All language subtitles for Samurai.Princess.2009.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,402 --> 00:01:43,801 Man, this is good. 2 00:01:47,340 --> 00:01:49,069 What kind of meat is this? 3 00:01:49,909 --> 00:01:50,933 It's great. 4 00:01:53,546 --> 00:01:54,706 Want to know? 5 00:01:56,216 --> 00:01:57,308 Who's that? 6 00:02:00,487 --> 00:02:03,456 Do you want to know what kind of meat it is? 7 00:02:07,260 --> 00:02:10,286 One bite and you'll be hooked. 8 00:02:18,571 --> 00:02:20,004 Fresh human meat. 9 00:02:21,508 --> 00:02:23,203 Do your friends taste good? 10 00:03:05,084 --> 00:03:06,073 What the...? 11 00:03:06,286 --> 00:03:07,344 Damn it! 12 00:03:07,453 --> 00:03:08,181 Hey! 13 00:03:23,203 --> 00:03:24,397 Where are they? 14 00:03:30,577 --> 00:03:31,441 Who cares? 15 00:03:37,650 --> 00:03:38,446 Well then... 16 00:03:39,352 --> 00:03:41,479 I'll ask your brain directly. 17 00:05:03,369 --> 00:05:04,267 Come on! 18 00:05:05,271 --> 00:05:06,431 Hey, wake up! 19 00:05:14,981 --> 00:05:16,005 This is useless. 20 00:05:27,493 --> 00:05:28,960 Are you...? 21 00:05:33,366 --> 00:05:34,697 A Mecha? 22 00:05:41,341 --> 00:05:42,467 Where are they? 23 00:05:49,148 --> 00:05:50,706 No idea. 24 00:05:52,985 --> 00:05:54,145 Fine then. 25 00:05:56,856 --> 00:05:57,720 Go on. 26 00:06:41,234 --> 00:06:51,439 SAMURAl PRlNCESS 27 00:07:22,975 --> 00:07:23,839 Hey. 28 00:07:27,947 --> 00:07:29,471 What are you doing here? 29 00:07:30,850 --> 00:07:34,513 I was asking Buddha whether I had done the right thing. 30 00:07:39,058 --> 00:07:40,082 What the heck? 31 00:08:15,228 --> 00:08:16,490 You two are under... 32 00:08:20,666 --> 00:08:22,327 ...arrest for being Mecha. 33 00:08:26,772 --> 00:08:30,868 Having a Mecha-making operation is illegal. 34 00:08:34,747 --> 00:08:38,012 You best surrender yourselves now. 35 00:08:50,897 --> 00:08:52,728 You're nothing but mortals. 36 00:08:54,433 --> 00:08:58,893 You cannot fathom the beauty in the art we create. 37 00:09:00,640 --> 00:09:05,441 Reconstruction of the human body is the finest form of art. 38 00:09:07,680 --> 00:09:08,476 So you are calling... 39 00:09:09,615 --> 00:09:12,015 ...our Shogun mediocre? 40 00:09:12,585 --> 00:09:16,021 Anyone who is stupid enough to outlaw Mecha... 41 00:09:17,623 --> 00:09:19,682 Is mediocre at best. 42 00:09:24,397 --> 00:09:27,889 How dare you ridicule our Shogun in such manner! 43 00:10:50,416 --> 00:10:52,543 Oh god! Help me! 44 00:10:52,885 --> 00:10:54,284 My hand! My hand! 45 00:11:31,424 --> 00:11:33,221 What do you mean, the right thing? 46 00:11:42,802 --> 00:11:43,496 So... 47 00:11:44,103 --> 00:11:47,231 Did you get your answer from Buddha? 48 00:11:51,644 --> 00:11:53,339 Do you know where we are? 49 00:11:55,147 --> 00:11:56,944 This is a place for outlaws. 50 00:11:58,317 --> 00:11:59,614 The Forest of lnfinity. 51 00:12:02,621 --> 00:12:04,680 Before Buddha answers... 52 00:12:05,458 --> 00:12:07,187 ...you might be raped or killed. 