Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,784 --> 00:02:21,984
Darling.
2
00:02:22,653 --> 00:02:30,333
- Papa, have I kept you waiting?
- No, that's all right. Come on.
3
00:02:31,529 --> 00:02:35,009
- Why isn't Peter here?
- He's playing with Kimani, Papa.
4
00:02:35,033 --> 00:02:37,744
That brother of yours
and that Kyuke are inseparable.
5
00:02:37,768 --> 00:02:40,480
Can't he find a white playmate?
6
00:02:40,504 --> 00:02:41,504
Why?
7
00:02:41,906 --> 00:02:43,383
You can't treat an African
like a brother
8
00:02:43,407 --> 00:02:45,419
and expect to have
a good servant.
9
00:02:45,443 --> 00:02:49,789
When Caroline died,
Kimani's mother raised Peter.
10
00:02:49,813 --> 00:02:53,173
In a way, they are brothers.
11
00:03:29,920 --> 00:03:31,565
When do you leave for England?
12
00:03:31,589 --> 00:03:34,601
Tomorrow, worst luck.
I'm homesick already.
13
00:03:34,625 --> 00:03:35,602
A few years of school...
14
00:03:35,626 --> 00:03:37,671
You won't let him
marry anybody but me,
15
00:03:37,695 --> 00:03:38,905
Mr. McKenzie, will you?
16
00:03:38,929 --> 00:03:40,240
Has he proposed?
17
00:03:40,264 --> 00:03:43,624
No, but I have, quite often.
18
00:03:54,145 --> 00:03:58,658
Which of you stole the rifle?
Step forward.
19
00:03:58,682 --> 00:04:01,561
Your religion says
it is evil to steal.
20
00:04:01,585 --> 00:04:04,131
Your own medicine
shall name the liar.
21
00:04:04,155 --> 00:04:07,867
If you tell the truth,
this will not burn your tongue.
22
00:04:07,891 --> 00:04:09,641
He who lies...
23
00:04:10,828 --> 00:04:12,828
...burns. Peter?
24
00:04:26,377 --> 00:04:30,457
Kimani, my son,
shall be the first.
25
00:04:36,754 --> 00:04:39,629
Did you steal that gun?
26
00:04:48,332 --> 00:04:51,082
Did you steal the gun?
27
00:04:54,772 --> 00:04:57,522
Did you steal the gun?
28
00:05:05,216 --> 00:05:07,966
Did you steal the gun?
29
00:05:23,101 --> 00:05:25,045
I will find the weapon
and bring it to you.
30
00:05:25,069 --> 00:05:26,580
Punish him yourself.
31
00:05:26,604 --> 00:05:29,549
The city teaches
bad ways to young men.
32
00:05:29,573 --> 00:05:32,752
How does it go with your wife?
The wife with child?
33
00:05:32,776 --> 00:05:37,936
Tomorrow, the day after...
The time is near.
34
00:05:41,018 --> 00:05:42,018
Papa.
35
00:05:43,554 --> 00:05:45,732
- How does it work?
- Plain old witchcraft.
36
00:05:45,756 --> 00:05:48,502
The Kikuyu is
a very religious man.
37
00:05:48,526 --> 00:05:50,737
He fears God,
but he trusts him too.
38
00:05:50,761 --> 00:05:53,440
- But hot steel is...
- Will not burn a wet tongue.
39
00:05:53,464 --> 00:05:56,343
But the liar's spit dries up.
40
00:05:56,367 --> 00:05:58,612
Him it will scorch. ha.
41
00:05:58,636 --> 00:06:01,081
I think you know more
about black witchcraft...
42
00:06:01,105 --> 00:06:03,117
...than you do about the Bible.
43
00:06:03,141 --> 00:06:05,085
Let me have my way
with these devils...
44
00:06:05,109 --> 00:06:06,786
Poor old Jeff
is the perfect colonizer.
45
00:06:06,810 --> 00:06:11,291
What's his is his
and what's theirs is his too.
46
00:06:11,315 --> 00:06:12,726
Well, have a good shoot.
47
00:06:12,750 --> 00:06:16,696
We're not raising cattle
to feed a maverick lion.
48
00:06:16,720 --> 00:06:18,720
Kimani, Lathela.
49
00:07:20,384 --> 00:07:21,695
Tell Kimani not to gut him.
50
00:07:21,719 --> 00:07:24,431
We'll leave a smelly
calling card for the lion.
51
00:07:24,455 --> 00:07:28,302
Kimani, open the animal,
but don't clean him.
52
00:07:28,326 --> 00:07:31,271
Then you'd better
service the guns.
53
00:07:31,295 --> 00:07:35,242
When it comes time to kill the lion,
I want to shoot the gun too.
54
00:07:35,266 --> 00:07:36,810
It's Jeff's show.
55
00:07:36,834 --> 00:07:39,413
And you know how he feels
about Africans and guns.
56
00:07:39,437 --> 00:07:41,114
I want to shoot the gun too.
57
00:07:41,138 --> 00:07:43,317
I'm sorry. Lathela.
58
00:07:43,341 --> 00:07:45,319
Always when
we hunt it is the same.
59
00:07:45,343 --> 00:07:48,588
You have all the fun,
I do all the work.
60
00:07:48,612 --> 00:07:50,590
When we were little
and played together...
61
00:07:50,614 --> 00:07:55,762
But we're big now.
And things are not the same.
62
00:07:55,786 --> 00:07:56,986
Hit him.
63
00:08:01,559 --> 00:08:04,309
Hit him. Hit him hard.
64
00:08:12,135 --> 00:08:14,760
Do what he says, now.
65
00:08:15,172 --> 00:08:17,047
And in a hurry.
66
00:08:24,014 --> 00:08:26,560
From now on, when he tells you
to do something, do it.
67
00:08:26,584 --> 00:08:32,104
Don't think about it,
just obey. Understand me?
68
00:08:35,726 --> 00:08:36,726
Well?
69
00:08:43,901 --> 00:08:45,776
Come on, Peter.
70
00:08:51,275 --> 00:08:52,919
I really should've slapped you.
71
00:08:52,943 --> 00:08:55,088
Might have been better all
around if you had.
72
00:08:55,112 --> 00:08:56,612
Forget it.
73
00:09:12,730 --> 00:09:15,008
You had no right to hit Kimani.
74
00:09:15,032 --> 00:09:17,444
Peter, how many times
have I got to tell you?
75
00:09:17,468 --> 00:09:19,813
Blacks are blacks
and not playmates.
76
00:09:19,837 --> 00:09:22,749
One thing you can never do
is argue with them. Never.
77
00:09:22,773 --> 00:09:24,083
You tell them.
78
00:09:24,107 --> 00:09:27,954
Oh, sometimes you can
joke with them...
79
00:09:27,978 --> 00:09:30,424
...you can boot them
in the tail sometimes...
80
00:09:30,448 --> 00:09:32,492
...look after them
when they're sick.
81
00:09:32,516 --> 00:09:34,294
But you never,
never argue with them.
82
00:09:34,318 --> 00:09:38,131
- The world's changing, Jeff.
- Not in Africa it isn't.
83
00:09:38,155 --> 00:09:41,601
Kimani's mother raised both
of us. We grew up together.
84
00:09:41,625 --> 00:09:44,971
You'll never live together on
equal footing. Not in our lifetime.
85
00:09:44,995 --> 00:09:48,141
You can't spend the first 20
years of your life with someone...
86
00:09:48,165 --> 00:09:51,177
...sharing bread and secrets and
dreams, and then one day say:
87
00:09:51,201 --> 00:09:53,947
"Sorry, it's all over.
We live in different worlds."
88
00:09:53,971 --> 00:09:56,082
I don't believe it
and I don't like it.
89
00:09:56,106 --> 00:09:58,352
Wait till you settle down
and marry Holly
90
00:09:58,376 --> 00:10:01,588
and have to deal
seriously with the wogs.
91
00:10:01,612 --> 00:10:03,222
Have you heard from Holly?
92
00:10:03,246 --> 00:10:04,691
A couple of letters from London.
93
00:10:04,715 --> 00:10:06,993
She mentioned coming back?
94
00:10:07,017 --> 00:10:11,665
Just stuff about school,
things like that.
95
00:10:11,689 --> 00:10:14,768
Well, we'd better break camp
and go after that lion. Lathela.
96
00:10:14,792 --> 00:10:17,771
Get Kimani to help you load.
97
00:10:17,795 --> 00:10:19,506
Kimani not here.
98
00:10:19,530 --> 00:10:20,530
Where?
99
00:10:24,001 --> 00:10:28,147
Forget that lion, Jeff. We're
gonna find Kimani, and right now.
100
00:10:28,171 --> 00:10:32,011
All right, all right, all right.
101
00:11:13,083 --> 00:11:15,194
You want Lathela with you?
102
00:11:15,218 --> 00:11:17,831
No, you'll need him to track.
103
00:11:17,855 --> 00:11:21,935
I'll meet you back here
at sundown.
104
00:13:06,864 --> 00:13:10,577
- Are you all right?
- Yes, bwana.
105
00:13:10,601 --> 00:13:14,180
- Does it hurt much?
- No, bwana.
106
00:13:14,204 --> 00:13:15,782
You're lying.
107
00:13:15,806 --> 00:13:19,318
- And stop calling me bwana.
- What shall I call you?
108
00:13:19,342 --> 00:13:21,467
"Boss"? "Master"?
109
00:13:22,680 --> 00:13:24,891
Yes, it hurts.
Not where the trap cut me...
110
00:13:24,915 --> 00:13:27,661
...only where Jeff slapped me.
That is where it hurts.
111
00:13:27,685 --> 00:13:30,296
Well, then stop
thinking about it.
112
00:13:30,320 --> 00:13:34,367
No one ever struck me
in anger before.
113
00:13:34,391 --> 00:13:35,669
Not even my own father.
114
00:13:35,693 --> 00:13:37,571
It wasn't in anger.
He's already forgotten.
115
00:13:37,595 --> 00:13:39,673
Can you forget it?
116
00:13:39,697 --> 00:13:42,609
I cannot forget it either.
117
00:13:42,633 --> 00:13:44,143
We are alike in many things.
118
00:13:44,167 --> 00:13:48,514
You talk Kikuyu same as me.
I speak English same as you.
119
00:13:48,538 --> 00:13:52,378
But you are white
and I am black.
120
00:13:52,442 --> 00:13:56,656
And you are the bwana
and I am the servant.
121
00:13:56,680 --> 00:13:58,524
And I carry the gun
and you shoot.
122
00:13:58,548 --> 00:14:02,796
- Why is shooting the gun so important?
- It's not the gun, it is...
123
00:14:02,820 --> 00:14:05,695
What is it, then? What?
124
00:14:09,627 --> 00:14:11,571
We cannot talk as friends.
125
00:14:11,595 --> 00:14:12,595
Why?
126
00:14:14,665 --> 00:14:16,743
You said it yourself.
127
00:14:16,767 --> 00:14:18,845
We are not children anymore...
128
00:14:18,869 --> 00:14:22,709
...so we are not
friends anymore.
129
00:14:22,973 --> 00:14:26,573
I saved your life as a friend.
130
00:14:27,811 --> 00:14:30,456
I'll always be your friend.
131
00:14:30,480 --> 00:14:31,830
Kimani...
132
00:14:39,757 --> 00:14:42,007
Does it hurt much?
133
00:14:42,893 --> 00:14:43,893
No.
134
00:15:15,092 --> 00:15:17,003
The child doesn't come easily.
135
00:15:17,027 --> 00:15:19,706
It is a curse. This morning,
I saw the dung of a hyena.
136
00:15:19,730 --> 00:15:22,275
Just now a vulture
passed over us.
137
00:15:22,299 --> 00:15:25,344
Don't you talk like that.
Just don't you talk like that.
138
00:15:25,368 --> 00:15:28,547
- Suppose the child is born feet first.
- Then it must be killed.
139
00:15:28,571 --> 00:15:31,685
When that child comes, don't
you touch it. You understand?
140
00:15:31,709 --> 00:15:34,553
It is you who do not understand.
141
00:15:34,577 --> 00:15:36,723
I'm gonna fetch my father.
142
00:15:36,747 --> 00:15:40,559
White magic will not
remove the curse.
143
00:15:40,583 --> 00:15:43,697
- Perhaps the curse is in your son?
- What evil did he do?
144
00:15:43,721 --> 00:15:45,464
Suppose a snake
came into his bed.
145
00:15:45,488 --> 00:15:48,902
Suppose a man struck him
and he did not strike back.
146
00:15:48,926 --> 00:15:51,801
Suppose he broke a law.
147
00:15:52,595 --> 00:15:55,842
The child enters
life feet first.
148
00:15:55,866 --> 00:15:58,491
Do what must be done.
149
00:16:51,588 --> 00:16:52,638
Kimani.
150
00:17:03,967 --> 00:17:05,647
Swear him in.
151
00:17:05,803 --> 00:17:08,047
- Which god, please?
- The Christian God.
