All language subtitles for Saving.Hope.S04E17.HDTV.x264-BAJSKORV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,051 --> 00:00:06,114 Shahir: You'll need to take a shower with antiseptic soap 2 00:00:06,225 --> 00:00:08,192 in the morning to minimize the risk of infection. 3 00:00:08,294 --> 00:00:11,027 ♪ don't say ♪ 4 00:00:11,129 --> 00:00:14,631 ♪ what you don't need ♪ 5 00:00:14,733 --> 00:00:19,069 ♪ if you have to leave ♪ 6 00:00:19,170 --> 00:00:22,973 ♪ if you have to leave ♪ 7 00:00:23,075 --> 00:00:24,774 ♪ what you saw in me ♪ 8 00:00:24,876 --> 00:00:26,242 I'll also prescribe a steroid, 9 00:00:26,344 --> 00:00:28,511 which will reduce the swelling in the brain. 10 00:00:28,613 --> 00:00:30,980 It'll make, you know, removing the tumor easier. 11 00:00:31,082 --> 00:00:34,783 ♪ a soul as sweet ♪ 12 00:00:34,885 --> 00:00:39,555 ♪ in the mirror that's me ♪ 13 00:00:39,657 --> 00:00:41,890 ♪ all the miles ♪ 14 00:00:41,993 --> 00:00:46,228 Now, this is the surgical informed consent form. 15 00:00:46,330 --> 00:00:49,397 This is the anesthesia consent form. 16 00:00:49,500 --> 00:00:50,833 - Shahir. - Hmm? 17 00:00:50,935 --> 00:00:52,101 I know all this. 18 00:00:52,202 --> 00:00:54,003 I'm just being thorough. 19 00:00:54,105 --> 00:00:56,939 This is a very important day for me. 20 00:00:57,041 --> 00:00:58,707 For you? 21 00:00:58,809 --> 00:01:01,409 And for Charlie, of course. 22 00:01:01,512 --> 00:01:03,211 And this is the consent 23 00:01:03,313 --> 00:01:06,214 for retention of pathology specimens. 24 00:01:06,316 --> 00:01:10,519 ♪ miles you've come ♪ 25 00:01:10,621 --> 00:01:11,286 Pen? 26 00:01:11,388 --> 00:01:12,387 Yes. 27 00:01:12,489 --> 00:01:15,490 ♪ to my ghost town ♪ 28 00:01:15,592 --> 00:01:19,326 ♪ to my ghost town ♪ 29 00:01:19,428 --> 00:01:21,729 ♪ to my ghost town ♪ 30 00:01:23,332 --> 00:01:24,899 Cancer treatment during pregnancy 31 00:01:25,001 --> 00:01:26,000 is highly experimental. 32 00:01:26,102 --> 00:01:27,835 There's an absence of clinical trials 33 00:01:27,937 --> 00:01:30,138 and very little information on long-term outlook. 34 00:01:30,239 --> 00:01:31,906 I think Hope Zion can change that. And... 35 00:01:32,008 --> 00:01:33,106 [yawns] 36 00:01:33,209 --> 00:01:34,241 [clears throat] 37 00:01:34,343 --> 00:01:36,343 Am I boring you, Dr. Sekara? 38 00:01:36,445 --> 00:01:38,445 Uh, no, no, not at all, Dr. Lin. 39 00:01:38,495 --> 00:01:40,531 Uh, your research pitch sounds awesome. 40 00:01:40,581 --> 00:01:41,715 I think you're a shoo-in for fellow of the year. 41 00:01:41,817 --> 00:01:42,783 He had a late night. 42 00:01:42,885 --> 00:01:44,718 I did. Because I'm single... 43 00:01:44,820 --> 00:01:45,719 Oh, please don't finish that. 44 00:01:45,821 --> 00:01:46,487 And looking to mingle. 45 00:01:46,589 --> 00:01:48,255 [cellphone vibrates] 46 00:01:48,357 --> 00:01:52,525 And Dr. Harris needs me... thankfully. 47 00:02:02,705 --> 00:02:04,237 What happened to you two? 48 00:02:04,339 --> 00:02:07,106 When you arrived, you were hungry and driven 49 00:02:07,209 --> 00:02:09,309 and just dying to show me what you were made of. 50 00:02:09,411 --> 00:02:11,578 And now you... you're yawning like a narcoleptic, 51 00:02:11,680 --> 00:02:13,513 and you're eye-humping Dr. Bishop so hard 52 00:02:13,615 --> 00:02:15,281 you need glasses with birth control. 53 00:02:15,383 --> 00:02:16,549 Dr. Lin! 54 00:02:16,651 --> 00:02:18,818 I just don't want you to waste the opportunity 55 00:02:18,920 --> 00:02:19,985 that you've been given. 56 00:02:20,088 --> 00:02:21,354 Having fun and enjoying life 57 00:02:21,456 --> 00:02:23,222 is not going to make us bad doctors. 58 00:02:23,324 --> 00:02:26,592 It's not going to make you the best doctor, either. 59 00:02:29,030 --> 00:02:30,495 Okay, Mr. Sandhu's hip replacement 60 00:02:30,598 --> 00:02:31,597 is at the end of the day, 61 00:02:31,699 --> 00:02:33,265 so you should go see him around noon. 62 00:02:33,367 --> 00:02:34,633 That'll calm him down a bit. 63 00:02:34,736 --> 00:02:36,602 Okay, well, I won't let you down, Dr. Harris. 64 00:02:36,704 --> 00:02:37,436 Do I look worried? 65 00:02:37,538 --> 00:02:38,837 Actually, yes, you do. 66 00:02:38,939 --> 00:02:40,606 Well, I'm not about my patients. 67 00:02:40,708 --> 00:02:41,773 They're in good hands. 68 00:02:41,875 --> 00:02:42,941 Thank you, Dr. Harris. 69 00:02:43,043 --> 00:02:44,209 Oh, and good luck today. 70 00:02:44,311 --> 00:02:45,944 Thank you. 71 00:02:46,046 --> 00:02:48,313 - Charlie. - Dawn, please don't ask me if I'm ready. 72 00:02:48,415 --> 00:02:50,081 I always want to say I was born ready, and then we'll both be 73 00:02:50,183 --> 00:02:51,983 embarrassed for me. 74 00:02:52,085 --> 00:02:54,453 you have always had a knack for lightening the mood. 75 00:02:54,555 --> 00:02:55,920 - Mm. - Let's go. 76 00:02:58,458 --> 00:03:00,558 Alex: He was complaining of pain earlier. 77 00:03:00,660 --> 00:03:02,393 It's in my stomach, not my chest. 78 00:03:02,495 --> 00:03:04,195 I haven't eaten since yesterday, 79 00:03:04,297 --> 00:03:05,897 and my appetite's on steroids. 80 00:03:05,999 --> 00:03:08,233 Well, I will bring you a bacon cheeseburger 81 00:03:08,334 --> 00:03:09,533 as soon as you're clear. 82 00:03:09,636 --> 00:03:12,069 As a cardiac surgeon, I wouldn't recommend that. 83 00:03:12,171 --> 00:03:13,622 See, that's why our marriage didn't work, Dawn. 84 00:03:13,672 --> 00:03:15,673 You have no respect for bacon. 85 00:03:15,775 --> 00:03:19,243 Pumping function is good. 86 00:03:19,345 --> 00:03:21,479 You won't have a problem with the anesthesia. 87 00:03:21,581 --> 00:03:22,813 You're in excellent health. 88 00:03:22,915 --> 00:03:24,682 Please explain that to my brain tumor. 89 00:03:24,784 --> 00:03:26,317 Which will be a distant memory as of noon today. 90 00:03:26,419 --> 00:03:28,819 You have my stamp of approval. 91 00:03:28,921 --> 00:03:30,387 - Charlie? - Hmm? 92 00:03:30,489 --> 00:03:32,256 Godspeed. 93 00:03:35,995 --> 00:03:38,162 Alex, I'd like to talk to you for a second. 94 00:03:38,264 --> 00:03:39,101 Sure. 95 00:03:39,234 --> 00:03:40,831 Okay, well, I'll go track down Shahir. 96 00:03:40,933 --> 00:03:42,032 He's probably not far, 97 00:03:42,134 --> 00:03:44,326 considering how important today is for him. 98 00:03:45,136 --> 00:03:46,002 Everything okay? 99 00:03:46,104 --> 00:03:47,704 We should postpone your pitch. 100 00:03:47,806 --> 00:03:49,939 The jury will understand, considering the circumstances. 101 00:03:50,041 --> 00:03:51,508 No, Dawn, I'm ready for this. 102 00:03:51,610 --> 00:03:53,677 And if you're not, you will jeopardize your shot 103 00:03:53,779 --> 00:03:55,086 at fellow of the year and all the money 104 00:03:55,136 --> 00:03:57,480 and the prestige that goes along with that. 105 00:03:57,582 --> 00:03:59,215 Well, thank you for looking out for me, 106 00:03:59,318 --> 00:04:01,083 but honestly, I could use the distraction. 107 00:04:01,186 --> 00:04:02,218 [cellphone vibrates] 108 00:04:02,320 --> 00:04:03,552 I'm needed in the ICU. 109 00:04:03,654 --> 00:04:05,454 All right. I'll see you at 5:00. 110 00:04:05,556 --> 00:04:06,823 Okay. 111 00:04:11,296 --> 00:04:12,295 Dr. Bell. 112 00:04:12,396 --> 00:04:13,696 Good morning. 113 00:04:13,798 --> 00:04:14,964 It is a good morning. 114 00:04:15,066 --> 00:04:16,732 I had a fun time the other night. 115 00:04:16,835 --> 00:04:18,434 So did I. 116 00:04:19,103 --> 00:04:20,669 We should do it again. 