All language subtitles for Signore.e.signori.buonanotte.1976.1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,916 --> 00:02:31,916 What a bore! 2 00:02:34,500 --> 00:02:36,125 Good evening. 3 00:02:36,333 --> 00:02:40,208 In brief, these are the topics of today's tv news. 4 00:02:41,666 --> 00:02:44,833 Brilliant solution for the Michelangelo and Raffaello. 5 00:02:45,041 --> 00:02:49,208 Anguishing questions on the kidnapping of the century. 6 00:02:49,416 --> 00:02:52,916 Interview to the Minister of Private Partnerships 7 00:02:53,125 --> 00:02:56,333 on the accusations against him. 8 00:02:56,541 --> 00:03:01,458 Important conclusions of the Parliamentary commissions' works. 9 00:03:02,250 --> 00:03:05,625 After the failed attempts in transforming 10 00:03:05,833 --> 00:03:09,291 the Michelangelo and Raffaello, the pride of our Mercantile Navy, 11 00:03:09,500 --> 00:03:11,875 into floating gambling boats, clinics or hotels, 12 00:03:12,083 --> 00:03:16,083 the minister involved has decided to transform them into ships. 13 00:03:22,291 --> 00:03:27,250 A German tourist who was bathing in the Tyrrhenian sea... 14 00:03:27,500 --> 00:03:29,125 Yes? 15 00:03:30,166 --> 00:03:32,291 Yes, but I don't inhale it. 16 00:03:34,250 --> 00:03:35,875 Alright. 17 00:03:36,916 --> 00:03:38,625 Excuse me. 18 00:03:40,500 --> 00:03:44,208 Who was bathing in the Tyrrhenian sea, is miraculously still alive. 19 00:03:44,458 --> 00:03:48,083 The Vatican has not pronounced itself on the authenticity of the miracle. 20 00:03:49,875 --> 00:03:53,583 The commission for abolition of useless institutions 21 00:03:53,791 --> 00:03:58,166 has managed to bring the number of institutions from 54,000... 22 00:03:58,375 --> 00:04:00,375 to 95,000? 23 00:04:04,958 --> 00:04:09,000 From 54,000 to 95,000. 24 00:04:09,208 --> 00:04:12,458 Among the new institutions, is the AISPEE 25 00:04:12,666 --> 00:04:17,375 Assistance Institute for Survivors of the Pompei and Ercolano Eruption. 26 00:04:17,583 --> 00:04:22,958 The IRIT is the Institute for Releasing Innocent Thoughts. 27 00:04:23,208 --> 00:04:25,250 An agency flash. 28 00:04:26,583 --> 00:04:28,708 Once again an episode... 29 00:04:34,875 --> 00:04:38,125 Once again an episode of youth violence. 30 00:04:39,375 --> 00:04:44,000 The police was obliged to use tear gas 31 00:04:44,208 --> 00:04:46,416 to restore order in a Roman school, 32 00:04:46,625 --> 00:04:49,166 occupied by a group of extremists. 33 00:04:49,375 --> 00:04:51,875 Thanks to the intervention of our officers, 34 00:04:52,083 --> 00:04:54,958 the incidents did not cause any victims. 35 00:04:55,166 --> 00:04:58,875 They say there is also a picture. Let's look at it. 36 00:05:03,875 --> 00:05:05,583 It isn't arriving. 37 00:05:05,791 --> 00:05:08,000 Please, have the picture appear. 38 00:05:09,250 --> 00:05:11,250 Alright, it's coming. 39 00:05:16,208 --> 00:05:21,333 Do you have the photo of the extremists? 40 00:05:21,541 --> 00:05:25,041 Yes, the left wing ones. Then send it! 41 00:05:26,625 --> 00:05:28,625 Alright, it's coming. 42 00:05:31,291 --> 00:05:34,583 Here is the Roman school occupied by the extremists. 43 00:05:38,250 --> 00:05:41,041 So, we left off... Oh, yes! 44 00:05:42,000 --> 00:05:45,500 Now we'll come to the sensational kidnapping 45 00:05:45,708 --> 00:05:48,125 that caused so much disdain 46 00:05:48,333 --> 00:05:51,416 considering how well known the kidnapped victim is, 47 00:05:51,625 --> 00:05:55,375 and the just as exceptional amount asked for the ransom. 48 00:05:55,583 --> 00:05:57,791 25 billion. 49 00:05:58,000 --> 00:06:03,416 A record amount in the sad statistics of kidnappings. 50 00:06:04,416 --> 00:06:08,416 Unfortunately, nothing yet has... 51 00:06:08,625 --> 00:06:10,916 Just a moment. 52 00:06:12,166 --> 00:06:14,166 An anonymous phone call informed 53 00:06:14,375 --> 00:06:16,583 that in a phone booth in Piazza Indipendenza 54 00:06:16,791 --> 00:06:19,875 a message was left, a filmed message. 55 00:06:22,916 --> 00:06:26,375 In fact, we have here an 8 mm film reel. 56 00:06:26,583 --> 00:06:29,250 Miss, give it to the projection booth. 57 00:06:29,458 --> 00:06:31,083 Right away. 58 00:06:31,291 --> 00:06:35,000 - Must be a film by the kidnappers. - I gave it to them. 59 00:06:38,000 --> 00:06:39,250 Thank you. 60 00:06:46,166 --> 00:06:48,375 Attorney's appeal. Take one. 61 00:06:48,625 --> 00:06:51,833 I want to reassure everyone that I am in good health 62 00:06:52,041 --> 00:06:55,041 with totally functioning mental capacities. 63 00:06:55,250 --> 00:06:59,041 Therefore, in complete agreement with my kidnappers 64 00:06:59,250 --> 00:07:01,666 for payment of the ransom requested 65 00:07:01,875 --> 00:07:04,083 for me to again be free, 66 00:07:04,291 --> 00:07:07,458 I turn to those people 67 00:07:07,666 --> 00:07:12,750 who I consider my real, authentic family... my workers. 68 00:07:12,958 --> 00:07:17,250 Workers of Mirafiori, Lingotto, Rivalta, 69 00:07:17,500 --> 00:07:21,625 Grandi Motori, Ferriere. all of you workers 70 00:07:21,875 --> 00:07:24,208 will pay for my ransom. 71 00:07:24,458 --> 00:07:28,500 Each of my workers will give up three days of pay. 72 00:07:28,750 --> 00:07:32,583 I did all my calculations. About 30,000 for 500,000 workers 73 00:07:32,791 --> 00:07:35,416 makes 15 billion, plus a single quota 74 00:07:35,625 --> 00:07:41,000 of 5,000 Liras each which makes two and a half billion. 75 00:07:41,208 --> 00:07:44,416 Seven billion 500 million are missing 76 00:07:44,625 --> 00:07:47,541 of which three will be integrated by layoff, 77 00:07:47,750 --> 00:07:50,458 and the rest of the amount with family checks 78 00:07:50,666 --> 00:07:53,791 because my workers and I are the loveliest Italian family of all. 79 00:07:54,041 --> 00:07:57,541 Thank you my dear friends. I embrace you tightly. 80 00:08:01,291 --> 00:08:04,833 In concluding, we transmit an interview I recorded 81 00:08:05,041 --> 00:08:08,500 for the exterior coverages of TG3. 82 00:08:10,458 --> 00:08:12,958 - You did it? May I? - Yes, please. 83 00:08:22,083 --> 00:08:25,666 We are in Piazza Montecitorio waiting for a person 84 00:08:25,875 --> 00:08:31,291 who in the past days has been object of controversy and questions. 85 00:08:31,500 --> 00:08:33,208 Here he is. 86 00:08:33,416 --> 00:08:36,625 Minister, allow me to ask you a few questions on behalf of TG3. 87 00:08:36,833 --> 00:08:38,500 Alright, but hurry. 88 00:08:38,708 --> 00:08:41,208 You know what you have been accused of 89 00:08:41,416 --> 00:08:45,375 regarding the funds taken from the orphans' cafeteria? 200 billion. 90 00:08:45,583 --> 00:08:49,583 - Of course I know. - While waiting for the truth, 91 00:08:49,791 --> 00:08:52,041 maybe you should resign. 92 00:08:52,250 --> 00:08:54,875 Resign? Never! It would be wrong. 93 00:08:55,125 --> 00:08:58,541 Resigning would mean admitting that the accusations are right. 94 00:08:58,750 --> 00:09:02,875 If I resign, I won't be able to fight from a privileged position. 95 00:09:03,083 --> 00:09:06,166 In my position I can control the investigation, evidence, 96 00:09:06,375 --> 00:09:09,291 corrupt witnesses. I can detour the course of justice. 97 00:09:09,500 --> 00:09:13,750 - Isn't it against the law? - No, I respect the law. 98 00:09:13,958 --> 00:09:17,666 Above all, the law of the strongest. And since I am the strongest now, 99 00:09:17,875 --> 00:09:20,333 I intend to take advantage of it. It is my duty. 100 00:09:20,541 --> 00:09:23,166 - Your duty towards who? - The people who voted for me 101 00:09:23,375 --> 00:09:26,083 to obtain jobs, licenses, permits and contracts, 102 00:09:26,291 --> 00:09:28,500 assistance in tax evasion, 103 00:09:28,708 --> 00:09:32,083 in administration of dirty money, of poorly built dams collapsing, 104 00:09:32,291 --> 00:09:36,291 scandals, currency contraband. - What are you saying? 105 00:09:36,541 --> 00:09:40,416 The voters see an overbearing person in me. 106 00:09:40,625 --> 00:09:45,625 If they wanted an honest and upright man, they wouldn't have voted for me. 107 00:09:45,833 --> 00:09:47,958 - Goodbye, boy. - But... 108 00:09:49,875 --> 00:09:51,875 What a son of a bitch! 109 00:09:56,666 --> 00:09:59,166 What is it? Hadn't we finished? 110 00:09:59,375 --> 00:10:01,625 What should I say? That we've finished? 111 00:10:01,833 --> 00:10:03,458 Alright. 112 00:10:08,583 --> 00:10:12,958 Ladies and gentlemen, we've come to the end of our first tv news program. 113 00:10:13,166 --> 00:10:15,750 See you during our next edition. 114 00:10:16,000 --> 00:10:18,208 We will now broadcast the English lesson 115 00:10:18,416 --> 00:10:21,583 with the program, "A Language For Everyone". 116 00:10:47,708 --> 00:10:51,375 Let's recapitulate lesson number 4. 117 00:11:17,750 --> 00:11:20,916 And now, lesson number 5. 118 00:11:28,000 --> 00:11:30,625 I see the room that you rent. 119 00:11:40,000 --> 00:11:43,250 This is the spacious bathroom. 120 00:11:49,083 --> 00:11:51,750 This is the balcony. 121 00:11:57,083 --> 00:11:59,041 Yes, it's very peaceful. 122 00:11:59,291 --> 00:12:02,000 What is the building in front? 123 00:12:04,875 --> 00:12:07,083 Oh! It's an embassy. 124 00:12:10,916 --> 00:12:13,916 I like your room very much. 125 00:12:16,125 --> 00:12:18,208 What is your profession? 126 00:12:20,291 --> 00:12:23,041 CIA agent? What is the CIA? 127 00:12:35,500 --> 00:12:37,541 I am a secret service agent, 128 00:12:37,750 --> 00:12:41,250 and if you want, you can find my name in the Yellow Pages. 129 00:12:50,125 --> 00:12:55,916 It's a dismantled rifle that you will rapidly re-assemble. 130 00:12:59,708 --> 00:13:02,083 Yes. Let's go out on the balcony. 131 00:13:11,916 --> 00:13:15,958 Through this scope, I see the embassy entrance. 132 00:13:16,166 --> 00:13:19,750 There is a limousine waiting outside the embassy. 133 00:13:22,625 --> 00:13:26,541 I see a black dignitary coming out of the embassy. 134 00:13:50,166 --> 00:13:54,958 I'm leaving. I don't need your spacious room anymore. 135 00:13:59,375 --> 00:14:03,916 - Why do you want to shoot me? - I am a DIA secret service agent. 136 00:14:06,750 --> 00:14:08,875 It's more powerful than the CIA. 137 00:14:36,791 --> 00:14:38,791 I am practically dead. 138 00:14:39,000 --> 00:14:41,958 My name will be cancelled from the Yellow Pages, 139 00:14:42,166 --> 00:14:46,125 but don't forget to consult the Yellow Pages 140 00:14:46,333 --> 00:14:48,666 where you will find the name 141 00:14:48,875 --> 00:14:51,958 of this very efficient... 142 00:14:57,916 --> 00:15:03,583 Dear tv viewers, we will now broadcast, "The Bomb". 143 00:16:13,666 --> 00:16:16,000 A group of Fascists beat me up! 144 00:16:16,250 --> 00:16:20,208 Did you come to turn yourself in? Second floor, the door in front. 145 00:16:26,291 --> 00:16:28,666 - Excuse me. - All those... 146 00:16:36,416 --> 00:16:39,416 - Get in line! - What did he say? 147 00:16:41,583 --> 00:16:44,708 - Nocella, do you hear me? - Yes, Chief. 148 00:16:44,958 --> 00:16:47,750 Bring us a dictionary containing the word "derivative". 149 00:16:47,958 --> 00:16:50,958 - It's pronounced "derivative". - It's pronounced "dรจrivative". 150 00:16:51,166 --> 00:16:53,166 - Hurry. - Yes, sir. 151 00:16:53,416 --> 00:16:57,583 Derivative or dรจrivative. 152 00:16:58,375 --> 00:17:01,250 Derivative or dรจrivative. 153 00:17:01,500 --> 00:17:06,083 Derivative or dรจrivative. 154 00:17:12,291 --> 00:17:14,500 Derivative. 155 00:17:48,833 --> 00:17:51,750 What are you looking at? Don't you see it's stopped? 156 00:17:51,958 --> 00:17:54,875 If so, why's it going "tick tock"? 157 00:17:56,291 --> 00:17:57,958 Tick tock? 158 00:18:02,708 --> 00:18:07,416 We must see where it's coming from. Go inspect the basements. 159 00:18:21,083 --> 00:18:23,833 Brigadier, you scared us. 160 00:18:26,333 --> 00:18:29,333 - Why? - We heard a noise... 