:17:09,335 --> 01:17:10,335 Yes. 816 01:17:11,037 --> 01:17:14,283 You can pick your dreams in the daytime. 817 01:17:14,307 --> 01:17:16,285 I'm sorry you've gotta go tonight. 818 01:17:16,309 --> 01:17:17,509 So am I. 819 01:17:19,312 --> 01:17:21,791 It's not fair to Holly. 820 01:17:21,815 --> 01:17:24,627 She's carrying a pretty heavy burden. 821 01:17:24,651 --> 01:17:27,930 No more than you or a dozen other women around here. 822 01:17:27,954 --> 01:17:33,102 It's not easy for Holly looking after Papa and little Jeff and me. 823 01:17:33,126 --> 01:17:37,540 It's not easy going to bed with a rifle by your side... 824 01:17:37,564 --> 01:17:39,809 ...night after night instead of a husband... 825 01:17:39,833 --> 01:17:42,845 ...never knowing if you're going to see daylight again. 826 01:17:42,869 --> 01:17:44,744 Never laughing. 827 01:17:44,871 --> 01:17:46,551 Never loving. 828 01:17:46,906 --> 01:17:53,389 Never knowing if the next footstep on the porch is yours or... 829 01:17:53,413 --> 01:17:56,893 You're her whole life, Peter. 830 01:17:57,451 --> 01:17:59,826 Don't shut her out. 831 01:18:03,890 --> 01:18:05,570 I feel empty. 832 01:18:07,226 --> 01:18:08,226 Dead. 833 01:18:10,063 --> 01:18:14,176 It's not so bad in the daytime, in the clean hot sun. 834 01:18:14,200 --> 01:18:16,412 But when it grows dark... 835 01:18:16,436 --> 01:18:18,848 ...I'm afraid, I guess. 836 01:18:18,872 --> 01:18:22,485 And then when I think of Holly and how much I want her... 837 01:18:22,509 --> 01:18:26,355 ...and when it's the moment to touch her and be with her, I can't. 838 01:18:26,379 --> 01:18:30,339 I just feel dirty, I feel unclean. 839 01:18:30,450 --> 01:18:33,450 Filthy business we're in. 840 01:18:35,455 --> 01:18:37,933 Time will wash it clean. 841 01:18:37,957 --> 01:18:42,397 Who knows how much time there is left? 842 01:18:49,335 --> 01:18:51,013 - Ready? - Yes, yes. 843 01:18:51,037 --> 01:18:52,548 Where's Holly? 844 01:18:52,572 --> 01:18:55,197 She's in the bedroom. 845 01:19:07,821 --> 01:19:08,821 Well? 846 01:19:09,355 --> 01:19:12,301 Don't go. Please, don't go. 847 01:19:12,325 --> 01:19:14,403 You expect me to run out? 848 01:19:14,427 --> 01:19:16,802 Yes. Yes, together. 849 01:19:17,430 --> 01:19:21,410 Somewhere far away, where there's no war. 850 01:19:21,434 --> 01:19:24,184 We belong here, Holly. 851 01:19:24,538 --> 01:19:25,715 Here, this is our land. 852 01:19:25,739 --> 01:19:28,150 It was worked for and paid for. 853 01:19:28,174 --> 01:19:31,053 Nobody's driving me off this land. 854 01:19:31,077 --> 01:19:34,189 They can bury me in it, but nobody is chasing me off it. 855 01:19:34,213 --> 01:19:37,560 Peter, darling, what does a piece of land matter? 856 01:19:37,584 --> 01:19:40,996 Look what it's doing to us, to everybody. 857 01:19:41,020 --> 01:19:43,633 - Please, take me away from here. - This is our home. 858 01:19:43,657 --> 01:19:46,502 - They say not. - They lie. 859 01:19:46,526 --> 01:19:48,437 War is filled with lies. 860 01:19:48,461 --> 01:19:51,674 What they say, what we say, lies. 861 01:19:51,698 --> 01:19:53,948 Our place is here. 862 01:19:55,535 --> 01:19:57,479 My place is with you. 863 01:19:57,503 --> 01:20:00,983 But you have no place for me. 864 01:20:01,541 --> 01:20:05,981 I'm selfish. I don't want to lose you. 865 01:20:09,082 --> 01:20:15,322 Please, let's go away from here before it's too late. 866 01:20:26,399 --> 01:20:28,774 Do I get the names? 