117 00:04:20,771 --> 00:04:21,903 Tonight probably. 118 00:04:22,005 --> 00:04:23,472 You going up? 119 00:04:23,574 --> 00:04:25,307 I am, but you work on this floor, 120 00:04:25,409 --> 00:04:26,542 and you just got off. 121 00:04:26,644 --> 00:04:28,877 Doesn't mean I can't go for a little adventure 122 00:04:28,979 --> 00:04:29,878 and see the world. 123 00:04:29,980 --> 00:04:30,946 [cellphone vibrating] 124 00:04:31,048 --> 00:04:32,180 Are you gonna get that? 125 00:04:32,282 --> 00:04:33,449 I wasn't planning on it. 126 00:04:33,551 --> 00:04:36,203 You're an emergency doctor. It could be an emergency. 127 00:04:36,253 --> 00:04:37,187 [bicycle bell rings, crashing] 128 00:04:37,237 --> 00:04:39,387 Whoa! Oh. 129 00:04:39,489 --> 00:04:40,688 Can someone hit 2 for me, please? 130 00:04:40,790 --> 00:04:42,790 Yep. Mm. 131 00:04:44,862 --> 00:04:46,594 Morning, Dr. Bell. 132 00:04:46,696 --> 00:04:48,997 Dr. Miller. 133 00:04:49,099 --> 00:04:50,798 Have a nice ride in, Dr. Sharpe? 134 00:04:50,900 --> 00:04:53,634 I was a little cold, but there's a saying in cycling... 135 00:04:53,737 --> 00:04:54,869 "I can't feel my testicles"? 136 00:04:54,971 --> 00:04:56,170 [chuckles] [elevator chimes] 137 00:04:56,272 --> 00:04:58,038 Oh, this is my floor. See you in the O.R. 138 00:04:59,542 --> 00:05:00,708 You should be nicer to him. 139 00:05:00,810 --> 00:05:02,009 He's saving the environment. 140 00:05:02,111 --> 00:05:03,845 Get over here. 141 00:05:03,946 --> 00:05:05,145 Oh. 142 00:05:07,049 --> 00:05:08,548 What? 143 00:05:08,650 --> 00:05:10,751 Hmm. 144 00:05:16,558 --> 00:05:18,125 How's our patient? 145 00:05:18,227 --> 00:05:20,294 She's not showing any signs of coming out of this coma. 146 00:05:20,396 --> 00:05:22,196 Well, Charlie was like that for three months. 147 00:05:22,298 --> 00:05:23,063 It can take a while. 148 00:05:23,165 --> 00:05:23,864 There's also this. 149 00:05:23,965 --> 00:05:25,098 That's why I paged you. 150 00:05:25,200 --> 00:05:26,266 Her temperature's up. 151 00:05:26,368 --> 00:05:27,634 Yeah, it has been since yesterday. 152 00:05:27,736 --> 00:05:28,935 It could be a sign of infection. 153 00:05:29,037 --> 00:05:30,500 Check her central line again. 154 00:05:30,580 --> 00:05:34,140 I need blood, urine, and sputum cultures, please. 155 00:05:34,242 --> 00:05:36,276 [alarms ringing] 156 00:05:36,378 --> 00:05:38,077 - What did you do? - Nothing. 157 00:05:38,179 --> 00:05:39,212 Her B.P.'s sinking like a stone. 158 00:05:39,314 --> 00:05:40,213 She's bradycardic. 159 00:05:40,315 --> 00:05:41,414 Her O2 SATs are in the 70s. 160 00:05:41,516 --> 00:05:42,681 Heart rate's through the roof. 161 00:05:42,784 --> 00:05:44,050 Her jugular veins are descended. 162 00:05:44,152 --> 00:05:45,919 I'm thinking pulmonary embolism. 163 00:05:46,021 --> 00:05:47,853 Get me clot busters and mannitol. 164 00:05:47,956 --> 00:05:50,156 Come on, Kristine. Stay with me here. 165 00:05:50,258 --> 00:05:52,225 Doll's eye reflex is positive. 166 00:05:52,327 --> 00:05:54,327 Someone page neuro! 167 00:06:00,568 --> 00:06:02,768 [exhales slowly] 168 00:06:14,915 --> 00:06:17,015 It's finally over, Charlie. 169 00:06:17,117 --> 00:06:19,684 Now help me get to my baby. 170 00:06:34,460 --> 00:06:36,637 We did everything we could. It just... 171 00:06:37,133 --> 00:06:39,125 it just happened so fast. 172 00:06:40,767 --> 00:06:42,033 She threw a clot, 173 00:06:42,135 --> 00:06:45,036 and we couldn't restore blood flow in time. 174 00:06:46,071 --> 00:06:47,437 Charlie: She's brain-dead? 175 00:06:47,540 --> 00:06:50,407 Well, I have to run an E.E.G., an apnea test, 176 00:06:50,509 --> 00:06:52,809 and a full neuro exam, but yes. 177 00:06:52,911 --> 00:06:54,911 Charlie, what are you doing here? 178 00:06:55,013 --> 00:06:56,780 I paged him. 179 00:06:56,882 --> 00:06:57,947 They were friends. 180 00:06:58,050 --> 00:06:59,149 Oh. 181 00:06:59,251 --> 00:07:01,385 I'm sorry for your loss. 182 00:07:01,487 --> 00:07:03,386 But you should be in pre-op on a steroid drip. 183 00:07:03,488 --> 00:07:04,921 Yeah, I'm headed straight there. 184 00:07:05,023 --> 00:07:07,791 I just... I need a minute. 185 00:07:07,893 --> 00:07:10,526 Let's clear the room. 186 00:07:10,628 --> 00:07:12,461 Give Charlie a chance to say goodbye. 187 00:07:19,937 --> 00:07:24,273 I've only ever helped palliative patients cross over. 188 00:07:24,375 --> 00:07:26,809 It's pretty straightforward. 189 00:07:26,911 --> 00:07:28,744 How does it work when you do it? 190 00:07:28,846 --> 00:07:30,513 Oh, I'm pretty sure it's the same. 191 00:07:30,615 --> 00:07:33,216 I... ask them what they want. 192 00:07:33,318 --> 00:07:35,784 They tell me. I try and do it. 193 00:07:35,886 --> 00:07:40,355 All I want is to be reunited with Maddie. 194 00:07:40,457 --> 00:07:43,192 [voice breaking] That's all I've ever wanted since the accident. 195 00:07:43,293 --> 00:07:45,900 Well, maybe there's something you need to resolve before you... 196 00:07:46,094 --> 00:07:47,661 you go. 197 00:07:47,765 --> 00:07:50,498 Help me figure out what it is. 198 00:07:50,601 --> 00:07:53,235 Kris, I have surgery in an hour. 199 00:07:53,337 --> 00:07:56,504 You can't leave me here like this. 200 00:07:58,575 --> 00:08:00,108 Please, Charlie. 201 00:08:01,978 --> 00:08:03,911 You're all I have. 202 00:08:05,616 --> 00:08:08,049 [sighs] 203 00:08:08,151 --> 00:08:11,185 All work and no play makes Maggie a dull girl. 204 00:08:11,287 --> 00:08:13,154 All play and no work make you a cliché. 205 00:08:13,256 --> 00:08:14,488 Oh, ouch. 206 00:08:14,590 --> 00:08:16,290 I'll have you know I'm no longer doing that. 207 00:08:16,392 --> 00:08:18,259 By "that," you mean the entire nursing staff? 208 00:08:18,361 --> 00:08:19,827 [cellphone vibrates] Meow. 209 00:08:19,929 --> 00:08:22,496 I'm sorry. It's this pitch. It has me on edge. 210 00:08:22,598 --> 00:08:23,998 I snapped at the residents earlier. 211 00:08:24,100 --> 00:08:25,366 Well, they probably deserved it. 212 00:08:25,468 --> 00:08:27,100 Don't worry. You're gonna be great. 213 00:08:27,202 --> 00:08:28,469 I know you're going to be. 214 00:08:28,571 --> 00:08:29,870 Hot date? 215 00:08:29,972 --> 00:08:31,838 No, it's my ex who wants to talk. 216 00:08:31,940 --> 00:08:33,240 I'll call her after work. 217 00:08:33,342 --> 00:08:35,643 Want to get a drink after? Help me unwind? 218 00:08:35,745 --> 00:08:37,578 It's karaoke night at Clinton's. 219 00:08:37,680 --> 00:08:39,012 That sounds great, actually, 220 00:08:39,114 --> 00:08:40,614 but, uh, I've got plans tonight. 221 00:08:40,716 --> 00:08:41,681 Oh, yeah? With whom? 222 00:08:41,784 --> 00:08:44,851 You don't know her..m. 223 00:08:44,953 --> 00:08:46,186 Did you just say "herm"? 224 00:08:46,288 --> 00:08:47,754 Yep. Buddy Herman. 225 00:08:47,856 --> 00:08:50,257 I call him... "Herm" for short. 226 00:08:50,358 --> 00:08:51,591 Okay, do you want to bring him? 227 00:08:51,693 --> 00:08:53,026 It's been a while since we've done 228 00:08:53,128 --> 00:08:54,560 our "total eclipse of the heart" duet. 229 00:08:54,663 --> 00:08:56,062 Let's give the people what they want. 230 00:08:56,165 --> 00:08:57,497 [hums] 231 00:08:57,599 --> 00:08:58,498 [both laugh] 232 00:08:58,600 --> 00:08:59,865 River Wallace, 32! 233 00:08:59,967 --> 00:09:01,501 Severe abdominal pain and nausea. 234 00:09:01,603 --> 00:09:03,536 History of liver disease. 235 00:09:03,638 --> 00:09:05,838 Hi, River. I'm Dr. Lin. This is Dr. Miller. 