53 00:12:10,196 --> 00:12:12,858 Is that what you plan to do to me? 54 00:12:14,133 --> 00:12:15,065 Of course not. 55 00:12:15,768 --> 00:12:18,828 I don't have the guts to do that to a nun. 56 00:12:20,973 --> 00:12:22,804 Are you going into the forest now? 57 00:12:23,109 --> 00:12:24,098 Yeah. So what? 58 00:12:25,144 --> 00:12:28,113 If you see Mecha girl, I want you to let her know... 59 00:12:28,647 --> 00:12:30,877 ...that I'll be here waiting for her. 60 00:12:31,817 --> 00:12:33,444 Mecha girl? 61 00:12:35,588 --> 00:12:38,022 I have changed the girls... 62 00:12:39,058 --> 00:12:42,118 Changed their souls into heretic devils. 63 00:12:44,396 --> 00:12:45,385 Devils...? 64 00:13:45,257 --> 00:13:46,281 What's wrong? 65 00:14:25,364 --> 00:14:27,764 Eenie, meenie... 66 00:14:35,774 --> 00:14:36,866 Run! 67 00:15:28,193 --> 00:15:30,252 Buddha will save us. 68 00:15:34,233 --> 00:15:37,464 Look up to the sky and pray. 69 00:15:59,591 --> 00:16:03,960 Throwing up on your friend. How kind. 70 00:16:11,770 --> 00:16:13,931 We didn't kill them. 71 00:16:16,575 --> 00:16:19,100 We specialize in rape. 72 00:16:22,982 --> 00:16:25,576 You wanna know who killed them? 73 00:16:25,851 --> 00:16:27,910 It was our boss. 74 00:16:28,053 --> 00:16:30,044 Instead of getting paid... 75 00:16:31,557 --> 00:16:34,355 ...we get to rape the girls. 76 00:17:10,062 --> 00:17:13,156 So, what kind of creation would you like to be? 77 00:17:34,086 --> 00:17:35,110 No! 78 00:17:36,989 --> 00:17:37,956 No! 79 00:17:44,296 --> 00:17:47,527 Just shut up and watch, okay? 80 00:17:58,577 --> 00:18:01,546 You're the one I really love. 81 00:18:55,300 --> 00:18:58,201 What do you want to be? 82 00:20:15,080 --> 00:20:16,809 Shame on you. 83 00:20:22,254 --> 00:20:25,655 It's a shame to bring people back to life? 84 00:20:27,426 --> 00:20:29,690 The dead are so happy to live again. 85 00:20:33,532 --> 00:20:35,625 I use these to make Mecha. 86 00:20:36,668 --> 00:20:38,693 These are our components. 87 00:20:40,539 --> 00:20:42,939 But it is against the law. 88 00:20:43,375 --> 00:20:44,933 Are you freakin' serious? 89 00:20:45,077 --> 00:20:46,169 Did you hear that? 90 00:20:47,179 --> 00:20:50,808 There is no law and order in here. 91 00:20:51,650 --> 00:20:54,619 It's even out of Buddha's jurisdiction. 92 00:20:54,753 --> 00:20:55,913 No jurisdiction! 93 00:21:03,962 --> 00:21:05,623 By making Mecha... 94 00:21:05,897 --> 00:21:08,593 ...we can create a land of immortals. 95 00:21:09,134 --> 00:21:10,260 Immortals? 96 00:21:11,436 --> 00:21:14,166 People do their best because life is finite. 97 00:21:17,009 --> 00:21:19,534 So these girls who were killed... 98 00:21:20,012 --> 00:21:21,809 ...did their best? 99 00:22:07,059 --> 00:22:08,993 Who did such a horrible thing? 100 00:22:12,798 --> 00:22:15,995 I reconstructed their body parts. 