Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,402 --> 00:01:43,801
Man, this is good.
2
00:01:47,340 --> 00:01:49,069
What kind of meat is this?
3
00:01:49,909 --> 00:01:50,933
It's great.
4
00:01:53,546 --> 00:01:54,706
Want to know?
5
00:01:56,216 --> 00:01:57,308
Who's that?
6
00:02:00,487 --> 00:02:03,456
Do you want to know
what kind of meat it is?
7
00:02:07,260 --> 00:02:10,286
One bite and
you'll be hooked.
8
00:02:18,571 --> 00:02:20,004
Fresh human meat.
9
00:02:21,508 --> 00:02:23,203
Do your friends taste good?
10
00:03:05,084 --> 00:03:06,073
What the...?
11
00:03:06,286 --> 00:03:07,344
Damn it!
12
00:03:07,453 --> 00:03:08,181
Hey!
13
00:03:23,203 --> 00:03:24,397
Where are they?
14
00:03:30,577 --> 00:03:31,441
Who cares?
15
00:03:37,650 --> 00:03:38,446
Well then...
16
00:03:39,352 --> 00:03:41,479
I'll ask your brain directly.
17
00:05:03,369 --> 00:05:04,267
Come on!
18
00:05:05,271 --> 00:05:06,431
Hey, wake up!
19
00:05:14,981 --> 00:05:16,005
This is useless.
20
00:05:27,493 --> 00:05:28,960
Are you...?
21
00:05:33,366 --> 00:05:34,697
A Mecha?
22
00:05:41,341 --> 00:05:42,467
Where are they?
23
00:05:49,148 --> 00:05:50,706
No idea.
24
00:05:52,985 --> 00:05:54,145
Fine then.
25
00:05:56,856 --> 00:05:57,720
Go on.
26
00:06:41,234 --> 00:06:51,439
SAMURAl PRlNCESS
27
00:07:22,975 --> 00:07:23,839
Hey.
28
00:07:27,947 --> 00:07:29,471
What are you doing here?
29
00:07:30,850 --> 00:07:34,513
I was asking Buddha whether
I had done the right thing.
30
00:07:39,058 --> 00:07:40,082
What the heck?
31
00:08:15,228 --> 00:08:16,490
You two are under...
32
00:08:20,666 --> 00:08:22,327
...arrest for being Mecha.
33
00:08:26,772 --> 00:08:30,868
Having a Mecha-making operation
is illegal.
34
00:08:34,747 --> 00:08:38,012
You best surrender yourselves now.
35
00:08:50,897 --> 00:08:52,728
You're nothing but mortals.
36
00:08:54,433 --> 00:08:58,893
You cannot fathom the beauty
in the art we create.
37
00:09:00,640 --> 00:09:05,441
Reconstruction of the human body
is the finest form of art.
38
00:09:07,680 --> 00:09:08,476
So you are calling...
39
00:09:09,615 --> 00:09:12,015
...our Shogun mediocre?
40
00:09:12,585 --> 00:09:16,021
Anyone who is stupid
enough to outlaw Mecha...
41
00:09:17,623 --> 00:09:19,682
Is mediocre at best.
42
00:09:24,397 --> 00:09:27,889
How dare you ridicule our
Shogun in such manner!
43
00:10:50,416 --> 00:10:52,543
Oh god! Help me!
44
00:10:52,885 --> 00:10:54,284
My hand! My hand!
45
00:11:31,424 --> 00:11:33,221
What do you mean, the right thing?
46
00:11:42,802 --> 00:11:43,496
So...
47
00:11:44,103 --> 00:11:47,231
Did you get your answer from Buddha?
48
00:11:51,644 --> 00:11:53,339
Do you know where we are?
49
00:11:55,147 --> 00:11:56,944
This is a place for outlaws.
50
00:11:58,317 --> 00:11:59,614
The Forest of lnfinity.
51
00:12:02,621 --> 00:12:04,680
Before Buddha answers...
52
00:12:05,458 --> 00:12:07,187
...you might be raped or killed.
53
00:12:10,196 --> 00:12:12,858
Is that what you plan to do to me?
54
00:12:14,133 --> 00:12:15,065
Of course not.
55
00:12:15,768 --> 00:12:18,828
I don't have the guts
to do that to a nun.
56
00:12:20,973 --> 00:12:22,804
Are you going into the forest now?
57
00:12:23,109 --> 00:12:24,098
Yeah. So what?
58
00:12:25,144 --> 00:12:28,113
If you see Mecha girl,
I want you to let her know...
59
00:12:28,647 --> 00:12:30,877
...that I'll be here waiting for her.
60
00:12:31,817 --> 00:12:33,444
Mecha girl?
61
00:12:35,588 --> 00:12:38,022
I have changed the girls...
62
00:12:39,058 --> 00:12:42,118
Changed their souls into
heretic devils.
63
00:12:44,396 --> 00:12:45,385
Devils...?
64
00:13:45,257 --> 00:13:46,281
What's wrong?
65
00:14:25,364 --> 00:14:27,764
Eenie, meenie...