152
00:17:08,071 --> 00:17:11,751
I worship Ngai, the god
who lives on Mount Kenya.
153
00:17:11,775 --> 00:17:14,320
I will swear by our sacred
Githathi stone.
154
00:17:14,344 --> 00:17:18,457
- Your word will suffice.
- Oh, no, no.
155
00:17:18,481 --> 00:17:20,593
If I lie before
this symbol of God...
156
00:17:20,617 --> 00:17:28,034
...my children and their children and
my home and my land will turn to dust.
157
00:17:28,058 --> 00:17:30,183
And when I die...
158
00:17:30,393 --> 00:17:34,640
...I will have no life hereafter
except to live forever in eternity...
159
00:17:34,664 --> 00:17:38,611
...by the cursed hyena,
cowardly eater of the dead.
160
00:17:38,635 --> 00:17:40,413
I speak the truth.
161
00:17:40,437 --> 00:17:42,581
You're the father
of the dead baby in question?
162
00:17:42,605 --> 00:17:45,451
- Yes.
- Did you tell the midwife to kill the baby?
163
00:17:45,475 --> 00:17:48,654
Yes. It was born feet first,
it was cursed.
164
00:17:48,678 --> 00:17:50,289
Then what was done?
165
00:17:50,313 --> 00:17:52,491
What is always done
according to custom.
166
00:17:52,515 --> 00:17:55,875
Tell His Honor what that is.
167
00:17:56,686 --> 00:18:00,499
We smothered the child
and buried it under a pot.
168
00:18:00,523 --> 00:18:04,838
- You know that killing is against the law?
- God says to murder is wrong.
169
00:18:04,862 --> 00:18:08,374
And when you had that newborn
baby smothered, was that not murder?
170
00:18:08,398 --> 00:18:12,645
No. A child cannot join the
tribe until he is one year old.
171
00:18:12,669 --> 00:18:16,282
Therefore, he's not really born
until his second year.
172
00:18:16,306 --> 00:18:18,484
What was killed
was a demon, not a child.
173
00:18:18,508 --> 00:18:21,654
Yes, yes. And then
what did you do?
174
00:18:21,678 --> 00:18:23,556
- What?
- Then what did you do?
175
00:18:23,580 --> 00:18:25,825
We sacrificed a young ram.
176
00:18:25,849 --> 00:18:28,227
And that, I suppose,
got rid of the curse.
177
00:18:28,251 --> 00:18:30,751
No.
No, sir. Not yet.
178
00:18:31,254 --> 00:18:35,101
I am still here, therefore
the curse is still at work.
179
00:18:35,125 --> 00:18:43,125
Would you do the same thing if
another child were born to you feet first?
180
00:18:53,610 --> 00:18:54,960
Yes, yes.
181
00:18:56,179 --> 00:18:58,679
It would be my duty.
182
00:19:06,023 --> 00:19:09,335
What in the name of Almighty God
are we trying to do to these people?
183
00:19:09,359 --> 00:19:11,137
Preserve the law,
Henry, that's all.
184
00:19:11,161 --> 00:19:14,507
Law? Whose law?
Not theirs, surely.
185
00:19:14,531 --> 00:19:17,076
All men are equal
before the law.
186
00:19:17,100 --> 00:19:18,544
Except some are more equal
than others.
187
00:19:18,568 --> 00:19:21,714
That man is an accomplice to
murder. He's admitted that.
188
00:19:21,738 --> 00:19:24,350
But can we make him
understand it?
189
00:19:24,374 --> 00:19:27,420
We take away their customs,
their habits, their religion.
190
00:19:27,444 --> 00:19:31,557
We stop their tribal dances,
we stop them circumcising their women.
191
00:19:31,581 --> 00:19:35,361
Then we offer them our way of life,
something they can't grasp.
192
00:19:35,385 --> 00:19:38,898
We say, "Look how clean and rich
and clever we are."
193
00:19:38,922 --> 00:19:41,100
For the Africans...
194
00:19:41,124 --> 00:19:44,803
...different wages,
different life.
195
00:19:44,827 --> 00:19:47,106
We mock their wise men.
196
00:19:47,130 --> 00:19:49,175
Take away the authority
from their fathers.
197
00:19:49,199 --> 00:19:51,377
What are the children
going to do?
198
00:19:51,401 --> 00:19:55,214
They'll lose respect
for their elders and fathers...
199
00:19:55,238 --> 00:19:57,883
...and when they do, look out.
200
00:19:57,907 --> 00:20:02,055
Maybe they'll lose respect
for our white Jesus too.
201
00:20:02,079 --> 00:20:04,958
Turn to something else for help.
202
00:20:04,982 --> 00:20:07,232
It won't be to us.
203
00:20:07,517 --> 00:20:09,628
Well, you understand,
don't you, Peter?
204
00:20:09,652 --> 00:20:11,998
If we don't make the African
respect the law...
205
00:20:12,022 --> 00:20:16,702
...well, the next thing you know,
he'll be wanting to rule this country.
206
00:20:16,726 --> 00:20:18,976
Imagine that, now.
207
00:20:19,162 --> 00:20:23,122
Whatever could
give him that idea?
208
00:20:26,269 --> 00:20:32,029
This is his son.
Can he come in while we're here?
209
00:20:36,146 --> 00:20:38,557
The city frightens me.
210
00:20:38,581 --> 00:20:41,360
- Let us go home quickly.
- Listen, old friend.
211
00:20:41,384 --> 00:20:44,263
The law says you must stay here
in jail for a while.
212
00:20:44,287 --> 00:20:48,134
I'm sorry. We'll do
everything we can.
213
00:20:48,158 --> 00:20:49,468
My daughter will visit you.
214
00:20:49,492 --> 00:20:52,671
She'll bring you tobacco
and food to comfort you.
215
00:20:52,695 --> 00:20:54,873
Please keep this for me.
216
00:20:54,897 --> 00:20:59,012
A jail is not the proper place
to keep God's sacred symbol.
217
00:20:59,036 --> 00:21:00,646
And when my son comes of age...
218
00:21:00,670 --> 00:21:02,350
I understand.
219
00:21:05,208 --> 00:21:08,387
I am happy it was not you
who struck my son.
220
00:21:08,411 --> 00:21:09,955
You are still his friend?
221
00:21:09,979 --> 00:21:10,979
Yes.
222
00:21:12,149 --> 00:21:17,669
And yours too,
for as long as you both wish it.
223
00:21:23,593 --> 00:21:24,943
Boy, boy.
224
00:21:41,211 --> 00:21:43,889
I told you.
He will not help you.
225
00:21:43,913 --> 00:21:48,161
Our Mathanjuki will purify you. He
will drive the curse from your body...
226
00:21:48,185 --> 00:21:49,495
- ...and I will be free.
- No.
227
00:21:49,519 --> 00:21:52,431
- You do not believe in God?
- Yes, yes.
228
00:21:52,455 --> 00:21:55,134
But I do not believe in our
witchcraft and black magic.
229
00:21:55,158 --> 00:21:56,369
When Bwana Jeff struck you...
230
00:21:56,393 --> 00:21:58,237
He struck a black man to prove
231
00:21:58,261 --> 00:22:00,373
that the white man is master,
nothing else.
232
00:22:00,397 --> 00:22:02,441
You are not in jail
because of a curse...
233
00:22:02,465 --> 00:22:04,910
...but only because
we are judged by their laws.
234
00:22:04,934 --> 00:22:08,714
And that is the truth. And I must
follow where the truth leads me.
235
00:22:08,738 --> 00:22:13,386
- Where does it lead you?
- To strike back.
236
00:22:13,410 --> 00:22:15,221
We're men, not animals.
237
00:22:15,245 --> 00:22:18,457
You have much to
look forward to, my son.
238
00:22:18,481 --> 00:22:20,793
You will become
headman as I was.
239
00:22:20,817 --> 00:22:25,264
Is that to be my life?
Headman for a white boss?
240
00:22:25,288 --> 00:22:28,234
"Yes, bwana.
No, bwana. Yes, bwana."
241
00:22:28,258 --> 00:22:32,205
This land can serve me too.
I want my own land.
242
00:22:32,229 --> 00:22:34,979
Then you must earn it.
243
00:22:35,698 --> 00:22:37,573
I will, Father.
244
00:22:39,669 --> 00:22:40,719
I will.
245
00:23:23,780 --> 00:23:25,324
Who are you?
246
00:23:25,348 --> 00:23:27,598
Who sent you here?
247
00:23:29,652 --> 00:23:31,902
Why you come here?
248
00:23:37,960 --> 00:23:39,805
He told me to come here.
249
00:23:39,829 --> 00:23:42,141
You told me the white man
would put Father in jail.
250
00:23:42,165 --> 00:23:45,478
- You said we had to fight the white man.
- Your father is in jail?
251
00:23:45,502 --> 00:23:47,546
Yes, and I'm ready to fight.
252
00:23:47,570 --> 00:23:49,382
- You ran away from the McKenzie shamba?
- Yes.
253
00:23:49,406 --> 00:23:51,250
- Why?
- You stole money?
254
00:23:51,274 --> 00:23:52,954
- No.
- Guns?
255
00:23:53,376 --> 00:23:54,820
No, why should I steal?
256
00:23:54,844 --> 00:23:57,744
Then why should you run?
257
00:23:57,914 --> 00:23:59,594
I don't know.
258
00:24:01,284 --> 00:24:04,997
- This is my daughter, Wanjiru.
- He can be of no use to us.
259
00:24:05,021 --> 00:24:07,366
He wants to fight the white man.
260
00:24:07,390 --> 00:24:09,265
We can use him.
261
00:24:09,559 --> 00:24:11,870
We will take him
to the mountains.
262
00:24:11,894 --> 00:24:14,144
We will train him.
263
00:24:15,232 --> 00:24:16,442
Come, little boy.
264
00:24:16,466 --> 00:24:20,546
First you will learn
to steal guns.
265
00:24:58,475 --> 00:25:01,787
I have no parents
and I am hungry.
266
00:25:01,811 --> 00:25:03,491
I need work.
267
00:25:09,085 --> 00:25:11,664
Not a sound. Nothing.
268
00:25:11,688 --> 00:25:14,199
Do not call.
Do not answer.
269
00:25:14,223 --> 00:25:17,069
Do not cough or I kill you.
270
00:25:17,093 --> 00:25:18,743
Understand?
271
00:25:19,396 --> 00:25:21,139
You are not alone?
272
00:25:21,163 --> 00:25:24,243
How many are there?
One other?
273
00:25:24,267 --> 00:25:25,611
The houseboy?
274
00:25:25,635 --> 00:25:27,346
You will call him by name.
275
00:25:27,370 --> 00:25:30,716
Nothing else, just the name.
276
00:25:30,740 --> 00:25:32,090
Call him.
277
00:25:36,579 --> 00:25:38,259
Migwe. Migwe.
278
00:25:58,167 --> 00:26:00,245
This boy is dead.
279
00:26:00,269 --> 00:26:04,109
Nanyuki Police
signing off, 1545.
280
00:26:05,442 --> 00:26:07,486
- Hello, Peter.
- I need some help, Hillary.
281
00:26:07,510 --> 00:26:09,455
If it's about the sentence
of your headman...
282
00:26:09,479 --> 00:26:11,324
His son, Kimani. He's missing.
283
00:26:11,348 --> 00:26:13,258
- When?
- Last night. I want him found.
284
00:26:13,282 --> 00:26:14,560
- What did he steal?
- Steal?
285
00:26:14,584 --> 00:26:16,595
You want him found,
what are the charges?
286
00:26:16,619 --> 00:26:18,964
- He might be hurt.
- You check the infirmary?
287
00:26:18,988 --> 00:26:22,134
And I've chased down his family
within a hundred miles.
288
00:26:22,158 --> 00:26:23,602
He'll show up.
289
00:26:23,626 --> 00:26:28,674
He probably went to Nairobi
on a toot and...
290
00:26:28,698 --> 00:26:30,643
- Age?
- Twenty-one.
291
00:26:30,667 --> 00:26:33,312
- Height?
- Six-two, weight a little under 13 stone.
292
00:26:33,336 --> 00:26:36,148
Wait a minute. There was a
houseboy killed last night.
293
00:26:36,172 --> 00:26:39,818
Buxton shamba,
at the foot of the Aberdares.
294
00:26:39,842 --> 00:26:42,020
A gang broke in,
stole guns and whiskey.
295
00:26:42,044 --> 00:26:43,589
What's that got
to do with Kimani?
296
00:26:43,613 --> 00:26:45,324
Maybe nothing.
Maybe everything.
297
00:26:45,348 --> 00:26:46,825
- Not a chance.
- Why not?
298
00:26:46,849 --> 00:26:49,562
I know Kimani. I know how he
thinks. He's not a criminal.
299
00:26:49,586 --> 00:26:51,711
You mean not yet.
300
00:26:52,522 --> 00:26:56,034
You just find him.
At least send out a description.