236 00:09:05,940 --> 00:09:07,273 Can I have a look at your belly, please? 237 00:09:07,375 --> 00:09:08,374 Yes. 238 00:09:08,476 --> 00:09:09,609 How long has it been this swollen? 239 00:09:09,711 --> 00:09:10,777 A couple of weeks. 240 00:09:10,878 --> 00:09:12,645 Jacob: I'm just gonna take a little look here. 241 00:09:12,747 --> 00:09:14,546 Okay. 242 00:09:14,648 --> 00:09:16,515 Eyes are jaundiced. 243 00:09:16,617 --> 00:09:18,517 Okay, let's check for fluid thrill. 244 00:09:18,619 --> 00:09:19,785 Billy: What is that? 245 00:09:19,887 --> 00:09:21,687 It's just a cool name for fluid in the belly. 246 00:09:21,789 --> 00:09:22,754 Okay, that's a positive. 247 00:09:22,857 --> 00:09:23,823 I'm gonna run a F.A.S.T. 248 00:09:23,925 --> 00:09:25,457 See if it's blood or ascitic fluid. 249 00:09:25,559 --> 00:09:27,392 There's something wrong with her neck. 250 00:09:27,494 --> 00:09:28,760 [breathing heavily] 251 00:09:28,863 --> 00:09:30,562 Spider angiomas. 252 00:09:30,664 --> 00:09:32,130 I think I'm gonna be sick. 253 00:09:32,232 --> 00:09:33,097 Okay. 254 00:09:33,200 --> 00:09:34,533 Okay, it's clear. It's not blood. 255 00:09:35,836 --> 00:09:37,602 What's that? You said there wasn't any blood in her belly. 256 00:09:37,705 --> 00:09:40,238 Uh, there isn't. It means it's coming from her esophagus. 257 00:09:40,341 --> 00:09:41,540 Someone get Dr. Bishop. 258 00:09:41,642 --> 00:09:43,442 It's okay. 259 00:09:57,490 --> 00:09:59,490 Dr. Harris' technique is immaculate. 260 00:09:59,592 --> 00:10:02,327 Asha, no one's expecting you to be as good as he is. 261 00:10:02,428 --> 00:10:03,627 I am. 262 00:10:03,730 --> 00:10:04,762 Dr. Mirani. 263 00:10:04,864 --> 00:10:05,929 Yes, Dr. Hamza? 264 00:10:06,031 --> 00:10:07,331 Why is my surgery... 265 00:10:07,433 --> 00:10:09,500 Dr. Harris' surgery bumped to this evening? 266 00:10:09,602 --> 00:10:10,300 I don't know. 267 00:10:10,403 --> 00:10:11,203 Oh, so you have no idea 268 00:10:11,253 --> 00:10:12,837 why your hip replacement has taken his place? 269 00:10:12,938 --> 00:10:14,171 N-no. 270 00:10:14,273 --> 00:10:15,973 Do you know anything? 271 00:10:16,075 --> 00:10:17,475 Depends who you ask. 272 00:10:18,544 --> 00:10:19,877 Shahir. 273 00:10:19,979 --> 00:10:22,645 I'm looking for you. But I can see you already heard. 274 00:10:22,748 --> 00:10:24,514 - You bumped our surgery? - Yeah. 275 00:10:24,616 --> 00:10:27,184 Dr. Mirani worked overnight. She's almost at her 30-hour max. 276 00:10:27,286 --> 00:10:29,719 We need to get her into the O.R. while she's still fresh. 277 00:10:29,821 --> 00:10:32,589 What about me? 278 00:10:32,691 --> 00:10:34,424 You're always fresh. 279 00:10:34,526 --> 00:10:35,859 Yes, that's true. 280 00:10:35,961 --> 00:10:39,161 Shahir, look, my brain can wait. 281 00:10:39,264 --> 00:10:41,030 It's her first lead surgery. 282 00:10:41,132 --> 00:10:44,768 Come on. You remember your first time. 283 00:10:44,870 --> 00:10:46,469 Yeah, I do. 284 00:10:46,571 --> 00:10:48,204 - Okay. - The blood you vomited... 285 00:10:48,306 --> 00:10:50,507 it's coming from ruptured veins in your esophagus 286 00:10:50,609 --> 00:10:51,808 caused by your liver disease. 287 00:10:51,910 --> 00:10:52,876 Can you fix them? 288 00:10:52,977 --> 00:10:55,278 It's a relatively simple procedure. 289 00:10:55,380 --> 00:10:56,779 We're gonna go through your throat 290 00:10:56,881 --> 00:10:59,348 and inject a solution into the abnormal veins, 291 00:10:59,450 --> 00:11:01,284 which will clot and shrink them. 292 00:11:01,386 --> 00:11:04,320 Now, we rarely see liver failure in patients so young. 293 00:11:04,422 --> 00:11:06,855 Yeah, I, uh, caught hep "B" at a nail salon. 294 00:11:06,958 --> 00:11:09,358 They weren't cleaning their tools properly. 295 00:11:09,460 --> 00:11:10,793 I guess that's what you get 296 00:11:10,895 --> 00:11:12,694 when you pay 15 bucks for a mani-pedi. 297 00:11:12,797 --> 00:11:14,062 Her doctors caught it late. 298 00:11:14,164 --> 00:11:16,031 Her liver was already in rough shape. 299 00:11:16,133 --> 00:11:17,566 Are you on a transplant list? 300 00:11:17,668 --> 00:11:19,334 - At the top, actually. - Good. 301 00:11:19,437 --> 00:11:21,336 Just waiting for this thing to go off. 302 00:11:21,439 --> 00:11:23,539 [chuckles] Could be any time now. 303 00:11:23,641 --> 00:11:25,774 And we want you in top shape when that happens. 304 00:11:25,876 --> 00:11:28,643 That sounds... really good. 305 00:11:28,745 --> 00:11:30,045 Babe, what's wrong? 306 00:11:30,147 --> 00:11:33,381 Uh, just [exhales] I'm having a bit of trouble 307 00:11:33,483 --> 00:11:35,250 [inhales] catching my breath. 308 00:11:35,352 --> 00:11:37,552 Okay, the diuretics aren't working fast enough. 309 00:11:37,654 --> 00:11:38,753 I think the fluid in your belly 310 00:11:38,855 --> 00:11:40,188 is putting pressure on your lungs. 311 00:11:40,290 --> 00:11:42,324 Your breathing won't get better unless we drain it. 312 00:11:42,426 --> 00:11:43,658 I'll prepare a paracentesis. 313 00:11:43,760 --> 00:11:44,659 Okay. 314 00:11:44,761 --> 00:11:46,126 Okay, relax. Stay calm. 315 00:11:46,228 --> 00:11:48,763 We'll take care of you... of both of you. 316 00:11:48,865 --> 00:11:51,065 [sighs] Okay. 317 00:11:51,167 --> 00:11:53,434 Dev: Oh, hey, you don't want that one. 318 00:11:53,536 --> 00:11:54,969 It's expired, see? 319 00:11:55,071 --> 00:11:56,403 Mm. 320 00:11:56,506 --> 00:11:58,038 That's disgusting. 321 00:11:58,140 --> 00:11:59,633 Expire dates are just a recommendation. 322 00:11:59,683 --> 00:12:01,342 Yeah, well, it's kind of hard to have steady hands 323 00:12:01,448 --> 00:12:03,361 when your stomach's doing back flips. 324 00:12:03,591 --> 00:12:05,512 Not to mention the other possible outcome. 325 00:12:05,614 --> 00:12:06,780 Now who's being disgusting? 326 00:12:06,882 --> 00:12:09,316 I'm just saying you don't want anything to distract you 327 00:12:09,418 --> 00:12:10,417 from those power tools. 328 00:12:10,519 --> 00:12:12,019 Yeah, I still can't believe Dr. Harris 329 00:12:12,121 --> 00:12:13,487 is bumping his own surgery for me. 330 00:12:13,589 --> 00:12:15,589 I'm sorry. What did you just say? 331 00:12:16,692 --> 00:12:18,057 Excuse me. 332 00:12:21,329 --> 00:12:22,829 Jeremy: This is a local anesthetic. 333 00:12:22,931 --> 00:12:25,298 It'll numb the area so you won't feel anything. 334 00:12:25,400 --> 00:12:27,400 Maybe you can put some of that in my hand. 335 00:12:27,503 --> 00:12:30,203 My husband keeps trying to squeeze it off. 336 00:12:30,305 --> 00:12:32,372 Sorry, babe. Just trying to be supportive. 337 00:12:32,474 --> 00:12:33,560 I know. 338 00:12:33,684 --> 00:12:36,164 Maggie: I'm gonna use the ultrasound to guide the drainage tube 339 00:12:36,214 --> 00:12:38,978 so we avoid the organs, okay? 340 00:12:39,080 --> 00:12:41,080 How long have you two been married? 341 00:12:41,182 --> 00:12:41,947 - Two years. - 26 years. 342 00:12:42,050 --> 00:12:42,982 [chuckles] 343 00:12:43,084 --> 00:12:44,817 You guys need to check your story. 344 00:12:44,919 --> 00:12:46,486 Well, our families moved 345 00:12:46,587 --> 00:12:49,221 next door to each other when we were 5. 346 00:12:49,323 --> 00:12:50,756 Two weeks later, I asked her to marry me 347 00:12:50,858 --> 00:12:52,625 with a ukulele string tied in a knot. 348 00:12:52,727 --> 00:12:53,859 [river chuckles] 349 00:12:53,961 --> 00:12:56,328 We had the ceremony on the tracks behind our house, 350 00:12:56,430 --> 00:12:59,031 and the train came before I could say "I do," 351 00:12:59,133 --> 00:13:00,900 hence the discrepancy. 