867 01:20:30,203 --> 01:20:32,453 The oath-givers... 868 01:20:32,538 --> 01:20:35,150 ...the man who killed my wife. 869 01:20:35,174 --> 01:20:36,174 Joe. 870 01:20:41,547 --> 01:20:42,747 Lathela. 871 01:21:01,000 --> 01:21:04,600 You are not afraid of Mau Mau? 872 01:21:05,304 --> 01:21:06,782 I'm like you. 873 01:21:06,806 --> 01:21:09,184 I'm too old to be frightened by men. 874 01:21:09,208 --> 01:21:14,556 The wrath of God frightens me, not the brutality of men. 875 01:21:14,580 --> 01:21:16,726 What do you want of me? 876 01:21:16,750 --> 01:21:20,129 How is it you gave the oath to others and never took it yourself? 877 01:21:20,153 --> 01:21:22,364 I believe in the faith of my father. 878 01:21:22,388 --> 01:21:23,388 Good. 879 01:21:24,523 --> 01:21:26,201 Who are your leaders? 880 01:21:26,225 --> 01:21:28,350 Your oath-givers? 881 01:21:44,443 --> 01:21:47,122 By speaking out, you can end the war between us. 882 01:21:47,146 --> 01:21:49,191 You leave Africa and the war will end. 883 01:21:49,215 --> 01:21:52,127 Can't we live in peace, your people and mine? 884 01:21:52,151 --> 01:21:53,351 Go away. 885 01:21:54,120 --> 01:21:57,066 Your soft words are sharper than blows. 886 01:21:57,090 --> 01:21:59,134 Would you prefer violence? 887 01:21:59,158 --> 01:22:01,236 I'm no ordinary man. 888 01:22:01,260 --> 01:22:03,906 Nothing can make me speak out. They have tried. 889 01:22:03,930 --> 01:22:08,177 They could not do it. Not with torture, not with pain. 890 01:22:08,201 --> 01:22:10,576 You will fail also. 891 01:22:16,442 --> 01:22:19,689 Well, that's all we needed, a spell of weather. 892 01:22:19,713 --> 01:22:21,423 Ngai is angry. 893 01:22:21,447 --> 01:22:22,925 What's that? 894 01:22:22,949 --> 01:22:24,660 Thunder and lightning. 895 01:22:24,684 --> 01:22:29,298 When it storms, the Kikuyu believes he is face-to-face with God. 896 01:22:29,322 --> 01:22:32,735 Thunder is the sound of God cracking his joints... 897 01:22:32,759 --> 01:22:34,737 ...preparing for battle. 898 01:22:34,761 --> 01:22:38,373 The lightning is God's sword of retribution. 899 01:22:38,397 --> 01:22:42,144 You talk as if you believe that black hogwash yourself. 900 01:22:42,168 --> 01:22:46,281 The important thing is whether our friend in there believes it. 901 01:22:46,305 --> 01:22:49,284 - If he does... - You'll never break him with mumbo jumbo. 902 01:22:49,308 --> 01:22:51,153 His kind understands only one thing: Force. 903 01:22:51,177 --> 01:22:54,056 - Kill him, you make a martyr of him. - He'll be dead. 904 01:22:54,080 --> 01:22:57,126 Hold it, Joe. Go ahead, Henry. 905 01:22:57,150 --> 01:23:02,190 You gotta fight an idea with a better idea. 906 01:23:04,623 --> 01:23:09,504 With the help of this weather, and if I know my man... 907 01:23:09,528 --> 01:23:13,368 Well, give me one more go at him. 908 01:23:15,601 --> 01:23:18,147 Tell me, Ngai, if I do right. 909 01:23:18,171 --> 01:23:20,916 I only wish to do thy will. 910 01:23:20,940 --> 01:23:24,660 Give me a sign that I may know. 911 01:23:28,047 --> 01:23:32,727 Lathela, get some kerosene and dry wood. 912 01:23:42,061 --> 01:23:45,074 - I am not afraid to face God. - We will see. 913 01:23:45,098 --> 01:23:46,809 I am the messenger of God. 914 01:23:46,833 --> 01:23:48,143 Did god create Mau Mau? 915 01:23:48,167 --> 01:23:49,511 Mau Mau is the will of God. 916 01:23:49,535 --> 01:23:52,882 Did God tell you to mutilate innocent children? 