301
00:26:56,058 --> 00:27:04,058
Kimani's guilty of only one thing,
captain. Guilty of being born black.
302
00:27:38,034 --> 00:27:39,384
Take one.
303
00:27:46,643 --> 00:27:48,323
Why that gun?
304
00:27:48,545 --> 00:27:51,356
My friend Peter
has a gun like this.
305
00:27:51,380 --> 00:27:53,505
It is a fine gun.
306
00:27:54,250 --> 00:27:56,462
I can kill a lion with this.
307
00:27:56,486 --> 00:27:58,236
Or even a man?
308
00:28:43,566 --> 00:28:45,511
There will be
no drinking here again.
309
00:28:45,535 --> 00:28:46,535
Never.
310
00:28:46,969 --> 00:28:50,983
Adam is our leader.
Who are you to tell us what...?
311
00:28:51,007 --> 00:28:57,607
Daughter, ask the other women
where to go and what to do.
312
00:29:01,884 --> 00:29:02,934
Kimani.
313
00:29:03,753 --> 00:29:06,565
I see you have earned a gun.
314
00:29:06,589 --> 00:29:07,939
This gun.
315
00:29:08,324 --> 00:29:11,504
To get some of these guns,
one of our own people was killed.
316
00:29:11,528 --> 00:29:14,372
When lightning strikes,
a bystander may be hurt.
317
00:29:14,396 --> 00:29:16,408
Lightning belongs to God.
318
00:29:16,432 --> 00:29:19,211
This was murder by him.
319
00:29:19,235 --> 00:29:21,346
It was the will of God.
320
00:29:21,370 --> 00:29:23,616
No. I do not like your ways.
321
00:29:23,640 --> 00:29:24,983
Sit down.
322
00:29:25,007 --> 00:29:26,118
I go to Nanyuki.
323
00:29:26,142 --> 00:29:29,622
I work there to free
my father in my own way.
324
00:29:29,646 --> 00:29:30,996
Sit down.
325
00:29:33,683 --> 00:29:36,529
Two reasons why you
cannot leave us.
326
00:29:36,553 --> 00:29:38,303
That houseboy.
327
00:29:39,255 --> 00:29:42,601
That houseboy who was killed last night,
Adam can hang for this.
328
00:29:42,625 --> 00:29:44,503
So can you. So can all of us.
329
00:29:44,527 --> 00:29:46,872
- That is the law.
- Reason two.
330
00:29:46,896 --> 00:29:49,041
You know our names
and our faces.
331
00:29:49,065 --> 00:29:51,744
You know where we live
and how we live.
332
00:29:51,768 --> 00:29:55,347
We would be safe
only if you stay with us.
333
00:29:55,371 --> 00:29:57,871
Or if you were dead.
334
00:30:00,476 --> 00:30:04,623
We will not always live
as hunted animals.
335
00:30:04,647 --> 00:30:07,292
Great men make plans for us.
336
00:30:07,316 --> 00:30:11,530
Plans to drive the white man
from our country.
337
00:30:11,554 --> 00:30:14,914
Plans to take back our land.
338
00:30:16,458 --> 00:30:18,108
Plans to...
339
00:30:31,307 --> 00:30:33,682
Flight 212, BOAC...
340
00:30:34,310 --> 00:30:40,790
...arriving from London, Rome,
Athens, Cairo, Khartoum.
341
00:30:41,350 --> 00:30:42,928
- Cigarette?
- No.
342
00:30:42,952 --> 00:30:44,496
- Dad?
- No, thanks.
343
00:30:44,520 --> 00:30:49,534
...for Dar es Salaam,
Johannesburg and Jamestown.
344
00:30:49,558 --> 00:30:50,558
There.
345
00:30:52,929 --> 00:30:59,111
Two-one-two departing for Dar es Salaam,
Johannesburg and Jamestown.
346
00:30:59,135 --> 00:31:01,385
Each to their own.
347
00:31:07,543 --> 00:31:09,193
Holly, I...
348
00:31:10,680 --> 00:31:13,191
Six years is a long time.
349
00:31:13,215 --> 00:31:14,565
Too long?
350
00:31:20,890 --> 00:31:22,901
You'd better see to her luggage.
351
00:31:22,925 --> 00:31:25,570
- Can't I watch too?
- It's indecent.
352
00:31:25,594 --> 00:31:27,272
That's why I want to watch.
353
00:31:27,296 --> 00:31:28,946
Oh, really.
354
00:31:49,618 --> 00:31:50,668
Kimani.
355
00:31:57,026 --> 00:31:58,026
Hey.
356
00:32:12,174 --> 00:32:13,224
Kimani.
357
00:32:54,350 --> 00:32:55,550
Strange.
358
00:32:56,585 --> 00:32:59,264
I thought I saw Kimani.
359
00:32:59,288 --> 00:33:01,566
You remember Kimani?
360
00:33:01,590 --> 00:33:03,965
Move. Start moving.
361
00:33:06,295 --> 00:33:10,615
Would you mind
letting us by, please?
362
00:33:27,917 --> 00:33:29,561
I've come to pray.
363
00:33:29,585 --> 00:33:32,210
This is not a church.
364
00:33:32,321 --> 00:33:34,066
My god does not
live in a church.
365
00:33:34,090 --> 00:33:35,934
How do you call yourself?
366
00:33:35,958 --> 00:33:38,208
Kimani wa Karanja.
367
00:33:50,006 --> 00:33:53,451
We are beggars and slaves
in our own land.
368
00:33:53,475 --> 00:33:58,390
The British allow us
in their homes and hotels, yes.
369
00:33:58,414 --> 00:33:59,614
But how?
370
00:34:00,482 --> 00:34:02,162
As servants.
371
00:34:02,351 --> 00:34:06,551
We are millions,
they are a handful.
372
00:34:07,189 --> 00:34:10,068
We are strong, they are weak.
373
00:34:10,092 --> 00:34:14,639
How then are they the masters
and we the slaves?
374
00:34:14,663 --> 00:34:16,913
Is it white magic?
375
00:34:17,033 --> 00:34:19,158
Is it God's will?
376
00:34:20,202 --> 00:34:21,202
No.
377
00:34:21,503 --> 00:34:25,650
They have the guns.
We too shall have guns.
378
00:34:25,674 --> 00:34:28,424
Are we ready for this?
379
00:34:29,178 --> 00:34:33,258
The whole colored world burns
with the fever of revolt...
380
00:34:33,282 --> 00:34:36,762
...with the fire for freedom.
381
00:34:36,819 --> 00:34:40,659
Do any of you have any
questions?
382
00:34:43,259 --> 00:34:47,099
Is there a doubt in your hearts?
383
00:34:47,763 --> 00:34:49,107
What troubles you?
384
00:34:49,131 --> 00:34:52,577
Kimani. His name
is Kimani wa Karanja.
385
00:34:52,601 --> 00:34:55,881
For five years, he has been
in the mountains with us.
386
00:34:55,905 --> 00:34:57,983
He is ready for leadership.
387
00:34:58,007 --> 00:35:00,285
He is very strong and loyal.
388
00:35:00,309 --> 00:35:02,687
Strong men have
betrayed us before.
389
00:35:02,711 --> 00:35:05,958
- You have a question, Kimani?
- Yes, sir.
390
00:35:05,982 --> 00:35:08,493
- This talk of guns.
- Yes?
391
00:35:08,517 --> 00:35:10,628
Is this the only way
we can get freedom?
392
00:35:10,652 --> 00:35:11,652
Yes.
393
00:35:12,254 --> 00:35:14,566
- By the spilling of blood?
- Yes.
394
00:35:14,590 --> 00:35:17,069
We will never drive the British
out with words.
395
00:35:17,093 --> 00:35:19,838
And not with doubts
and not with friendship.
396
00:35:19,862 --> 00:35:22,507
It can only be done with guns.
397
00:35:22,531 --> 00:35:26,578
The white man did not
take this land with guns.
398
00:35:26,602 --> 00:35:29,102
He bought this land.
399
00:35:30,206 --> 00:35:31,956
This is truth.
400
00:35:32,574 --> 00:35:35,653
And I must follow
where the truth leads me.
401
00:35:35,677 --> 00:35:38,857
You were educated
in white missionary schools?
402
00:35:38,881 --> 00:35:40,231
Yes, sir.
403
00:35:40,316 --> 00:35:43,095
Long, long ago,
to whom did the land belong?
404
00:35:43,119 --> 00:35:44,462
- The people.
- Yes.
405
00:35:44,486 --> 00:35:47,032
Not one person,
but the entire clan.
406
00:35:47,056 --> 00:35:49,367
And therefore only the clan
can sell the land...
407
00:35:49,391 --> 00:35:50,936
- ...correct?
- Yes, sir.
408
00:35:50,960 --> 00:35:52,804
No man of any other tribe
can buy our land...
409
00:35:52,828 --> 00:35:56,241
...unless he becomes,
in our religion, a Kikuyu.
410
00:35:56,265 --> 00:36:01,046
- Yes, sir.
- And have the British ever become Kikuyus?
411
00:36:01,070 --> 00:36:05,350
Or have you become
one of the British?
412
00:36:05,374 --> 00:36:08,486
Your father
was a friend of the British.
413
00:36:08,510 --> 00:36:10,722
But your father died
in their prison.
414
00:36:10,746 --> 00:36:14,192
There is only one way
to drive out the British.
415
00:36:14,216 --> 00:36:15,560
By terror and death.
416
00:36:15,584 --> 00:36:19,697
Everyone must either be
for us or against us.
417
00:36:19,721 --> 00:36:23,081
Those who be with us, stand.
418
00:36:28,830 --> 00:36:29,830
Good.
419
00:36:30,366 --> 00:36:34,679
We will need a symbol,
a sign, a name.
420
00:36:34,703 --> 00:36:36,353
Here it is.
421
00:36:40,809 --> 00:36:42,009
Mau Mau.
422
00:36:43,545 --> 00:36:44,745
Mau Mau.
423
00:36:45,014 --> 00:36:48,734
Use it, live by it, die for it.
424
00:36:49,118 --> 00:36:53,531
Mau Mau is the machinery that will
carry us to freedom and independence.
425
00:36:53,555 --> 00:36:54,732
Mau Mau.
426
00:36:54,756 --> 00:36:55,956
Mau Mau.
427
00:36:57,493 --> 00:37:00,472
I swear to kill an Englishman...
428
00:37:00,496 --> 00:37:03,875
...or may this oath
kill me and my family.
429
00:37:03,899 --> 00:37:07,345
I swear to kill an Englishman...
430
00:37:07,369 --> 00:37:12,289
...or may this oath
kill me and my family.
431
00:37:26,922 --> 00:37:30,402
They make a nice couple,
don't they?-.
432
00:37:30,426 --> 00:37:34,866
She's got good lines
for breeding too.
433
00:37:47,776 --> 00:37:48,776
Look.
434
00:37:49,678 --> 00:37:51,358
Mount Kenya.
435
00:38:05,594 --> 00:38:07,969
Lathela, wait here.
436
00:38:12,401 --> 00:38:16,148
No wonder the African believes
that God lives on Mount Kenya.
437
00:38:16,172 --> 00:38:20,652
If I were God,
that's where I'd like to live.
438
00:38:20,676 --> 00:38:23,916
I feel I'm really home now.
439
00:38:25,981 --> 00:38:27,992
I love you, Peter.
440
00:38:28,016 --> 00:38:31,729
I always have.
I suppose I always will.
441
00:38:31,753 --> 00:38:34,628
I like the feel of you.
442
00:38:36,158 --> 00:38:37,508
I wish...
443
00:38:38,060 --> 00:38:39,060
Yes?
444
00:38:39,361 --> 00:38:41,439
I wish it could always
be like this moment.
445
00:38:41,463 --> 00:38:44,703
Safe and warm and peaceful.
446
00:38:44,800 --> 00:38:46,925
Always like this.
447
00:38:48,504 --> 00:38:51,504
Home is always like this.
448
00:39:05,020 --> 00:39:07,832
Why did your husband run away?
449
00:39:07,856 --> 00:39:09,536
Did he steal?
450
00:39:11,760 --> 00:39:14,660
Did he do something bad?
451
00:39:15,664 --> 00:39:17,664
Where did he go?
452
00:39:18,967 --> 00:39:21,012
Why didn't you go with him?
453
00:39:21,036 --> 00:39:23,936
- I was afraid.
- Afraid?
454
00:39:27,109 --> 00:39:28,984
Afraid of what?
455
00:39:39,555 --> 00:39:41,566
- Hello, my darling.
- Hello, my darling.
456
00:39:41,590 --> 00:39:43,101
What did you bring?
457
00:39:43,125 --> 00:39:44,969
Hello. You didn't
forget my rifle?
458
00:39:44,993 --> 00:39:47,605
Yes, it's right here.
459
00:39:47,629 --> 00:39:50,542
Henry. Bring the
children in. Bring them in.
460
00:39:50,566 --> 00:39:54,526
What do you think?
What's it mean?
461
00:39:55,337 --> 00:39:57,017
I don't know.