352 00:13:01,002 --> 00:13:02,401 Can you feel that? 353 00:13:02,503 --> 00:13:03,736 No. 354 00:13:03,838 --> 00:13:06,638 Yeah, we stayed friends all through high school, college. 355 00:13:06,740 --> 00:13:08,940 And then we decided if we're both single at 30, 356 00:13:09,043 --> 00:13:09,874 we'd get together. 357 00:13:09,976 --> 00:13:11,076 Yeah. 358 00:13:11,178 --> 00:13:13,211 I mean, it was a little bit weird at first, 359 00:13:13,313 --> 00:13:15,380 but it didn't take long for me to fall hard. 360 00:13:15,482 --> 00:13:18,517 I mean, look at him. He's the best. 361 00:13:18,618 --> 00:13:21,520 I'm gonna need you to look away for a second, okay? 362 00:13:23,356 --> 00:13:24,656 Maggie: Hold on. 363 00:13:24,758 --> 00:13:27,258 Why is her heart racing like that? 364 00:13:27,360 --> 00:13:29,126 That's not River's heartbeat. 365 00:13:29,228 --> 00:13:31,262 That's your baby's. 366 00:13:31,364 --> 00:13:33,330 Our what? 367 00:13:33,433 --> 00:13:34,899 By the looks of it, 368 00:13:35,001 --> 00:13:38,269 this little peanut is about 25 weeks along. 369 00:13:38,371 --> 00:13:41,138 How... how is that possible? 370 00:13:41,240 --> 00:13:43,174 My doctor said that I was infertile 371 00:13:43,276 --> 00:13:44,675 because of my liver damage. 372 00:13:44,777 --> 00:13:47,111 That's often the case, but not always. 373 00:13:47,213 --> 00:13:50,013 Yeah, liver damage can mirror the symptoms of pregnancy... 374 00:13:50,116 --> 00:13:52,816 missed periods, nausea, bloating, headaches. 375 00:13:52,918 --> 00:13:54,418 It's a miracle, River. 376 00:13:54,520 --> 00:13:58,154 That's what this is. [chuckles] 377 00:13:58,256 --> 00:14:01,324 We're gonna have a baby. 378 00:14:01,426 --> 00:14:02,826 This complicates things. 379 00:14:02,928 --> 00:14:06,396 Let's give them a moment before we tell them the bad news. 380 00:14:14,122 --> 00:14:17,223 Male announcer: Dr. Carter, to obstetrics, please. 381 00:14:18,326 --> 00:14:20,758 Dr. Carter, please report to obstetrics. 382 00:14:23,030 --> 00:14:25,130 Hey. I tried to call you. 383 00:14:25,232 --> 00:14:27,732 Why did you bump your surgery? 384 00:14:27,835 --> 00:14:30,568 Asha's been on for 24 hours. 385 00:14:30,670 --> 00:14:31,837 The truth. 386 00:14:35,408 --> 00:14:37,809 Kristine needs my help to cross over. 387 00:14:37,910 --> 00:14:39,544 Charlie, come on. 388 00:14:39,646 --> 00:14:40,873 Alex, the last time she asked for my help, 389 00:14:40,923 --> 00:14:43,485 I turned her away, and then she wrapped her car around a tree. 390 00:14:43,535 --> 00:14:45,282 Well, you can't blame yourself for that. 391 00:14:45,385 --> 00:14:47,785 I kind of do. 392 00:14:47,887 --> 00:14:49,220 A little bit. 393 00:14:52,191 --> 00:14:55,059 One last ghost. 394 00:14:55,161 --> 00:14:57,127 How can I help? 395 00:14:59,966 --> 00:15:01,365 You told me a few months ago 396 00:15:01,467 --> 00:15:03,633 that you had a patient that couldn't cross over. 397 00:15:03,736 --> 00:15:05,102 Is that what you called it? 398 00:15:05,204 --> 00:15:06,170 Cross over, pass on... 399 00:15:06,272 --> 00:15:07,738 I prefer "pop," but, you know, 400 00:15:07,840 --> 00:15:09,773 it's dealer's choice, really. 401 00:15:09,875 --> 00:15:11,475 Well, you tried everything, 402 00:15:11,577 --> 00:15:15,011 but he didn't pop until he was removed from life support. 403 00:15:15,113 --> 00:15:17,748 Could that be what's keeping Kristine here? 404 00:15:17,850 --> 00:15:19,683 It makes sense. 405 00:15:19,785 --> 00:15:21,818 I don't know, but even if that was the case, 406 00:15:21,920 --> 00:15:23,587 there's no one to pull the plug. 407 00:15:25,657 --> 00:15:27,390 Let me work on that. 408 00:15:31,096 --> 00:15:33,229 I don't know if she's helping because she cares 409 00:15:33,331 --> 00:15:36,032 or just to get rid of me, but... 410 00:15:36,134 --> 00:15:38,401 Either way, I'm grateful. 411 00:15:41,273 --> 00:15:43,672 I'm sorry for any tension I might have caused 412 00:15:43,775 --> 00:15:44,973 between the two of you. 413 00:15:45,075 --> 00:15:47,410 Alex and I have weathered so many storms 414 00:15:47,512 --> 00:15:50,045 it would take a hurricane to break us apart. 415 00:15:50,147 --> 00:15:54,049 Now, you said that you didn't have any immediate family. 416 00:15:54,151 --> 00:15:57,152 What about long-lost relatives? 417 00:15:57,254 --> 00:16:00,155 I have a great aunt who lives in Flint. 418 00:16:00,257 --> 00:16:02,024 But I'm not even sure if she's still alive. 419 00:16:02,126 --> 00:16:04,259 It's a start. 420 00:16:16,673 --> 00:16:18,740 Okay, let's, uh, take a few minutes. 421 00:16:18,842 --> 00:16:19,974 Excuse me. 422 00:16:21,511 --> 00:16:23,645 You're about seven hours early, Alex. 423 00:16:23,747 --> 00:16:25,212 I need to talk to you about something. 424 00:16:25,315 --> 00:16:26,383 What is it? 425 00:16:26,498 --> 00:16:27,906 How long would it take to have a consent 426 00:16:27,956 --> 00:16:30,351 and capacity hearing to review Kristine Field's case? 427 00:16:31,024 --> 00:16:32,553 She died. I hadn't heard. 428 00:16:32,655 --> 00:16:34,188 Yes, uh, had a stroke this morning. 429 00:16:34,290 --> 00:16:37,191 Shahir pronounced brain death, but there are no next of kin, 430 00:16:37,293 --> 00:16:39,893 so I need the board to rule to withdraw life support. 431 00:16:39,996 --> 00:16:41,462 Is that what she wanted? 432 00:16:41,564 --> 00:16:43,597 Yes. She told Charlie. 433 00:16:43,699 --> 00:16:45,866 Uh, well, Charlie, as her friend, 434 00:16:45,969 --> 00:16:47,368 can apply to be a public guardian, 435 00:16:47,470 --> 00:16:49,670 but that could take a week or so to file that paperwork. 436 00:16:49,772 --> 00:16:50,595 A week? 437 00:16:50,645 --> 00:16:52,340 Yeah, these things take time, Alex. 438 00:16:52,526 --> 00:16:54,899 Okay, well, there's got to be something we can do. 439 00:16:55,310 --> 00:16:57,377 Why can't you just drain her belly like you said? 440 00:16:57,480 --> 00:16:59,580 Because it could cause premature labor, 441 00:16:59,682 --> 00:17:01,815 and the baby is barely viable as it is. 442 00:17:01,917 --> 00:17:03,550 We'll up the diuretics, turn our attention 443 00:17:03,652 --> 00:17:05,218 to fixing the bleeding in your esophagus. 444 00:17:05,320 --> 00:17:06,652 We want you as healthy as possible 445 00:17:06,754 --> 00:17:08,221 so you can carry the baby to full term 446 00:17:08,323 --> 00:17:09,956 and then have your transplant. 447 00:17:10,058 --> 00:17:11,624 What do you mean, "and then"? 448 00:17:11,726 --> 00:17:14,694 River, we don't do transplants on pregnant women. 449 00:17:14,796 --> 00:17:16,262 I'm sorry. Nobody does. 450 00:17:16,365 --> 00:17:17,630 There must be a way. 451 00:17:17,732 --> 00:17:19,265 I-I've done the research. 452 00:17:19,368 --> 00:17:22,301 It's a 50-50 chance that you wouldn't survive the anesthetic, 453 00:17:22,403 --> 00:17:24,871 and even if you did, there could be birth defects. 454 00:17:24,973 --> 00:17:26,105 But she's next on the list. 455 00:17:26,207 --> 00:17:27,874 Which is why we need to have a conversation 456 00:17:27,976 --> 00:17:29,441 about the realities of your condition. 457 00:17:29,544 --> 00:17:30,977 What realities? 458 00:17:31,078 --> 00:17:33,479 If the procedure causes you to go into labor, 459 00:17:33,581 --> 00:17:34,981 I need you guys to really think 460 00:17:35,082 --> 00:17:37,383 about whether you could care for a baby that premature. 