161 00:18:36,583 --> 00:18:38,958 What is this tick-tock? 162 00:18:42,375 --> 00:18:46,333 It's the sink leaking. I'll have to fix it one day. 163 00:18:53,291 --> 00:18:54,916 Come in! 164 00:18:57,958 --> 00:19:00,041 Nocella, did you bring the dictionary? 165 00:19:00,291 --> 00:19:02,750 I didn't have time to get it 166 00:19:03,000 --> 00:19:06,250 because of a serious problem that arose. Shall I tell you? 167 00:19:06,500 --> 00:19:10,208 - Tell me! - I was looking for the dictionary. 168 00:19:10,416 --> 00:19:13,958 I heard a "tick-tock" that I couldn't understand. 169 00:19:14,166 --> 00:19:16,708 We don't know what it was. 170 00:19:16,958 --> 00:19:18,666 - A clock. - No. 171 00:19:18,916 --> 00:19:21,166 We all thought 172 00:19:21,375 --> 00:19:25,166 that it could be a two syllable word. 173 00:19:25,416 --> 00:19:28,541 - I am listening. - A bomb. 174 00:19:28,791 --> 00:19:31,750 Don't make me laugh. 175 00:19:32,000 --> 00:19:36,041 - If you listen... - We won't listen to bullshit! 176 00:19:36,250 --> 00:19:39,541 Silence! Don't get nervous! 177 00:19:51,416 --> 00:19:54,333 It is an explosive device. 178 00:19:55,750 --> 00:19:59,000 Vacate the building from civilians. Stop. 179 00:19:59,250 --> 00:20:01,916 At the same time, officers and troops, 180 00:20:02,125 --> 00:20:05,875 evacuate the premises and take away important papers, 181 00:20:06,083 --> 00:20:08,666 top secret documents, false balance sheets, 182 00:20:08,875 --> 00:20:11,458 phone interception tapes, 183 00:20:11,666 --> 00:20:15,375 pack animals and pointing animals, light and heavy weapons, 184 00:20:15,583 --> 00:20:17,625 and all that deals with them. Stop. 185 00:20:17,833 --> 00:20:20,125 Advise the chief of police. 186 00:20:20,333 --> 00:20:23,291 Password, "Every man for himself". Stop. 187 00:20:23,541 --> 00:20:27,958 Gathering at the cafe out front. Go! 188 00:20:43,041 --> 00:20:46,125 Ready. One, two, three. 189 00:20:48,083 --> 00:20:51,625 Load the materials. To your places, Isolation Section. 190 00:20:51,833 --> 00:20:54,416 Don't get in the way. 191 00:20:54,625 --> 00:20:57,666 Get tighter! Wake up! 192 00:21:05,083 --> 00:21:08,625 Captain La Pattuglia. 6 minutes and 30 seconds from the call. 193 00:21:08,833 --> 00:21:11,375 An absolute record. I follow orders. 194 00:21:11,583 --> 00:21:15,875 - Where is the bomb? - It should be in the police station. 195 00:21:16,125 --> 00:21:18,125 What was this tick-tock like? 196 00:21:18,333 --> 00:21:21,791 - I need precise data. - Brigadier Negatto. 197 00:21:22,000 --> 00:21:25,916 I think that rather than a tick-tock, it was a tick-tack. 198 00:21:26,125 --> 00:21:30,875 Nocella. Excuse me, sir. I heard it first. 199 00:21:31,125 --> 00:21:34,666 I am sure it was a tick-tock. If anything, a tock-tock. 200 00:21:40,208 --> 00:21:43,333 This man speaks clearly! Tick-tock. 201 00:21:43,541 --> 00:21:46,166 It must be a command with an electromagnet timer, 202 00:21:46,375 --> 00:21:51,041 model PTM, set up on a bomb with a high potential. 203 00:21:53,083 --> 00:21:55,125 Commander, have the latecomers evacuate 204 00:21:55,375 --> 00:21:58,166 from their homes in a radius of 800 meters. 205 00:21:58,375 --> 00:22:01,125 Fire Prevention Service, ready to intervene? 206 00:22:01,333 --> 00:22:03,500 Always ready! 207 00:22:05,000 --> 00:22:06,833 Boys. 208 00:22:07,083 --> 00:22:08,583 Boys! 209 00:22:08,791 --> 00:22:11,291 Gather together! 210 00:22:12,833 --> 00:22:16,458 This is Carlo Maddaloni speaking. We have reached 211 00:22:16,666 --> 00:22:20,916 the more advanced positions allowed by the Police Force. 212 00:22:21,125 --> 00:22:24,708 We are a few meters from Captain La Pattuglia, 213 00:22:24,916 --> 00:22:26,916 the bomb technician. 214 00:22:27,125 --> 00:22:29,541 He is about to choose among his boys, who will stop 215 00:22:29,750 --> 00:22:32,958 the bomb from exploding and causing incalculable consequences. 216 00:22:33,208 --> 00:22:35,875 For Lampaccioni who is the smallest. 217 00:22:36,833 --> 00:22:39,708 4 and 3, 7, 12, 18, 218 00:22:39,916 --> 00:22:42,375 21, 26, 29, 33... 219 00:22:42,625 --> 00:22:47,875 Quickly leave the houses near the police station. 220 00:22:48,083 --> 00:22:53,583 We suggest you take valuable objects with you. 221 00:22:58,958 --> 00:23:01,708 39, 40... 141! 222 00:23:02,958 --> 00:23:06,166 Tirabucchi, always lucky! It's your turn. 223 00:23:06,416 --> 00:23:10,916 - Aren't you proud? - I am, but I have a wife. 224 00:23:11,166 --> 00:23:13,416 So what? Our motto is, 225 00:23:13,625 --> 00:23:16,291 "Who is stuck with the chestnut, peels and eats it." 226 00:23:16,500 --> 00:23:18,625 - Tirabucchi, you'll eat it. - Yes, sir. 227 00:23:18,875 --> 00:23:23,708 - The moment has come. - Go. Your country is looking at you. 228 00:23:23,958 --> 00:23:26,541 While everyone is leaving homes and belongings, 229 00:23:26,750 --> 00:23:29,500 a heroic bomb technician is entering the mined construction. 230 00:23:29,708 --> 00:23:32,583 He is about to courageously enter. 231 00:23:32,791 --> 00:23:35,625 He's inside! May God help him. 232 00:23:35,833 --> 00:23:38,666 We have spotted Chief Pertinace 233 00:23:38,875 --> 00:23:43,375 whom we will ask to explain the situation. 234 00:23:43,583 --> 00:23:46,500 Chief, we're from the tv news. Tell us. Give me the ice cream. 235 00:23:46,708 --> 00:23:48,666 Speak. The camera is here. 236 00:23:48,875 --> 00:23:51,458 Since the investigation is a delicate one, 237 00:23:51,666 --> 00:23:56,041 and I am responsible for questioning, acquisition of revealing elements, 238 00:23:56,250 --> 00:23:58,958 I am obliged... - The chief of police is here! 239 00:23:59,166 --> 00:24:01,375 The chief of police is here! 240 00:24:03,666 --> 00:24:05,666 Attention! 241 00:24:06,750 --> 00:24:11,708 As chief of the forces of freedom and democracy, 242 00:24:11,916 --> 00:24:17,041 what can you tell us about this bomb that is threatening your lives? 243 00:24:17,250 --> 00:24:21,333 This subversive bomb, in other regimes would've been kept a secret. 244 00:24:21,541 --> 00:24:24,416 But on the contrary, we inform the people about it. 245 00:24:24,625 --> 00:24:26,875 In what sense? 246 00:24:27,083 --> 00:24:30,666 The bomb re-proposes to the upright population 247 00:24:30,875 --> 00:24:34,583 the legitimate necessity for a healthy repressive action. 248 00:24:34,791 --> 00:24:37,625 Red Brigades or other colors, subversives of all kinds, 249 00:24:37,833 --> 00:24:39,833 I see you and feel sorry for you. 250 00:24:40,041 --> 00:24:43,208 Chief Pertinace, consider yourself praised. 251 00:24:43,416 --> 00:24:45,916 Chief, do you want to say something? 252 00:24:46,125 --> 00:24:49,666 - I am deeply thankful. - We thank the chief... 253 00:24:49,875 --> 00:24:52,000 Sit here. 254 00:24:52,208 --> 00:24:55,666 Chief, we have a small problem. 255 00:24:55,875 --> 00:24:59,166 What? What is going on? 256 00:24:59,875 --> 00:25:02,125 Chief, thank you and excuse me. 257 00:25:02,333 --> 00:25:04,375 Lick it, Chief. 258 00:25:04,625 --> 00:25:07,416 Tirabucchi, do you hear me? Position! 259 00:25:07,666 --> 00:25:10,291 - Over. - I am in the bathroom corridor. 260 00:25:10,500 --> 00:25:14,958 Keep going. Follow the tick-tack wherever it takes you. 261 00:25:15,166 --> 00:25:17,500 The country is with you. 262 00:25:17,708 --> 00:25:21,041 Inform me. What do you sense? 263 00:25:21,250 --> 00:25:24,041 I just sense different sorts of odor, Captain. 264 00:25:24,250 --> 00:25:28,000 - Is the detector reacting? - No, but I am. 265 00:25:28,250 --> 00:25:32,125 For us, whether this bomb explodes or not, 266 00:25:32,333 --> 00:25:35,416 it's our bread, gold, incense, myrrh. 267 00:25:35,625 --> 00:25:39,125 - This way. - Help! Get me out! 268 00:25:39,333 --> 00:25:42,333 - What is his problem? - He's the accountant. 269 00:25:42,541 --> 00:25:44,708 He is very agitated today. 270 00:25:44,916 --> 00:25:47,333 Maybe he senses the danger. 271 00:25:47,541 --> 00:25:50,166 - Who? - Accountant Pandolfini. 272 00:25:50,375 --> 00:25:52,625 Are you still keeping under momentary arrest 273 00:25:52,833 --> 00:25:55,375 accountant Pandolfini who was arrested 3 years ago 274 00:25:55,583 --> 00:25:58,375 for having told a police officer, "Don't bust my balls"? 275 00:25:58,583 --> 00:26:03,625 Yes, unfortunately, since the arrest deadline had expired. 276 00:26:03,875 --> 00:26:07,208 You let 3 years go by! Have him released immediately. 277 00:26:07,416 --> 00:26:10,208 Do so secretly through the back door. 278 00:26:10,416 --> 00:26:12,250 How can we do that? 279 00:26:12,458 --> 00:26:16,166 After 3 years he's very pissed off and would cause a scandal. 280 00:26:18,666 --> 00:26:21,791 Tirabucchi, where are you? 281 00:26:22,000 --> 00:26:26,791 - I am on the target. - Good for you! 282 00:26:28,250 --> 00:26:32,875 Caution. Give me the details. but don't expose yourself. 283 00:26:33,791 --> 00:26:36,000 What form does it have? 284 00:26:36,208 --> 00:26:38,208 The characteristics. 285 00:26:44,416 --> 00:26:47,166 If the bomb doesn't explode, the accountant problem remains. 286 00:26:47,375 --> 00:26:49,583 But if it explodes, we'll get rid of him. 287 00:26:49,791 --> 00:26:51,916 - I wish! - May his soul rest in peace. 288 00:26:52,125 --> 00:26:54,625 - Where is this girl going? - To the station. 289 00:26:54,875 --> 00:26:59,958 - Why are you going there? - To get back the bag I left there. 290 00:27:00,166 --> 00:27:04,833 There are groceries and a new clock inside... 291 00:27:05,083 --> 00:27:07,583 Hold her! Quickly! 292 00:27:07,791 --> 00:27:11,416 She is crazy! Take her away immediately! 293 00:27:11,625 --> 00:27:15,416 Go! She is crazy! Put her in the ambulance. Hurry! 294 00:27:15,666 --> 00:27:18,833 - What is going on? - Nothing. 295 00:27:19,041 --> 00:27:22,166 - Can you tell us how things went? - It's Tirabucchi's mother. 296 00:27:22,375 --> 00:27:25,958 Go! Go away! 297 00:27:26,166 --> 00:27:28,125 Go! 298 00:27:36,250 --> 00:27:40,333 Hello? Tirabucchi, what are you doing? 299 00:27:41,625 --> 00:27:44,875 Found the bomb that isn't a bomb but just a clock. Shall I come back? 300 00:27:45,125 --> 00:27:47,416 A clock? Come back immediately! 301 00:27:47,625 --> 00:27:52,125 No! Don't move! I am the chief. Tirabucchi, can you hear me? 302 00:27:52,333 --> 00:27:57,083 You didn't find the object you told me about. Is that clear? 303 00:27:58,708 --> 00:28:01,791 - No? Is that clear? - No. 304 00:28:02,000 --> 00:28:05,916 Say "yes", Tirabucchi. Saying "yes" helps understand. 305 00:28:06,166 --> 00:28:08,250 Yes. 306 00:28:10,000 --> 00:28:14,125 - Tirabucchi, defuse! - What? 307 00:28:14,333 --> 00:28:18,208 Remove the contact from that damn bomb! 308 00:28:23,875 --> 00:28:26,208 Give it to me. 309 00:28:26,416 --> 00:28:29,208 I request a meeting for clarifying the situation. 310 00:28:29,416 --> 00:28:31,833 - Meeting granted. - Let's go to the cafe. 311 00:28:36,041 --> 00:28:39,166 You want to pass off a clock for a bomb. 312 00:28:39,416 --> 00:28:42,750 But we bomb squad won't accept this clown act. 313 00:28:42,958 --> 00:28:48,416 At least give us time to talk to who is high up and get an excuse. 314 00:28:48,625 --> 00:28:52,291 We are all on the verge of being ridiculous. 315 00:28:52,541 --> 00:28:55,541 You, not us. I'll give you a half hour. 316 00:28:55,750 --> 00:28:58,125 I'll keep Tirabucchi inside there, 317 00:28:58,333 --> 00:29:01,000 but at 12:30 318 00:29:01,208 --> 00:29:04,500 I will let him out with the clock around his neck. 319 00:29:04,750 --> 00:29:06,375 Gentlemen... 320 00:29:10,333 --> 00:29:13,458 Pertinace, in 10 minutes at the usual secret place. 321 00:29:13,666 --> 00:29:16,291 - At the usual place... - The secret one. 322 00:29:48,458 --> 00:29:50,500 - Chief. - Present, Excellency. 