917 01:23:52,906 --> 01:23:56,151 Did Gikuyu and Mumbi ever violate animals? 918 01:23:56,175 --> 01:23:57,853 Since the creation of Mount Kenya... 919 01:23:57,877 --> 01:24:01,256 ...has God ever told you to steal and murder and burn and hate? 920 01:24:01,280 --> 01:24:04,126 Is it the will of God that you eat human flesh and blood? 921 01:24:04,150 --> 01:24:05,895 - I swear that... - Wait. 922 01:24:05,919 --> 01:24:09,031 Let your swearing have value in the eyes of God. 923 01:24:09,055 --> 01:24:13,168 Swear by your sacred Githathi stone. 924 01:24:13,192 --> 01:24:15,938 Hold this symbol of God in your hands and swear. 925 01:24:15,962 --> 01:24:18,712 Then I'll believe you. 926 01:24:19,966 --> 01:24:24,446 Now begin at the beginning. Did you ever take the Mau Mau blood oath yourself? 927 01:24:24,470 --> 01:24:26,015 - No. - I believe you. 928 01:24:26,039 --> 01:24:27,783 - Did you give the oath to others? - Yes. 929 01:24:27,807 --> 01:24:29,284 - By force? - Yes. 930 01:24:29,308 --> 01:24:32,121 You swore to drive the white men out of Africa, didn't you? 931 01:24:32,145 --> 01:24:37,185 - Yes. - Did God tell you to create Mau Mau? 932 01:24:38,451 --> 01:24:43,131 Say yes before God and I'll believe you. 933 01:24:48,427 --> 01:24:50,305 I've said enough. 934 01:24:50,329 --> 01:24:52,407 You are afraid to face your god. 935 01:24:52,431 --> 01:24:55,377 - If Mau Mau drives us out, then what? - Then freedom. 936 01:24:55,401 --> 01:24:57,612 - And faith in God too? - Yes, yes. 937 01:24:57,636 --> 01:24:58,948 How? What faith? 938 01:24:58,972 --> 01:25:00,749 Mau Mau, the promise to murder? 939 01:25:00,773 --> 01:25:03,685 Will God take back the people who've eaten the blood oath? 940 01:25:03,709 --> 01:25:07,189 That's why you didn't take the oath yourself, isn't it? 941 01:25:07,213 --> 01:25:13,093 Because you wanted to be able to come back to God. 942 01:25:14,253 --> 01:25:18,453 Yes, Ngai, I come to you faithful... 943 01:25:19,192 --> 01:25:21,136 ...with no other gods before you. 944 01:25:21,160 --> 01:25:23,072 But you've broken every law of your god. 945 01:25:23,096 --> 01:25:24,706 Tell him that too. 946 01:25:24,730 --> 01:25:27,943 Tell him you gave the blood oath to others by night, by force. 947 01:25:27,967 --> 01:25:31,580 That you gave it before witnesses, gave it to women and children. 948 01:25:31,604 --> 01:25:33,515 These are the worst violations. 949 01:25:33,539 --> 01:25:38,339 How can you lead your people back to God? 950 01:25:39,578 --> 01:25:42,424 Even tonight, more of your people are being oathed... 951 01:25:42,448 --> 01:25:44,426 ...banished from the house of God... 952 01:25:44,450 --> 01:25:48,363 ...cursed to live through eternity as a broken-spined hyena. 953 01:25:48,387 --> 01:25:50,699 Is that the future for your people? 954 01:25:50,723 --> 01:25:53,869 Is it? Is that what you want? 955 01:25:53,893 --> 01:25:54,893 No. 956 01:25:55,328 --> 01:25:57,672 Who's the oath-giver in Nairobi? 957 01:25:57,696 --> 01:25:59,196 Who is he? 958 01:25:59,632 --> 01:26:06,952 If God cannot accept Mau Mau, Mau Mau cannot lead your people. 959 01:26:12,845 --> 01:26:15,157 In Nairobi, his name is Timbu. 960 01:26:15,181 --> 01:26:19,621 Who gives the oath in Thomson's Falls? 961 01:26:19,953 --> 01:26:22,264 Lorry driver for Bwana Wilson. 962 01:26:22,288 --> 01:26:23,288 Nyeri? 963 01:26:24,757 --> 01:26:28,237 They are even in the home guard. 