461 00:17:37,485 --> 00:17:39,392 Jeremy: Especially considering all the care River needs, 462 00:17:39,442 --> 00:17:41,349 and will need, even after your transplant. 463 00:17:41,438 --> 00:17:44,422 We want you to do whatever you have to do to save him... 464 00:17:44,658 --> 00:17:45,848 Or her. 465 00:17:45,898 --> 00:17:47,159 I don't... 466 00:17:47,261 --> 00:17:48,593 We didn't ask. 467 00:17:48,695 --> 00:17:50,029 We don't know. 468 00:17:50,131 --> 00:17:51,126 It's a girl. 469 00:17:55,402 --> 00:17:56,835 It's a girl. 470 00:17:57,954 --> 00:18:00,539 Our little miracle baby girl. 471 00:18:04,745 --> 00:18:06,511 [breathes shakily] 472 00:18:08,649 --> 00:18:10,148 Okay. 473 00:18:11,518 --> 00:18:13,484 I'm ready. 474 00:18:13,586 --> 00:18:16,320 All right. Let's get you up to endoscopy. 475 00:18:16,423 --> 00:18:18,756 - Ready? - Yeah. 476 00:18:32,404 --> 00:18:34,838 Why do I feel like whatever comes their way, 477 00:18:34,941 --> 00:18:36,073 they'll be fine? 478 00:18:36,175 --> 00:18:38,809 The benefits of marrying your best friend, I guess. 479 00:18:43,015 --> 00:18:46,116 Maggs, I need you to sign off on your patient in bed one. 480 00:18:46,218 --> 00:18:48,318 Okay. 481 00:18:48,420 --> 00:18:50,187 Yeah. 482 00:18:50,289 --> 00:18:51,988 Yes, I understand that, but if I could... 483 00:18:52,091 --> 00:18:54,191 if I could just speak with her. 484 00:18:56,328 --> 00:18:58,428 I realize that. Okay. 485 00:18:58,530 --> 00:18:59,829 Thank you... 486 00:18:59,931 --> 00:19:01,397 for nothing. 487 00:19:01,499 --> 00:19:02,498 [replaces receiver] 488 00:19:02,601 --> 00:19:03,866 Hey. 489 00:19:03,969 --> 00:19:06,335 I managed to track down Kristine's great aunt Gertie. 490 00:19:06,437 --> 00:19:08,304 The only problem is she has Alzheimer's. 491 00:19:08,406 --> 00:19:11,207 She doesn't even have legal capacity over herself. 492 00:19:11,309 --> 00:19:14,944 I need you to come with me right now. 493 00:19:18,516 --> 00:19:20,182 Dawn called in a favor with H.R. 494 00:19:20,284 --> 00:19:22,485 They dug up a name... someone who was listed 495 00:19:22,587 --> 00:19:24,587 on Kristine's benefits a few years ago. 496 00:19:24,688 --> 00:19:26,388 This is him. Arlo? 497 00:19:26,491 --> 00:19:28,190 Hi. 498 00:19:28,292 --> 00:19:29,558 You must be Alex? 499 00:19:29,660 --> 00:19:31,093 Yes, thank you for coming. 500 00:19:31,195 --> 00:19:33,329 Arlo Fields, this is Charlie Harris. 501 00:19:33,431 --> 00:19:36,798 Thank you for being a friend to my wife in her final days. 502 00:19:36,900 --> 00:19:38,166 Your wife? 503 00:19:38,268 --> 00:19:39,801 Uh, my ex-wife. 504 00:19:39,903 --> 00:19:42,938 Sorry, I never really got used to calling Kristine that. 505 00:19:43,040 --> 00:19:45,107 We're very sorry for your loss. 506 00:19:45,208 --> 00:19:47,575 Well, you know, I haven't seen her in years, 507 00:19:47,678 --> 00:19:51,579 but I'm not sure I'm ready to see her on life support. 508 00:19:51,681 --> 00:19:54,115 Well, if it helps, she's not in any pain. 509 00:19:54,217 --> 00:19:57,285 Good. She's suffered enough. 510 00:19:57,387 --> 00:20:00,188 Oh, this is my family here. 511 00:20:00,290 --> 00:20:02,190 This is my wife, uh, Julia. 512 00:20:02,292 --> 00:20:03,591 - Nice to meet you. - You too. 513 00:20:03,693 --> 00:20:05,360 Hello. Hi. 514 00:20:05,462 --> 00:20:06,327 What's your name? 515 00:20:06,377 --> 00:20:07,252 Maddie. 516 00:20:07,508 --> 00:20:10,464 Maddie's mine and Kristine's little girl. 517 00:20:21,854 --> 00:20:23,487 [siren wails] 518 00:20:25,336 --> 00:20:28,758 Maddie, let's go for a walk so your dad can talk to the doctors. 519 00:20:28,860 --> 00:20:29,959 Yeah. 520 00:20:30,061 --> 00:20:33,062 Why don't you and Julia go to the café 521 00:20:33,164 --> 00:20:34,697 and get yourself a little breakfast? 522 00:20:34,799 --> 00:20:36,366 No cake pops, promise? 523 00:20:36,468 --> 00:20:37,700 I promise. 524 00:20:37,802 --> 00:20:39,134 Can I have my magazine? 525 00:20:39,237 --> 00:20:40,202 What do you say? 526 00:20:40,304 --> 00:20:42,137 Please and thank you. 527 00:20:42,240 --> 00:20:43,239 Good girl. 528 00:20:43,341 --> 00:20:44,940 [chuckles] 529 00:20:48,079 --> 00:20:51,347 She's, uh... she's really into science. 530 00:20:51,448 --> 00:20:53,448 She must have gotten that from her mother. 531 00:20:55,920 --> 00:20:57,152 Something wrong? 532 00:20:57,255 --> 00:21:00,088 We didn't realize that Maddie was... 533 00:21:00,190 --> 00:21:02,624 Well, I don't really know how to say this. 534 00:21:02,726 --> 00:21:04,359 Charlie: Kristine told me that, um, 535 00:21:04,461 --> 00:21:07,696 Maddie had been in a car accident with a drunk driver. 536 00:21:07,798 --> 00:21:09,264 She was. 537 00:21:09,366 --> 00:21:11,400 She told me Maddie died. 538 00:21:11,502 --> 00:21:14,903 She what? 539 00:21:16,239 --> 00:21:20,474 Yes, Kristine was in an accident with Maddie, 540 00:21:20,576 --> 00:21:23,211 but she was the one that was driving... drunk. 541 00:21:23,313 --> 00:21:27,982 And, uh, it wasn't the first time. 542 00:21:28,084 --> 00:21:29,884 That's why I left her. 543 00:21:29,986 --> 00:21:31,752 And you took Maddie with you. 544 00:21:31,854 --> 00:21:33,788 Well, I had to protect her. 545 00:21:33,890 --> 00:21:35,322 You didn't have any kind of relationship 546 00:21:35,425 --> 00:21:36,356 with her after that? 547 00:21:36,459 --> 00:21:38,125 Kristine never saw Maddie? 548 00:21:38,227 --> 00:21:40,093 Well, I tried to reach out for a couple years. 549 00:21:40,195 --> 00:21:42,329 I invited her to every birthday party, 550 00:21:42,432 --> 00:21:44,432 dance recitals, but she never came. 551 00:21:44,534 --> 00:21:46,233 She... she never even called. 552 00:21:46,335 --> 00:21:51,004 I'd completely lost track of her until you called me today. 553 00:21:51,106 --> 00:21:52,372 Will you excuse me? 554 00:21:52,474 --> 00:21:53,974 Sure. 555 00:21:55,510 --> 00:22:01,048 You know, uh, Maddie hasn't seen her mother since she was 4. 556 00:22:01,150 --> 00:22:03,750 And... and we told her in the car on the way over 557 00:22:03,852 --> 00:22:04,851 why we were coming here. 558 00:22:04,953 --> 00:22:10,122 But I... I don't think she understood. 559 00:22:14,034 --> 00:22:16,629 All right, let's get that octreotide infusion flowing. 560 00:22:16,731 --> 00:22:17,964 We need her portal pressure down. 561 00:22:18,066 --> 00:22:19,065 Will do. 562 00:22:19,167 --> 00:22:20,366 Jeremy: You need something, Dr. Williams? 563 00:22:20,469 --> 00:22:21,334 Cassie: Dr. Lin paged me. 564 00:22:21,436 --> 00:22:23,902 I'm on baby duty. 565 00:22:24,005 --> 00:22:26,172 I thought Dr. Bishop could use a buddy. 566 00:22:26,274 --> 00:22:29,741 Dr. Sekara's performing an esophagogastroduodenoscopy 567 00:22:29,844 --> 00:22:31,143 before, if you'd prefer... 568 00:22:31,245 --> 00:22:32,678 No, if you can say the word, you can stay. 569 00:22:32,780 --> 00:22:34,080 Cassie: Okay, then. 570 00:22:34,182 --> 00:22:35,181 River, this is Dr. Williams. 571 00:22:35,283 --> 00:22:36,515 She's gonna be assisting us. 572 00:22:36,617 --> 00:22:38,149 Maggie: Okay, let's work fast. 573 00:22:38,251 --> 00:22:40,185 I don't want us to be here any longer than we need to. 574 00:22:40,287 --> 00:22:41,787 Do you want to help me with the monitors? 