323 00:29:50,750 --> 00:29:54,208 Fast ministry investigations, Doxa, Argo, Demoscope, 324 00:29:54,416 --> 00:29:57,541 revealed that the popularity of the Police Forces 325 00:29:57,750 --> 00:30:02,250 in the last 5 hours has risen to the Sandokan level, thanks to the bomb. 326 00:30:02,500 --> 00:30:06,958 - We give thanks. - Now we're on a launching runway 327 00:30:07,208 --> 00:30:11,500 towards new and useful orbits of counter-opposed extremisms. 328 00:30:11,708 --> 00:30:14,958 - Therefore... You understood, huh? - I understood "therefore". 329 00:30:15,208 --> 00:30:20,166 - The bomb must explode. - What bomb? It's a clock. 330 00:30:20,416 --> 00:30:22,791 They'll think we're gay. 331 00:30:23,791 --> 00:30:27,500 You three are responsible for carrying out the plan. 332 00:30:27,708 --> 00:30:30,625 - What plan? - Listen to the bag. 333 00:30:34,500 --> 00:30:36,333 Clock or bomb? 334 00:30:36,583 --> 00:30:40,666 A bomb that I will synchronize on my watch. 335 00:30:40,875 --> 00:30:44,750 From the expiration of La Pattuglia's ultimatum, you have 30 minutes 336 00:30:45,000 --> 00:30:47,750 to secretly enter the back door of the station, 337 00:30:47,958 --> 00:30:51,583 place the bomb on site and nonchalantly leave. 338 00:30:51,833 --> 00:30:54,458 What a brilliant plan, Excellency! 339 00:30:54,708 --> 00:30:58,166 - I'll hear the explosion in the car. - Thank you. 340 00:30:58,416 --> 00:31:01,041 La Pattuglia's ultimatum has expired. 341 00:31:01,250 --> 00:31:04,208 - We have a half hour. - The way is clear. 342 00:31:12,083 --> 00:31:15,291 - From the water heater! - Don't complain. 343 00:31:15,500 --> 00:31:18,458 In the winter, when the water heater is on, it's worse. 344 00:31:18,708 --> 00:31:22,916 - Who is it? Open! - He will stop suffering soon. 345 00:31:23,166 --> 00:31:27,375 If I can give my opinion, this place is not good. 346 00:31:27,583 --> 00:31:31,333 People would wonder why the bomb technician didn't see it. 347 00:31:31,541 --> 00:31:34,000 The more they look like idiots, the better. 348 00:31:34,208 --> 00:31:38,791 That's true, but we have time to find a more suited place. 349 00:31:41,333 --> 00:31:44,125 It's now 12:46. 350 00:31:49,250 --> 00:31:51,750 What? My watch is 15 minutes slow. 351 00:32:43,500 --> 00:32:46,541 This is how, this is how... 352 00:32:46,750 --> 00:32:49,416 This is how it's done. 353 00:32:49,666 --> 00:32:55,333 This is how it's done. It's easy. 354 00:32:56,375 --> 00:32:59,458 This is how, this is how... 355 00:32:59,666 --> 00:33:02,291 This is how it's done. 356 00:33:02,541 --> 00:33:07,375 With your dad, life is all here. 357 00:33:08,458 --> 00:33:10,250 And now together. 358 00:33:10,458 --> 00:33:13,000 This is how, this is how... 359 00:33:13,208 --> 00:33:18,666 This is how it's done. 360 00:33:18,916 --> 00:33:23,833 He is a fortunate child because he has a father who cares for him. 361 00:33:24,041 --> 00:33:27,416 A dad who has already taken 5 billion in Switzerland, 362 00:33:27,625 --> 00:33:30,666 and continues to take more, a little at a time. 363 00:33:30,875 --> 00:33:33,875 That is what life is. 364 00:33:45,416 --> 00:33:47,916 Here, hold the bag. 365 00:33:52,791 --> 00:33:56,666 A city at the mirror, a triptych on Naples. 366 00:34:05,458 --> 00:34:10,416 Holy Christmas is the celebration of children and the family. 367 00:34:10,625 --> 00:34:14,208 So we must remind you 368 00:34:14,416 --> 00:34:17,416 that all those who today are in favor 369 00:34:17,625 --> 00:34:21,833 of contraceptive practices, are wrong. 370 00:34:22,041 --> 00:34:24,250 We are horrified in thinking that 371 00:34:24,458 --> 00:34:28,125 if certain practices that are favored by some had spread, 372 00:34:28,333 --> 00:34:31,916 all you dear children, blessed by God, 373 00:34:32,125 --> 00:34:34,625 wouldn't be here with us, 374 00:34:34,833 --> 00:34:37,916 with your bright intelligence, 375 00:34:38,125 --> 00:34:41,375 and your wonderful, evangelical innocence 376 00:34:41,583 --> 00:34:45,458 that illuminates this place with the light of God. 377 00:34:46,208 --> 00:34:51,333 You demonstrate that a human life is a great and sacred gift. 378 00:34:51,541 --> 00:34:55,041 Since it's a serious and thoughtless crime 379 00:34:55,250 --> 00:34:57,708 to kill a life in a mother's womb, 380 00:34:58,666 --> 00:35:01,791 grow and multiply. 381 00:35:05,750 --> 00:35:07,958 The awards. 382 00:35:22,291 --> 00:35:24,583 - Yeah! - Come. 383 00:35:25,750 --> 00:35:29,375 - He does not speak good Italian. - He's the first of 9 children. 384 00:35:29,583 --> 00:35:32,583 His father is unemployed and his mother is ill. 385 00:35:50,541 --> 00:35:52,625 Only 20 Liras! 386 00:35:52,916 --> 00:35:55,333 Get your hand ready! 387 00:35:55,583 --> 00:36:00,000 I have crumbs of pastries and "sfogliatelle". 20 Liras! 388 00:36:00,250 --> 00:36:03,750 Today 20 Liras, not 10, because the air is humid. 389 00:36:03,958 --> 00:36:06,500 So they are heavier. 390 00:36:15,083 --> 00:36:18,333 You show up now for work? 391 00:37:56,875 --> 00:38:00,958 Thief! Thief! 392 00:39:14,166 --> 00:39:16,041 Gennarino, you're here. 393 00:39:16,250 --> 00:39:18,625 I went through the tunnel to get here earlier. 394 00:39:18,833 --> 00:39:21,958 - Who gave you these medals? - The bishop. 395 00:39:22,208 --> 00:39:24,375 Did he come? 396 00:39:25,375 --> 00:39:27,666 What did he tell you? 397 00:39:27,875 --> 00:39:30,500 What did he tell me? He said that... 398 00:39:30,708 --> 00:39:33,666 life is a gift from God. 399 00:39:34,958 --> 00:39:37,291 That abortion is a crime. 400 00:39:37,541 --> 00:39:39,916 He said, "Grow and multiply". 401 00:39:40,125 --> 00:39:43,833 My son, are you transfixed? Hurry. 402 00:39:44,041 --> 00:39:46,041 Gennarino... 403 00:39:46,875 --> 00:39:49,500 Have you finished there? 404 00:39:50,625 --> 00:39:52,500 My gosh! 405 00:39:53,916 --> 00:39:56,500 Gennarino, have these children eat. 406 00:39:56,750 --> 00:39:59,041 Mom, I'm not hungry. 407 00:39:59,958 --> 00:40:03,708 - Give it to me! - No, I don't want to. 408 00:40:03,916 --> 00:40:07,875 - Give it to me! - No! I don't want to. 409 00:40:08,083 --> 00:40:10,000 - Give it to me! - No! 410 00:40:10,208 --> 00:40:12,083 - Give it to me! - No! 411 00:40:15,958 --> 00:40:18,875 Gennarino, it's 3 o'clock. 412 00:40:48,750 --> 00:40:51,916 Remember to get the laundry on the balcony. 413 00:40:57,458 --> 00:41:00,041 No. I don't want to give it to you. 414 00:41:00,250 --> 00:41:02,083 - Give it to me! - No! 415 00:41:02,291 --> 00:41:03,916 Give it to me! 416 00:41:19,875 --> 00:41:24,000 We are horrified in thinking that if certain practices that are favored 417 00:41:24,250 --> 00:41:26,166 had spread, 418 00:41:26,416 --> 00:41:29,250 all of you dear children, blessed by God, 419 00:41:29,500 --> 00:41:32,000 wouldn't be here in front of us. 420 00:41:32,208 --> 00:41:37,250 You demonstrate that a human life is a great and sacred gift. 421 00:41:37,458 --> 00:41:41,041 Since it's a serious and thoughtless crime 422 00:41:41,250 --> 00:41:44,375 to kill a life in a mother's womb, 423 00:41:44,583 --> 00:41:47,541 grow and multiply. 424 00:41:56,375 --> 00:41:59,791 The images we saw clearly showed us 425 00:42:00,000 --> 00:42:04,333 that the big problem in the city of Naples is that of infancy. 426 00:42:05,791 --> 00:42:08,291 Today, our guest at Studio 7 427 00:42:08,500 --> 00:42:11,416 is Professor Ludwig Joseph Schmidt, 428 00:42:11,625 --> 00:42:16,250 a scholar and expert in sociology and demographic problems, 429 00:42:16,500 --> 00:42:18,583 from the University of California. 430 00:42:18,791 --> 00:42:23,625 What do you think about the serious problem we examined? 431 00:42:23,833 --> 00:42:28,208 Thanks to my studies, 432 00:42:28,416 --> 00:42:31,125 I made a discovery. 433 00:42:31,333 --> 00:42:35,000 Do you know the famous book... 434 00:42:35,208 --> 00:42:38,166 Do you know "Gulliver's Travels"? 435 00:42:38,416 --> 00:42:40,958 - Yes. - His name is Jonathan Swift. 436 00:42:41,166 --> 00:42:46,000 He was also a famous researcher of Sociology, 437 00:42:46,208 --> 00:42:49,458 and the problems of over population. 438 00:42:49,666 --> 00:42:53,708 He wrote a very important book that I have here. 439 00:42:53,916 --> 00:42:56,125 In chapter 2, 440 00:42:56,375 --> 00:42:59,083 there is a speech 441 00:42:59,291 --> 00:43:02,791 that he gave in 1729. 442 00:43:03,000 --> 00:43:05,500 Long before me. 443 00:43:05,750 --> 00:43:09,500 He gave it at the London English Parliament. 444 00:43:09,708 --> 00:43:12,916 And he "proses"... How do you say it in Italian? 445 00:43:13,166 --> 00:43:14,875 - Proposes? - Yes. 446 00:43:15,125 --> 00:43:18,625 In 1729, in the city of Dublin, 447 00:43:18,833 --> 00:43:23,333 there were the same conditions as the children of Naples today. 448 00:43:23,541 --> 00:43:27,500 He says exactly here... 449 00:43:27,708 --> 00:43:31,000 He proposes that all the children of Ireland 450 00:43:31,208 --> 00:43:35,166 must remain alive until they are one year old. 451 00:43:35,416 --> 00:43:39,166 - And then? - It's simple. 452 00:43:39,375 --> 00:43:43,416 After a year, these children 453 00:43:43,625 --> 00:43:47,500 are taken from their families and put in a... 454 00:43:47,750 --> 00:43:52,208 One of those big fenced-in areas with barbed wire 455 00:43:52,416 --> 00:43:55,291 because those little animals... 456 00:43:55,500 --> 00:43:59,375 I mean, these children could run away. 457 00:43:59,583 --> 00:44:04,583 They are given a lot to eat and are fattened. 458 00:44:04,791 --> 00:44:07,708 Then the most attractive, the biggest, are taken. 459 00:44:07,916 --> 00:44:12,833 At this point there are various solutions. They can be boiled. 460 00:44:13,083 --> 00:44:16,875 They are eaten with oil and lemon, pepper and salt. 461 00:44:17,083 --> 00:44:21,541 Or cooked on the grill, alive. 462 00:44:21,750 --> 00:44:25,791 I like that a lot, but they scream when they're put on the grill. 463 00:44:26,000 --> 00:44:30,250 Or, if you have time, but you need a lot of patience... 464 00:44:30,458 --> 00:44:35,291 They are taken and put in a vinegar bath. 465 00:44:35,500 --> 00:44:39,500 You can add wine, rosemary, 466 00:44:39,708 --> 00:44:41,875 nutmeg, clove... 467 00:44:42,125 --> 00:44:44,041 - Thyme. - Yes. 468 00:44:44,291 --> 00:44:49,333 This recipe is called "alla cacciatora". 469 00:44:49,583 --> 00:44:52,750 I don't know if I understood. 470 00:44:52,958 --> 00:44:55,750 You are proposing to eat the children? 471 00:44:56,000 --> 00:44:58,875 Not all of them! Only the poor ones 472 00:44:59,083 --> 00:45:04,250 which are 85% of the population in the city of Naples. 473 00:45:04,500 --> 00:45:06,416 That way the problem will be solved. 474 00:45:06,666 --> 00:45:10,208 The very serious problem on abortion which people talk so much about. 475 00:45:10,416 --> 00:45:15,958 There's no need to have an abortion. You just boil the child. 476 00:45:16,166 --> 00:45:19,291 Another problem is that of abandoned children. 477 00:45:19,500 --> 00:45:22,750 They don't need to be abandoned, you cook them "alla cacciatora". 478 00:45:23,000 --> 00:45:25,916 Furthermore, Naples would become an industrial city 479 00:45:26,125 --> 00:45:29,916 because you can freeze these children 480 00:45:30,125 --> 00:45:33,791 and they can be exported. Frozen children are much in demand. 481 00:45:34,000 --> 00:45:37,333 Or they can be canned. 482 00:45:37,541 --> 00:45:41,000 But you must not.... How do you say it? Gyp? 483 00:45:41,208 --> 00:45:43,583 - Yes, gyp. - You must not gyp people. 484 00:45:43,791 --> 00:45:47,000 If you write... as many Neapolitans do... "children." 485 00:45:47,208 --> 00:45:50,541 You can't put cats or mice inside. 486 00:45:50,750 --> 00:45:53,666 Those things they do in Naples. You must put children inside. 487 00:45:53,916 --> 00:45:55,166 Understand? 