101 00:22:18,904 --> 00:22:23,500 Their death is nothing but a means to creating art. 102 00:22:30,849 --> 00:22:32,476 This is an art? 103 00:22:33,051 --> 00:22:37,147 They're nothing but devils pretending to be artists. 104 00:22:40,092 --> 00:22:43,357 I want to be a devil... 105 00:22:44,963 --> 00:22:47,124 ...and seek my enemies. 106 00:22:51,670 --> 00:22:54,901 If you really want, I can help you. 107 00:22:56,508 --> 00:23:00,171 Take your words back. Buddha will not allow such a thing. 108 00:23:01,413 --> 00:23:04,507 But Buddha...never came... 109 00:23:05,183 --> 00:23:07,549 ...and protected us. 110 00:23:13,258 --> 00:23:15,852 I wish for one thing only. 111 00:23:17,896 --> 00:23:20,456 To kill them. 112 00:23:23,068 --> 00:23:24,433 Hear that? 113 00:23:25,270 --> 00:23:26,464 It's a done deal. 114 00:23:27,072 --> 00:23:28,004 Lady... 115 00:23:28,340 --> 00:23:30,672 I'm gonna need your help. 116 00:23:37,382 --> 00:23:40,249 What does an ultimate Mecha have? 117 00:23:42,654 --> 00:23:44,019 It has a soul. 118 00:23:44,856 --> 00:23:49,225 Souls from 11 girls, filled with hatred. 119 00:23:51,363 --> 00:23:52,387 So you're saying... 120 00:23:53,098 --> 00:23:56,465 You put those souls into the Mecha? 121 00:23:57,102 --> 00:24:00,594 It's my job to provide peace for souls. 122 00:24:02,007 --> 00:24:03,634 But what I did... 123 00:24:04,109 --> 00:24:07,510 ...was to place the souls inside a tool for revenge. 124 00:24:09,381 --> 00:24:11,508 You shouldn't feel so bad. 125 00:24:12,951 --> 00:24:15,613 Do you think those girls... 126 00:24:16,521 --> 00:24:18,955 ...would have gone to heaven? 127 00:24:20,725 --> 00:24:24,627 They would have haunted the killers anyway. 128 00:26:16,808 --> 00:26:18,935 I used your own body as the base. 129 00:26:19,210 --> 00:26:22,577 Your limbs and organs are from your friends. 130 00:26:29,220 --> 00:26:30,687 So my sisters' flesh... 131 00:26:34,292 --> 00:26:36,123 ...is within me? 132 00:26:36,995 --> 00:26:37,927 That's not all. 133 00:26:38,029 --> 00:26:39,428 That's not all. 134 00:26:39,798 --> 00:26:43,131 The souls of your sisters' are within you as well. 135 00:26:44,135 --> 00:26:47,036 But you're a nun, right? 136 00:26:48,106 --> 00:26:51,007 So it's easy to put souls into a Mecha. 137 00:26:51,776 --> 00:26:52,970 Fantastic. 138 00:26:54,846 --> 00:26:56,609 Go on and take them down. 139 00:26:57,215 --> 00:26:59,945 Let's check her battle record! 140 00:27:05,256 --> 00:27:07,520 What is your name? 141 00:27:09,260 --> 00:27:10,955 I have no name now. 142 00:27:12,063 --> 00:27:16,295 I will become the devil of all devils... 143 00:27:17,869 --> 00:27:19,632 A SAMURAl PRlNCESS. 144 00:27:21,773 --> 00:27:23,536 And kill my enemies. 145 00:27:37,956 --> 00:27:40,151 If you see her, please tell her... 146 00:27:41,026 --> 00:27:42,584 When this is over... 147 00:27:43,428 --> 00:27:46,693 ...I will purify her soul and guide her to heaven. 148 00:27:48,199 --> 00:27:50,360 A soul full of revenge... 149 00:27:52,170 --> 00:27:55,105 ...cannot get into heaven. 