575 00:22:41,889 --> 00:22:43,154 Cassie: Yeah, what are these for? 576 00:22:43,256 --> 00:22:44,957 This is a fetal heart-rate monitor, 577 00:22:45,058 --> 00:22:47,125 and that's a to-co to watch her contractions. 578 00:22:47,227 --> 00:22:48,259 She's in labor? 579 00:22:48,362 --> 00:22:49,260 Nope, she's not. 580 00:22:49,363 --> 00:22:50,423 And I want to keep it that way. 581 00:22:50,512 --> 00:22:52,163 Jeremy: Nurse, will you page the lab for me, please? 582 00:22:52,265 --> 00:22:54,311 Make sure they have plenty of O-positive on standby. 583 00:22:54,435 --> 00:22:55,483 If any of these mucosa tear, 584 00:22:55,533 --> 00:22:56,934 and we'll have a ton of bleeding. 585 00:22:57,037 --> 00:22:59,070 Okay, settle in, little peanut. 586 00:22:59,589 --> 00:23:01,839 Dr. Williams, would you like to administer the lidocaine? 587 00:23:01,941 --> 00:23:02,974 Sure. 588 00:23:09,116 --> 00:23:10,948 Your esophagus is frozen. 589 00:23:11,050 --> 00:23:13,050 All right. Here we go. 590 00:23:13,152 --> 00:23:14,919 Endoscope, please. 591 00:23:24,597 --> 00:23:26,296 You played me. 592 00:23:27,966 --> 00:23:30,200 You made me jeopardize my health. For what? 593 00:23:30,302 --> 00:23:32,903 I-I don't know what you're talking about. 594 00:23:33,005 --> 00:23:35,305 You used the fact that I was a father to manipulate me, 595 00:23:35,408 --> 00:23:37,508 sell me some sob story about your dead little girl 596 00:23:37,609 --> 00:23:39,476 and the bastard who drove you off the road. 597 00:23:39,578 --> 00:23:40,544 Charlie, stop it! 598 00:23:40,646 --> 00:23:42,679 Maddie's alive! 599 00:23:45,417 --> 00:23:48,852 Game's over. I'm done. 600 00:23:49,888 --> 00:23:51,555 Why would you say those things? 601 00:23:53,592 --> 00:23:54,891 Why, Charlie? 602 00:23:56,728 --> 00:23:59,596 Charlie, what is it? 603 00:24:05,403 --> 00:24:08,271 I think I know why Kristine is still here. 604 00:24:10,685 --> 00:24:13,008 Jeremy: All right, there they are. 605 00:24:13,111 --> 00:24:15,878 In the sub-mucosa of the distal esophagus. 606 00:24:15,980 --> 00:24:17,813 Cassie: Wow, the veins are... is... 607 00:24:17,915 --> 00:24:19,848 is there a less gross word than "engorged"? 608 00:24:19,951 --> 00:24:22,184 There's less gross. Not as accurate. 609 00:24:22,286 --> 00:24:24,386 How's that sodium tetradecyl sulfate coming? 610 00:24:24,488 --> 00:24:27,656 Loading up. 0.75 milliliters. 611 00:24:27,758 --> 00:24:29,124 3% concentration. 612 00:24:29,226 --> 00:24:30,425 Good. 613 00:24:32,229 --> 00:24:33,695 All right. 614 00:24:33,797 --> 00:24:35,464 Why don't we start with that bad boy there. 615 00:24:35,566 --> 00:24:39,101 Just injecting the solution into the base of the varix. 616 00:24:39,203 --> 00:24:40,535 How's our baby, Dr. Lin? 617 00:24:40,637 --> 00:24:42,737 So far, so good. 618 00:24:43,907 --> 00:24:45,407 Hmm. 619 00:24:45,509 --> 00:24:47,442 There's nothing like that sound. 620 00:24:47,544 --> 00:24:49,077 [heart beating] 621 00:24:49,179 --> 00:24:50,645 Do you want to have kids? 622 00:24:50,747 --> 00:24:53,380 In general. Not with me. 623 00:24:53,483 --> 00:24:55,216 Not... just not right this second. 624 00:24:55,318 --> 00:24:58,152 Better not be. I have my hands full. 625 00:24:58,254 --> 00:24:59,988 Wow, it coagulates so quickly. 626 00:25:00,090 --> 00:25:02,657 Yeah, it's like esophageal whack-a-mole. 627 00:25:02,759 --> 00:25:04,325 Flush, please. 628 00:25:07,062 --> 00:25:08,462 Dr. Bishop, can I do the next one? 629 00:25:08,564 --> 00:25:12,299 Feeling brave. I like it. 630 00:25:12,401 --> 00:25:13,367 [alarm ringing] 631 00:25:13,469 --> 00:25:14,301 Sharpe? 632 00:25:14,403 --> 00:25:15,736 It's not mama. She's stable. 633 00:25:15,838 --> 00:25:17,438 Everyone stop what you're doing. 634 00:25:17,540 --> 00:25:19,406 River's having contractions. 635 00:25:19,509 --> 00:25:21,008 [River moaning] 636 00:25:25,025 --> 00:25:27,901 I need an I.V. bolus and 100 megs indomethacin now. 637 00:25:27,951 --> 00:25:29,418 - Okay. - Dr. Lin, should we be doing that, 638 00:25:29,468 --> 00:25:31,375 considering her pulmonary function is already compromised? 639 00:25:31,425 --> 00:25:32,316 We don't have a choice. 640 00:25:32,400 --> 00:25:34,774 These contractions need to stop. The baby is barely viable. 641 00:25:34,876 --> 00:25:37,477 Okay, River, River, it's gonna be all right, okay? 642 00:25:37,579 --> 00:25:38,945 - Sharpe? - I'm in. 643 00:25:39,047 --> 00:25:40,647 Dr. Lin, we need to get back in there. 644 00:25:40,749 --> 00:25:41,506 She's still bleeding. 645 00:25:41,562 --> 00:25:43,500 Give me a minute. Please. 646 00:25:43,652 --> 00:25:45,385 It's not working. 647 00:25:45,487 --> 00:25:47,987 Another 0.25 milligrams indomethacin right now. 648 00:25:48,089 --> 00:25:49,522 Okay. 649 00:25:49,624 --> 00:25:51,824 Okay, come on, little girl. 650 00:25:51,926 --> 00:25:53,459 - [moans] - Relax. 651 00:25:53,561 --> 00:25:54,493 - Got it? - Yeah. 652 00:25:54,595 --> 00:25:56,229 [alarm beeping] No, damn it. 653 00:25:56,331 --> 00:25:57,696 Okay, you're gonna have to help me turn her. 654 00:25:57,798 --> 00:25:58,965 Aah! 655 00:25:59,015 --> 00:26:01,267 River, River, breathe deeply for me, okay? 656 00:26:01,369 --> 00:26:02,368 - C-clamp stirrups. - On it. 657 00:26:02,470 --> 00:26:04,025 We're gonna deliver this baby now. 658 00:26:04,638 --> 00:26:06,272 That kind of break in reality... 659 00:26:06,374 --> 00:26:09,575 Kristine has some deep-seated psych issues. 660 00:26:09,677 --> 00:26:11,777 Yeah, I practically tore her head off, 661 00:26:11,879 --> 00:26:13,645 and now I need her to trust me. 662 00:26:13,748 --> 00:26:15,046 [elevator chimes] 663 00:26:15,148 --> 00:26:17,182 Well, just get her upstairs, and I'll do the rest. 664 00:26:17,284 --> 00:26:18,751 Okay. 665 00:26:31,164 --> 00:26:33,765 Kris, we need to talk. 666 00:26:33,867 --> 00:26:37,002 I know how to help you. 667 00:26:39,839 --> 00:26:42,973 You can't say those things about me... 668 00:26:43,075 --> 00:26:48,413 about my daughter... and then just take them back. 669 00:26:48,515 --> 00:26:50,481 I don't know what I was thinking, okay? 670 00:26:50,583 --> 00:26:52,349 Maybe it's... maybe it's the tumor. 671 00:26:52,452 --> 00:26:53,618 Maybe... 672 00:26:53,720 --> 00:26:55,152 [sighs] 673 00:26:55,254 --> 00:26:58,455 Maybe I really am starting to lose it. 674 00:26:58,557 --> 00:27:04,395 But after my surgery, I might not be able to see you. 675 00:27:05,798 --> 00:27:07,697 And if that happens... 676 00:27:10,136 --> 00:27:11,868 I'll be stuck here. 677 00:27:11,971 --> 00:27:13,269 Yeah. 678 00:27:13,371 --> 00:27:15,171 Maybe forever. 679 00:27:18,677 --> 00:27:22,746 I think I know how to get you back to Maddie. 680 00:27:22,848 --> 00:27:25,348 But you have to trust me. 681 00:27:32,723 --> 00:27:35,624 I have the informed consent form here, 682 00:27:35,726 --> 00:27:37,626 but there's no rush. 683 00:27:37,728 --> 00:27:40,663 Are you sure this is what she wanted? 684 00:27:40,765 --> 00:27:42,765 She talked to Charlie about this, 685 00:27:42,867 --> 00:27:45,935 and she didn't want to be kept alive after brain death. 686 00:27:46,036 --> 00:27:49,237 I-I still don't know what I'm gonna say 687 00:27:49,340 --> 00:27:50,939 to Maddie about all this. 688 00:27:51,041 --> 00:27:52,307 Tell her the truth. 689 00:27:52,409 --> 00:27:54,276 Tell her that Kristine loved her 690 00:27:54,378 --> 00:27:56,878 and that she never stopped thinking about her. 691 00:27:56,981 --> 00:27:59,114 But she was too sick to be her mom. 692 00:27:59,216 --> 00:28:01,716 And... and that's not her fault. 