462
00:39:58,707 --> 00:40:00,918
Two Kyukes disappear
from my place.
463
00:40:00,942 --> 00:40:04,456
Jasper, his headman reports one
gone from his farm, rifle missing too.
464
00:40:04,480 --> 00:40:06,624
One gone from your place.
465
00:40:06,648 --> 00:40:07,648
Why?
466
00:40:08,617 --> 00:40:10,027
You saw his wife.
467
00:40:10,051 --> 00:40:11,596
She's afraid.
468
00:40:11,620 --> 00:40:13,300
Why? What of?
469
00:40:31,707 --> 00:40:32,907
Come in.
470
00:40:37,112 --> 00:40:38,823
According to Kikuyu custom...
471
00:40:38,847 --> 00:40:41,293
...we come to speak for
Peter McKenzie, bachelor...
472
00:40:41,317 --> 00:40:43,561
...to Holly Keith, spinster.
473
00:40:43,585 --> 00:40:46,164
This shy Kikuyu maiden
is grateful.
474
00:40:46,188 --> 00:40:48,200
She doesn't look very shy to me.
475
00:40:48,224 --> 00:40:49,801
How many goats
will be paid for me?
476
00:40:49,825 --> 00:40:53,871
Three or four ought to be quite
enough, don't you think?
477
00:40:53,895 --> 00:40:55,507
Oh, I'd say 20 or 30 at least.
478
00:40:55,531 --> 00:40:58,643
Why don't you throw yourself in
and make it 31 goats?
479
00:40:58,667 --> 00:41:00,878
And why has Peter wa Henry
chosen me?
480
00:41:00,902 --> 00:41:03,415
He needs someone to chop
firewood and dig potatoes.
481
00:41:03,439 --> 00:41:05,383
He needs someone
to keep his bed warm.
482
00:41:05,407 --> 00:41:07,185
He promises not
to beat you often.
483
00:41:07,209 --> 00:41:08,620
Unless it's absolutely
necessary.
484
00:41:08,644 --> 00:41:10,255
He also expects
a child every year.
485
00:41:10,279 --> 00:41:11,889
All of them his.
486
00:41:11,913 --> 00:41:13,124
A very narrow attitude.
487
00:41:13,148 --> 00:41:15,026
We shall also have to
shave your head.
488
00:41:15,050 --> 00:41:18,563
Do you accept my son? If you do,
we'll drink to the marriage bargain.
489
00:41:18,587 --> 00:41:21,433
If you don't, I shall have to
pour this on the ground.
490
00:41:21,457 --> 00:41:25,297
And waste all that precious gin?
491
00:41:30,499 --> 00:41:35,299
Thank you for becoming
one of our family.
492
00:41:43,312 --> 00:41:46,724
You will swear a new blood oath.
493
00:41:46,748 --> 00:41:50,528
When it is done, you will be
part of the new army:
494
00:41:50,552 --> 00:41:51,752
Mau Mau.
495
00:41:52,421 --> 00:41:55,400
He who refuses
to take the oath...
496
00:41:55,424 --> 00:41:57,074
...he dies.
497
00:41:58,159 --> 00:42:00,872
He who breaks the oath...
498
00:42:00,896 --> 00:42:02,546
...he dies.
499
00:42:04,333 --> 00:42:07,333
Cut off the sheep's head.
500
00:42:07,836 --> 00:42:11,796
Fill this calabash
with its blood.
501
00:42:14,710 --> 00:42:16,360
Sugar cane.
502
00:42:16,445 --> 00:42:20,165
Sugar cane and banana leaves...
503
00:42:20,516 --> 00:42:22,960
...the first source of food.
504
00:42:22,984 --> 00:42:24,462
Mugere plant...
505
00:42:24,486 --> 00:42:26,964
...best and strongest magic.
506
00:42:26,988 --> 00:42:28,400
The arch...
507
00:42:28,424 --> 00:42:30,502
...oldest Kikuyu symbol.
508
00:42:30,526 --> 00:42:34,138
You will pass through
the arch seven times...
509
00:42:34,162 --> 00:42:36,674
...and thereby enter a new life.
510
00:42:36,698 --> 00:42:40,878
You will receive seven cuts on
the arm to bind you together.
511
00:42:40,902 --> 00:42:41,902
Seven.
512
00:42:42,203 --> 00:42:44,416
All things in seven.
513
00:42:44,440 --> 00:42:46,451
Seven, the unlucky number.
514
00:42:46,475 --> 00:42:51,088
Break the oath and
the evil seven will strike.
515
00:42:51,112 --> 00:42:52,957
Sheep's blood...
516
00:42:52,981 --> 00:42:55,760
...symbol of sacrifice.
517
00:42:55,784 --> 00:42:57,134
Millet...
518
00:42:57,185 --> 00:43:00,085
...seeds of nourishment.
519
00:43:02,223 --> 00:43:03,423
Earth...
520
00:43:04,393 --> 00:43:07,472
...the earth we fight for.
521
00:43:07,496 --> 00:43:10,342
The cause that
brings us together.
522
00:43:10,366 --> 00:43:11,976
You will eat this oath.
523
00:43:12,000 --> 00:43:14,846
You will swallow it
seven times...
524
00:43:14,870 --> 00:43:18,450
...so that it becomes
part of you.
525
00:43:18,474 --> 00:43:20,974
Bitter Sodom apples.
526
00:43:21,209 --> 00:43:24,656
Take off everything
that stinks of the European.
527
00:43:24,680 --> 00:43:27,055
Watch, ring, money.
528
00:43:28,384 --> 00:43:31,384
To give you an easy road.
529
00:43:33,221 --> 00:43:35,721
The endless circles.
530
00:43:36,892 --> 00:43:37,892
Earth.
531
00:43:38,527 --> 00:43:40,672
Hold it to your belly.
532
00:43:40,696 --> 00:43:45,577
That the land may feed us
and not the foreigners.
533
00:43:45,601 --> 00:43:47,726
Hold up your arm.
534
00:43:56,478 --> 00:43:59,838
So that your blood will mix.
535
00:44:02,751 --> 00:44:03,751
Now...
536
00:44:04,686 --> 00:44:08,526
...swallow the oath seven times.
537
00:44:28,544 --> 00:44:31,155
Repeat after me
as you pass through the arch.
538
00:44:31,179 --> 00:44:35,192
If I sell land to any foreigners,
may this oath kill me.
539
00:44:35,216 --> 00:44:38,195
If I sell land to any foreigners,
may this oath kill me.
540
00:44:38,219 --> 00:44:40,698
- I will steal guns.
- I will steal guns.
541
00:44:40,722 --> 00:44:43,568
I will never be a Christian.
542
00:44:43,592 --> 00:44:45,069
I will never be a Christian.
543
00:44:45,093 --> 00:44:49,040
I will drive out all Europeans
or kill them.
544
00:44:49,064 --> 00:44:53,411
I will drive out all Europeans
or kill them.
545
00:44:53,435 --> 00:44:55,085
It is done.
546
00:44:56,171 --> 00:44:58,215
They've all sworn.
547
00:44:58,239 --> 00:45:00,114
I feel unclean.
548
00:45:02,811 --> 00:45:05,790
I will not let Wanjiru
take this oath.
549
00:45:05,814 --> 00:45:09,774
It is not necessary.
She is loyal.
550
00:45:11,487 --> 00:45:14,499
To swallow the oath was hard
enough, but the rest of it...
551
00:45:14,523 --> 00:45:18,269
The nameless filth, the shame.
And in front of the others.
552
00:45:18,293 --> 00:45:19,771
Why was it necessary? Why?
553
00:45:19,795 --> 00:45:23,908
To bind us together forever.
Now they will do anything.
554
00:45:23,932 --> 00:45:27,612
Killing of mother, father, son
will be as nothing to them.
555
00:45:27,636 --> 00:45:31,483
They will feel strong
with power and purpose.
556
00:45:31,507 --> 00:45:35,467
- Who gave you the oath?
- No one.
557
00:45:40,782 --> 00:45:43,032
You never took it?
558
00:45:45,153 --> 00:45:47,264
I am too old to change.
559
00:45:47,288 --> 00:45:50,635
I am ready to give up my life,
but I cannot give up my faith.
560
00:45:50,659 --> 00:45:53,899
It is too deep, too strong.
561
00:45:54,462 --> 00:45:57,008
In life and in death...
562
00:45:57,032 --> 00:46:00,512
...I will always believe
in the god of my father...
563
00:46:00,536 --> 00:46:06,584
- ...the god who lives on Mount Kenya.
- So do I, in spite of the oath.
564
00:46:06,608 --> 00:46:09,120
Your daughter carries my child.
565
00:46:09,144 --> 00:46:14,191
Now, I wish to marry her
before the child is born.
566
00:46:14,215 --> 00:46:16,227
I consider you married.
567
00:46:16,251 --> 00:46:18,796
I will gather cooking stones
with my wife...
568
00:46:18,820 --> 00:46:22,800
...as my father before me gathered
cooking stones with my mother.
569
00:46:22,824 --> 00:46:25,670
Like you, I cannot tear out
what is in my heart.
570
00:46:25,694 --> 00:46:29,654
Do it quickly, then.
We need rest.
571
00:46:30,265 --> 00:46:33,778
Tomorrow is the appointed day
of the long knives.
572
00:46:33,802 --> 00:46:39,682
Our first attack should be
on the McKenzie shamba.
573
00:46:41,509 --> 00:46:44,259
- Why there?
- Why not?
574
00:46:46,982 --> 00:46:50,094
Look, that was my home,
my friends.
575
00:46:50,118 --> 00:46:55,278
A great leader has no friends,
only a cause.
576
00:46:56,157 --> 00:47:01,272
- You doubt my loyalty?
- I only ask you to prove it.
577
00:47:01,296 --> 00:47:05,976
Let your panga come back
as red as mine.
578
00:48:39,394 --> 00:48:41,538
Thank you for a lovely day.
579
00:48:41,562 --> 00:48:43,937
Lovely wedding day.
580
00:48:47,635 --> 00:48:49,635
No more anxiety?
581
00:48:49,671 --> 00:48:51,983
- You know why?
- Why?
582
00:48:52,007 --> 00:48:56,087
Because everything's
so full of life.
583
00:48:56,111 --> 00:48:58,522
All the animals, the earth...
584
00:48:58,546 --> 00:49:03,928
...and even the air smells of
life. We've done nothing to spoil it.
585
00:49:03,952 --> 00:49:07,164
Someday all this
will be farm country.
586
00:49:07,188 --> 00:49:12,828
What will happen
to White Hunter McKenzie, then?
587
00:49:14,896 --> 00:49:18,442
Four years ago,
our crops were hit by locusts.
588
00:49:18,466 --> 00:49:19,966
Wiped out.
589
00:49:20,869 --> 00:49:23,781
Papa put all his savings
into cattle.
590
00:49:23,805 --> 00:49:26,317
The next year, rinderpest.
591
00:49:26,341 --> 00:49:29,653
What cattle didn't die
had to be killed.
592
00:49:29,677 --> 00:49:32,556
Papa got a loan from the bank.
593
00:49:32,580 --> 00:49:37,561
So part of the time,
I take rich clients on safari.
594
00:49:37,585 --> 00:49:39,335
For the money.
595
00:49:39,620 --> 00:49:42,199
To pay back the loan.
596
00:49:42,223 --> 00:49:45,602
So the land's good to us
this year...
597
00:49:45,626 --> 00:49:49,941
...and the crops hold up,
no locusts, no rinderpests...
598
00:49:49,965 --> 00:49:52,543
...I'll be back
where I really belong.
599
00:49:52,567 --> 00:49:54,247
On the farm.
600
00:50:00,976 --> 00:50:07,358
You know, that's the most wonderful
wedding present you could ever give me.
601
00:50:07,382 --> 00:50:12,096
- Are you as happy as I am?
- I'm a very lucky man.
602
00:50:12,120 --> 00:50:14,766
I have the two women
I love most in the world.
603
00:50:14,790 --> 00:50:18,235
- Who's the other one?
- Africa.
604
00:50:18,259 --> 00:50:24,979
There are some things I can do
for you that Africa can't.
605
00:50:55,696 --> 00:50:57,346
What is it?
606
00:50:58,433 --> 00:51:00,113
I don't know.
607
00:51:01,369 --> 00:51:03,280
Something strange.
608
00:51:03,304 --> 00:51:06,784
Well, I didn't hear anything.
609
00:51:07,275 --> 00:51:09,275
I'm not certain.
610
00:51:10,578 --> 00:51:12,056
It was something.
611
00:51:12,080 --> 00:51:14,980
Just a feeling, I guess.
612
00:52:20,448 --> 00:52:23,627
I wonder what's happened
to the porch light.
613
00:52:23,651 --> 00:52:29,291
Probably the fuse again.
I'll have a look at it.
614
00:52:53,248 --> 00:52:55,248
Hey, what the...?
615
00:53:06,661 --> 00:53:08,341
Remember me?