150 00:27:58,109 --> 00:27:58,973 Hey... 151 00:28:00,445 --> 00:28:03,312 Where did the mad scientist go? 152 00:28:04,282 --> 00:28:06,682 Kyoraku went into the forest. 153 00:28:08,019 --> 00:28:12,388 He said that there were many Mecha parts there. 154 00:28:15,560 --> 00:28:18,393 Everyone's got a devil inside. 155 00:28:20,665 --> 00:28:22,565 How do you know him? 156 00:28:26,137 --> 00:28:27,434 A killer. 157 00:28:30,408 --> 00:28:31,705 And a victim. 158 00:28:36,014 --> 00:28:38,608 I am a devil with a soul... 159 00:28:39,951 --> 00:28:41,418 Full of revenge. 160 00:28:48,193 --> 00:28:49,160 Bye. 161 00:30:46,544 --> 00:30:48,341 Whoa... You scared me. 162 00:31:11,469 --> 00:31:13,437 You've seen one before, right? 163 00:31:15,840 --> 00:31:20,106 The rapist had the same thing hanging from him, but... 164 00:31:24,582 --> 00:31:25,173 But? 165 00:31:27,919 --> 00:31:29,648 Is that a Mecha component? 166 00:31:30,321 --> 00:31:32,186 It's so much more compact. 167 00:31:37,629 --> 00:31:38,596 Compact?! 168 00:31:41,799 --> 00:31:46,736 Those men had such huge and grotesque versions. 169 00:31:52,610 --> 00:31:56,706 That's what all 1 1 of us think. 170 00:31:59,250 --> 00:32:02,651 You guys exchange opinions in there? 171 00:32:06,524 --> 00:32:08,924 So you must be the SAMURAl PRlNCESS. 172 00:32:11,029 --> 00:32:12,053 What if I am? 173 00:32:12,997 --> 00:32:16,330 I was expecting something scarier. 174 00:32:18,269 --> 00:32:19,099 To my surprise... 175 00:32:22,340 --> 00:32:23,739 You're an interesting girl. 176 00:32:24,008 --> 00:32:24,997 Ouch. 177 00:32:26,044 --> 00:32:27,068 I'm not a girl. 178 00:32:27,812 --> 00:32:28,801 I'm a Mecha. 179 00:32:38,656 --> 00:32:41,648 You know, I've been thinking... 180 00:32:43,261 --> 00:32:46,094 Maybe it's not the couple who did this. 181 00:32:47,231 --> 00:32:49,995 This corpse isn't artistic. 182 00:32:50,802 --> 00:32:52,929 And this bow is so tacky. 183 00:32:53,037 --> 00:32:53,969 Ugh! 184 00:32:54,105 --> 00:32:55,367 You bought it yourself. 185 00:32:55,573 --> 00:32:57,268 I am talking about the corpse here. 186 00:33:10,989 --> 00:33:13,924 Is that your thing? Taking pictures of that? 187 00:33:14,993 --> 00:33:17,120 I'm sending them to forensics... 188 00:33:17,261 --> 00:33:19,491 ...for analysis, that's all. 189 00:33:24,769 --> 00:33:25,599 What? 190 00:33:26,504 --> 00:33:27,937 No signal. 191 00:33:30,308 --> 00:33:33,709 I'll contact the other member for some advice. 192 00:33:34,412 --> 00:33:36,471 I told you there's no signal. 193 00:33:36,614 --> 00:33:40,516 But mine's specially custom made. 194 00:33:42,687 --> 00:33:45,815 Why is a rich girl like you on a Mecha hunt? 195 00:33:45,957 --> 00:33:48,448 We get pretty bored, you know. 196 00:33:48,559 --> 00:33:50,117 What? Bored? 197 00:33:50,261 --> 00:33:53,526 God, you think you're so much better than everyone. 198 00:34:06,477 --> 00:34:08,104 I wonder if something happened? 