488 00:45:58,916 --> 00:46:02,958 We thank Professor Schmidt and go back to our central studio. 489 00:46:03,208 --> 00:46:06,250 I was wondering where I saw you, and now I know. 490 00:46:06,500 --> 00:46:09,500 Did you see that film, "Adele H"? 491 00:46:09,708 --> 00:46:11,541 Yes, a couple of days ago. 492 00:46:11,750 --> 00:46:15,958 You look like the French actress. 493 00:46:16,166 --> 00:46:19,750 - What is her name? - Isabelle Adjani. 494 00:46:19,958 --> 00:46:21,625 - Right! - No! 495 00:46:21,833 --> 00:46:26,041 I don't mean to compliment you, but you seem so... 496 00:46:26,250 --> 00:46:28,583 No. She is so beautiful! 497 00:46:28,791 --> 00:46:31,666 Are you ugly? No, you're very pretty. 498 00:46:31,875 --> 00:46:34,291 - Thank you. - I think you're even prettier. 499 00:46:34,500 --> 00:46:36,333 Excuse me. Here. 500 00:46:37,875 --> 00:46:39,541 Yes? 501 00:46:40,291 --> 00:46:42,083 Alright. 502 00:46:46,708 --> 00:46:50,541 We have invited to our studio four authoritative executives 503 00:46:50,750 --> 00:46:54,833 of the preceding administrations of the city of Naples, 504 00:46:55,041 --> 00:47:00,000 who will answer our tv viewers who during this encounter 505 00:47:00,208 --> 00:47:04,333 will ask their questions and give opinions on the phone. 506 00:47:04,541 --> 00:47:08,625 The honorable Lo Bove, the honorable Lo Bove... 507 00:47:08,833 --> 00:47:11,166 I am innocent! 508 00:47:11,375 --> 00:47:15,625 The honorable Lo Bove and the honorable Lo Bove. 509 00:47:16,958 --> 00:47:19,583 Brothers, I imagine. 510 00:47:19,791 --> 00:47:22,666 - Relatives? - Of course not. 511 00:47:22,875 --> 00:47:25,916 - Oh, no! - We've never met each other. 512 00:47:26,125 --> 00:47:28,666 - Isn't that true? - Never, Dad. 513 00:47:30,791 --> 00:47:35,625 Naples, one of the cities that is most dear to the Italians, 514 00:47:35,833 --> 00:47:39,583 up until today has had a series of poor governments, 515 00:47:39,791 --> 00:47:42,291 serious deficit in the municipal balance sheets. 516 00:47:42,500 --> 00:47:47,000 The number of unemployed has been higher than that of the citizens. 517 00:47:47,208 --> 00:47:50,458 Broken down roads, buildings ruined by landslides, 518 00:47:50,666 --> 00:47:55,708 the historical center invaded by mice, it is almost the year 1,000. 519 00:47:55,916 --> 00:47:58,958 Gentlemen... what have you done to Naples? 520 00:47:59,166 --> 00:48:03,708 - How did you get to this point? - I want to say this right away. 521 00:48:03,916 --> 00:48:07,708 I publicly thank our bulwark party, 522 00:48:07,916 --> 00:48:12,583 Superintendence and Regional Protection, 523 00:48:12,833 --> 00:48:15,625 another supervision of Naples Democracy. 524 00:48:15,833 --> 00:48:18,333 Naples is beautiful. So beautiful! 525 00:48:18,541 --> 00:48:22,125 It's in my heart! Children, near and far... 526 00:48:22,333 --> 00:48:24,916 Thank you, thank you so much! 527 00:48:25,166 --> 00:48:27,333 Thank you, Honorable Lo Bove. 528 00:48:27,541 --> 00:48:29,625 And now you, Honorable Lo Bove. 529 00:48:29,875 --> 00:48:34,458 I'd like to add the honesty that we have shown 530 00:48:34,666 --> 00:48:38,541 towards the population, with the population, 531 00:48:38,791 --> 00:48:42,416 together with the population, inside the population, 532 00:48:42,625 --> 00:48:45,375 up the population's ass! - Thank you, Honorable Lo Bove. 533 00:48:45,625 --> 00:48:47,625 And now you, Honorable Lo Bove. 534 00:48:47,875 --> 00:48:51,000 My illustrious predecessor who has just spoken 535 00:48:51,208 --> 00:48:54,250 was talking about the inter-penetration 536 00:48:54,458 --> 00:48:57,291 of the problems of Town Hall 537 00:48:57,541 --> 00:49:01,416 that thanks to our efforts, is always alert. 538 00:49:01,625 --> 00:49:04,500 We "was" always against... 539 00:49:04,708 --> 00:49:08,750 Like a bulwark against the red voters, 540 00:49:08,958 --> 00:49:14,000 who like tigers want to take over our city 541 00:49:14,250 --> 00:49:19,666 and ruin this celestial gulf designed by the hand of God. 542 00:49:19,875 --> 00:49:21,875 Excuse me. 543 00:49:22,875 --> 00:49:25,375 - Transcription of the phone calls. - Alright. 544 00:49:25,583 --> 00:49:28,875 - Let's hear what they say. - Thank you. 545 00:49:29,083 --> 00:49:31,458 May we answer? 546 00:49:31,666 --> 00:49:36,708 The first. "I'd like to know why these four sons of..." 547 00:49:36,916 --> 00:49:39,250 We're off to a good start! 548 00:49:41,875 --> 00:49:46,791 - They are all bad words. - We omitted the worst ones. 549 00:49:47,000 --> 00:49:48,666 Thank you, dear. 550 00:49:51,458 --> 00:49:55,125 I will try to synthesize... 551 00:49:57,583 --> 00:49:59,000 But... 552 00:49:59,208 --> 00:50:02,500 I will try to synthesize 553 00:50:02,708 --> 00:50:05,083 the spirit of these phone calls. 554 00:50:05,291 --> 00:50:07,625 In short, they are asking 555 00:50:07,833 --> 00:50:11,500 why Naples for many years has been left in the hands of four scoundrels. 556 00:50:11,708 --> 00:50:14,625 - This is the word I find here. - It doesn't matter. 557 00:50:14,833 --> 00:50:18,625 They exploited the city and took over all the key positions. 558 00:50:18,833 --> 00:50:21,625 All the key positions for swindling. 559 00:50:21,833 --> 00:50:24,416 - Is that what's written? - No, I added it. 560 00:50:24,625 --> 00:50:26,875 It fits in perfectly! 561 00:50:27,125 --> 00:50:30,250 How could these "gluttons" ignore 562 00:50:30,500 --> 00:50:32,916 the growing civil attitude of the population 563 00:50:33,125 --> 00:50:37,125 and the demographic lesson of other cities, especially in the north, 564 00:50:37,333 --> 00:50:40,250 that had changed to different administrations? 565 00:50:40,458 --> 00:50:45,041 Are you degrading Naples to the level of Pisa and Bologna? 566 00:50:45,250 --> 00:50:49,291 What region, what nation has such a beautiful sun, 567 00:50:49,500 --> 00:50:53,208 such a blue sea, such a pleasant sky? 568 00:50:53,458 --> 00:50:55,458 Men of Naples, 569 00:50:55,666 --> 00:50:58,291 do you want to degrade yourselves 570 00:50:58,500 --> 00:51:02,083 in working 10 hours a day like animals, 571 00:51:02,625 --> 00:51:06,375 and permanently leaving your unemployment status? 572 00:51:06,583 --> 00:51:10,166 Right! Woman of Naples, do you want to degrade yourselves too? 573 00:51:10,375 --> 00:51:12,833 No longer feminine, but feminists! 574 00:51:13,083 --> 00:51:15,583 No longer madams, but sluts! 575 00:51:15,791 --> 00:51:18,958 No longer ladies, but hickies! 576 00:51:20,500 --> 00:51:23,708 - Naples is a heart shaped city. - Naples is a pastry. 577 00:51:23,916 --> 00:51:26,125 - A butterfly. - A "babร " cake. 578 00:51:26,375 --> 00:51:29,666 Only we know how to appreciate our city. 579 00:51:29,916 --> 00:51:33,416 - Give us back the majority. - An absolute majority. 580 00:51:33,666 --> 00:51:36,083 Give us back the town hall square. 581 00:51:36,333 --> 00:51:39,791 - Give us back the municipality. - Give us back Porta Capuana. 582 00:51:41,916 --> 00:51:44,416 - Give us back Piazza Dante. - Send them! 583 00:51:44,666 --> 00:51:49,125 Behave. Sit back down. 584 00:51:49,375 --> 00:51:51,583 This is a live program. Gentlemen! 585 00:51:51,833 --> 00:51:56,083 Damn you! Hey! 586 00:51:58,458 --> 00:52:03,000 Ladies and gentlemen, our debate 587 00:52:03,208 --> 00:52:06,625 "Naples, from sick patient to convalescent" ends here. 588 00:52:06,833 --> 00:52:08,791 Darn it! 589 00:52:10,541 --> 00:52:12,458 Phone tokens and portable radios. 590 00:52:12,708 --> 00:52:15,291 Send us everything! 591 00:52:15,500 --> 00:52:18,958 This evening "Studio Aperto" has lasted more than usual 592 00:52:19,166 --> 00:52:21,166 because the topic was of great interest. 593 00:52:21,375 --> 00:52:23,375 In fact, it is now... 594 00:52:24,041 --> 00:52:27,041 My watch... My watch! 595 00:52:28,333 --> 00:52:30,958 Honorables, give me back my watch. 596 00:52:31,208 --> 00:52:34,125 - What watch? - Do you think we're thieves? 597 00:52:34,375 --> 00:52:38,583 Darn! Do you realize it? They had taken my watch. 598 00:52:38,791 --> 00:52:42,833 - We'll never set foot here again! - Thank you. 599 00:52:52,375 --> 00:52:56,333 We apologize for the brief, personal interruption. 600 00:52:58,125 --> 00:53:01,250 After "Studio Aperto", for coverage on current topics 601 00:53:01,458 --> 00:53:04,250 we will join our mobile cameras 602 00:53:04,458 --> 00:53:06,875 for the filming of the military parade 603 00:53:07,083 --> 00:53:11,375 during the usual NATO manifestations. 604 00:53:23,958 --> 00:53:27,291 Commander of the 3rd column, go to your position immediately 605 00:53:27,541 --> 00:53:30,041 for the parade. - Where is the general? 606 00:53:30,291 --> 00:53:33,541 He was running towards the station, red in the face. 607 00:55:18,000 --> 00:55:22,500 The 3rd column must get ready for the parade. 608 00:55:30,875 --> 00:55:32,500 General! 609 00:55:33,875 --> 00:55:35,833 General! 610 00:55:37,041 --> 00:55:41,000 The column is ready for the parade. It's our turn, and we're late. 611 00:57:21,625 --> 00:57:24,291 General, we can't wait any longer. 612 00:57:24,500 --> 00:57:26,583 We are obliged... 613 00:58:38,416 --> 00:58:40,416 Here, boy. 614 00:58:46,750 --> 00:58:50,708 Yes? What's wrong with it? 615 00:58:51,625 --> 00:58:53,250 Alright. 616 00:59:00,583 --> 00:59:03,500 So... Where did it go? 617 00:59:03,708 --> 00:59:06,041 Did you look here? 618 00:59:06,250 --> 00:59:09,375 - Is it this one? - No. I already read this one. 619 00:59:09,583 --> 00:59:13,916 It's news from Pisa. These sheets are all the same! 620 00:59:23,166 --> 00:59:25,000 Is it this one? 621 00:59:29,208 --> 00:59:31,208 You read it. 622 00:59:31,416 --> 00:59:33,291 Come on! 623 00:59:33,500 --> 00:59:35,125 Come here. 624 00:59:38,458 --> 00:59:42,625 "Pisa. A group of researchers, after years of attentive study..." 625 00:59:44,250 --> 00:59:47,791 "was able to isolate the virus of corruption 626 00:59:48,000 --> 00:59:52,000 of which we show some examples that are greatly enlarged. The virus..." 627 01:00:04,625 --> 01:00:08,333 "The virus is transmitted with a simple wink." 628 01:00:08,541 --> 01:00:11,291 "The virulogists have managed to create.." 629 01:00:11,500 --> 01:00:14,833 - Virologists. - "The virologists have managed 630 01:00:15,041 --> 01:00:18,583 to create a vaccine..." - Good job! 631 01:00:19,916 --> 01:00:23,208 Come on! Go on! 632 01:00:23,458 --> 01:00:25,875 Now go away or they'll kick us out. 633 01:00:26,125 --> 01:00:29,666 The Ministry of Health has forbidden the sale in Italy 634 01:00:29,875 --> 01:00:32,916 of the vaccine that immunizes from corruption, 635 01:00:33,125 --> 01:00:35,875 in order to avoid the total paralysis 636 01:00:36,083 --> 01:00:39,583 of many business sectors in our country. 637 01:00:41,541 --> 01:00:44,416 And now, news from Rome. 638 01:00:44,625 --> 01:00:48,458 The general assessor ordered the immediate demolition 639 01:00:49,541 --> 01:00:54,541 of a ruined Roman temple of the 4th century before Christ 640 01:00:54,750 --> 01:00:57,541 that was illegally situated 641 01:00:57,750 --> 01:01:02,041 in front of the villa belonging to real-estate entrepreneur Macazzi, 642 01:01:02,291 --> 01:01:05,000 because it upset its harmony. 643 01:01:06,416 --> 01:01:08,250 In concluding... 644 01:01:08,458 --> 01:01:12,916 On the age-old topic of exploitation of child labor, 645 01:01:13,125 --> 01:01:15,416 a coverage... 646 01:01:15,625 --> 01:01:18,250 in a mechanic's shop in the capital city. 647 01:01:27,208 --> 01:01:29,750 We have come to a Roman mechanic's shop 648 01:01:29,958 --> 01:01:34,041 where, among the workers, there are three minors. 649 01:01:36,458 --> 01:01:39,541 - How old are you? - 13. 650 01:01:43,375 --> 01:01:46,375 - How old are you? - 12. 