616
00:53:13,001 --> 00:53:14,051
Kimani.
617
00:53:16,004 --> 00:53:20,324
- What do you want?
- I've come home.
618
00:53:24,479 --> 00:53:25,479
Jeff!
619
00:53:51,006 --> 00:53:52,006
No.
620
00:54:03,251 --> 00:54:04,301
Kimani.
621
00:54:27,875 --> 00:54:30,254
Jeff Newton
and two of his children dead.
622
00:54:30,278 --> 00:54:33,257
His wife, Elizabeth,
in critical condition.
623
00:54:33,281 --> 00:54:35,726
On the open highway to Nanyuki
in broad daylight...
624
00:54:35,750 --> 00:54:39,263
...Joe Matson and Mrs. Matson
were ambushed while motoring.
625
00:54:39,287 --> 00:54:41,898
Mrs. Matson was killed
by machine-gun bullets.
626
00:54:41,922 --> 00:54:45,169
Chief Waruhiu, leader of
the anti-Mau Mau movement...
627
00:54:45,193 --> 00:54:48,313
...was murdered at Kiambu.
628
00:54:52,233 --> 00:54:53,883
Yes, bwana.
629
00:54:54,502 --> 00:54:56,080
Were you in your hut last night?
630
00:54:56,104 --> 00:54:57,104
Yes.
631
00:54:58,139 --> 00:55:01,952
It's lucky your father and the
one boy were out visiting.
632
00:55:01,976 --> 00:55:05,216
Where is Jeff and the kids?
633
00:55:13,521 --> 00:55:16,761
- What's your name?
- Meyli.
634
00:55:17,225 --> 00:55:18,469
Who was with you?
635
00:55:18,493 --> 00:55:20,571
My husband and my children.
636
00:55:20,595 --> 00:55:22,973
And the mother of my husband.
637
00:55:22,997 --> 00:55:26,177
Did you ever
attend any Mau Mau meetings?
638
00:55:26,201 --> 00:55:27,701
No, bwana.
639
00:55:30,571 --> 00:55:32,251
Next, please.
640
00:55:42,950 --> 00:55:46,197
Mrs. McKenzie,
what type blood are you?
641
00:55:46,221 --> 00:55:49,032
- Type O.
- Come along, please.
642
00:55:49,056 --> 00:55:50,056
Hurry.
643
00:55:50,358 --> 00:55:53,670
Anybody else here
with type O blood?
644
00:55:53,694 --> 00:55:54,694
Peter?
645
00:55:58,866 --> 00:56:01,366
Lathela is, I think.
646
00:56:01,469 --> 00:56:03,947
Which one of you
is known as Lathela?
647
00:56:03,971 --> 00:56:06,583
Is that you? Come with me.
648
00:56:06,607 --> 00:56:11,407
We need blood
to help Memsahib Elizabeth.
649
00:56:46,781 --> 00:56:47,781
Papa.
650
00:56:49,049 --> 00:56:52,289
Why Elizabeth?
Why the kids?
651
00:56:52,753 --> 00:56:53,753
Why?
652
00:57:57,218 --> 00:58:00,030
A state of
emergency now exists in Kenya.
653
00:58:00,054 --> 00:58:04,768
Kikuyus are being sworn into a
terror organization called Mau Mau.
654
00:58:04,792 --> 00:58:07,238
Small gangs are fighting
guerrilla warfare.
655
00:58:07,262 --> 00:58:12,843
There may be Mau Mau on your farms,
in your cities, in your homes.
656
00:58:12,867 --> 00:58:17,414
Any African found with a gun
may be punished by death.
657
00:58:17,438 --> 00:58:19,516
Peter, why do you have to go?
658
00:58:19,540 --> 00:58:22,853
We've been over this a dozen
times. I have to go, that's all.
659
00:58:22,877 --> 00:58:24,555
Yes, but there's the army...
660
00:58:24,579 --> 00:58:28,325
The army is inexperienced in the
mountain and the bush country.
661
00:58:28,349 --> 00:58:30,827
- How long will you be away?
- I don't know.
662
00:58:30,851 --> 00:58:34,798
What am I supposed to do
while you're gone?
663
00:58:34,822 --> 00:58:41,137
What the rest of the women are doing,
help keep the place going.
664
00:58:41,161 --> 00:58:42,161
Peter.
665
00:58:45,866 --> 00:58:51,866
It wasn't very much of a
honeymoon for you, was it?
666
00:58:52,206 --> 00:58:54,706
Are you very afraid?
667
00:58:55,410 --> 00:58:57,410
No, not of them.
668
00:58:57,878 --> 00:58:59,356
Only for us.
669
00:58:59,380 --> 00:59:04,900
It's us I'm afraid for,
what will happen to us.
670
00:59:12,026 --> 00:59:14,571
Mau Mau working
underground everywhere.
671
00:59:14,595 --> 00:59:17,240
Maybe right here in this room,
for all we know.
672
00:59:17,264 --> 00:59:21,545
Now, the government wants information.
Who's forging the ammunition permits?
673
00:59:21,569 --> 00:59:24,548
Who's supplying the guns?
Who's giving the oaths?
674
00:59:24,572 --> 00:59:26,683
So it's prisoners we're after.
675
00:59:26,707 --> 00:59:28,619
It's your job
to track them down.
676
00:59:28,643 --> 00:59:31,388
I say kill them, make it open
warfare, bomb them out.
677
00:59:31,412 --> 00:59:34,425
Kill whom, all six million
Africans in Kenya?
678
00:59:34,449 --> 00:59:38,429
We're only 40,000. That makes
the odds about 150-to-1.
679
00:59:38,453 --> 00:59:40,764
That's not the point.
680
00:59:40,788 --> 00:59:44,568
We're not at war with the Kikuyu
nation. We're fighting Mau Mau.
681
00:59:44,592 --> 00:59:47,371
For every one of us, they've
killed a hundred Kikuyus.
682
00:59:47,395 --> 00:59:50,974
- Loyal Kikuyus.
- They don't know what loyalty means.
683
00:59:50,998 --> 00:59:53,344
Now, listen, man.
They're trying to drive us out.
684
00:59:53,368 --> 00:59:57,448
What are we to do? Pack up because
their grandfathers were here first?
685
00:59:57,472 --> 00:59:59,215
I was born here too.
This is my country.
686
00:59:59,239 --> 01:00:02,152
Killing's no answer. We gotta
give the African a chance...
687
01:00:02,176 --> 01:00:06,189
Black man's had Africa for years.
It'd be a jungle if we hadn't moved in.
688
01:00:06,213 --> 01:00:07,524
It's not a question
of black or white.
689
01:00:07,548 --> 01:00:10,794
That's exactly what it is.
Black or white.
690
01:00:10,818 --> 01:00:14,898
You'll follow orders
or keep out of this.
691
01:00:14,922 --> 01:00:15,922
Well?
692
01:00:26,367 --> 01:00:27,678
All right.
693
01:00:27,702 --> 01:00:31,542
I'll try it your way
for a while.
694
01:00:50,525 --> 01:00:52,175
No smoking.
695
01:00:53,093 --> 01:00:56,093
And no fires for cooking.
696
01:01:01,168 --> 01:01:02,368
Whiskey?
697
01:01:30,698 --> 01:01:31,698
Jeff.
698
01:02:01,061 --> 01:02:03,186
Talk to me, Papa.
699
01:02:05,733 --> 01:02:07,644
I don't know what to say.
700
01:02:07,668 --> 01:02:11,508
Anything, Papa. Anything at all.
701
01:02:12,039 --> 01:02:14,914
This off-season rain...
702
01:02:15,543 --> 01:02:19,143
...it should do a lot of good.
703
01:02:20,414 --> 01:02:24,014
You're doing a big job, child.
704
01:02:24,084 --> 01:02:27,598
Like my Caroline,
a long time ago...
705
01:02:27,622 --> 01:02:29,933
...when the country was new.
706
01:02:29,957 --> 01:02:34,517
She was delicate,
but strong, like you.
707
01:02:35,563 --> 01:02:40,243
She helped to make the land
and hold it.
708
01:02:40,535 --> 01:02:41,885
Like you.
709
01:02:43,237 --> 01:02:45,987
No, Papa, not like me.
710
01:02:46,240 --> 01:02:47,590
I'm weak.
711
01:02:47,742 --> 01:02:52,302
I'm weak and I'm afraid
and I'm lonely.
712
01:02:53,548 --> 01:02:54,548
Papa.
713
01:02:57,685 --> 01:02:59,162
Who said you could
get out of bed?
714
01:02:59,186 --> 01:03:02,298
I want to go to Nairobi
to see the doctor.
715
01:03:02,322 --> 01:03:04,768
Is it your arm again?
716
01:03:04,792 --> 01:03:08,238
I know you'll think I'm mad...
717
01:03:08,262 --> 01:03:11,441
...but I'm going
to have another baby.
718
01:03:11,465 --> 01:03:15,211
You see, if there's any chance
of it being born...
719
01:03:15,235 --> 01:03:20,755
Well, I mean, after losing
so much blood and...
720
01:03:21,508 --> 01:03:24,521
And I want this baby, Papa.
721
01:03:24,545 --> 01:03:27,824
More than I've ever
wanted anything.
722
01:03:27,848 --> 01:03:32,528
It'd be a little bit more
of Jeff and...
723
01:03:33,621 --> 01:03:40,221
Holly, will you take me in to
the doctor in the morning?
724
01:05:30,470 --> 01:05:33,710
Hey, you, listen carefully.
725
01:05:37,511 --> 01:05:40,991
You are surrounded by police.
726
01:05:45,252 --> 01:05:47,627
Lay down your guns.
727
01:05:50,925 --> 01:05:53,050
Listen carefully.
728
01:05:58,632 --> 01:06:01,007
Lay down your guns.
729
01:06:12,046 --> 01:06:15,526
You are surrounded by police.
730
01:06:59,393 --> 01:07:00,893
All right.
731
01:07:14,208 --> 01:07:19,128
Waithaka, do you know
any of these people?
732
01:08:15,335 --> 01:08:18,815
- Next.
- A good farmer, no Mau Mau.
733
01:08:18,839 --> 01:08:20,964
- No?
- No, bwana.
734
01:08:28,916 --> 01:08:30,116
You see?
735
01:08:30,484 --> 01:08:32,362
Njogu, soldier of God.
736
01:08:32,386 --> 01:08:36,466
How long
were you in the mountains?
737
01:08:36,857 --> 01:08:38,207
One year.
738
01:08:40,928 --> 01:08:43,678
Do not hurt me, bwana.
739
01:08:49,536 --> 01:08:52,286
Who gave you the oath?
740
01:08:52,873 --> 01:08:54,250
I do not know.
741
01:08:54,274 --> 01:08:58,421
If you lie to me again,
I'll kill you.
742
01:08:58,445 --> 01:08:59,445
Now...
743
01:09:00,780 --> 01:09:02,530
...who was it?
744
01:09:02,950 --> 01:09:06,670
Who made you swear to the oath?
745
01:09:13,527 --> 01:09:14,877
Waithaka.
746
01:09:17,831 --> 01:09:19,956
Help me. Help me.
747
01:09:20,968 --> 01:09:22,318
Waithaka.
748
01:09:23,637 --> 01:09:25,248
- Help me.
- The woman lies.
749
01:09:25,272 --> 01:09:32,592
I never saw her before, never.
I swear. By my father, I swear.
750
01:09:52,366 --> 01:09:56,206
Here's one of
your loyal Kikuyus.
751
01:10:17,057 --> 01:10:20,537
All right. We'll start again.
752
01:10:21,161 --> 01:10:22,772
- You gave the oath to the girl?
- No.
753
01:10:22,796 --> 01:10:25,675
- She knew your name. How?
- She's the wife of my brother.
754
01:10:25,699 --> 01:10:33,619
- Who gave you the oath?
- It was dark and raining, I could not see.
755
01:10:36,410 --> 01:10:38,621
How do you Mau Mau do it?
756
01:10:38,645 --> 01:10:41,224
Since when do we use torture?
757
01:10:41,248 --> 01:10:42,858
The Mau Mau do it.
They love it.
758
01:10:42,882 --> 01:10:45,128
You might even grow
to love it yourself.
759
01:10:45,152 --> 01:10:46,729
I don't like it any more
than you do.
760
01:10:46,753 --> 01:10:49,299
But I don't like what happened
to Matson's wife.
761
01:10:49,323 --> 01:10:54,003
Or your family.
Or any families to come.
762
01:10:54,094 --> 01:11:02,014
We're not such a big jump away
from being savages ourselves, are we?
763
01:11:07,007 --> 01:11:09,519
Please. Please let me
point him out from here.
764
01:11:09,543 --> 01:11:11,293
Please let me.
765
01:11:23,657 --> 01:11:25,335
This is the man.
766
01:11:25,359 --> 01:11:27,170
- Your name.
- Njogu.
767
01:11:27,194 --> 01:11:28,838
Is he the one?
Is he the oath-giver?