199 00:34:10,314 --> 00:34:11,975 It's the Forest of lnfinity so... 200 00:34:12,550 --> 00:34:14,245 ...anything can happen. 201 00:34:15,486 --> 00:34:19,115 I've heard that Gekko is also in the forest. 202 00:34:19,991 --> 00:34:20,980 And... 203 00:34:21,159 --> 00:34:23,593 Kyoraku, who is wanted, is here too. 204 00:34:37,108 --> 00:34:40,475 I can definitely smell Mecha in this blood. 205 00:34:41,379 --> 00:34:44,815 So Mecha are responsible for this. 206 00:34:46,184 --> 00:34:48,379 Let's follow the scent. 207 00:35:01,899 --> 00:35:05,562 Hopefully, it will lead us to the crazy artist himself. 208 00:35:08,439 --> 00:35:09,736 Where's Kyoraku? 209 00:35:10,374 --> 00:35:11,398 Don't you know? 210 00:35:13,144 --> 00:35:15,009 Oh, I see. 211 00:35:15,613 --> 00:35:19,845 He'll come to pick up my battle record, sooner or later. 212 00:35:20,218 --> 00:35:23,244 Then I'll just stay with you. 213 00:35:23,387 --> 00:35:24,513 It's not that simple. 214 00:35:24,655 --> 00:35:26,145 You've got ulterior motives. 215 00:35:27,291 --> 00:35:28,053 So... 216 00:35:28,626 --> 00:35:31,823 ...why don't you decide among the 1 1 of you? 217 00:35:35,366 --> 00:35:36,492 I think I'll do just that. 218 00:35:59,991 --> 00:36:03,290 Long time no see. I didn't know you liked peeping. 219 00:36:07,064 --> 00:36:07,894 Hey! 220 00:36:08,466 --> 00:36:10,593 Hello, Gekko. 221 00:36:10,968 --> 00:36:13,459 Don't be nice to a traitor. 222 00:36:14,839 --> 00:36:16,636 Are you getting jealous? 223 00:36:17,308 --> 00:36:21,176 He was a member of the hunt, but his hand's modified. 224 00:36:27,818 --> 00:36:29,581 We've come to a conclusion. 225 00:36:29,787 --> 00:36:30,776 What is it? 226 00:36:31,455 --> 00:36:32,979 You can come with us. 227 00:36:57,748 --> 00:36:59,306 She's a Mecha! 228 00:36:59,850 --> 00:37:01,147 Take her out! 229 00:37:03,254 --> 00:37:05,222 It's true, I am not a human. 230 00:37:05,523 --> 00:37:07,548 But it's pointless to fight. 231 00:39:08,946 --> 00:39:10,743 Don't be nice with me... 232 00:39:12,550 --> 00:39:13,847 You're burning up! 233 00:39:15,753 --> 00:39:17,880 Is your cooling system okay? 234 00:39:28,466 --> 00:39:29,330 Can you smell them? 235 00:39:29,900 --> 00:39:32,460 It's gotten faint. 236 00:39:34,038 --> 00:39:34,936 I see. 237 00:39:35,940 --> 00:39:37,134 Are you relieved? 238 00:39:38,075 --> 00:39:38,905 Why would I be? 239 00:39:39,043 --> 00:39:40,806 You don't have to capture Gekko. 240 00:39:41,846 --> 00:39:42,870 I don't get it. 241 00:39:43,013 --> 00:39:44,913 You do and you know it. 242 00:40:12,076 --> 00:40:13,338 Right then. 243 00:40:13,811 --> 00:40:16,109 This will help you cool down a bit. 244 00:40:19,183 --> 00:40:20,411 I told you... 245 00:40:22,753 --> 00:40:24,380 Please don't be nice. 246 00:40:28,826 --> 00:40:32,227 Turn to sleep mode so you won't use much energy. 