964 01:26:28,261 --> 01:26:31,773 Are Mau Mau in our telephone service? 965 01:26:31,797 --> 01:26:35,157 - Yes. - Code words for guns? 966 01:26:35,301 --> 01:26:38,301 - Mti, tree. - Ammunition? 967 01:26:39,638 --> 01:26:41,638 Makaa, charcoal. 968 01:26:48,614 --> 01:26:53,294 The McKenzie shamba, who led the attack? 969 01:26:54,720 --> 01:26:55,720 The... 970 01:26:56,089 --> 01:26:58,467 The husband of my daughter. 971 01:26:58,491 --> 01:26:59,841 His name? 972 01:27:05,564 --> 01:27:07,814 Kimani wa Karanja. 973 01:27:16,242 --> 01:27:19,088 The capture of a high-ranking oath administrator... 974 01:27:19,112 --> 01:27:22,457 ...has led to the arrest of many Mau Mau in the Nyeri District. 975 01:27:22,481 --> 01:27:24,593 Loyal Kikuyu witnesses are cooperating... 976 01:27:24,617 --> 01:27:28,097 ...by pointing out those Africans who have taken the blood oath. 977 01:27:28,121 --> 01:27:31,166 Witnesses wear white hoods to conceal their identities. 978 01:27:31,190 --> 01:27:34,769 Shantytown in Nairobi, cesspool of intrigue and resistance... 979 01:27:34,793 --> 01:27:38,633 ...is being flattened and razed. 980 01:27:42,535 --> 01:27:43,535 Ready? 981 01:27:44,603 --> 01:27:47,216 - Where do you think you're going? - To find Kimani. 982 01:27:47,240 --> 01:27:49,251 I can't spare the men for that chase. 983 01:27:49,275 --> 01:27:52,354 - Just Lathela and I. - And when you find him, then what? 984 01:27:52,378 --> 01:27:54,956 - Ask him to surrender. - Why should he? 985 01:27:54,980 --> 01:27:56,758 Because I know Kimani. 986 01:27:56,782 --> 01:28:01,462 Because he wants peace as much as we do. 987 01:28:03,122 --> 01:28:05,400 Peace? You said surrender. Peace means terms. 988 01:28:05,424 --> 01:28:07,802 What terms? His precious life? A seat in parliament? 989 01:28:07,826 --> 01:28:15,310 You and your pet black boy. You're just a black liberator, aren't you? 990 01:28:15,334 --> 01:28:17,959 All right, all right. 991 01:28:19,472 --> 01:28:21,122 What terms? 992 01:28:25,010 --> 01:28:27,910 The lives of his people. 993 01:28:28,447 --> 01:28:30,959 - What can we lose by trying? - Did this Kimani take the oath? 994 01:28:30,983 --> 01:28:32,627 The old man says yes. 995 01:28:32,651 --> 01:28:39,971 You wouldn't have one chance in a thousand of coming out alive. 996 01:28:41,026 --> 01:28:43,405 The emergency operations now cost the government... 997 01:28:43,429 --> 01:28:45,640 ...more than a million pounds every month. 998 01:28:45,664 --> 01:28:50,045 Several farmers in the Nyeri District have quit their farms and returned to England. 999 01:28:50,069 --> 01:28:57,749 Mau Mau gangs are being forced deeper into the Aberdare Mountains. 1000 01:29:01,314 --> 01:29:05,394 The flare, Papa. Send up the flare. 1001 01:29:06,119 --> 01:29:07,619 Elizabeth. 1002 01:29:17,896 --> 01:29:18,896 Jeff. 1003 01:29:19,132 --> 01:29:20,812 Where's Jeff? 1004 01:29:42,421 --> 01:29:45,200 Tomorrow, you can take Elizabeth into Nairobi. 1005 01:29:45,224 --> 01:29:46,635 To the hospital. 1006 01:29:46,659 --> 01:29:49,704 - And leave here? - It's to help Elizabeth. 1007 01:29:49,728 --> 01:29:53,842 We'll get you a little flat in town and you can come and see me every day. 1008 01:29:53,866 --> 01:29:54,866 Yes. 1009 01:29:56,669 --> 01:29:59,044 Yes, I'd like that. 1010 01:30:00,139 --> 01:30:02,389 Are you all right? 