693 00:28:01,818 --> 00:28:04,752 You... you seem to know a lot about this. 694 00:28:04,855 --> 00:28:08,523 My father committed suicide when I was a kid. 695 00:28:08,625 --> 00:28:12,527 It turns out he was sick... terminal. 696 00:28:12,629 --> 00:28:14,395 I really wish I'd known that at the time. 697 00:28:14,498 --> 00:28:17,331 It would have made a world of difference to me. 698 00:28:19,768 --> 00:28:22,769 Kristine grew up in the foster-care system. 699 00:28:22,872 --> 00:28:27,608 She got bounced around a lot, which was probably a good thing, 700 00:28:27,710 --> 00:28:30,177 considering some of the families they put her with. 701 00:28:32,215 --> 00:28:35,782 She started drinking when she was 13. 702 00:28:35,885 --> 00:28:39,019 She never mentioned that to Charlie. 703 00:28:39,121 --> 00:28:40,888 Well, why would she... 704 00:28:40,990 --> 00:28:44,257 When she fought so hard for her sobriety? 705 00:28:44,359 --> 00:28:47,093 [voice breaking] And when she was sober, she... 706 00:28:47,195 --> 00:28:52,065 She was the most amazing woman. 707 00:28:52,167 --> 00:28:55,701 She was incredible with Maddie. 708 00:28:55,803 --> 00:28:59,205 Maddie was the light of her life. 709 00:28:59,307 --> 00:29:01,574 I can't imagine what Kristine felt 710 00:29:01,676 --> 00:29:02,909 struggling with her sobriety 711 00:29:03,011 --> 00:29:05,211 on top of all the other baggage mothers carry with them. 712 00:29:05,313 --> 00:29:07,914 There were terrible times. 713 00:29:08,016 --> 00:29:10,883 But whenever Maddie talks about her, she... 714 00:29:10,985 --> 00:29:13,819 she only talks about the good stuff. 715 00:29:32,106 --> 00:29:35,107 I hope she finally finds peace. 716 00:29:35,209 --> 00:29:36,442 Me too. 717 00:29:36,544 --> 00:29:38,843 Maddie: Daddy. 718 00:29:38,946 --> 00:29:41,046 Arlo: Sweetie. 719 00:29:41,148 --> 00:29:42,213 Sweetie! 720 00:29:42,315 --> 00:29:44,482 Come here. Come here and sit with me. 721 00:29:46,820 --> 00:29:47,886 [sobs] 722 00:29:49,723 --> 00:29:52,057 I need to talk to you about mommy. 723 00:29:57,197 --> 00:30:00,731 She loved you so much, Maddie. 724 00:30:00,833 --> 00:30:02,233 She loved you so much. 725 00:30:02,335 --> 00:30:04,168 Thank you. 726 00:30:06,172 --> 00:30:08,639 Now's our time to say goodbye. 727 00:30:08,741 --> 00:30:09,940 [sniffles] 728 00:30:10,042 --> 00:30:13,311 But not forever. She will always be with you. 729 00:30:17,349 --> 00:30:18,782 She loved you, Maddie. 730 00:30:18,884 --> 00:30:21,085 [cries] 731 00:30:35,066 --> 00:30:39,302 River: There she is... our little girl. 732 00:30:39,404 --> 00:30:41,571 Billy: What should we name her? 733 00:30:41,673 --> 00:30:43,673 How about Mireya? 734 00:30:43,775 --> 00:30:46,176 It's spanish. It means "miracle." 735 00:30:46,278 --> 00:30:47,344 Do you like it? 736 00:30:47,446 --> 00:30:48,845 It's perfect. 737 00:30:53,018 --> 00:30:54,917 Is River okay? 738 00:30:55,020 --> 00:30:56,585 Yes. 739 00:30:57,922 --> 00:30:59,622 But, Billy... 740 00:30:59,724 --> 00:31:02,959 Oh, no. 741 00:31:03,061 --> 00:31:06,428 She was born with no vitals. 742 00:31:06,531 --> 00:31:09,598 And we couldn't resuscitate her. 743 00:31:09,700 --> 00:31:12,701 I'm so sorry. 744 00:31:34,544 --> 00:31:36,011 [sighs] 745 00:31:43,800 --> 00:31:45,527 Have either of you seen Dr. Lin? 746 00:31:45,577 --> 00:31:46,387 It's her turn to pitch. 747 00:31:46,489 --> 00:31:48,054 I think she's in the lounge. 748 00:31:48,104 --> 00:31:48,870 Okay. 749 00:31:48,920 --> 00:31:50,064 Ah, Dr. Mirani, 750 00:31:50,114 --> 00:31:53,059 congratulations on your first lead ortho surgery. 751 00:31:53,161 --> 00:31:54,231 Thanks, Dr. Bell. 752 00:31:54,281 --> 00:31:56,338 We're going out to celebrate after shift, 753 00:31:56,388 --> 00:31:57,865 in case you want to join us. 754 00:31:58,314 --> 00:31:59,600 Thank you for the invitation, 755 00:31:59,702 --> 00:32:02,468 but I will be hearing fellowship pitches all evening. 756 00:32:02,570 --> 00:32:04,637 And I'm also your boss. 757 00:32:04,739 --> 00:32:06,939 - Right. - Okay. 758 00:32:09,377 --> 00:32:10,609 [indistinct P.A. announcement] 759 00:32:10,711 --> 00:32:12,945 [sighs] 760 00:32:13,047 --> 00:32:14,146 [sniffles] 761 00:32:14,248 --> 00:32:15,214 Maggie. 762 00:32:15,316 --> 00:32:18,817 Hey, I got your text. What's wrong? 763 00:32:18,920 --> 00:32:20,719 Life's too short. 764 00:32:20,821 --> 00:32:22,721 Today I met two beautiful people, 765 00:32:22,823 --> 00:32:25,657 and they fell in love after a lifetime of friendship. 766 00:32:25,759 --> 00:32:27,592 They went through something horrible, 767 00:32:27,694 --> 00:32:28,794 and they had each other. 768 00:32:28,896 --> 00:32:30,429 Come here. It's okay. 769 00:32:32,365 --> 00:32:35,166 I thought that all that mattered was this job. 770 00:32:37,404 --> 00:32:40,104 [sniffles] 771 00:32:40,206 --> 00:32:42,473 What if we could be like them? 772 00:32:42,575 --> 00:32:46,477 What if we could have each other? 773 00:32:46,579 --> 00:32:49,314 It makes sense. We love each other. 774 00:32:49,416 --> 00:32:51,416 You have kids. I'm great with kids. 775 00:32:51,517 --> 00:32:55,119 Maggie, think about what you're saying. 776 00:32:55,221 --> 00:32:57,387 I have... thought about it. 777 00:32:57,490 --> 00:33:00,324 And life's too short. 778 00:33:09,201 --> 00:33:11,802 Maggie... 779 00:33:11,904 --> 00:33:15,605 You know that I adore you, but... 780 00:33:15,707 --> 00:33:19,309 I know. It's not there yet, but it could be eventually. 781 00:33:19,411 --> 00:33:21,044 What you're feeling is not about me. 782 00:33:21,146 --> 00:33:23,513 This is about your patient and her husband and her kid. 783 00:33:23,615 --> 00:33:25,748 Well, we could try. 784 00:33:25,851 --> 00:33:28,085 What do we have to lose? 785 00:33:28,187 --> 00:33:32,188 We're both single. [chuckles] 786 00:33:32,290 --> 00:33:33,857 Maggie... 787 00:33:33,959 --> 00:33:35,324 Stop. 788 00:33:35,426 --> 00:33:37,393 Are you seeing someone? 789 00:33:39,831 --> 00:33:41,197 Who is it? 790 00:33:41,299 --> 00:33:43,232 It doesn't matter. 791 00:33:43,334 --> 00:33:44,333 Yeah, it does. 792 00:33:47,738 --> 00:33:49,071 Dawn. 793 00:33:52,710 --> 00:33:54,410 [cellphone vibrates] 794 00:33:56,214 --> 00:33:59,648 I have to go pitch my research project... 795 00:33:59,750 --> 00:34:02,250 to your girlfriend. [sighs] 796 00:34:02,352 --> 00:34:03,919 Maggie. 797 00:34:11,228 --> 00:34:13,128 Hey. 798 00:34:13,230 --> 00:34:14,696 Hey. 799 00:34:17,334 --> 00:34:18,699 Punching out early? 800 00:34:18,801 --> 00:34:20,935 I'm just changing into fresh scrubs. 801 00:34:21,038 --> 00:34:23,905 It's a little ritual I have when I lose someone. 802 00:34:25,108 --> 00:34:26,741 You didn't lose that little girl. 803 00:34:26,843 --> 00:34:28,876 She just wasn't strong enough. 804 00:34:28,978 --> 00:34:31,179 Look, I'm not really in the mood for feeling better, 805 00:34:31,281 --> 00:34:32,313 but thank you for trying. 806 00:34:32,416 --> 00:34:34,182 - Jeremy, stop. - I can't. 807 00:34:34,232 --> 00:34:34,865 I can't. 808 00:34:34,915 --> 00:34:35,646 Look, with Charlie and the baby, 809 00:34:35,696 --> 00:34:37,462 I just got to keep moving, all right? 810 00:34:37,512 --> 00:34:38,653 I don't know, I just can't. 811 00:34:38,755 --> 00:34:40,454 Yes, you can. 812 00:34:44,594 --> 00:34:47,595 Remember I told you it never gets any easier. 