247 00:40:58,422 --> 00:40:59,252 Ouch. 248 00:41:01,025 --> 00:41:02,959 Ow! 249 00:41:05,963 --> 00:41:07,590 You've cooled down. 250 00:41:09,033 --> 00:41:12,230 You know, I can't give anything back. Not even my body. 251 00:41:16,540 --> 00:41:18,337 I have no warmth. 252 00:41:18,809 --> 00:41:21,744 And I can't feel any warmth. 253 00:41:34,692 --> 00:41:35,624 Look at me. 254 00:41:37,428 --> 00:41:39,862 I'm just an ugly Mecha. 255 00:42:06,290 --> 00:42:07,917 My old body! 256 00:42:15,432 --> 00:42:16,490 Stop it. 257 00:42:21,272 --> 00:42:23,297 I can feel your heart beating. 258 00:42:41,525 --> 00:42:42,753 I feel it. 259 00:42:44,395 --> 00:42:46,260 I feel your warmth. 260 00:42:49,867 --> 00:42:50,959 Me too... 261 00:42:52,469 --> 00:42:54,562 I feel your warmth, too. 262 00:44:58,095 --> 00:44:59,619 How's your fever? 263 00:45:01,965 --> 00:45:03,125 I'm fine. 264 00:45:13,844 --> 00:45:15,835 You're still a little red. 265 00:45:18,115 --> 00:45:23,644 It's just a stupid dream that my weakness created. So sickening. 266 00:45:27,858 --> 00:45:30,486 Do you know why you overheat? 267 00:45:37,234 --> 00:45:38,826 Who taught you to fight? 268 00:45:41,038 --> 00:45:45,065 I'm just follow the program Kyoraku had imprinted in me. 269 00:45:52,583 --> 00:45:54,244 That's what's wrong. 270 00:45:58,689 --> 00:46:00,384 You make too many moves. 271 00:46:01,725 --> 00:46:04,819 So why don't you teach me how to fight? 272 00:46:36,994 --> 00:46:39,758 Our number 1 target is not Gekko. 273 00:46:40,764 --> 00:46:44,530 First let's catch Kyoraku and that crazy artist. 274 00:46:46,003 --> 00:46:48,494 We can let him go later on. 275 00:46:48,605 --> 00:46:49,196 No way! 276 00:46:49,306 --> 00:46:51,171 Girls should be honest. 277 00:46:53,544 --> 00:46:57,412 Why don't you be true to yourself? 278 00:46:57,548 --> 00:46:59,607 I told you. I don't care. 279 00:49:31,969 --> 00:49:33,698 I can smell our people nearby. 280 00:49:35,005 --> 00:49:37,530 And a strong smell of blood as well. 281 00:49:53,323 --> 00:49:54,483 Oh my god! 282 00:49:59,062 --> 00:50:00,324 This is gross! 283 00:50:02,532 --> 00:50:05,695 Welcome to the human flesh factory. 284 00:50:19,182 --> 00:50:21,582 You should learn to appreciate the art. 285 00:50:22,019 --> 00:50:23,953 You empty-headed idiot! 286 00:50:24,388 --> 00:50:25,616 I'll never understand your art. 287 00:50:25,722 --> 00:50:27,349 You're freakin' crazy! 288 00:50:29,393 --> 00:50:32,123 I take that as a compliment. 289 00:50:35,632 --> 00:50:37,224 Bring it on! 290 00:50:38,735 --> 00:50:42,728 Don't make excuses like the room was too small to fight. 291 00:50:46,410 --> 00:50:49,538 What kind of art do you want to become? 292 00:50:49,980 --> 00:50:52,574 Sorry, but my existance is already an art. 293 00:50:53,650 --> 00:50:56,084 You think you're so better than everyone. 294 00:51:15,605 --> 00:51:17,732 Five seconds to bye-bye. 295 00:51:18,341 --> 00:51:19,137 Four... 296 00:51:19,576 --> 00:51:20,508 Three... 297 00:53:19,629 --> 00:53:21,221 Mangetsu! 