651 01:01:52,500 --> 01:01:55,041 And how old are you? 652 01:01:55,250 --> 01:01:58,000 48. I have a wife and children. 653 01:01:58,208 --> 01:02:02,625 After 8 months of unemployment, I managed to find a job 654 01:02:02,833 --> 01:02:05,083 only disguised as a child. 655 01:02:05,333 --> 01:02:07,333 What inconveniences do you face? 656 01:02:07,541 --> 01:02:10,250 At noon I have to eat bread and chocolate spread. 657 01:02:10,458 --> 01:02:15,125 And I must shave every 3 hours or I'll get caught! 658 01:02:31,916 --> 01:02:33,541 Yes. 659 01:02:35,541 --> 01:02:39,000 "Johannesburg. The American Secretary of State 660 01:02:39,208 --> 01:02:41,208 met with the prime minister... 661 01:02:43,791 --> 01:02:48,333 With South African prime minister, head of a segregationist government, 662 01:02:48,541 --> 01:02:51,208 for a lunch based on blacks." 663 01:02:51,916 --> 01:02:54,458 No! The topic of the discussion 664 01:02:54,666 --> 01:02:57,708 was the blacks and their emancipation. Good evening. 665 01:02:58,416 --> 01:02:59,833 You're a jerk! 666 01:03:02,166 --> 01:03:06,375 And now, a program for farmers... 667 01:03:06,583 --> 01:03:08,833 For buyers... 668 01:03:09,041 --> 01:03:11,125 For youngsters, 669 01:03:11,333 --> 01:03:15,500 where we present a project... 670 01:03:16,750 --> 01:03:20,250 Where there is a project for a program... 671 01:03:20,458 --> 01:03:22,291 For those 672 01:03:23,416 --> 01:03:25,708 who are deaf... 673 01:03:25,916 --> 01:03:28,791 For those who are religious... 674 01:03:29,958 --> 01:03:32,166 For those... 675 01:03:33,375 --> 01:03:36,000 Television for youngsters, a program for the tots. 676 01:03:40,458 --> 01:03:44,625 The adventure begins here, and continues until it ends, 677 01:03:44,833 --> 01:03:48,333 about Inspector Upright who doesn't bend and doesn't break. 678 01:03:48,541 --> 01:03:53,083 Whatever you think about him, he's better than 007. 679 01:03:57,625 --> 01:04:01,375 Inspector Upright, who doesn't bend and doesnโ€™t break, 680 01:04:01,583 --> 01:04:05,166 tonight is going on a mission at the villa of scoundrel. 681 01:04:05,375 --> 01:04:07,166 Big stuff today! 682 01:04:07,375 --> 01:04:09,500 Who is it? What do you want? 683 01:04:09,708 --> 01:04:12,583 The police. We have a warrant. 684 01:04:17,208 --> 01:04:21,916 You stay here, you go in the back. He is dangerous. Watch out. 685 01:04:22,166 --> 01:04:24,625 He cautiously approaches, 686 01:04:24,875 --> 01:04:26,875 as silent as a cat. 687 01:04:27,083 --> 01:04:29,583 With the glance of a lynx, he is convinced 688 01:04:29,791 --> 01:04:32,708 that his job has brought him to high society. 689 01:04:32,958 --> 01:04:36,791 Upright says, "Hey! Did he do it to me"? 690 01:04:37,041 --> 01:04:40,833 Mr. Palese. Don't say he isn't here. I know very well he is. 691 01:04:41,041 --> 01:04:44,541 - The house is surrounded. - Come in, please. 692 01:04:44,791 --> 01:04:48,416 Upright breaks into the scoundrel's house. 693 01:04:48,666 --> 01:04:52,041 He knows that his job is to be a party pooper. 694 01:04:52,250 --> 01:04:55,166 Unfortunately, it is his job to ruin situations. 695 01:04:55,375 --> 01:04:57,541 Dearest! 696 01:04:57,750 --> 01:05:00,500 - Mr. Palese? - I am he. 697 01:05:00,750 --> 01:05:04,625 This is about the bribe money on the nuclear plants 698 01:05:04,875 --> 01:05:06,750 that you pocketed. 699 01:05:06,958 --> 01:05:09,708 I know everything. Go ahead and do your duty. 700 01:05:09,958 --> 01:05:13,750 Gustavo! I need a suitcase with a changes of clothes. 701 01:05:14,000 --> 01:05:17,541 - Right now? - Yes! A very big suitcase. 702 01:05:17,750 --> 01:05:21,083 Did you hear? Don't waste time. Give it to me. 703 01:05:22,375 --> 01:05:24,708 - Drink a drop of champagne. - No, never on duty. 704 01:05:24,916 --> 01:05:27,916 - Come on... - Vladimiro! What are you doing? 705 01:05:28,583 --> 01:05:30,750 I'll greet my friends and be right with you. 706 01:05:30,958 --> 01:05:34,666 - Drink. Rest a bit. - Don't joke, I'm Inspector Upright! 707 01:05:34,916 --> 01:05:36,541 - 40 million. - Dealer! 708 01:05:36,791 --> 01:05:41,083 At this point Upright senses that something is fishy. 709 01:05:41,291 --> 01:05:44,458 He pretends to be stupid to see how it ends up. 710 01:05:44,666 --> 01:05:46,583 What are you doing here? 711 01:05:46,833 --> 01:05:50,416 Inspector Upright. I am here to arrest Mr. Palese. 712 01:05:50,666 --> 01:05:53,833 I know. I meant what are you doing here with that tray? Give me. 713 01:05:54,083 --> 01:05:55,958 Oh, no! 714 01:05:56,208 --> 01:05:59,083 - Leave... - I insist. 715 01:05:59,333 --> 01:06:02,416 He realized what was going on from the hostess's behavior. 716 01:06:02,625 --> 01:06:06,208 Alright, come. Take it to the kitchen. 717 01:06:06,458 --> 01:06:09,875 To see how it ends up, Upright follows her. 718 01:06:10,083 --> 01:06:12,750 Shortly after he is bent over unplugging a sink. 719 01:06:12,958 --> 01:06:16,666 After this move, he senses that big stuff is involved. 720 01:06:16,875 --> 01:06:20,083 He thinks, "This woman is a hotsie!" 721 01:06:20,291 --> 01:06:23,875 And he adds, "I cannot get horny on the job." 722 01:06:24,083 --> 01:06:27,083 A slice of pineapple with whiskey to the gentleman! 723 01:06:27,333 --> 01:06:29,583 He wonders to himself, "Pineapple? What is it?" 724 01:06:29,791 --> 01:06:32,666 He accepts it to see how it will end up. 725 01:06:32,875 --> 01:06:36,375 - The senator is here. - My jacket! 726 01:06:36,625 --> 01:06:39,458 Is it really an accident or a subtle move? 727 01:06:39,666 --> 01:06:42,416 Again he acts stupid to see what is behind this. 728 01:06:42,625 --> 01:06:46,916 He remains attentive, alert, still acting stupid. 729 01:06:49,250 --> 01:06:53,000 - You went out of your way... - My husband's fault. He's nervous. 730 01:06:53,208 --> 01:06:56,125 In one week, I lost two servants. 731 01:06:56,333 --> 01:06:59,333 First Abdul, and then that scoundrel Saverio. 732 01:07:01,000 --> 01:07:04,208 Tonight we'll celebrate with a small ceremony, 733 01:07:04,416 --> 01:07:07,750 the 1st anniversary of the nomination of Senator Volpinacci 734 01:07:07,958 --> 01:07:10,250 as president of the Carbohydrates Institute. 735 01:07:11,208 --> 01:07:14,666 Upright is alone, listening to the echoes of the party, 736 01:07:14,875 --> 01:07:18,083 the cheerful cries of the ladies, and the compliments to the senator. 737 01:07:18,291 --> 01:07:22,375 A suspicion slowly grows inside of him. 738 01:07:22,583 --> 01:07:25,000 Suddenly he darkens. 739 01:07:25,208 --> 01:07:27,833 Now he knows how it will end up. 740 01:07:28,458 --> 01:07:31,916 Perhaps it's the secret fascination of the unusual environment 741 01:07:32,125 --> 01:07:35,500 that induces him to change his look, gestures and uniform, 742 01:07:35,708 --> 01:07:38,791 up to the point of looking like a waiter. 743 01:07:39,000 --> 01:07:41,833 He peels an orange without receiving a tip 744 01:07:42,041 --> 01:07:45,500 because he knows it's his destiny to serve the citizens. 745 01:07:45,708 --> 01:07:49,333 Then he goes back to doing what he came for. 746 01:07:49,541 --> 01:07:52,000 When will we talk about this matter? 747 01:07:52,208 --> 01:07:54,875 - Not tonight! - Shall I come back tomorrow? 748 01:07:55,083 --> 01:07:57,083 I'll call you. 749 01:07:57,291 --> 01:08:00,958 Surely Upright doesn't bend and doesn't break, 750 01:08:01,166 --> 01:08:05,333 but if he finds who fools him, first he'll bend and then he'll break. 751 01:08:05,541 --> 01:08:09,291 But if he finds who fools him, 752 01:08:09,500 --> 01:08:12,583 first he'll bend and then he'll break. 753 01:08:31,750 --> 01:08:33,958 Excuse me! Listen... 754 01:08:34,208 --> 01:08:39,125 - Can you answer some questions? - Me? 755 01:08:39,375 --> 01:08:41,541 We are television people. 756 01:08:41,791 --> 01:08:44,875 Just a minute. Wait. I'll come down. 757 01:08:45,125 --> 01:08:50,125 We are here in Milan to interview Mr. Menelao Guardabassi. 758 01:08:50,333 --> 01:08:53,333 What are you doing on this boat? 759 01:08:53,583 --> 01:08:55,083 I'm travelling. 760 01:08:55,333 --> 01:08:58,041 Sometimes I get a ride, 761 01:08:58,250 --> 01:09:01,125 and I take a free cruise! 762 01:09:01,375 --> 01:09:03,208 Are you retired? 763 01:09:06,458 --> 01:09:10,500 - Can you hear when I speak? - Sure. We are recording! 764 01:09:12,750 --> 01:09:18,250 Yes, I used to work. I am a former works superintendent. 765 01:09:18,458 --> 01:09:21,750 But I don't work anymore, I've retired. 766 01:09:22,791 --> 01:09:27,166 We wanted to talk about that. How much is your pension money? 767 01:09:29,541 --> 01:09:33,125 - Talk, or are you afraid of taxes? - No! No! 768 01:09:34,291 --> 01:09:36,666 I get 32,000 Liras a month. 769 01:09:36,916 --> 01:09:39,666 - How do you manage? - I don't complain. 770 01:09:39,875 --> 01:09:43,041 Every morning the alarm rings at 7 on the nose. 771 01:09:43,250 --> 01:09:45,500 I get up and get a breath of fresh air. 772 01:09:45,708 --> 01:09:50,166 Go away with this stuff! Then I wash myself. 773 01:09:50,375 --> 01:09:52,041 Madam! 774 01:09:53,000 --> 01:09:55,833 - The faucet key. - Watch out for your head! 775 01:09:56,041 --> 01:09:59,541 Thank you. Here it is. 776 01:09:59,750 --> 01:10:02,166 Directly at the fountain! 777 01:10:02,375 --> 01:10:04,375 I have all I need here. 778 01:10:04,625 --> 01:10:06,583 A toothbrush... 779 01:10:10,250 --> 01:10:12,291 The bird toothpaste. 780 01:10:12,500 --> 01:10:15,833 I just advertised. In case, you can cut it. 781 01:10:16,041 --> 01:10:18,041 I brush my teeth. 782 01:10:19,291 --> 01:10:21,291 Not much, but well done. 783 01:10:23,000 --> 01:10:25,666 I wash my hands with this. 784 01:10:25,875 --> 01:10:29,458 You know what it is? It's not a soap bar. 785 01:10:29,666 --> 01:10:33,166 It's yellow paper, the shopkeepers use. 786 01:10:33,375 --> 01:10:35,916 It's a lot better than soap! 787 01:10:36,125 --> 01:10:40,000 You never know what they put inside soap bars. 788 01:10:40,208 --> 01:10:43,458 This is first quality stuff! 789 01:10:43,666 --> 01:10:48,916 Look. It's that paper that they use for tuna too. 790 01:10:49,166 --> 01:10:51,166 Smell the scent of the sea. 791 01:10:51,375 --> 01:10:54,750 Smell the scent of the sea. Smell the scent of the sea. 792 01:10:54,958 --> 01:10:58,833 - You never take a bath? - Yes, on the 15th of August. 793 01:10:59,041 --> 01:11:03,208 Bathing too often ruins your skin. 794 01:11:03,458 --> 01:11:06,666 I keep my hair long. It's not to save on the barber, 795 01:11:06,875 --> 01:11:09,500 but because it keeps my neck warm. 796 01:11:09,708 --> 01:11:12,416 - You don't eat breakfast? - I don't have that habit. 797 01:11:12,625 --> 01:11:16,458 I'm not the type who only thinks of eating and drinking. 798 01:11:16,666 --> 01:11:19,958 - You're not even having coffee? - Oh, sure! 799 01:11:20,166 --> 01:11:23,875 I should start with drugs in the morning? Coffee has caffeine. 800 01:11:24,083 --> 01:11:27,000 Sometimes, when I want to have a great time on Sunday, 801 01:11:27,208 --> 01:11:29,750 I go with my friends with cooked food. 802 01:11:29,958 --> 01:11:32,583 I can't complain. 803 01:11:32,791 --> 01:11:36,333 - You're not catching the bus? - I never catch it. 804 01:11:36,541 --> 01:11:39,500 I am the independent type! 805 01:11:42,416 --> 01:11:45,708 Push it to the left. Move it! 806 01:11:45,916 --> 01:11:48,916 A bit more! Come on! 807 01:11:49,125 --> 01:11:50,750 Excuse me. 808 01:11:53,833 --> 01:11:55,458 Perfect. 809 01:11:55,666 --> 01:11:59,000 That's not good! Move it! 810 01:11:59,208 --> 01:12:03,250 Hey! Pull up that cable! 811 01:12:03,458 --> 01:12:05,125 It's crazy! 812 01:12:05,375 --> 01:12:09,083 With all my experience, I tell you something twice... 