768
01:11:28,862 --> 01:11:34,742
You said his name was Njogu.
You said he was here.
769
01:11:37,104 --> 01:11:38,979
He spoke truly.
770
01:11:39,206 --> 01:11:42,718
I gave the oath to him,
to all of them.
771
01:11:42,742 --> 01:11:44,992
They know nothing.
772
01:11:45,079 --> 01:11:49,039
And from me,
you will get nothing.
773
01:11:51,485 --> 01:11:53,596
Do not let me stay...
774
01:11:53,620 --> 01:11:56,520
Do not let me stay here.
775
01:11:59,326 --> 01:12:00,670
You promised, bwana.
776
01:12:00,694 --> 01:12:05,494
You promised, you promised,
you promised.
777
01:12:25,219 --> 01:12:26,719
Who is it?
778
01:12:52,612 --> 01:12:54,292
Uncle Peter.
779
01:13:17,937 --> 01:13:20,562
Excuse my appearance.
780
01:13:25,379 --> 01:13:27,254
I need a drink.
781
01:13:30,484 --> 01:13:33,296
- I beg your pardon.
- Let me help you, son.
782
01:13:33,320 --> 01:13:35,498
That's right. Absolutely right.
783
01:13:35,522 --> 01:13:37,900
You're gonna help us all.
I need your help.
784
01:13:37,924 --> 01:13:41,904
Government needs help.
Everybody needs help.
785
01:13:41,928 --> 01:13:44,607
It's a big secret job.
786
01:13:44,631 --> 01:13:46,506
Very important.
787
01:13:47,934 --> 01:13:48,934
Toast.
788
01:13:51,805 --> 01:13:52,805
Toast.
789
01:14:15,995 --> 01:14:19,375
I don't think he's taken off
these clothes since he left home.
790
01:14:19,399 --> 01:14:21,977
He probably never had a chance.
791
01:14:22,001 --> 01:14:25,001
Thank God he's all right.
792
01:14:25,505 --> 01:14:26,705
Holly...
793
01:14:27,574 --> 01:14:31,354
...strange things happen
to people in war.
794
01:14:31,378 --> 01:14:33,523
- Inside, I mean.
- Not between us.
795
01:14:33,547 --> 01:14:38,294
- He'll be the same as always, you'll see.
- Nothing's ever the same.
796
01:14:38,318 --> 01:14:43,358
That's one thing
you can't do, stand still.
797
01:14:48,595 --> 01:14:54,115
Look, his sock has rotted away
inside his boot.
798
01:15:39,446 --> 01:15:42,392
I'd forgotten how good
our earth feels.
799
01:15:42,416 --> 01:15:45,416
So rich and full of life.
800
01:15:46,986 --> 01:15:51,567
Can you hear the soil
through my fingers?
801
01:15:51,591 --> 01:15:52,591
No.
802
01:15:53,427 --> 01:15:55,552
What's it saying?
803
01:15:56,296 --> 01:16:01,696
How much I love you
and miss you and need you.
804
01:16:05,004 --> 01:16:09,319
- Last night, I thought...
- Last night I had a nightmare and it was...
805
01:16:09,343 --> 01:16:11,718
It was a nightmare.
806
01:16:18,217 --> 01:16:20,842
Somebody will see us.
807
01:16:20,920 --> 01:16:22,795
Does it matter?
808
01:16:36,403 --> 01:16:39,382
It isn't the same, is it?
809
01:16:39,406 --> 01:16:41,056
Yes, Holly.
810
01:16:45,078 --> 01:16:48,078
You make me feel ashamed.
811
01:17:02,128 --> 01:17:04,306
We waited lunch for you.
812
01:17:04,330 --> 01:17:06,141
- Sorry.
- Finally gave up.
813
01:17:06,165 --> 01:17:07,810
I didn't realize the time.
814
01:17:07,834 --> 01:17:09,311
Daydreaming?
815
01:17:09,335 --> 01:17:10,335
Yes.
816
01:17:11,037 --> 01:17:14,283
You can pick your dreams
in the daytime.
817
01:17:14,307 --> 01:17:16,285
I'm sorry you've
gotta go tonight.
818
01:17:16,309 --> 01:17:17,509
So am I.
819
01:17:19,312 --> 01:17:21,791
It's not fair to Holly.
820
01:17:21,815 --> 01:17:24,627
She's carrying
a pretty heavy burden.
821
01:17:24,651 --> 01:17:27,930
No more than you or a dozen
other women around here.
822
01:17:27,954 --> 01:17:33,102
It's not easy for Holly looking
after Papa and little Jeff and me.
823
01:17:33,126 --> 01:17:37,540
It's not easy going to bed
with a rifle by your side...
824
01:17:37,564 --> 01:17:39,809
...night after night
instead of a husband...
825
01:17:39,833 --> 01:17:42,845
...never knowing if you're
going to see daylight again.
826
01:17:42,869 --> 01:17:44,744
Never laughing.
827
01:17:44,871 --> 01:17:46,551
Never loving.
828
01:17:46,906 --> 01:17:53,389
Never knowing if the next
footstep on the porch is yours or...
829
01:17:53,413 --> 01:17:56,893
You're her whole life, Peter.
830
01:17:57,451 --> 01:17:59,826
Don't shut her out.
831
01:18:03,890 --> 01:18:05,570
I feel empty.
832
01:18:07,226 --> 01:18:08,226
Dead.
833
01:18:10,063 --> 01:18:14,176
It's not so bad in the daytime,
in the clean hot sun.
834
01:18:14,200 --> 01:18:16,412
But when it grows dark...
835
01:18:16,436 --> 01:18:18,848
...I'm afraid, I guess.
836
01:18:18,872 --> 01:18:22,485
And then when I think of Holly
and how much I want her...
837
01:18:22,509 --> 01:18:26,355
...and when it's the moment to
touch her and be with her, I can't.
838
01:18:26,379 --> 01:18:30,339
I just feel dirty,
I feel unclean.
839
01:18:30,450 --> 01:18:33,450
Filthy business we're in.
840
01:18:35,455 --> 01:18:37,933
Time will wash it clean.
841
01:18:37,957 --> 01:18:42,397
Who knows how much time
there is left?
842
01:18:49,335 --> 01:18:51,013
- Ready?
- Yes, yes.
843
01:18:51,037 --> 01:18:52,548
Where's Holly?
844
01:18:52,572 --> 01:18:55,197
She's in the bedroom.
845
01:19:07,821 --> 01:19:08,821
Well?
846
01:19:09,355 --> 01:19:12,301
Don't go. Please, don't go.
847
01:19:12,325 --> 01:19:14,403
You expect me to run out?
848
01:19:14,427 --> 01:19:16,802
Yes. Yes, together.
849
01:19:17,430 --> 01:19:21,410
Somewhere far away,
where there's no war.
850
01:19:21,434 --> 01:19:24,184
We belong here, Holly.
851
01:19:24,538 --> 01:19:25,715
Here, this is our land.
852
01:19:25,739 --> 01:19:28,150
It was worked for and paid for.
853
01:19:28,174 --> 01:19:31,053
Nobody's driving me
off this land.
854
01:19:31,077 --> 01:19:34,189
They can bury me in it,
but nobody is chasing me off it.
855
01:19:34,213 --> 01:19:37,560
Peter, darling, what does
a piece of land matter?
856
01:19:37,584 --> 01:19:40,996
Look what it's doing to us,
to everybody.
857
01:19:41,020 --> 01:19:43,633
- Please, take me away from here.
- This is our home.
858
01:19:43,657 --> 01:19:46,502
- They say not.
- They lie.
859
01:19:46,526 --> 01:19:48,437
War is filled with lies.
860
01:19:48,461 --> 01:19:51,674
What they say,
what we say, lies.
861
01:19:51,698 --> 01:19:53,948
Our place is here.
862
01:19:55,535 --> 01:19:57,479
My place is with you.
863
01:19:57,503 --> 01:20:00,983
But you have no place for me.
864
01:20:01,541 --> 01:20:05,981
I'm selfish.
I don't want to lose you.
865
01:20:09,082 --> 01:20:15,322
Please, let's go away from here
before it's too late.
866
01:20:26,399 --> 01:20:28,774
Do I get the names?
867
01:20:30,203 --> 01:20:32,453
The oath-givers...
868
01:20:32,538 --> 01:20:35,150
...the man who killed my wife.
869
01:20:35,174 --> 01:20:36,174
Joe.
870
01:20:41,547 --> 01:20:42,747
Lathela.
871
01:21:01,000 --> 01:21:04,600
You are not afraid of Mau Mau?
872
01:21:05,304 --> 01:21:06,782
I'm like you.
873
01:21:06,806 --> 01:21:09,184
I'm too old to be
frightened by men.
874
01:21:09,208 --> 01:21:14,556
The wrath of God frightens me,
not the brutality of men.
875
01:21:14,580 --> 01:21:16,726
What do you want of me?
876
01:21:16,750 --> 01:21:20,129
How is it you gave the oath to
others and never took it yourself?
877
01:21:20,153 --> 01:21:22,364
I believe in the faith
of my father.
878
01:21:22,388 --> 01:21:23,388
Good.
879
01:21:24,523 --> 01:21:26,201
Who are your leaders?
880
01:21:26,225 --> 01:21:28,350
Your oath-givers?
881
01:21:44,443 --> 01:21:47,122
By speaking out,
you can end the war between us.
882
01:21:47,146 --> 01:21:49,191
You leave Africa
and the war will end.
883
01:21:49,215 --> 01:21:52,127
Can't we live in peace,
your people and mine?
884
01:21:52,151 --> 01:21:53,351
Go away.
885
01:21:54,120 --> 01:21:57,066
Your soft words
are sharper than blows.
886
01:21:57,090 --> 01:21:59,134
Would you prefer violence?
887
01:21:59,158 --> 01:22:01,236
I'm no ordinary man.
888
01:22:01,260 --> 01:22:03,906
Nothing can make me speak out.
They have tried.
889
01:22:03,930 --> 01:22:08,177
They could not do it.
Not with torture, not with pain.
890
01:22:08,201 --> 01:22:10,576
You will fail also.
891
01:22:16,442 --> 01:22:19,689
Well, that's all we needed,
a spell of weather.
892
01:22:19,713 --> 01:22:21,423
Ngai is angry.
893
01:22:21,447 --> 01:22:22,925
What's that?
894
01:22:22,949 --> 01:22:24,660
Thunder and lightning.
895
01:22:24,684 --> 01:22:29,298
When it storms, the Kikuyu
believes he is face-to-face with God.
896
01:22:29,322 --> 01:22:32,735
Thunder is the sound of God
cracking his joints...
897
01:22:32,759 --> 01:22:34,737
...preparing for battle.
898
01:22:34,761 --> 01:22:38,373
The lightning
is God's sword of retribution.
899
01:22:38,397 --> 01:22:42,144
You talk as if you believe
that black hogwash yourself.
900
01:22:42,168 --> 01:22:46,281
The important thing is whether
our friend in there believes it.
901
01:22:46,305 --> 01:22:49,284
- If he does...
- You'll never break him with mumbo jumbo.
902
01:22:49,308 --> 01:22:51,153
His kind understands
only one thing: Force.
903
01:22:51,177 --> 01:22:54,056
- Kill him, you make a martyr of him.
- He'll be dead.
904
01:22:54,080 --> 01:22:57,126
Hold it, Joe. Go ahead, Henry.
905
01:22:57,150 --> 01:23:02,190
You gotta fight an idea
with a better idea.
906
01:23:04,623 --> 01:23:09,504
With the help of this weather,
and if I know my man...
907
01:23:09,528 --> 01:23:13,368
Well, give me
one more go at him.
908
01:23:15,601 --> 01:23:18,147
Tell me, Ngai, if I do right.
909
01:23:18,171 --> 01:23:20,916
I only wish to do thy will.
910
01:23:20,940 --> 01:23:24,660
Give me a sign that I may know.
911
01:23:28,047 --> 01:23:32,727
Lathela, get some
kerosene and dry wood.
912
01:23:42,061 --> 01:23:45,074
- I am not afraid to face God.
- We will see.
913
01:23:45,098 --> 01:23:46,809
I am the messenger of God.
914
01:23:46,833 --> 01:23:48,143
Did god create Mau Mau?
915
01:23:48,167 --> 01:23:49,511
Mau Mau is the will of God.
916
01:23:49,535 --> 01:23:52,882
Did God tell you
to mutilate innocent children?
917
01:23:52,906 --> 01:23:56,151
Did Gikuyu and Mumbi
ever violate animals?
918
01:23:56,175 --> 01:23:57,853
Since the creation
of Mount Kenya...
919
01:23:57,877 --> 01:24:01,256
...has God ever told you to steal
and murder and burn and hate?
920
01:24:01,280 --> 01:24:04,126
Is it the will of God that you
eat human flesh and blood?
921
01:24:04,150 --> 01:24:05,895
- I swear that...
- Wait.
922
01:24:05,919 --> 01:24:09,031
Let your swearing have value
in the eyes of God.