298 00:53:59,436 --> 00:54:02,735 You little...! 299 00:54:39,809 --> 00:54:40,673 Are you okay? 300 00:55:27,691 --> 00:55:28,953 So this is pain... 301 00:55:33,029 --> 00:55:36,658 The pain of the humans you have killed for your pleasure! 302 00:55:53,883 --> 00:55:55,248 You have to... 303 00:55:56,853 --> 00:55:58,252 Be honest with... 304 00:55:58,955 --> 00:56:00,217 your feelings. 305 00:56:11,167 --> 00:56:12,828 Here. 306 00:56:13,903 --> 00:56:15,666 I know you admired this. 307 00:56:17,073 --> 00:56:18,506 Now, take it. 308 00:56:25,448 --> 00:56:29,077 God, you think you're so much better than everyone. 309 00:57:27,110 --> 00:57:29,135 We got info from intel... 310 00:57:29,979 --> 00:57:32,743 ...that Kyoraku is in the old factory. 311 00:57:34,584 --> 00:57:36,142 Now, we're even. 312 00:57:40,690 --> 00:57:41,657 Mikazuki... 313 00:57:44,260 --> 00:57:49,459 Next time we meet, I'll be a Mecha hunter. I'll destroy you. 314 00:57:54,838 --> 00:57:56,430 Looking forward to it. 315 00:58:09,919 --> 00:58:11,887 Why did you become a Mecha? 316 00:58:15,792 --> 00:58:17,419 Every time I look at my arm... 317 00:58:21,331 --> 00:58:23,060 ...I'm reminded of the past. 318 00:58:24,667 --> 00:58:25,497 The past? 319 00:58:29,305 --> 00:58:33,674 My sister Himawari got sick and suddenly went mad. 320 00:58:35,745 --> 00:58:39,943 She was frail and affected by a deadly epidemic. 321 00:58:43,753 --> 00:58:45,516 The doctors gave up on her. 322 00:58:47,524 --> 00:58:49,788 But that mad scientist wouldn't. 323 00:58:50,193 --> 00:58:51,285 Kyoraku? 324 00:58:54,397 --> 00:58:56,262 He said that she would be saved... 325 00:58:58,001 --> 00:59:00,094 ...if she had Mecha surgery. 326 00:59:03,873 --> 00:59:05,033 All it was... 327 00:59:06,709 --> 00:59:08,540 ...was an evil temptation. 328 01:00:15,278 --> 01:00:19,612 After the surgery, my sister totally lost her mind. 329 01:00:22,051 --> 01:00:26,420 She killed our parents and cut my arm off. 330 01:00:39,168 --> 01:00:44,162 She was crazy, but she begged me to do something. 331 01:01:14,604 --> 01:01:16,435 Kill...me... 332 01:01:18,708 --> 01:01:21,677 Please kill me. 333 01:01:22,979 --> 01:01:27,177 So l...turned myself into a devil... 334 01:01:47,203 --> 01:01:48,363 And did what she... 335 01:01:54,711 --> 01:01:55,871 ...asked me to do. 336 01:02:00,349 --> 01:02:02,408 Later, I heard a rumor. 337 01:02:04,020 --> 01:02:05,612 Kyoraku is everywhere... 338 01:02:06,723 --> 01:02:10,124 ...experimenting to make the perfect Mecha. 339 01:02:10,827 --> 01:02:13,193 So I am one of the guinea pigs? 340 01:02:19,335 --> 01:02:21,667 That's why I have to kill Kyoraku. 341 01:02:23,039 --> 01:02:24,700 Will I go crazy, too? 342 01:02:26,442 --> 01:02:28,034 It's highly possible. 343 01:02:33,049 --> 01:02:34,516 If I ever go crazy... 344 01:02:36,552 --> 01:02:37,712 Please kill me. 345 01:02:40,189 --> 01:02:41,213 Alright. 