1011 01:30:15,421 --> 01:30:17,546 No one came here. 1012 01:30:18,324 --> 01:30:21,336 Did you make contact? Well? 1013 01:30:21,360 --> 01:30:25,200 Did you see Kimani? Will he come? 1014 01:30:25,298 --> 01:30:28,109 He's a big general now. 1015 01:30:28,133 --> 01:30:30,011 I do not know if he will come. 1016 01:30:30,035 --> 01:30:35,450 And if he come, I do not know if it is to speak or to kill. 1017 01:30:35,474 --> 01:30:39,554 I do not know how a general thinks. 1018 01:31:09,542 --> 01:31:11,753 Put down your gun. 1019 01:31:11,777 --> 01:31:12,827 Kimani? 1020 01:31:14,347 --> 01:31:15,697 The guns. 1021 01:31:20,919 --> 01:31:23,294 And the pistol too. 1022 01:31:26,792 --> 01:31:28,442 The pistol. 1023 01:31:33,466 --> 01:31:37,426 Now, tell Lathela to build a fire. 1024 01:31:38,871 --> 01:31:39,871 Why? 1025 01:31:40,473 --> 01:31:42,984 I want my comrades to see you. 1026 01:31:43,008 --> 01:31:45,254 We're alone, you have nothing to fear. 1027 01:31:45,278 --> 01:31:46,958 I know this. 1028 01:31:47,145 --> 01:31:48,423 You have tobacco? 1029 01:31:48,447 --> 01:31:52,047 - Cigarettes. - Pass them here. 1030 01:31:52,551 --> 01:31:54,363 Why did you come? 1031 01:31:54,387 --> 01:31:58,707 - Can we not talk face-to-face? - No. 1032 01:32:03,696 --> 01:32:05,640 - Njogu is our prisoner. - I know. 1033 01:32:05,664 --> 01:32:07,542 He confessed many things, told us many names. 1034 01:32:07,566 --> 01:32:09,110 - I know. - He is not harmed. 1035 01:32:09,134 --> 01:32:10,679 Then why did he turn against us? 1036 01:32:10,703 --> 01:32:14,416 Njogu was braver than any of us. He was not afraid to die. 1037 01:32:14,440 --> 01:32:17,352 He was afraid for his soul. 1038 01:32:17,376 --> 01:32:20,276 Can you understand that? 1039 01:32:29,187 --> 01:32:32,867 - Yes. - The people he named have been arrested. 1040 01:32:32,891 --> 01:32:35,203 - I know. - You know the war goes badly for you. 1041 01:32:35,227 --> 01:32:37,839 It is possible to lose a battle and still win a war. 1042 01:32:37,863 --> 01:32:41,910 Must Africa always stink of death? Can we not live together as friends? 1043 01:32:41,934 --> 01:32:44,613 - Friends have equal rights. - They will come. 1044 01:32:44,637 --> 01:32:46,848 - Only when we take them. - I think we're ready to give them. 1045 01:32:46,872 --> 01:32:49,747 What do you want of me? 1046 01:32:50,175 --> 01:32:51,375 Give up. 1047 01:32:52,478 --> 01:32:53,978 Surrender. 1048 01:32:54,079 --> 01:32:56,704 Bring in your people. 1049 01:32:58,451 --> 01:32:59,951 Surrender? 1050 01:33:01,720 --> 01:33:02,720 Peace. 1051 01:33:08,561 --> 01:33:10,311 On what terms? 1052 01:33:14,299 --> 01:33:17,174 Justice. Understanding. 1053 01:33:17,436 --> 01:33:19,381 If you stop fighting, others will do likewise. 1054 01:33:19,405 --> 01:33:21,282 You must have faith. You must try. 1055 01:33:21,306 --> 01:33:23,718 We have tried before. 1056 01:33:23,742 --> 01:33:28,590 Then try again. And again and again and again. 1057 01:33:28,614 --> 01:33:32,574 Do you not love anyone? Your wife? 1058 01:33:32,718 --> 01:33:36,078 Children who believe in you? 1059 01:33:36,489 --> 01:33:38,667 You know of my child? 1060 01:33:38,691 --> 01:33:39,691 No. 1061 01:33:41,193 --> 01:33:42,873 A man-child? 1062 01:33:43,729 --> 01:33:44,729 Yes. 1063 01:33:45,698 --> 01:33:50,738 He will find a better world than you and I. 1064 01:33:52,170 --> 01:33:58,052 I sometimes dream of when we were children, you and I. 1065 01:33:58,076 --> 01:33:59,951 - Peter? - Yeah. 1066 01:34:01,680 --> 01:34:05,660 I've not said that name in many years. 