813 01:12:09,291 --> 01:12:11,291 It's enough, huh? 814 01:12:11,500 --> 01:12:14,416 I can't stay here and waste time with them! 815 01:12:14,666 --> 01:12:18,250 - Are you going home to ear? - No, I'm going to the infirmary. 816 01:12:38,250 --> 01:12:40,250 Where are you going? 817 01:12:40,458 --> 01:12:42,750 Who is it? The federal? 818 01:12:44,333 --> 01:12:46,541 I'm hungry today. 819 01:12:51,750 --> 01:12:54,916 Vitamin B12 and vitamin C. 820 01:12:55,125 --> 01:12:58,083 It's a complete meal! A first course, 821 01:12:58,291 --> 01:13:01,791 a second course and side dish, fruit and even "panettone"! 822 01:13:02,041 --> 01:13:05,375 - What else do you want? - I have a cough. 823 01:13:05,583 --> 01:13:08,250 - So what? - Give me a syrup. 824 01:13:12,166 --> 01:13:14,791 After the shot, it's an excellent digestive drink. 825 01:13:15,000 --> 01:13:19,166 Melted in chamomile tea, it's much better than sugar. 826 01:13:19,375 --> 01:13:23,875 If it's very hot, with a bit of lemon peel, it's like punch. 827 01:13:28,375 --> 01:13:32,375 - You're still interested in women! - Sure enough! 828 01:13:32,583 --> 01:13:35,125 When was the last time you were with a woman? 829 01:13:37,916 --> 01:13:42,083 I get a Christmas bonus too. 830 01:13:42,291 --> 01:13:45,250 When I receive it... 831 01:13:50,625 --> 01:13:54,500 Hi. Will you do that thing to me? Do you have time now? 832 01:13:54,708 --> 01:13:58,250 - Warm hand, 1,000. Cold hand, 500. - Cold hand! 833 01:14:01,125 --> 01:14:02,958 Here is the 500. 834 01:14:09,916 --> 01:14:13,583 - Laura, do a good job. - My name is Maria! 835 01:14:14,958 --> 01:14:18,708 If I think of Laura Antonelli, it feels better. 836 01:14:20,500 --> 01:14:22,625 You aren't jealous, are you? 837 01:14:25,250 --> 01:14:28,250 - How do you spend your afternoons? - I'm not complaining. 838 01:14:28,458 --> 01:14:32,416 I sit on my folding cane and sit in front of the tv set. 839 01:14:32,625 --> 01:14:34,958 There is no sound, but maybe it's better! 840 01:14:50,666 --> 01:14:52,375 The usual. 841 01:14:53,291 --> 01:14:55,708 Here is the "Bologna". 842 01:14:58,166 --> 01:14:59,791 Here. 843 01:15:04,208 --> 01:15:09,083 So... 200 Liras the "mortadella", 844 01:15:09,291 --> 01:15:11,791 100 Liras the apple, and 100 Liras the bread. 845 01:15:13,708 --> 01:15:18,666 Until yesterday bread was 25 centimeters. Now it's 20. 846 01:15:18,875 --> 01:15:20,958 Didn't you know it had increased? 847 01:15:21,166 --> 01:15:22,791 Good evening, madam! 848 01:15:23,000 --> 01:15:25,458 It's alright anyway, right? 849 01:15:25,666 --> 01:15:28,083 Yes, yes! 850 01:15:28,291 --> 01:15:30,291 I'm not complaining. 851 01:15:31,250 --> 01:15:33,250 But sometimes I get pissed off! 852 01:15:36,000 --> 01:15:38,083 You don't even have a mattress? 853 01:15:38,291 --> 01:15:41,166 That's the first place where thieves look. 854 01:15:41,375 --> 01:15:44,708 - It's a room without a window. - It's better. 855 01:15:44,916 --> 01:15:47,416 It doesn't get hot in the summer, 856 01:15:47,625 --> 01:15:50,125 nor cold in the winter. 857 01:15:50,333 --> 01:15:53,291 A constant temperature like in basements. 858 01:15:56,166 --> 01:15:58,875 - You drink syrup with your meal? - Yes. 859 01:15:59,125 --> 01:16:04,625 As you can see, I end my day saving money. 860 01:16:04,875 --> 01:16:09,250 I spend 500 Liras a day to eat. 861 01:16:09,458 --> 01:16:12,333 In a month, it makes 15,000 Liras. 862 01:16:12,541 --> 01:16:18,166 The month of February has 28 days, so I can buy wine! 863 01:16:18,416 --> 01:16:23,250 15,000 to eat and 13,000 for renting this home. 864 01:16:23,458 --> 01:16:25,625 - It makes... - 28. 865 01:16:25,833 --> 01:16:29,750 28, right! With the first 2,000 Liras left over, 866 01:16:29,958 --> 01:16:33,458 I satisfy my whims! 867 01:16:33,666 --> 01:16:39,000 I still have 2,000 Liras left to face tough times. 868 01:16:39,208 --> 01:16:41,625 - It's wise to plan ahead. - Yes. 869 01:16:41,833 --> 01:16:45,958 There are retired men who even have to support their wives! 870 01:16:46,166 --> 01:16:50,250 - Furniture is painted on the wall. - It takes up less room. 871 01:16:52,000 --> 01:16:56,541 Look. I even have a support belt! It keeps me warm. 872 01:16:56,750 --> 01:17:00,416 - You do everything with newspapers? - Isn't there freedom of the press? 873 01:17:00,625 --> 01:17:03,666 Don't you ever see a nice filet? 874 01:17:04,625 --> 01:17:06,791 A filet? What is it? 875 01:17:07,000 --> 01:17:10,416 What the officers of the army have here? 876 01:17:10,625 --> 01:17:14,416 No! I mean that cut of tender meat that is between the cow's loins. 877 01:17:14,625 --> 01:17:16,625 Meat... filet. 878 01:17:17,583 --> 01:17:19,583 Filet! 879 01:17:58,833 --> 01:18:02,333 District attorney, they accuse you of having confiscated many films 880 01:18:02,541 --> 01:18:05,916 with the pretext that they were obscene, thus considering Italians 881 01:18:06,125 --> 01:18:09,083 immature, underdeveloped, backward, infantile and inferior. 882 01:18:09,291 --> 01:18:12,041 - Exactly! - Doesn't this criticism upset you? 883 01:18:12,250 --> 01:18:14,291 Aren't you ashamed? Doubtful? Regrets? 884 01:18:14,500 --> 01:18:16,958 - I don't hear anything. - Why? 885 01:18:17,166 --> 01:18:19,833 Because I use "Oro tapp". 886 01:18:20,041 --> 01:18:23,541 Against bothersome noises, for peaceful living. 887 01:18:24,375 --> 01:18:26,458 With "Oro Tapp" 888 01:18:26,666 --> 01:18:31,083 you will no longer hear noises that irritate you. 889 01:18:32,166 --> 01:18:34,416 - Enough! - We are... 890 01:18:34,625 --> 01:18:36,458 - All... - Adults. 891 01:18:36,666 --> 01:18:38,500 - We want... - To decide... 892 01:18:38,708 --> 01:18:40,541 - With the head... - Our head. 893 01:18:40,750 --> 01:18:43,750 We have grown up! We've grown up! 894 01:18:59,916 --> 01:19:03,750 Our programs. After the "Losers-meter" a quiz program with prizes, 895 01:19:03,958 --> 01:19:07,375 there will be the last episode of the tv movie, "The Holy Throne". 896 01:19:07,625 --> 01:19:09,541 Concluding the evening... 897 01:19:11,208 --> 01:19:14,208 there will be the afternoon... the night news. 898 01:19:43,083 --> 01:19:45,083 Ladies and gentlemen, good evening. 899 01:19:45,291 --> 01:19:48,958 Welcome to the 15th episode of Losers-meter. 900 01:19:49,166 --> 01:19:53,250 During tonight's program, three authentic losers will participate. 901 01:19:53,500 --> 01:19:57,500 Losers are never missing in Italy. 902 01:19:57,708 --> 01:19:59,916 These losers were chosen 903 01:20:00,125 --> 01:20:03,125 among thousands of losers who applied. 904 01:20:03,333 --> 01:20:05,625 Be happy! 905 01:20:05,875 --> 01:20:08,708 Mrs. Cogitabondi of Pinerolo, 906 01:20:08,916 --> 01:20:11,416 Mr. Macaluso of Gibellina, 907 01:20:13,333 --> 01:20:17,166 and Mr. Crescenzi of Rocca Cantora. 908 01:20:17,916 --> 01:20:22,541 Here is our first contestant, Mrs. Cogitabondi. 909 01:20:22,791 --> 01:20:26,041 - Go! - I am a virgin widow. 910 01:20:27,375 --> 01:20:29,833 Excuse me, but that seems... 911 01:20:30,083 --> 01:20:34,958 I'll explain. I had a proxy marriage and used a very touched-up photo 912 01:20:35,208 --> 01:20:38,125 with an emigrant in Australia. I went to wait for him at the port. 913 01:20:38,375 --> 01:20:42,916 When he saw me, he jumped from the ship, crashing on the pier. 914 01:20:43,166 --> 01:20:47,125 He died the evening of the wedding. Magnificent! How many points, Marina? 915 01:20:47,375 --> 01:20:51,833 - 35 points. - 35 points! Fine! My compliments! 916 01:20:52,083 --> 01:20:55,291 Let's go on to the second contestant, Mr. Macaluso 917 01:20:55,500 --> 01:20:58,666 from Gibellina. Are you deaf-mute? 918 01:20:58,916 --> 01:21:01,750 Only mute. Too bad! 919 01:21:02,000 --> 01:21:05,208 Notary, may I accept a written misfortune? 920 01:21:05,416 --> 01:21:08,000 - Yes, if motivated. - Very well! 921 01:21:08,250 --> 01:21:10,791 "An entrepreneur whose name I don't want to say 922 01:21:11,000 --> 01:21:14,291 entrusted recycled money, a billion dirty Liras to me, 923 01:21:14,500 --> 01:21:16,625 but I forgot it on the train." 924 01:21:16,833 --> 01:21:19,250 Mr. Macaluso! 925 01:21:19,458 --> 01:21:22,458 Is forgetting a billion Liras on the train 926 01:21:22,708 --> 01:21:25,875 a misfortune, notary? - No, it's asinine. 927 01:21:26,125 --> 01:21:28,250 It's asinine, my dear friend. 928 01:21:28,458 --> 01:21:31,333 This answer would be appropriate 929 01:21:31,541 --> 01:21:35,125 for our future program "The Asinine-meter". 930 01:21:35,333 --> 01:21:38,750 You are eliminated! You disappointed millions of spectators. 931 01:21:39,000 --> 01:21:41,375 It's your turn, Mr. Crescenzi. Go on! 932 01:21:41,625 --> 01:21:45,083 I was arrested with the accusation of stealing an apple. 933 01:21:45,333 --> 01:21:49,291 I was sodomized in jail by 12 cell mates 934 01:21:49,541 --> 01:21:51,958 and two wardens who ran over to help me. 935 01:21:52,208 --> 01:21:55,958 - Then they increased my sentence. - Increased it? 936 01:21:56,208 --> 01:21:59,583 For obscene acts and luring of public officers! 937 01:21:59,791 --> 01:22:02,541 Fabulous! Fabulous! 938 01:22:03,416 --> 01:22:06,041 - How many points, Marina? - 55. 939 01:22:06,291 --> 01:22:09,375 55 points. Wonderful! 940 01:22:09,625 --> 01:22:13,333 Let's go back to the first booth. Mrs. Cogitabondi, go! 941 01:22:13,541 --> 01:22:16,000 - My purse was snatched coming here. - Very good! 942 01:22:16,208 --> 01:22:18,625 To overcome the shock, I took a tranquilizer, 943 01:22:18,833 --> 01:22:22,875 but made a mistake. It was a laxative. And now I am... 944 01:22:23,083 --> 01:22:26,291 Shitting in your underpants! Shitting in your underpants! 945 01:22:27,500 --> 01:22:29,916 - 60 points. - Very good! 946 01:22:30,125 --> 01:22:33,375 60 points to the first booth, in fact, toilet! 947 01:22:34,708 --> 01:22:37,708 - To you, Mr. Crescenzi. Go! - I was obliged to escape 948 01:22:37,916 --> 01:22:41,958 with the "monster of Agerola", author of 27 rapes. 949 01:22:42,166 --> 01:22:45,583 The crowd chased us screaming, "Monster!" 950 01:22:45,791 --> 01:22:49,041 They lynched me, and I don't know why. 951 01:22:49,291 --> 01:22:53,458 They lynched him! It's awesome! Amazing! 952 01:22:56,166 --> 01:23:00,333 Thank you! Thank you! Now we've come to the final phase. 953 01:23:00,583 --> 01:23:04,208 Mrs. Loser from Pinerolo, try the button. 954 01:23:06,000 --> 01:23:11,083 Perfect! Now, Mr. Crescenzi, try your button. 955 01:23:15,000 --> 01:23:20,375 Wonderful! The contestant was electrocuted! 956 01:23:20,625 --> 01:23:24,916 Where're you going? Let him die. It'll be his good luck! 957 01:23:29,500 --> 01:23:32,708 Here he is! Our winner! 958 01:23:32,916 --> 01:23:36,916 Our viewer friends, we will see you next week. 959 01:23:37,125 --> 01:23:39,333 Remember that your happiness 960 01:23:39,541 --> 01:23:42,208 is the misfortune of others. 961 01:23:42,416 --> 01:23:45,708 Melancholy! Melancholy! 962 01:23:56,541 --> 01:23:59,666 Let's watch a brief summary of the preceding episodes. 963 01:23:59,916 --> 01:24:02,291 After unspeakable incidents, 964 01:24:02,500 --> 01:24:05,625 Cardinal Pizzuti rose to the Holy Throne, 965 01:24:05,833 --> 01:24:09,125 overtaking in the Conclave Cardinal Canareggio. 966 01:24:09,333 --> 01:24:13,666 In toasting with him, he was struck by a mysterious illness. 967 01:24:18,083 --> 01:24:20,750 Atrocious suffering brought him to his death bed. 968 01:24:23,541 --> 01:24:25,541 A moment before his death, 969 01:24:25,750 --> 01:24:28,791 the Pope was illuminated by a late suspect. 970 01:24:29,000 --> 01:24:32,000 I go on to eternity, and you know why. 971 01:24:33,083 --> 01:24:35,375 So now they will vote for me as Pope! 972 01:24:38,833 --> 01:24:43,458 But another ambitious man aimed at the same position. 973 01:24:43,666 --> 01:24:47,041 The very powerful cardinal Piazza Colonna. 974 01:24:47,250 --> 01:24:50,208 Now answer another prayer. 