813 00:34:47,697 --> 00:34:50,831 It can. 814 00:35:05,481 --> 00:35:08,147 Dr. Lin. Welcome. 815 00:35:08,249 --> 00:35:12,719 Dr. Greengrass, Dr. Bell, Dr. Leroux. 816 00:35:14,856 --> 00:35:18,524 I have prepared a presentation to support my pitch. 817 00:35:18,627 --> 00:35:20,961 Finally, a little showmanship. 818 00:35:21,063 --> 00:35:23,229 Cervical cancer treatment during pregnancy 819 00:35:23,331 --> 00:35:25,664 is highly experimental. 820 00:35:33,408 --> 00:35:34,974 [sighs] 821 00:35:35,076 --> 00:35:37,577 Dr. Lin. Are you all right? 822 00:35:37,678 --> 00:35:39,645 Sorry, um... 823 00:35:43,550 --> 00:35:45,851 Um... 824 00:35:45,953 --> 00:35:49,354 Currently, the standard management 825 00:35:49,456 --> 00:35:53,458 of stage I-B1 cervical cancer in pregnant women 826 00:35:53,560 --> 00:35:56,929 is termination of pregnancy. 827 00:36:00,234 --> 00:36:02,000 Dr. Lin, do you need to take a minute? 828 00:36:02,102 --> 00:36:03,701 I'm fine. Sorry, just give me a second. 829 00:36:03,803 --> 00:36:04,936 Uh... 830 00:36:08,675 --> 00:36:10,074 [exhales sharply] 831 00:36:10,177 --> 00:36:11,176 I really think you should take a moment. 832 00:36:11,278 --> 00:36:12,810 I'm fine. 833 00:36:15,015 --> 00:36:17,715 [breathes deeply] 834 00:36:17,817 --> 00:36:21,819 Dr. Lin, take a moment and come back when you're ready. 835 00:36:21,921 --> 00:36:25,523 Whatever you think, Dr. Bell. 836 00:36:25,625 --> 00:36:26,691 Excuse me. 837 00:36:30,463 --> 00:36:33,697 Ariel, I really cannot deal with this today. 838 00:36:33,799 --> 00:36:35,499 Because they're my kids, too, 839 00:36:35,601 --> 00:36:38,235 and you can't just move them to Vancouver. 840 00:36:38,337 --> 00:36:40,271 Hello? 841 00:36:40,373 --> 00:36:42,306 [siren wails] 842 00:36:46,712 --> 00:36:50,147 You won't believe the day that I am having. 843 00:36:50,248 --> 00:36:52,215 [sighs] 844 00:36:52,317 --> 00:36:55,652 It's looking up, though. 845 00:36:57,255 --> 00:36:59,489 So, Maggie Lin... 846 00:36:59,591 --> 00:37:00,957 has been laser-focused 847 00:37:01,060 --> 00:37:04,026 on winning this fellowship award since day one. 848 00:37:04,128 --> 00:37:07,029 She's been working her ass off on her pitch, 849 00:37:07,131 --> 00:37:09,232 exhausting herself in the O.R. 850 00:37:09,334 --> 00:37:11,801 And then today, it came time 851 00:37:11,903 --> 00:37:14,504 to cash in on all that hard work. 852 00:37:14,606 --> 00:37:15,938 She fell apart. 853 00:37:17,775 --> 00:37:19,742 She tanked her pitch? 854 00:37:23,514 --> 00:37:24,780 [sighs] 855 00:37:24,882 --> 00:37:28,483 That's, um, 'cause she lost a patient. 856 00:37:31,122 --> 00:37:33,589 I should go talk to her. Do you know where she is? 857 00:37:35,492 --> 00:37:36,858 No. 858 00:37:40,664 --> 00:37:43,265 Zach, I, um... 859 00:37:43,367 --> 00:37:46,935 I want you to disregard what's happened between us. 860 00:37:47,037 --> 00:37:49,771 What are you talking about? 861 00:37:49,873 --> 00:37:52,173 It's a small hospital. 862 00:37:52,276 --> 00:37:53,407 I'm the chief of surgery. 863 00:37:53,509 --> 00:37:55,643 I shouldn't be getting involved with my subordinates. 864 00:37:55,746 --> 00:37:57,779 Dawn, you keep forgetting I don't work for you. 865 00:37:57,881 --> 00:38:00,414 Dr. Bell. We're reconvening. 866 00:38:00,516 --> 00:38:02,117 Okay, thank you, Richard. 867 00:38:04,487 --> 00:38:06,755 What's going on here? 868 00:38:06,857 --> 00:38:10,190 Nothing. 869 00:38:10,293 --> 00:38:12,627 Not anymore. 870 00:38:12,729 --> 00:38:16,264 I got to go. The jury's waiting. 871 00:38:16,366 --> 00:38:17,665 Dawn. 872 00:38:21,971 --> 00:38:25,239 I walked by the office earlier. 873 00:38:25,341 --> 00:38:27,540 The new color looks good. 874 00:38:29,578 --> 00:38:31,711 It was the right choice. 875 00:38:34,850 --> 00:38:38,618 ♪ you were walking through the yard ♪ 876 00:38:41,056 --> 00:38:47,093 ♪ letting your worries paint your face ♪ 877 00:38:47,896 --> 00:38:53,099 ♪ I was playing Rob's guitar ♪ 878 00:38:53,201 --> 00:38:55,802 Hey, uh, could you just stop for a minute, please? 879 00:38:55,904 --> 00:38:58,772 ♪ still have mine if rent were paid ♪ 880 00:38:58,873 --> 00:39:01,340 I'll see you soon, huh? 881 00:39:01,442 --> 00:39:04,177 - ♪ too much milk up in my coffee ♪ - Alex... 882 00:39:04,279 --> 00:39:07,980 What if this doesn't, uh, take care of the problem? 883 00:39:08,082 --> 00:39:11,117 ♪ Some things I never plan to change ♪ 884 00:39:11,219 --> 00:39:15,021 I love you, no matter what. 885 00:39:15,123 --> 00:39:18,590 ♪ If others won't, will you still love me? ♪ 886 00:39:18,693 --> 00:39:20,859 I love you. 887 00:39:20,961 --> 00:39:22,328 See you on the other side. 888 00:39:22,430 --> 00:39:23,962 Mm-hmm. 889 00:39:24,064 --> 00:39:25,464 ♪ Just promise me you plan to stay ♪ 890 00:39:27,935 --> 00:39:29,568 Take care of him, Shahir. 891 00:39:29,670 --> 00:39:31,403 Of course. 892 00:39:31,505 --> 00:39:38,643 ♪ 'Cause I will always love you ♪ 893 00:39:38,745 --> 00:39:41,046 [sighs, clears throat] 894 00:39:42,883 --> 00:39:46,451 ♪ and give you a reason ♪ 895 00:39:46,553 --> 00:39:48,153 [monitor beeping rapidly] 896 00:39:48,255 --> 00:39:52,990 ♪ in me to hold on to ♪ 897 00:39:55,729 --> 00:39:59,630 ♪ the days might not get easier ♪ 898 00:39:59,733 --> 00:40:02,199 [monitor flatlines] 899 00:40:02,301 --> 00:40:06,170 ♪ though I pray they do ♪ 900 00:40:10,076 --> 00:40:13,443 ♪ and if I ever feel ♪ 901 00:40:13,545 --> 00:40:18,015 ♪ I don't have more than I deserve ♪ 902 00:40:18,117 --> 00:40:20,450 ♪ let me turn to you ♪ 903 00:40:23,856 --> 00:40:28,091 ♪ I will turn to you ♪ 904 00:40:28,193 --> 00:40:30,994 Baby. Babe, hey. 905 00:40:31,096 --> 00:40:34,798 ♪ telling me how great it is ♪ 906 00:40:37,369 --> 00:40:41,204 ♪ telling you how I wish it was ♪ 907 00:40:43,942 --> 00:40:48,644 ♪ is this old dream best left for kids? ♪ 908 00:40:50,515 --> 00:40:54,617 ♪ am I too good to give it up? ♪ 909 00:40:57,422 --> 00:41:04,993 ♪ 'cause I will always ♪ 910 00:41:05,095 --> 00:41:08,130 ♪ love you ♪ 911 00:41:10,668 --> 00:41:18,706 ♪ and I will always ♪ 912 00:41:18,809 --> 00:41:21,376 ♪ want to ♪ 913 00:41:24,514 --> 00:41:29,350 ♪ give you a reason ♪ 914 00:41:29,453 --> 00:41:32,086 ♪ in me ♪ 915 00:41:32,188 --> 00:41:35,423 ♪ to hold on to ♪ 916 00:41:38,061 --> 00:41:42,196 ♪ the days may not get easier ♪ 917 00:41:42,298 --> 00:41:44,432 [monitor beeping steadily] 918 00:41:44,533 --> 00:41:47,301 - ♪ though I pray they do ♪ - All right. 919 00:41:47,403 --> 00:41:49,303 You ready, Charlie? 920 00:41:49,405 --> 00:41:50,471 [breathes deeply] 921 00:41:50,573 --> 00:41:52,006 I was born ready, Wayne. 922 00:41:52,108 --> 00:41:53,907 [chuckles] 923 00:41:54,010 --> 00:41:55,276 ♪ and if I ever feel ♪ 924 00:41:55,378 --> 00:41:56,978 Okay, chuckles. 925 00:41:57,080 --> 00:41:58,512 ♪ I don't have more than I deserve ♪ 926 00:41:58,614 --> 00:42:00,414 Count back from 50 for me. 927 00:42:00,516 --> 00:42:02,382 - ♪ let me turn to you ♪ - All right? 928 00:42:02,485 --> 00:42:05,819 50, 49... 929 00:42:05,921 --> 00:42:07,553 ♪ I will turn to you ♪ 930 00:42:07,655 --> 00:42:09,355 48... 931 00:42:10,992 --> 00:42:13,225 47... 932 00:42:13,327 --> 00:42:15,361 [beeping continues] 933 00:42:25,806 --> 00:42:28,407 ♪ 934 00:42:33,280 --> 00:42:35,280 Here we go again. 935 00:42:35,281 --> 00:42:38,000 Original subtitle by MystEre Resync for BAJSKORV by TEDI65117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.