1067 01:34:05,684 --> 01:34:08,229 How goes it with your father? 1068 01:34:08,253 --> 01:34:10,899 As well as age will allow. 1069 01:34:10,923 --> 01:34:13,134 He was a good man. 1070 01:34:13,158 --> 01:34:15,069 He's a friend of my father. 1071 01:34:15,093 --> 01:34:16,093 Yes. 1072 01:34:22,267 --> 01:34:25,142 And Memsahib Elizabeth? 1073 01:34:26,572 --> 01:34:28,822 She is with child. 1074 01:34:31,544 --> 01:34:33,294 - Peter? - Yes. 1075 01:34:35,047 --> 01:34:37,992 I did not hurt her. I did not hurt her or her children. 1076 01:34:38,016 --> 01:34:42,230 It was not my hands that struck them. 1077 01:34:42,254 --> 01:34:44,004 I believe you. 1078 01:34:46,625 --> 01:34:48,537 What's happened to us? 1079 01:34:48,561 --> 01:34:51,801 When did this hatred begin? 1080 01:34:52,364 --> 01:34:55,844 Before we were born, I think. 1081 01:34:59,838 --> 01:35:02,383 I will talk with my people. 1082 01:35:02,407 --> 01:35:04,653 I will tell them that I trust you. 1083 01:35:04,677 --> 01:35:08,457 But they must decide for themselves. 1084 01:35:08,481 --> 01:35:10,859 This will take time. 1085 01:35:10,883 --> 01:35:14,996 Four days hence, you will have your answer. If they agree... 1086 01:35:15,020 --> 01:35:17,666 ...we will come to the meadow by the hidden spring. 1087 01:35:17,690 --> 01:35:20,565 - You know of it? - Yes. 1088 01:35:20,959 --> 01:35:24,079 - You will be there? - Yes. 1089 01:35:25,531 --> 01:35:27,181 Until then. 1090 01:35:27,533 --> 01:35:28,583 Kimani. 1091 01:35:54,993 --> 01:35:56,193 Grandpa. 1092 01:35:57,229 --> 01:35:58,229 Peter. 1093 01:35:59,798 --> 01:36:01,510 - So you pulled it off. - Yes. 1094 01:36:01,534 --> 01:36:05,013 - I wanna hear about it. You like a drink? - No, thank you, later. 1095 01:36:05,037 --> 01:36:06,037 Holly? 1096 01:36:09,341 --> 01:36:10,341 Holly? 1097 01:36:17,950 --> 01:36:21,496 Holly is with Elizabeth in Nairobi. 1098 01:36:21,520 --> 01:36:22,520 Oh... 1099 01:36:22,888 --> 01:36:28,168 - You see, we had another raid here. - I know. 1100 01:36:29,595 --> 01:36:31,845 I asked her to go. 1101 01:36:32,164 --> 01:36:37,924 - Don't blame her, son. She was... - Thanks, Papa. 1102 01:36:43,842 --> 01:36:45,654 What we do is stupid. 1103 01:36:45,678 --> 01:36:48,657 To surrender betrays everything we have done. 1104 01:36:48,681 --> 01:36:51,793 Our children need food, our sick need medicine. 1105 01:36:51,817 --> 01:36:54,028 All we need is courage. Let me talk to them. 1106 01:36:54,052 --> 01:36:57,331 You cannot talk to a starving people. 1107 01:36:57,355 --> 01:36:58,900 Their belly have no ears. 1108 01:36:58,924 --> 01:37:01,603 And if they shoot us down? 1109 01:37:01,627 --> 01:37:03,705 No, I have the word of my friend. 1110 01:37:03,729 --> 01:37:08,409 Your friend is a white man. He hates us. 1111 01:37:11,336 --> 01:37:16,616 It is your own hatred that you see in others. 1112 01:37:20,545 --> 01:37:21,545 Holly. 1113 01:37:23,015 --> 01:37:25,015 Sister Williams. 1114 01:37:29,421 --> 01:37:32,171 I called at your flat. 1115 01:37:32,891 --> 01:37:35,503 You shouldn't go into Elizabeth's right now. 1116 01:37:35,527 --> 01:37:37,138 Anything wrong? 1117 01:37:37,162 --> 01:37:40,942 No, she's just a little overdue, that's all. 1118 01:37:40,966 --> 01:37:45,166 There's nothing to be alarmed about. 1119 01:37:54,079 --> 01:37:57,358 You're looking... You're looking thinner. 1120 01:37:57,382 --> 01:37:59,761 You don't look so bad yourself. 