923
01:24:09,055 --> 01:24:13,168
Swear by your
sacred Githathi stone.
924
01:24:13,192 --> 01:24:15,938
Hold this symbol of God
in your hands and swear.
925
01:24:15,962 --> 01:24:18,712
Then I'll believe you.
926
01:24:19,966 --> 01:24:24,446
Now begin at the beginning. Did you
ever take the Mau Mau blood oath yourself?
927
01:24:24,470 --> 01:24:26,015
- No.
- I believe you.
928
01:24:26,039 --> 01:24:27,783
- Did you give the oath to others?
- Yes.
929
01:24:27,807 --> 01:24:29,284
- By force?
- Yes.
930
01:24:29,308 --> 01:24:32,121
You swore to drive the white men
out of Africa, didn't you?
931
01:24:32,145 --> 01:24:37,185
- Yes.
- Did God tell you to create Mau Mau?
932
01:24:38,451 --> 01:24:43,131
Say yes before God
and I'll believe you.
933
01:24:48,427 --> 01:24:50,305
I've said enough.
934
01:24:50,329 --> 01:24:52,407
You are afraid to face your god.
935
01:24:52,431 --> 01:24:55,377
- If Mau Mau drives us out, then what?
- Then freedom.
936
01:24:55,401 --> 01:24:57,612
- And faith in God too?
- Yes, yes.
937
01:24:57,636 --> 01:24:58,948
How? What faith?
938
01:24:58,972 --> 01:25:00,749
Mau Mau, the promise to murder?
939
01:25:00,773 --> 01:25:03,685
Will God take back the people
who've eaten the blood oath?
940
01:25:03,709 --> 01:25:07,189
That's why you didn't take
the oath yourself, isn't it?
941
01:25:07,213 --> 01:25:13,093
Because you wanted to be able
to come back to God.
942
01:25:14,253 --> 01:25:18,453
Yes, Ngai, I come
to you faithful...
943
01:25:19,192 --> 01:25:21,136
...with no other
gods before you.
944
01:25:21,160 --> 01:25:23,072
But you've broken
every law of your god.
945
01:25:23,096 --> 01:25:24,706
Tell him that too.
946
01:25:24,730 --> 01:25:27,943
Tell him you gave the blood oath
to others by night, by force.
947
01:25:27,967 --> 01:25:31,580
That you gave it before witnesses,
gave it to women and children.
948
01:25:31,604 --> 01:25:33,515
These are the worst violations.
949
01:25:33,539 --> 01:25:38,339
How can you lead your people
back to God?
950
01:25:39,578 --> 01:25:42,424
Even tonight, more of your
people are being oathed...
951
01:25:42,448 --> 01:25:44,426
...banished from
the house of God...
952
01:25:44,450 --> 01:25:48,363
...cursed to live through eternity
as a broken-spined hyena.
953
01:25:48,387 --> 01:25:50,699
Is that the future
for your people?
954
01:25:50,723 --> 01:25:53,869
Is it? Is that what you want?
955
01:25:53,893 --> 01:25:54,893
No.
956
01:25:55,328 --> 01:25:57,672
Who's the oath-giver in Nairobi?
957
01:25:57,696 --> 01:25:59,196
Who is he?
958
01:25:59,632 --> 01:26:06,952
If God cannot accept Mau Mau,
Mau Mau cannot lead your people.
959
01:26:12,845 --> 01:26:15,157
In Nairobi, his name is Timbu.
960
01:26:15,181 --> 01:26:19,621
Who gives the oath
in Thomson's Falls?
961
01:26:19,953 --> 01:26:22,264
Lorry driver for Bwana Wilson.
962
01:26:22,288 --> 01:26:23,288
Nyeri?
963
01:26:24,757 --> 01:26:28,237
They are even in the home guard.
964
01:26:28,261 --> 01:26:31,773
Are Mau Mau in
our telephone service?
965
01:26:31,797 --> 01:26:35,157
- Yes.
- Code words for guns?
966
01:26:35,301 --> 01:26:38,301
- Mti, tree.
- Ammunition?
967
01:26:39,638 --> 01:26:41,638
Makaa, charcoal.
968
01:26:48,614 --> 01:26:53,294
The McKenzie shamba,
who led the attack?
969
01:26:54,720 --> 01:26:55,720
The...
970
01:26:56,089 --> 01:26:58,467
The husband of my daughter.
971
01:26:58,491 --> 01:26:59,841
His name?
972
01:27:05,564 --> 01:27:07,814
Kimani wa Karanja.
973
01:27:16,242 --> 01:27:19,088
The capture of a high-ranking
oath administrator...
974
01:27:19,112 --> 01:27:22,457
...has led to the arrest of many
Mau Mau in the Nyeri District.
975
01:27:22,481 --> 01:27:24,593
Loyal Kikuyu witnesses
are cooperating...
976
01:27:24,617 --> 01:27:28,097
...by pointing out those Africans
who have taken the blood oath.
977
01:27:28,121 --> 01:27:31,166
Witnesses wear white hoods
to conceal their identities.
978
01:27:31,190 --> 01:27:34,769
Shantytown in Nairobi,
cesspool of intrigue and resistance...
979
01:27:34,793 --> 01:27:38,633
...is being flattened and razed.
980
01:27:42,535 --> 01:27:43,535
Ready?
981
01:27:44,603 --> 01:27:47,216
- Where do you think you're going?
- To find Kimani.
982
01:27:47,240 --> 01:27:49,251
I can't spare
the men for that chase.
983
01:27:49,275 --> 01:27:52,354
- Just Lathela and I.
- And when you find him, then what?
984
01:27:52,378 --> 01:27:54,956
- Ask him to surrender.
- Why should he?
985
01:27:54,980 --> 01:27:56,758
Because I know Kimani.
986
01:27:56,782 --> 01:28:01,462
Because he wants peace
as much as we do.
987
01:28:03,122 --> 01:28:05,400
Peace? You said surrender.
Peace means terms.
988
01:28:05,424 --> 01:28:07,802
What terms? His precious life?
A seat in parliament?
989
01:28:07,826 --> 01:28:15,310
You and your pet black boy. You're
just a black liberator, aren't you?
990
01:28:15,334 --> 01:28:17,959
All right, all right.
991
01:28:19,472 --> 01:28:21,122
What terms?
992
01:28:25,010 --> 01:28:27,910
The lives of his people.
993
01:28:28,447 --> 01:28:30,959
- What can we lose by trying?
- Did this Kimani take the oath?
994
01:28:30,983 --> 01:28:32,627
The old man says yes.
995
01:28:32,651 --> 01:28:39,971
You wouldn't have one chance
in a thousand of coming out alive.
996
01:28:41,026 --> 01:28:43,405
The emergency operations
now cost the government...
997
01:28:43,429 --> 01:28:45,640
...more than a million pounds
every month.
998
01:28:45,664 --> 01:28:50,045
Several farmers in the Nyeri District have
quit their farms and returned to England.
999
01:28:50,069 --> 01:28:57,749
Mau Mau gangs are being forced
deeper into the Aberdare Mountains.
1000
01:29:01,314 --> 01:29:05,394
The flare, Papa.
Send up the flare.
1001
01:29:06,119 --> 01:29:07,619
Elizabeth.
1002
01:29:17,896 --> 01:29:18,896
Jeff.
1003
01:29:19,132 --> 01:29:20,812
Where's Jeff?
1004
01:29:42,421 --> 01:29:45,200
Tomorrow, you can take
Elizabeth into Nairobi.
1005
01:29:45,224 --> 01:29:46,635
To the hospital.
1006
01:29:46,659 --> 01:29:49,704
- And leave here?
- It's to help Elizabeth.
1007
01:29:49,728 --> 01:29:53,842
We'll get you a little flat in town and
you can come and see me every day.
1008
01:29:53,866 --> 01:29:54,866
Yes.
1009
01:29:56,669 --> 01:29:59,044
Yes, I'd like that.
1010
01:30:00,139 --> 01:30:02,389
Are you all right?
1011
01:30:15,421 --> 01:30:17,546
No one came here.
1012
01:30:18,324 --> 01:30:21,336
Did you make contact? Well?
1013
01:30:21,360 --> 01:30:25,200
Did you see Kimani?
Will he come?
1014
01:30:25,298 --> 01:30:28,109
He's a big general now.
1015
01:30:28,133 --> 01:30:30,011
I do not know if he will come.
1016
01:30:30,035 --> 01:30:35,450
And if he come, I do not know
if it is to speak or to kill.
1017
01:30:35,474 --> 01:30:39,554
I do not know
how a general thinks.
1018
01:31:09,542 --> 01:31:11,753
Put down your gun.
1019
01:31:11,777 --> 01:31:12,827
Kimani?
1020
01:31:14,347 --> 01:31:15,697
The guns.
1021
01:31:20,919 --> 01:31:23,294
And the pistol too.
1022
01:31:26,792 --> 01:31:28,442
The pistol.
1023
01:31:33,466 --> 01:31:37,426
Now, tell Lathela
to build a fire.
1024
01:31:38,871 --> 01:31:39,871
Why?
1025
01:31:40,473 --> 01:31:42,984
I want my comrades to see you.
1026
01:31:43,008 --> 01:31:45,254
We're alone,
you have nothing to fear.
1027
01:31:45,278 --> 01:31:46,958
I know this.
1028
01:31:47,145 --> 01:31:48,423
You have tobacco?
1029
01:31:48,447 --> 01:31:52,047
- Cigarettes.
- Pass them here.
1030
01:31:52,551 --> 01:31:54,363
Why did you come?
1031
01:31:54,387 --> 01:31:58,707
- Can we not talk face-to-face?
- No.
1032
01:32:03,696 --> 01:32:05,640
- Njogu is our prisoner.
- I know.
1033
01:32:05,664 --> 01:32:07,542
He confessed many things,
told us many names.
1034
01:32:07,566 --> 01:32:09,110
- I know.
- He is not harmed.
1035
01:32:09,134 --> 01:32:10,679
Then why did he turn against us?
1036
01:32:10,703 --> 01:32:14,416
Njogu was braver than any of us.
He was not afraid to die.
1037
01:32:14,440 --> 01:32:17,352
He was afraid for his soul.
1038
01:32:17,376 --> 01:32:20,276
Can you understand that?
1039
01:32:29,187 --> 01:32:32,867
- Yes.
- The people he named have been arrested.
1040
01:32:32,891 --> 01:32:35,203
- I know.
- You know the war goes badly for you.
1041
01:32:35,227 --> 01:32:37,839
It is possible to lose a battle
and still win a war.
1042
01:32:37,863 --> 01:32:41,910
Must Africa always stink of death?
Can we not live together as friends?
1043
01:32:41,934 --> 01:32:44,613
- Friends have equal rights.
- They will come.
1044
01:32:44,637 --> 01:32:46,848
- Only when we take them.
- I think we're ready to give them.
1045
01:32:46,872 --> 01:32:49,747
What do you want of me?
1046
01:32:50,175 --> 01:32:51,375
Give up.
1047
01:32:52,478 --> 01:32:53,978
Surrender.
1048
01:32:54,079 --> 01:32:56,704
Bring in your people.
1049
01:32:58,451 --> 01:32:59,951
Surrender?
1050
01:33:01,720 --> 01:33:02,720
Peace.
1051
01:33:08,561 --> 01:33:10,311
On what terms?
1052
01:33:14,299 --> 01:33:17,174
Justice. Understanding.
1053
01:33:17,436 --> 01:33:19,381
If you stop fighting,
others will do likewise.
1054
01:33:19,405 --> 01:33:21,282
You must have faith.
You must try.
1055
01:33:21,306 --> 01:33:23,718
We have tried before.
1056
01:33:23,742 --> 01:33:28,590
Then try again.
And again and again and again.
1057
01:33:28,614 --> 01:33:32,574
Do you not love anyone?
Your wife?
1058
01:33:32,718 --> 01:33:36,078
Children who believe in you?
1059
01:33:36,489 --> 01:33:38,667
You know of my child?
1060
01:33:38,691 --> 01:33:39,691
No.
1061
01:33:41,193 --> 01:33:42,873
A man-child?
1062
01:33:43,729 --> 01:33:44,729
Yes.
1063
01:33:45,698 --> 01:33:50,738
He will find a better world
than you and I.
1064
01:33:52,170 --> 01:33:58,052
I sometimes dream of when
we were children, you and I.
1065
01:33:58,076 --> 01:33:59,951
- Peter?
- Yeah.
1066
01:34:01,680 --> 01:34:05,660
I've not said that name
in many years.
1067
01:34:05,684 --> 01:34:08,229
How goes it with your father?
1068
01:34:08,253 --> 01:34:10,899
As well as age will allow.
1069
01:34:10,923 --> 01:34:13,134
He was a good man.
1070
01:34:13,158 --> 01:34:15,069
He's a friend of my father.
1071
01:34:15,093 --> 01:34:16,093
Yes.
1072
01:34:22,267 --> 01:34:25,142
And Memsahib Elizabeth?