346 01:02:43,092 --> 01:02:44,525 I'll destroy you. 347 01:04:01,037 --> 01:04:02,368 Do you want to live? 348 01:04:43,779 --> 01:04:44,871 Liver... 349 01:04:46,616 --> 01:04:47,674 Guts. 350 01:04:56,292 --> 01:04:58,317 Well, what a nice surprise. 351 01:04:59,462 --> 01:05:01,930 You haven't gone crazy yet? 352 01:05:03,599 --> 01:05:06,033 Let me retrieve some data from you... 353 01:05:08,437 --> 01:05:09,426 Doctor! 354 01:05:21,250 --> 01:05:22,581 Long time no see. 355 01:05:23,619 --> 01:05:24,813 Who are you? 356 01:05:30,159 --> 01:05:31,285 Don't play dumb. 357 01:05:31,928 --> 01:05:33,919 That's a strange name. 358 01:05:44,674 --> 01:05:46,505 You really don't remember? 359 01:05:49,845 --> 01:05:53,747 You bastard, you turned my sister into a Mecha... 360 01:05:56,519 --> 01:06:00,080 I do that to a lot of people. For fun. 361 01:06:01,724 --> 01:06:03,988 I don't remember it at all. 362 01:06:05,594 --> 01:06:07,027 Son of a bitch! 363 01:06:10,967 --> 01:06:12,901 His finest creation. 364 01:06:13,636 --> 01:06:14,830 Hello? 365 01:06:15,037 --> 01:06:16,095 Where are you? 366 01:06:34,357 --> 01:06:37,019 Just how far is enough for you? 367 01:06:43,165 --> 01:06:46,157 I programmed him to protect his Master, me. 368 01:07:02,852 --> 01:07:03,978 Stay out of the way! 369 01:07:42,758 --> 01:07:45,522 Now this is an interesting show. 370 01:09:15,151 --> 01:09:17,949 Looks like the internal functions are corrupted now. 371 01:09:35,304 --> 01:09:38,137 It's only a matter of time before it stops. 372 01:09:38,841 --> 01:09:40,138 Broken, broken! 373 01:09:40,242 --> 01:09:42,005 How much longer? 374 01:10:01,697 --> 01:10:03,494 You're not alone. 375 01:10:35,497 --> 01:10:38,591 Our souls are inside you. 376 01:10:47,209 --> 01:10:49,370 You're not fighting alone. 377 01:10:50,546 --> 01:10:51,240 That's why... 378 01:10:54,316 --> 01:10:55,044 We never... 379 01:10:56,852 --> 01:10:58,149 We never give up. 380 01:11:47,803 --> 01:11:49,270 How can this be? 381 01:11:50,939 --> 01:11:52,668 I didn't program this. 382 01:14:08,610 --> 01:14:10,601 You cannot beat me. 383 01:14:12,748 --> 01:14:17,481 There's no way of defeating the 1 1 souls I have inside. 384 01:15:08,670 --> 01:15:10,103 Get out of my way. 385 01:15:43,305 --> 01:15:44,772 What a sound. 386 01:16:37,526 --> 01:16:41,121 I didn't know we were Mechas... 387 01:17:11,927 --> 01:17:13,087 Himawari... 388 01:17:20,202 --> 01:17:22,033 I'm coming now... 389 01:17:53,502 --> 01:17:54,594 Go to hell. 390 01:18:23,098 --> 01:18:24,998 Poor, damaged souls... 391 01:18:27,636 --> 01:18:33,370 Here, time to purify your souls and take you up to heaven. 392 01:18:36,545 --> 01:18:40,379 Devils don't belong in heaven. 393 01:18:46,021 --> 01:18:48,251 Looks like they're here to take me to hell. 394 01:18:55,664 --> 01:18:56,756 Thanks for everything. 395 01:18:58,366 --> 01:19:01,927 I'm here as a Mecha hunter to destroy you. 25722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.