975 01:24:50,416 --> 01:24:52,250 Have me become Pope! 976 01:24:52,500 --> 01:24:57,500 So over the body of the pope who had just be embalmed... 977 01:24:59,000 --> 01:25:01,083 You made him so ugly! 978 01:25:01,833 --> 01:25:03,708 You could have called in an Egyptian! 979 01:25:04,416 --> 01:25:07,291 At that point the two powerful cardinals 980 01:25:07,500 --> 01:25:12,708 began the most fierce fight for succession in the papal history. 981 01:25:12,958 --> 01:25:16,750 You can't exhibit him. He won't last long. 982 01:25:16,958 --> 01:25:19,625 He's like a rotten fish. 983 01:25:21,500 --> 01:25:23,916 He'll go to pot. 984 01:25:25,750 --> 01:25:30,208 - What is your proposal? - Give me all the votes you can, 985 01:25:30,416 --> 01:25:35,250 and I'll have 20 nephews of yours become cardinals. 986 01:25:35,458 --> 01:25:40,791 So, with 20 cardinal nephews, when I die, they'll make you the pope. 987 01:25:55,000 --> 01:25:57,750 - I have half the council on my side. - I have the other half. 988 01:25:57,958 --> 01:26:02,208 We'll be even in the voting, or one of us will win by one vote. 989 01:26:02,416 --> 01:26:05,500 - Do you want to risk? - Yes, I do. What do I care? 990 01:26:05,708 --> 01:26:08,333 But no plotting in the corridor! 991 01:26:08,583 --> 01:26:12,000 A clean vote. An extra vote can always be found. 992 01:26:19,083 --> 01:26:22,916 Eminence, you think he can come to the Conclave? 993 01:26:23,125 --> 01:26:25,250 Will he come on a stretcher? 994 01:26:25,458 --> 01:26:29,916 He can't miss it. He is virtue, the mirror of Rome. 995 01:26:30,125 --> 01:26:32,916 If only for the patience with which he puts up with his illness... 996 01:26:33,125 --> 01:26:36,916 Who is it? What are all these voices? 997 01:26:38,125 --> 01:26:41,250 - Is the boat ready? - What boat? 998 01:26:41,458 --> 01:26:44,541 Did Charon send me a sailor? 999 01:26:46,458 --> 01:26:51,375 Felicetto Ceased Spirits, Cardinal Caprettari, 1000 01:26:51,583 --> 01:26:55,083 the man who gave everything to the needy and lives in poverty. 1001 01:26:55,333 --> 01:26:58,375 No! He will die in poverty! 1002 01:26:58,583 --> 01:27:01,375 Make an effort. Get up. 1003 01:27:01,583 --> 01:27:05,083 - We only ask for your presence. - But I feel sick. 1004 01:27:05,291 --> 01:27:09,125 I have dropsy, epilepsy, 1005 01:27:09,333 --> 01:27:12,958 infantile paralysis, tapeworm... 1006 01:27:13,166 --> 01:27:15,458 What else? 1007 01:27:15,666 --> 01:27:18,291 Oh! Herpes Zoster! 1008 01:27:18,500 --> 01:27:22,875 Encephalitis. Look at this hand. 1009 01:27:23,083 --> 01:27:25,375 Now it's still. 1010 01:27:25,583 --> 01:27:27,666 I have Saint Lazarus scabs. 1011 01:27:27,875 --> 01:27:31,416 It's a Medieval disease that no one has anymore. 1012 01:27:31,625 --> 01:27:35,083 But I have it. I have a urine problem. 1013 01:27:35,291 --> 01:27:37,583 I drink and bloat. 1014 01:27:37,791 --> 01:27:41,833 I haven't pissed for many days. Miss Edvige. 1015 01:27:42,750 --> 01:27:45,708 - How many days has it been? - You're asking me? 1016 01:27:45,916 --> 01:27:48,958 Tell him. It pleases His Eminence. 1017 01:28:04,416 --> 01:28:08,000 - Did you do that? - They are the angelical trumpets. 1018 01:28:08,208 --> 01:28:11,458 - I already hear them calling me. - He always says that. 1019 01:28:13,208 --> 01:28:18,541 Sometimes, during winter evenings, I sit at the foot of the bed 1020 01:28:19,375 --> 01:28:23,166 and His Eminence, graciously, has me listen to the concert. 1021 01:28:23,375 --> 01:28:25,208 To have a good time! 1022 01:28:28,500 --> 01:28:31,333 Custodian! Custodian! 1023 01:28:31,583 --> 01:28:35,000 - Give it. I'll do it. - Do you mind, Eminence? 1024 01:28:37,250 --> 01:28:41,791 Be careful. He's like a child, especially with "peperini" in broth. 1025 01:28:42,000 --> 01:28:45,291 - He drools all over. Yesterday... - Custodian! 1026 01:28:45,500 --> 01:28:48,541 Hey! What a nuisance! 1027 01:28:49,541 --> 01:28:52,041 She was a whore. I redeemed her. 1028 01:28:52,250 --> 01:28:54,541 I had her given a job as custodian. 1029 01:29:01,208 --> 01:29:04,625 - Only I heard that one. - No, me too. 1030 01:29:04,875 --> 01:29:08,083 Really? I guess it's because I'm smelling holiness! 1031 01:29:10,333 --> 01:29:14,750 Vote for me and I'll have Bramante 1032 01:29:14,958 --> 01:29:16,875 build a commode like a cathedral. 1033 01:29:22,083 --> 01:29:24,458 I am not ambitious. 1034 01:29:25,625 --> 01:29:29,041 I'm dead for the world. Slowly, or I'll choke. 1035 01:29:30,875 --> 01:29:33,416 I only hope to deliver myself to the undertaker and... 1036 01:29:35,416 --> 01:29:39,041 Don't stuff me! Give me that spoon. 1037 01:29:39,916 --> 01:29:44,958 So vote for me and when you die, I'll make you a saint. 1038 01:29:45,833 --> 01:29:48,041 A saint is more than a pope! 1039 01:29:49,458 --> 01:29:53,625 - Darn you and your "peperini"! - Miss Edvige, a napkin! 1040 01:29:53,875 --> 01:29:56,750 - She left. - When? 1041 01:29:58,000 --> 01:30:00,000 Just think of it. 1042 01:30:00,708 --> 01:30:04,083 Me down here, and you up there. 1043 01:30:04,291 --> 01:30:06,916 We've never seen such harmony. 1044 01:30:07,583 --> 01:30:10,041 We'll create the holy gang. 1045 01:30:10,250 --> 01:30:13,166 We'll hail the crusades and raise the stakes. 1046 01:30:13,375 --> 01:30:16,083 We'll criticize the gospels. 1047 01:30:16,291 --> 01:30:18,291 There's a lot we can have fun with. 1048 01:30:19,916 --> 01:30:22,750 We'll be in cahoots and catch them all. 1049 01:30:22,958 --> 01:30:26,291 - All, who? - You'll be the saint with an ax. 1050 01:30:27,208 --> 01:30:29,208 With a plate? 1051 01:30:29,416 --> 01:30:32,250 They'll put you on the cover of the calendar. 1052 01:30:32,458 --> 01:30:35,750 - I'm not worthy of it. - I already venerate you. 1053 01:30:35,958 --> 01:30:38,916 My holy Felicetto, answer my prayer! 1054 01:30:40,333 --> 01:30:43,625 - All this for a vote? - It all depends on one vote. 1055 01:30:46,666 --> 01:30:48,458 Saint Peperino! 1056 01:30:49,083 --> 01:30:52,291 No, I don't deserve anything. 1057 01:30:52,500 --> 01:30:56,958 I just need a shovelful of soil, a cross with two sticks. 1058 01:30:57,166 --> 01:30:59,416 And you tempt me in my conceitedness. 1059 01:30:59,666 --> 01:31:02,333 It is a very ugly temptation. 1060 01:31:02,583 --> 01:31:06,875 You have the devil creep inside of me. I already feel ill! 1061 01:31:07,125 --> 01:31:11,833 I have a conflict creep inside of me, my guts will churn. 1062 01:31:12,041 --> 01:31:14,791 I must resist! 1063 01:31:19,125 --> 01:31:24,250 Did you hear? Even the angels say no. I'm sorry. 1064 01:31:24,500 --> 01:31:27,041 - Is this your last word? - No, maybe there's another one. 1065 01:31:27,250 --> 01:31:29,875 - Enough angels! - No, it's my word. 1066 01:31:30,125 --> 01:31:33,000 Think of your health, you who can do that. 1067 01:31:33,250 --> 01:31:36,416 - You know what? - What? 1068 01:31:36,625 --> 01:31:39,166 Stick it up your ass, you big fart! 1069 01:31:39,375 --> 01:31:42,791 There you go. I was worried. 1070 01:31:44,208 --> 01:31:46,500 Miss Edvige! 1071 01:31:47,833 --> 01:31:49,583 Did I eat? 1072 01:31:49,833 --> 01:31:52,458 Dear faithful, good morning. 1073 01:31:52,666 --> 01:31:56,416 The first voting is under way. 1074 01:31:56,625 --> 01:32:02,416 And already two opposing sides of the Sacred Council are forming. 1075 01:32:02,666 --> 01:32:05,125 "Piazza Colonna." White. 1076 01:32:06,791 --> 01:32:08,416 Your mother! 1077 01:32:08,666 --> 01:32:10,666 White. 1078 01:32:10,916 --> 01:32:13,083 "Piazza Colonna." 1079 01:32:13,333 --> 01:32:15,291 "Canareggio." White. 1080 01:32:15,541 --> 01:32:18,833 While waiting for the result of the voting, 1081 01:32:19,041 --> 01:32:22,125 which appears to be very uncertain, 1082 01:32:24,208 --> 01:32:29,125 considering the equilibrium of the forces that oppose themselves, 1083 01:32:29,375 --> 01:32:32,958 now we'll do a brief opinion survey. 1084 01:32:33,208 --> 01:32:36,125 Who did you vote for, Eminence? 1085 01:32:36,333 --> 01:32:40,916 For Cardinal Canareggio, the right man in the right place. 1086 01:32:42,250 --> 01:32:44,250 Note that. 1087 01:32:54,958 --> 01:32:59,750 Eminences, be silent. The voting is still under way! 1088 01:33:03,500 --> 01:33:05,333 Eminence... 1089 01:33:06,916 --> 01:33:10,500 Who did you vote for? 1090 01:33:10,750 --> 01:33:13,250 For Cardinal Piazza Colonna. 1091 01:33:14,333 --> 01:33:18,166 - A great moralizer. - Note that. 1092 01:33:19,583 --> 01:33:21,583 An autograph, Eminence. 1093 01:33:23,125 --> 01:33:25,541 He is truly a saintly man! 1094 01:33:26,500 --> 01:33:28,916 Thank Sister Orsola. 1095 01:33:39,250 --> 01:33:42,250 It seems that I'm shitting on your head, Eminence. 1096 01:33:56,458 --> 01:33:58,291 The ballots are even. 1097 01:34:08,791 --> 01:34:12,333 The smoke arose, Eminence. It's black. 1098 01:34:12,583 --> 01:34:15,083 It's black for everyone! 1099 01:34:15,333 --> 01:34:17,791 Miss Edvige, close the curtain. 1100 01:34:18,041 --> 01:34:22,375 - Lots of smoke is entering. - I'll have to do the laundry again. 1101 01:34:22,583 --> 01:34:26,833 Until the smoke is white, I won't do laundry! 1102 01:34:30,500 --> 01:34:32,541 Yes, that's better. 1103 01:34:32,791 --> 01:34:34,791 Well... 1104 01:34:35,000 --> 01:34:38,500 Tragedy hovers overhead. 1105 01:34:39,750 --> 01:34:42,166 Miss Edvige, I have to piss. 1106 01:34:44,708 --> 01:34:49,791 She left! She's never around when I need her. 1107 01:34:51,708 --> 01:34:56,791 The country is changing, but the cardinals remain the same. 1108 01:34:57,666 --> 01:35:01,125 Look where that slut put my urinal! 1109 01:35:01,333 --> 01:35:03,416 You'd think she does it on purpose! 1110 01:35:10,083 --> 01:35:12,083 I'm not ready. 1111 01:35:12,291 --> 01:35:14,583 Don't cut the string. 1112 01:35:14,791 --> 01:35:17,375 I was waiting for you, but not so early. 1113 01:35:17,625 --> 01:35:20,666 - Hurry and piss. And let's go. - Yes... No! 1114 01:35:20,916 --> 01:35:23,750 - Why piss if I must die? - Why do you want to die? 1115 01:35:24,666 --> 01:35:26,666 You're not death? 1116 01:35:26,916 --> 01:35:29,041 No! It's me. 1117 01:35:29,291 --> 01:35:32,333 I had to disguise to get out of the Conclave. 1118 01:35:32,541 --> 01:35:35,416 Oh, it's you! Then I'll piss! 1119 01:35:35,625 --> 01:35:39,291 Yes, but let's not waste time. I need your vote. 1120 01:35:39,500 --> 01:35:43,583 You can't say no. I turn to your sense of responsibility. 1121 01:35:46,875 --> 01:35:50,583 - Have you done? - Done? I still have to start! 1122 01:35:50,791 --> 01:35:54,583 - Again? - Calm down! It takes time. 1123 01:35:54,833 --> 01:35:57,958 I'm of a certain age. I'm not a child! 1124 01:35:58,166 --> 01:36:01,166 - I have... - Encephalitis. 1125 01:36:01,416 --> 01:36:04,500 - You do it with your steady hand. - Me? 1126 01:36:04,708 --> 01:36:07,750 You don't know how? Miss Edvige should be here. 1127 01:36:08,000 --> 01:36:09,625 - Edvige! - I'll do it. 1128 01:36:09,833 --> 01:36:12,583 - Miss Edvige is good! - Here... 1129 01:36:12,833 --> 01:36:16,291 - Keep the direction. - Yes. 1130 01:36:17,916 --> 01:36:21,791 I have to find it. Here it is! No, it isn't. 1131 01:36:22,041 --> 01:36:23,875 Here it is! 1132 01:36:26,291 --> 01:36:28,291 It's so great to piss! 1133 01:36:28,500 --> 01:36:30,750 If I were rich, I'd always piss. 1134 01:36:31,000 --> 01:36:35,583 - Yes, but more central. - I used to center it. 1135 01:36:36,083 --> 01:36:39,291 Give me your vote. Give me your vote. 1136 01:36:39,500 --> 01:36:42,833 Or I must ask God for forgiveness for what'll happen tonight. 1137 01:36:43,833 --> 01:36:45,875 My hand! 1138 01:36:46,125 --> 01:36:49,541 Darn it! That hand should be paralyzed! 1139 01:36:58,083 --> 01:37:01,500 Here it is! The angel passed by. 1140 01:37:03,416 --> 01:37:05,041 No. It's functioning again. 