1073
01:34:26,572 --> 01:34:28,822
She is with child.
1074
01:34:31,544 --> 01:34:33,294
- Peter?
- Yes.
1075
01:34:35,047 --> 01:34:37,992
I did not hurt her. I did
not hurt her or her children.
1076
01:34:38,016 --> 01:34:42,230
It was not my hands
that struck them.
1077
01:34:42,254 --> 01:34:44,004
I believe you.
1078
01:34:46,625 --> 01:34:48,537
What's happened to us?
1079
01:34:48,561 --> 01:34:51,801
When did this hatred begin?
1080
01:34:52,364 --> 01:34:55,844
Before we were born, I think.
1081
01:34:59,838 --> 01:35:02,383
I will talk with my people.
1082
01:35:02,407 --> 01:35:04,653
I will tell them
that I trust you.
1083
01:35:04,677 --> 01:35:08,457
But they must decide
for themselves.
1084
01:35:08,481 --> 01:35:10,859
This will take time.
1085
01:35:10,883 --> 01:35:14,996
Four days hence, you will have
your answer. If they agree...
1086
01:35:15,020 --> 01:35:17,666
...we will come to the meadow
by the hidden spring.
1087
01:35:17,690 --> 01:35:20,565
- You know of it?
- Yes.
1088
01:35:20,959 --> 01:35:24,079
- You will be there?
- Yes.
1089
01:35:25,531 --> 01:35:27,181
Until then.
1090
01:35:27,533 --> 01:35:28,583
Kimani.
1091
01:35:54,993 --> 01:35:56,193
Grandpa.
1092
01:35:57,229 --> 01:35:58,229
Peter.
1093
01:35:59,798 --> 01:36:01,510
- So you pulled it off.
- Yes.
1094
01:36:01,534 --> 01:36:05,013
- I wanna hear about it. You like a drink?
- No, thank you, later.
1095
01:36:05,037 --> 01:36:06,037
Holly?
1096
01:36:09,341 --> 01:36:10,341
Holly?
1097
01:36:17,950 --> 01:36:21,496
Holly is with Elizabeth
in Nairobi.
1098
01:36:21,520 --> 01:36:22,520
Oh...
1099
01:36:22,888 --> 01:36:28,168
- You see, we had another raid here.
- I know.
1100
01:36:29,595 --> 01:36:31,845
I asked her to go.
1101
01:36:32,164 --> 01:36:37,924
- Don't blame her, son. She was...
- Thanks, Papa.
1102
01:36:43,842 --> 01:36:45,654
What we do is stupid.
1103
01:36:45,678 --> 01:36:48,657
To surrender betrays
everything we have done.
1104
01:36:48,681 --> 01:36:51,793
Our children need food,
our sick need medicine.
1105
01:36:51,817 --> 01:36:54,028
All we need is courage.
Let me talk to them.
1106
01:36:54,052 --> 01:36:57,331
You cannot talk
to a starving people.
1107
01:36:57,355 --> 01:36:58,900
Their belly have no ears.
1108
01:36:58,924 --> 01:37:01,603
And if they shoot us down?
1109
01:37:01,627 --> 01:37:03,705
No, I have the word
of my friend.
1110
01:37:03,729 --> 01:37:08,409
Your friend is a white man.
He hates us.
1111
01:37:11,336 --> 01:37:16,616
It is your own hatred
that you see in others.
1112
01:37:20,545 --> 01:37:21,545
Holly.
1113
01:37:23,015 --> 01:37:25,015
Sister Williams.
1114
01:37:29,421 --> 01:37:32,171
I called at your flat.
1115
01:37:32,891 --> 01:37:35,503
You shouldn't go into
Elizabeth's right now.
1116
01:37:35,527 --> 01:37:37,138
Anything wrong?
1117
01:37:37,162 --> 01:37:40,942
No, she's just a little overdue,
that's all.
1118
01:37:40,966 --> 01:37:45,166
There's nothing
to be alarmed about.
1119
01:37:54,079 --> 01:37:57,358
You're looking...
You're looking thinner.
1120
01:37:57,382 --> 01:37:59,761
You don't look so bad yourself.
1121
01:37:59,785 --> 01:38:01,562
Was it very bad?
1122
01:38:01,586 --> 01:38:05,066
Some days are good, some bad.
1123
01:38:09,828 --> 01:38:13,668
- No, they'll see us.
- Let them.
1124
01:38:33,686 --> 01:38:36,561
Do you have to go back?
1125
01:38:36,655 --> 01:38:37,832
Tonight.
1126
01:38:37,856 --> 01:38:40,601
Oh, I wish I could go with you.
1127
01:38:40,625 --> 01:38:44,205
We'll go away soon
in that honeymoon we never had.
1128
01:38:44,229 --> 01:38:48,042
We don't have to go away
to be on a honeymoon.
1129
01:38:48,066 --> 01:38:49,543
But I thought you wanted to...
1130
01:38:49,567 --> 01:38:51,179
To run away?
1131
01:38:51,203 --> 01:38:52,203
Yeah.
1132
01:38:52,838 --> 01:38:54,015
Just when was that?
1133
01:38:54,039 --> 01:38:55,850
Let's see, about a month ago?
1134
01:38:55,874 --> 01:38:58,874
At least a hundred years.
1135
01:38:59,544 --> 01:39:02,523
I want to go home to our home.
1136
01:39:02,547 --> 01:39:05,193
With Mount Kenya
and God in the garden.
1137
01:39:05,217 --> 01:39:07,962
The war may not be over
for a long time.
1138
01:39:07,986 --> 01:39:10,264
I used to blame the war
for everything, didn't I?
1139
01:39:10,288 --> 01:39:12,533
Somebody else's war
is always to blame.
1140
01:39:12,557 --> 01:39:14,803
No, I was to blame.
1141
01:39:14,827 --> 01:39:18,439
When you grow up, you realize
you can't run away from the world.
1142
01:39:18,463 --> 01:39:21,583
You just gotta live in it.
1143
01:39:24,770 --> 01:39:27,520
You're a big girl now.
1144
01:39:28,140 --> 01:39:32,220
I'm beginning to understand
about that other woman too.
1145
01:39:32,244 --> 01:39:34,188
- What other woman?
- Africa.
1146
01:39:34,212 --> 01:39:37,458
Oh. She's not
the least bit jealous.
1147
01:39:37,482 --> 01:39:39,607
And neither am I.
1148
01:39:47,893 --> 01:39:49,393
Excuse me.
1149
01:39:49,762 --> 01:39:54,242
Your boy, Lathela, he says you have
to start off for somewhere or other.
1150
01:39:54,266 --> 01:39:55,766
Thank you.
1151
01:40:04,442 --> 01:40:06,122
See you soon.
1152
01:40:10,115 --> 01:40:13,475
Please, God, let it be soon.
1153
01:40:16,721 --> 01:40:20,601
Can't you make this thing go faster?
We've got to get there by daylight.
1154
01:40:20,625 --> 01:40:22,236
Why? It's almost impossible.
1155
01:40:22,260 --> 01:40:25,539
- But if Kimani shows...
- He set no hour. He'll wait for us.
1156
01:40:25,563 --> 01:40:29,110
Yes, but will Joe Matson wait?
1157
01:40:29,134 --> 01:40:31,012
- Matson?
- He got wind of it somehow.
1158
01:40:31,036 --> 01:40:33,014
You should have stopped him.
1159
01:40:33,038 --> 01:40:35,049
I only heard about him myself
about an hour ago.
1160
01:40:35,073 --> 01:40:36,650
How do you keep this secret?
1161
01:40:36,674 --> 01:40:38,552
How do you keep Matson
off the trigger?
1162
01:40:38,576 --> 01:40:41,990
This won't be any ceasefire,
it'll be...
1163
01:40:42,014 --> 01:40:44,889
...cold-blooded murder.
1164
01:40:57,329 --> 01:40:58,379
Doctor?
1165
01:41:01,766 --> 01:41:02,766
Yes?
1166
01:41:04,569 --> 01:41:06,180
Is there any marks?
1167
01:41:06,204 --> 01:41:09,079
Just the mark of a man.
1168
01:41:26,791 --> 01:41:28,937
Look at this place.
1169
01:41:28,961 --> 01:41:30,771
It's a perfect trap.
1170
01:41:30,795 --> 01:41:32,273
What are we supposed to do?
1171
01:41:32,297 --> 01:41:35,209
Wait around till they show up?
1172
01:41:35,233 --> 01:41:38,473
We'd be caught in the open.
1173
01:41:39,337 --> 01:41:41,649
It's a perfect trap,
I don't wanna get caught.
1174
01:41:41,673 --> 01:41:44,685
- If they show, it'll be to surrender.
- How do you know?
1175
01:41:44,709 --> 01:41:47,355
But they gave their word.
1176
01:41:47,379 --> 01:41:49,504
I'm taking cover.
1177
01:41:52,050 --> 01:41:55,196
You know how Joe is,
always suspicious.
1178
01:41:55,220 --> 01:41:58,340
I know how Mau Mau is too.
1179
01:42:54,579 --> 01:42:57,204
Where is your friend?
1180
01:42:57,549 --> 01:43:02,469
You there, all of you,
put down your guns.
1181
01:43:28,313 --> 01:43:29,313
Wait.
1182
01:43:29,447 --> 01:43:30,497
Please.
1183
01:46:01,899 --> 01:46:05,259
Yeah, we lost him all right.
1184
01:46:06,404 --> 01:46:07,604
Come on.
1185
01:47:37,094 --> 01:47:40,774
- When we find Kimani, will you kill him?
- No.
1186
01:47:40,798 --> 01:47:42,109
Then why do we hunt him?
1187
01:47:42,133 --> 01:47:44,445
He must not think
I betrayed him.
1188
01:47:44,469 --> 01:47:49,650
If he trusts us, others will do likewise.
If he escapes, if he does not believe...
1189
01:47:49,674 --> 01:47:52,420
...Mau Mau will
fight harder and longer.
1190
01:47:52,444 --> 01:47:56,156
Kimani will not surrender
peacefully. Not this time.
1191
01:47:56,180 --> 01:47:58,292
- He will try to kill you.
- Perhaps.
1192
01:47:58,316 --> 01:48:01,362
- Don't come along.
- I come with you.
1193
01:48:01,386 --> 01:48:03,797
- Why?
- This is my fight too.
1194
01:48:03,821 --> 01:48:08,569
Mau Mau has killed a hundred of
my people for every one of yours.
1195
01:48:08,593 --> 01:48:13,374
I want the same thing for
the African that Kimani wants.
1196
01:48:13,398 --> 01:48:17,478
Mau Mau is not
the way to get them.
1197
01:48:38,089 --> 01:48:39,139
Kimani?
1198
01:48:45,663 --> 01:48:50,583
Stay here and don't move.
And don't shoot.
1199
01:48:59,477 --> 01:49:02,597
- Let me talk to you.
- No!
1200
01:49:05,317 --> 01:49:07,692
You kill my wife...
1201
01:49:08,386 --> 01:49:10,511
...and my people.
1202
01:49:12,189 --> 01:49:14,314
We were betrayed.
1203
01:49:15,192 --> 01:49:16,842
Both of us.
1204
01:49:19,297 --> 01:49:22,410
I'm here without a weapon.
1205
01:49:22,434 --> 01:49:24,077
Are you alone?
1206
01:49:24,101 --> 01:49:26,601
Lathela is here too.
1207
01:49:30,908 --> 01:49:32,658
I'm coming in.
1208
01:49:32,710 --> 01:49:34,210
Keep away.
1209
01:49:40,084 --> 01:49:41,134
Kimani.
1210
01:51:23,320 --> 01:51:25,820
Don't make me do it.
1211
01:51:27,725 --> 01:51:29,870
Come back with me.
1212
01:51:29,894 --> 01:51:30,894
No.
1213
01:51:33,230 --> 01:51:34,875
We'll start over again.
1214
01:51:34,899 --> 01:51:37,411
- This time, it'll be different.
- No.
1215
01:51:37,435 --> 01:51:39,112
It is too late.
1216
01:51:39,136 --> 01:51:41,011
For you and me.
1217
01:51:41,338 --> 01:51:43,213
It is too late.
1218
01:51:45,209 --> 01:51:47,209
Must I kill you?
1219
01:51:49,914 --> 01:51:50,914
Yes.
1220
01:52:29,453 --> 01:52:32,432
Give me the child
and bury us both.
1221
01:52:32,456 --> 01:52:33,456
No.
1222
01:52:34,258 --> 01:52:35,308
Please.
1223
01:52:44,335 --> 01:52:45,985
He is dead.
1224
01:53:02,086 --> 01:53:04,898
- What will you do with the child?
- Take him home.
1225
01:53:04,922 --> 01:53:07,968
Elizabeth has a boy,
raise them together.
1226
01:53:07,992 --> 01:53:11,238
Maybe for them, it'll be better.
1227
01:53:11,262 --> 01:53:13,512
It's not too late.
89436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.