1121 01:37:59,785 --> 01:38:01,562 Was it very bad? 1122 01:38:01,586 --> 01:38:05,066 Some days are good, some bad. 1123 01:38:09,828 --> 01:38:13,668 - No, they'll see us. - Let them. 1124 01:38:33,686 --> 01:38:36,561 Do you have to go back? 1125 01:38:36,655 --> 01:38:37,832 Tonight. 1126 01:38:37,856 --> 01:38:40,601 Oh, I wish I could go with you. 1127 01:38:40,625 --> 01:38:44,205 We'll go away soon in that honeymoon we never had. 1128 01:38:44,229 --> 01:38:48,042 We don't have to go away to be on a honeymoon. 1129 01:38:48,066 --> 01:38:49,543 But I thought you wanted to... 1130 01:38:49,567 --> 01:38:51,179 To run away? 1131 01:38:51,203 --> 01:38:52,203 Yeah. 1132 01:38:52,838 --> 01:38:54,015 Just when was that? 1133 01:38:54,039 --> 01:38:55,850 Let's see, about a month ago? 1134 01:38:55,874 --> 01:38:58,874 At least a hundred years. 1135 01:38:59,544 --> 01:39:02,523 I want to go home to our home. 1136 01:39:02,547 --> 01:39:05,193 With Mount Kenya and God in the garden. 1137 01:39:05,217 --> 01:39:07,962 The war may not be over for a long time. 1138 01:39:07,986 --> 01:39:10,264 I used to blame the war for everything, didn't I? 1139 01:39:10,288 --> 01:39:12,533 Somebody else's war is always to blame. 1140 01:39:12,557 --> 01:39:14,803 No, I was to blame. 1141 01:39:14,827 --> 01:39:18,439 When you grow up, you realize you can't run away from the world. 1142 01:39:18,463 --> 01:39:21,583 You just gotta live in it. 1143 01:39:24,770 --> 01:39:27,520 You're a big girl now. 1144 01:39:28,140 --> 01:39:32,220 I'm beginning to understand about that other woman too. 1145 01:39:32,244 --> 01:39:34,188 - What other woman? - Africa. 1146 01:39:34,212 --> 01:39:37,458 Oh. She's not the least bit jealous. 1147 01:39:37,482 --> 01:39:39,607 And neither am I. 1148 01:39:47,893 --> 01:39:49,393 Excuse me. 1149 01:39:49,762 --> 01:39:54,242 Your boy, Lathela, he says you have to start off for somewhere or other. 1150 01:39:54,266 --> 01:39:55,766 Thank you. 1151 01:40:04,442 --> 01:40:06,122 See you soon. 1152 01:40:10,115 --> 01:40:13,475 Please, God, let it be soon. 1153 01:40:16,721 --> 01:40:20,601 Can't you make this thing go faster? We've got to get there by daylight. 1154 01:40:20,625 --> 01:40:22,236 Why? It's almost impossible. 1155 01:40:22,260 --> 01:40:25,539 - But if Kimani shows... - He set no hour. He'll wait for us. 1156 01:40:25,563 --> 01:40:29,110 Yes, but will Joe Matson wait? 1157 01:40:29,134 --> 01:40:31,012 - Matson? - He got wind of it somehow. 1158 01:40:31,036 --> 01:40:33,014 You should have stopped him. 1159 01:40:33,038 --> 01:40:35,049 I only heard about him myself about an hour ago. 1160 01:40:35,073 --> 01:40:36,650 How do you keep this secret? 1161 01:40:36,674 --> 01:40:38,552 How do you keep Matson off the trigger? 1162 01:40:38,576 --> 01:40:41,990 This won't be any ceasefire, it'll be... 1163 01:40:42,014 --> 01:40:44,889 ...cold-blooded murder. 1164 01:40:57,329 --> 01:40:58,379 Doctor? 1165 01:41:01,766 --> 01:41:02,766 Yes? 1166 01:41:04,569 --> 01:41:06,180 Is there any marks? 1167 01:41:06,204 --> 01:41:09,079 Just the mark of a man. 1168 01:41:26,791 --> 01:41:28,937 Look at this place. 1169 01:41:28,961 --> 01:41:30,771 It's a perfect trap. 1170 01:41:30,795 --> 01:41:32,273 What are we supposed to do? 1171 01:41:32,297 --> 01:41:35,209 Wait around till they show up? 1172 01:41:35,233 --> 01:41:38,473 We'd be caught in the open. 1173 01:41:39,337 --> 01:41:41,649 It's a perfect trap, I don't wanna get caught. 