1141 01:37:06,166 --> 01:37:08,791 Be careful, Eminence. 1142 01:37:09,000 --> 01:37:11,500 Visiting the sick 1143 01:37:11,708 --> 01:37:13,708 is a wonderful thing. 1144 01:37:14,833 --> 01:37:18,833 But anger is a capital sin. 1145 01:37:19,083 --> 01:37:21,291 Will you get up or not? 1146 01:37:21,500 --> 01:37:24,416 I'm already up. Can't you see? 1147 01:37:24,625 --> 01:37:28,208 - I am ready for the last call. - Then die! 1148 01:37:28,458 --> 01:37:30,291 You pisser! 1149 01:37:32,791 --> 01:37:37,125 I, instead, wish you to live at least until tomorrow. 1150 01:37:52,666 --> 01:37:54,458 Cancel. 1151 01:38:25,416 --> 01:38:27,125 Cancel. 1152 01:38:32,708 --> 01:38:34,916 - Let's put him in the closet. - Yes. 1153 01:38:37,166 --> 01:38:39,000 And now? 1154 01:38:41,208 --> 01:38:45,125 He must be from the other Conclave. To the well! 1155 01:38:51,791 --> 01:38:54,666 Eminence, now we're a majority. 1156 01:38:56,583 --> 01:38:59,000 Now we are even again. 1157 01:39:02,083 --> 01:39:05,875 One night, and already 36 of us are missing. 1158 01:39:06,083 --> 01:39:08,833 Since God calls the best ones to His side, 1159 01:39:09,041 --> 01:39:12,875 does it mean the ones remaining to vote for the Pope, are the worst? 1160 01:39:13,083 --> 01:39:16,833 I am wondering what will happen tonight. 1161 01:39:17,041 --> 01:39:19,875 - We won't stay another night! - We'll vote and leave. 1162 01:39:20,083 --> 01:39:22,458 We'll vote for what? 1163 01:39:22,666 --> 01:39:25,500 Eighteen cardinals on each side have disappeared 1164 01:39:25,750 --> 01:39:27,750 and the white ballots remain the same. 1165 01:39:27,958 --> 01:39:31,541 - So what should we do? - There is no way out. 1166 01:39:31,750 --> 01:39:33,750 To overcome the power conflict, 1167 01:39:33,958 --> 01:39:37,333 we need a transition pope for a reform of the papacy. 1168 01:39:37,541 --> 01:39:40,125 An interlocutory pope. 1169 01:39:40,333 --> 01:39:43,625 - An honest and kind man. - That's me! 1170 01:39:45,500 --> 01:39:48,125 You are honest but not kind. 1171 01:39:49,583 --> 01:39:53,750 In fact, come to think of it, you are dishonest and are evil. 1172 01:39:55,166 --> 01:39:58,291 Really? Then take this! 1173 01:39:59,083 --> 01:40:01,500 Eminences! Holy Mary! 1174 01:40:01,708 --> 01:40:04,000 We are giving an indecent spectacle. 1175 01:40:04,208 --> 01:40:07,625 I realize there are contrasts, but the confrontation must be civil. 1176 01:40:07,833 --> 01:40:10,166 Then let's confront each other in a civil way. 1177 01:40:12,458 --> 01:40:17,666 - Who will be the pope? - We need someone who doesn't know. 1178 01:40:18,916 --> 01:40:21,375 Someone who doesn't understand. 1179 01:40:21,583 --> 01:40:25,500 - Who doesn't interfere. - And hopefully dies soon! 1180 01:40:26,833 --> 01:40:28,875 Yes! Sure! 1181 01:40:30,916 --> 01:40:33,541 Then it must be someone who will die soon! 1182 01:40:34,625 --> 01:40:36,833 We are not eternal! 1183 01:41:08,666 --> 01:41:10,333 Who is it? 1184 01:41:12,916 --> 01:41:16,333 Have the mourning visits begun? 1185 01:41:19,416 --> 01:41:21,500 The Lord has taken me. 1186 01:41:21,750 --> 01:41:24,708 What an unbridgeable void I left! 1187 01:41:24,958 --> 01:41:27,625 Everyone loved me. 1188 01:41:28,291 --> 01:41:30,291 I was such a good man! 1189 01:41:32,291 --> 01:41:34,125 Are you the undertakers? 1190 01:41:35,458 --> 01:41:38,041 What time is the funeral? 1191 01:41:38,250 --> 01:41:41,500 You're not dead yet! 1192 01:41:41,708 --> 01:41:43,458 Oh, no? 1193 01:41:43,666 --> 01:41:46,708 Then why all this light? Edvige! 1194 01:41:46,958 --> 01:41:50,750 - I am here. - Blow them out. This is a waste. 1195 01:41:52,208 --> 01:41:55,958 It's what he says all day. "Light them, blow them out..." 1196 01:41:58,083 --> 01:42:01,416 We all know that dying men are nervous. 1197 01:42:01,625 --> 01:42:05,375 Don't worry, I will be leaving soon. 1198 01:42:05,583 --> 01:42:09,833 I will die... Give me time to catch my breath. 1199 01:42:10,041 --> 01:42:11,875 - Eminence... - Yes? 1200 01:42:12,916 --> 01:42:15,791 Nuntio vobis gaudium magnum. 1201 01:42:16,000 --> 01:42:20,750 Are you by chance Cardinal Annibaliano? Edvige! 1202 01:42:20,958 --> 01:42:23,083 - I am here. - Edvige! 1203 01:42:23,291 --> 01:42:28,125 The cardinal dean is here. Bring out the anise biscuits. 1204 01:42:28,333 --> 01:42:30,166 - We don't have any. - A rosolio. 1205 01:42:30,375 --> 01:42:31,916 - We don't have it. - Some sweets. 1206 01:42:32,125 --> 01:42:34,500 - There aren't any. - There isn't jack shit! 1207 01:42:36,333 --> 01:42:38,333 Who are all these people? 1208 01:42:39,333 --> 01:42:44,333 Nuntio vobis gaudium magnum. Habemus Ponteficem. 1209 01:42:44,583 --> 01:42:50,500 Good! You reached an agreement. Who is he? 1210 01:42:50,750 --> 01:42:53,625 Eminentissimum ac Reverendissimum, 1211 01:42:54,750 --> 01:42:58,708 Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem... 1212 01:42:58,916 --> 01:43:01,708 - Cardinalem? - Try to say it. 1213 01:43:07,458 --> 01:43:10,458 - Don't make me strain. - Cardinalem 1214 01:43:10,708 --> 01:43:14,333 De Li Caprettari. - De Li Caprettari! 1215 01:43:14,583 --> 01:43:16,625 Which means, you! 1216 01:43:30,125 --> 01:43:34,500 - Me? - Yes, Eminence. You. 1217 01:43:36,708 --> 01:43:38,333 I am Pope? 1218 01:43:52,375 --> 01:43:54,583 I am Christ on earth? 1219 01:45:06,250 --> 01:45:07,916 Eminence! 1220 01:45:09,750 --> 01:45:12,041 Why do you call me "Eminence"? 1221 01:45:12,250 --> 01:45:14,250 Don't get so friendly. 1222 01:45:15,166 --> 01:45:17,750 I am now the "Holy Father". 1223 01:45:17,958 --> 01:45:20,166 Or, to shorten it, "Holiness". 1224 01:45:23,416 --> 01:45:25,416 Miss Edvige, my slippers. 1225 01:45:31,541 --> 01:45:34,625 I don't believe I'm walking! 1226 01:45:35,958 --> 01:45:38,375 It took all my patience! 1227 01:45:38,958 --> 01:45:41,083 Otherwise, I never would've made it with you. 1228 01:45:42,250 --> 01:45:44,250 Ten years in bed! 1229 01:45:45,125 --> 01:45:47,958 A whole lifetime pretending to die 1230 01:45:48,166 --> 01:45:50,291 while I was absolutely healthy. 1231 01:45:53,958 --> 01:45:57,250 Eating "peperini" to look like a jerk. 1232 01:45:57,458 --> 01:46:00,833 And much more! I kept telling myself, 1233 01:46:01,041 --> 01:46:04,000 "They will have to reach a conflict of power." 1234 01:46:04,208 --> 01:46:07,958 "They will have to choose a transition pope." 1235 01:46:08,791 --> 01:46:10,791 "A dummy pope." 1236 01:46:12,250 --> 01:46:14,250 Thank God it's over. 1237 01:46:15,000 --> 01:46:16,833 Air! 1238 01:46:17,041 --> 01:46:20,375 All these old things. Nothing ever changes here. 1239 01:46:20,583 --> 01:46:23,041 Miss Edvige, open that door. 1240 01:46:24,000 --> 01:46:26,000 You have accumulated, 1241 01:46:26,208 --> 01:46:29,833 consolidated, incorporated, 1242 01:46:30,041 --> 01:46:32,041 subdivided... 1243 01:46:32,791 --> 01:46:34,916 Now it's someone else's turn. 1244 01:46:35,125 --> 01:46:38,583 What is the saying? "What goes around comes around." 1245 01:46:40,000 --> 01:46:42,666 The Swiss are great! Captain! 1246 01:46:42,875 --> 01:46:46,541 The executioner will comb these two eminences. 1247 01:46:47,416 --> 01:46:50,375 The cardinal dean will die on his own! 1248 01:46:52,666 --> 01:46:57,000 Save me. You won't regret it. A grey eminence is necessary. 1249 01:46:58,333 --> 01:47:01,125 I'd like to, but I am contrary to plurality. 1250 01:47:01,333 --> 01:47:04,833 I tend towards the absolute. I must do things my own way. 1251 01:47:05,041 --> 01:47:07,666 Which means, cutting off your head! 1252 01:47:13,750 --> 01:47:17,083 - What do you think you can do alone? - I can live it up! 1253 01:47:17,333 --> 01:47:19,833 I'll live it up and be great. 1254 01:47:20,083 --> 01:47:23,166 Holiness, there have been other great popes. 1255 01:47:23,416 --> 01:47:26,458 Really? Then I'll just live it up! 1256 01:47:26,708 --> 01:47:28,875 After my illness, I must get back in shape. 1257 01:47:49,875 --> 01:47:51,291 Miss Edvige. 1258 01:47:53,833 --> 01:47:55,833 Praised be Jesus Christ. 1259 01:48:30,833 --> 01:48:34,125 I will go to the assembly. 1260 01:48:34,333 --> 01:48:36,708 You're not going? Ridolfi! 1261 01:48:36,916 --> 01:48:41,583 Is it possible you always pretend not to know anything? 1262 01:48:44,208 --> 01:48:48,083 Very good! I will go. 1263 01:48:48,291 --> 01:48:50,666 It is useful. Mark my words. 1264 01:48:51,333 --> 01:48:53,333 Yes. I'll make the announcement and go. 1265 01:49:08,208 --> 01:49:11,208 "Because of the uprising of television journalists 1266 01:49:11,416 --> 01:49:14,041 for a bigger and more democratic participation 1267 01:49:14,250 --> 01:49:16,291 in television news, 1268 01:49:16,500 --> 01:49:19,625 we apologize, but must interrupt our tv news 1269 01:49:19,833 --> 01:49:21,833 to personally intervene 1270 01:49:22,041 --> 01:49:25,125 in an encounter with the executives of the sector." See you later. 1271 01:49:25,375 --> 01:49:28,000 The tv news will resume as soon as 1272 01:49:28,208 --> 01:49:32,000 the constructive opinion exchange between journalists and managers ends. 1273 01:49:33,083 --> 01:49:37,291 The animated assembly for freedom of information was updated. 1274 01:49:38,375 --> 01:49:42,208 "Rome. In the senior citizen salon, the solemn ceremony 1275 01:49:42,416 --> 01:49:46,000 for the inauguration of the preliminary ruling year took place." 1276 01:49:46,208 --> 01:49:49,083 No. First I want to inform you of some news 1277 01:49:49,291 --> 01:49:51,958 that you'll surely be more interested in. 1278 01:49:52,166 --> 01:49:55,000 Grottaferrata. Today at the Osteria del Fico, 1279 01:49:55,208 --> 01:49:58,625 Mr. Aristide Barotti, who is a plumber, 1280 01:49:58,833 --> 01:50:01,041 and Mrs. Rosetta, housewife, 1281 01:50:01,250 --> 01:50:03,666 celebrated their golden wedding anniversary 1282 01:50:03,875 --> 01:50:07,708 surrounded by their sons, daughters-in-law and grandchildren. 1283 01:50:07,916 --> 01:50:10,041 They were served 1284 01:50:10,250 --> 01:50:13,083 "bucatini all'amatriciana", 1285 01:50:13,291 --> 01:50:17,500 "scottadito" lamb with baked and fried potatoes, 1286 01:50:17,708 --> 01:50:20,541 pecorino cheese, fruit and ricotta. 1287 01:50:20,750 --> 01:50:23,791 The grandfather, Amleto Barotti, age 91, 1288 01:50:24,000 --> 01:50:26,000 who was a little tipsy from the wine, 1289 01:50:26,208 --> 01:50:28,833 improvised some popular tunes. 1290 01:50:29,041 --> 01:50:32,333 The guests present had a wonderful time and drank a lot. 1291 01:50:32,541 --> 01:50:36,958 Among the tunes, the one most appreciated was the following: 1292 01:50:37,750 --> 01:50:41,833 "Bitter blade of grass, too bad my weenie no longer works, 1293 01:50:42,041 --> 01:50:45,041 or I would go wild!" 1294 01:50:46,583 --> 01:50:48,958 "Teheran. The Shah of Persia..." 1295 01:50:50,250 --> 01:50:53,625 What the hell am I saying? 1296 01:50:54,375 --> 01:50:58,541 It is very interesting. I think it's quite interesting. 1297 01:50:58,750 --> 01:51:02,500 Much more than this! Am I kidding? 1298 01:51:02,708 --> 01:51:06,708 I don't give a darn about the Shah's missed visit. 1299 01:51:06,916 --> 01:51:11,291 Not about the cautious answer of Giscard to Schmidt! 1300 01:51:11,500 --> 01:51:15,958 Am I kidding? I'll throw it all away! I threw it all away! 1301 01:51:16,208 --> 01:51:19,833 Are you happy? Go on! 1302 01:51:20,083 --> 01:51:22,083 Who gives a darn! 1303 01:51:23,083 --> 01:51:26,708 There! With this, I think I have finished. 1304 01:51:26,916 --> 01:51:31,250 While you'll watch the inauguration from the senior citizen salon. 1305 01:54:52,666 --> 01:54:54,500 - Ladies... - And gentlemen... 1306 01:54:54,708 --> 01:54:56,541 good night! 98162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.