1174 01:41:41,673 --> 01:41:44,685 - If they show, it'll be to surrender. - How do you know? 1175 01:41:44,709 --> 01:41:47,355 But they gave their word. 1176 01:41:47,379 --> 01:41:49,504 I'm taking cover. 1177 01:41:52,050 --> 01:41:55,196 You know how Joe is, always suspicious. 1178 01:41:55,220 --> 01:41:58,340 I know how Mau Mau is too. 1179 01:42:54,579 --> 01:42:57,204 Where is your friend? 1180 01:42:57,549 --> 01:43:02,469 You there, all of you, put down your guns. 1181 01:43:28,313 --> 01:43:29,313 Wait. 1182 01:43:29,447 --> 01:43:30,497 Please. 1183 01:46:01,899 --> 01:46:05,259 Yeah, we lost him all right. 1184 01:46:06,404 --> 01:46:07,604 Come on. 1185 01:47:37,094 --> 01:47:40,774 - When we find Kimani, will you kill him? - No. 1186 01:47:40,798 --> 01:47:42,109 Then why do we hunt him? 1187 01:47:42,133 --> 01:47:44,445 He must not think I betrayed him. 1188 01:47:44,469 --> 01:47:49,650 If he trusts us, others will do likewise. If he escapes, if he does not believe... 1189 01:47:49,674 --> 01:47:52,420 ...Mau Mau will fight harder and longer. 1190 01:47:52,444 --> 01:47:56,156 Kimani will not surrender peacefully. Not this time. 1191 01:47:56,180 --> 01:47:58,292 - He will try to kill you. - Perhaps. 1192 01:47:58,316 --> 01:48:01,362 - Don't come along. - I come with you. 1193 01:48:01,386 --> 01:48:03,797 - Why? - This is my fight too. 1194 01:48:03,821 --> 01:48:08,569 Mau Mau has killed a hundred of my people for every one of yours. 1195 01:48:08,593 --> 01:48:13,374 I want the same thing for the African that Kimani wants. 1196 01:48:13,398 --> 01:48:17,478 Mau Mau is not the way to get them. 1197 01:48:38,089 --> 01:48:39,139 Kimani? 1198 01:48:45,663 --> 01:48:50,583 Stay here and don't move. And don't shoot. 1199 01:48:59,477 --> 01:49:02,597 - Let me talk to you. - No! 1200 01:49:05,317 --> 01:49:07,692 You kill my wife... 1201 01:49:08,386 --> 01:49:10,511 ...and my people. 1202 01:49:12,189 --> 01:49:14,314 We were betrayed. 1203 01:49:15,192 --> 01:49:16,842 Both of us. 1204 01:49:19,297 --> 01:49:22,410 I'm here without a weapon. 1205 01:49:22,434 --> 01:49:24,077 Are you alone? 1206 01:49:24,101 --> 01:49:26,601 Lathela is here too. 1207 01:49:30,908 --> 01:49:32,658 I'm coming in. 1208 01:49:32,710 --> 01:49:34,210 Keep away. 1209 01:49:40,084 --> 01:49:41,134 Kimani. 1210 01:51:23,320 --> 01:51:25,820 Don't make me do it. 1211 01:51:27,725 --> 01:51:29,870 Come back with me. 1212 01:51:29,894 --> 01:51:30,894 No. 1213 01:51:33,230 --> 01:51:34,875 We'll start over again. 1214 01:51:34,899 --> 01:51:37,411 - This time, it'll be different. - No. 1215 01:51:37,435 --> 01:51:39,112 It is too late. 1216 01:51:39,136 --> 01:51:41,011 For you and me. 1217 01:51:41,338 --> 01:51:43,213 It is too late. 1218 01:51:45,209 --> 01:51:47,209 Must I kill you? 1219 01:51:49,914 --> 01:51:50,914 Yes. 1220 01:52:29,453 --> 01:52:32,432 Give me the child and bury us both. 1221 01:52:32,456 --> 01:52:33,456 No. 1222 01:52:34,258 --> 01:52:35,308 Please. 1223 01:52:44,335 --> 01:52:45,985 He is dead. 1224 01:53:02,086 --> 01:53:04,898 - What will you do with the child? - Take him home. 1225 01:53:04,922 --> 01:53:07,968 Elizabeth has a boy, raise them together. 1226 01:53:07,992 --> 01:53:11,238 Maybe for them, it'll be better. 1227 01:53:11,262 --> 01:53:13,512 It's not too late. 89436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.