66
00:14:35,774 --> 00:14:36,866
Run!
67
00:15:28,193 --> 00:15:30,252
Buddha will save us.
68
00:15:34,233 --> 00:15:37,464
Look up to the sky and pray.
69
00:15:59,591 --> 00:16:03,960
Throwing up on your friend.
How kind.
70
00:16:11,770 --> 00:16:13,931
We didn't kill them.
71
00:16:16,575 --> 00:16:19,100
We specialize in rape.
72
00:16:22,982 --> 00:16:25,576
You wanna know who killed them?
73
00:16:25,851 --> 00:16:27,910
It was our boss.
74
00:16:28,053 --> 00:16:30,044
Instead of getting paid...
75
00:16:31,557 --> 00:16:34,355
...we get to rape the girls.
76
00:17:10,062 --> 00:17:13,156
So, what kind of creation
would you like to be?
77
00:17:34,086 --> 00:17:35,110
No!
78
00:17:36,989 --> 00:17:37,956
No!
79
00:17:44,296 --> 00:17:47,527
Just shut up and watch, okay?
80
00:17:58,577 --> 00:18:01,546
You're the one I really love.
81
00:18:55,300 --> 00:18:58,201
What do you want to be?
82
00:20:15,080 --> 00:20:16,809
Shame on you.
83
00:20:22,254 --> 00:20:25,655
It's a shame to bring
people back to life?
84
00:20:27,426 --> 00:20:29,690
The dead are so
happy to live again.
85
00:20:33,532 --> 00:20:35,625
I use these to make Mecha.
86
00:20:36,668 --> 00:20:38,693
These are our components.
87
00:20:40,539 --> 00:20:42,939
But it is against the law.
88
00:20:43,375 --> 00:20:44,933
Are you freakin' serious?
89
00:20:45,077 --> 00:20:46,169
Did you hear that?
90
00:20:47,179 --> 00:20:50,808
There is no law and order in here.
91
00:20:51,650 --> 00:20:54,619
It's even out of Buddha's
jurisdiction.
92
00:20:54,753 --> 00:20:55,913
No jurisdiction!
93
00:21:03,962 --> 00:21:05,623
By making Mecha...
94
00:21:05,897 --> 00:21:08,593
...we can create a land
of immortals.
95
00:21:09,134 --> 00:21:10,260
Immortals?
96
00:21:11,436 --> 00:21:14,166
People do their best
because life is finite.
97
00:21:17,009 --> 00:21:19,534
So these girls who were killed...
98
00:21:20,012 --> 00:21:21,809
...did their best?
99
00:22:07,059 --> 00:22:08,993
Who did such a horrible thing?
100
00:22:12,798 --> 00:22:15,995
I reconstructed their body parts.
101
00:22:18,904 --> 00:22:23,500
Their death is nothing but
a means to creating art.
102
00:22:30,849 --> 00:22:32,476
This is an art?
103
00:22:33,051 --> 00:22:37,147
They're nothing but devils
pretending to be artists.
104
00:22:40,092 --> 00:22:43,357
I want to be a devil...
105
00:22:44,963 --> 00:22:47,124
...and seek my enemies.
106
00:22:51,670 --> 00:22:54,901
If you really want,
I can help you.
107
00:22:56,508 --> 00:23:00,171
Take your words back.
Buddha will not allow such a thing.
108
00:23:01,413 --> 00:23:04,507
But Buddha...never came...
109
00:23:05,183 --> 00:23:07,549
...and protected us.
110
00:23:13,258 --> 00:23:15,852
I wish for one thing only.
111
00:23:17,896 --> 00:23:20,456
To kill them.
112
00:23:23,068 --> 00:23:24,433
Hear that?
113
00:23:25,270 --> 00:23:26,464
It's a done deal.
114
00:23:27,072 --> 00:23:28,004
Lady...
115
00:23:28,340 --> 00:23:30,672
I'm gonna need your help.
116
00:23:37,382 --> 00:23:40,249
What does an ultimate Mecha have?
117
00:23:42,654 --> 00:23:44,019
It has a soul.
118
00:23:44,856 --> 00:23:49,225
Souls from 11 girls,
filled with hatred.
119
00:23:51,363 --> 00:23:52,387
So you're saying...
120
00:23:53,098 --> 00:23:56,465
You put those souls
into the Mecha?
121
00:23:57,102 --> 00:24:00,594
It's my job to provide peace for souls.
122
00:24:02,007 --> 00:24:03,634
But what I did...
123
00:24:04,109 --> 00:24:07,510
...was to place the souls
inside a tool for revenge.
124
00:24:09,381 --> 00:24:11,508
You shouldn't feel so bad.
125
00:24:12,951 --> 00:24:15,613
Do you think those girls...
126
00:24:16,521 --> 00:24:18,955
...would have gone to heaven?
127
00:24:20,725 --> 00:24:24,627
They would have
haunted the killers anyway.
128
00:26:16,808 --> 00:26:18,935
I used your own body as the base.
129
00:26:19,210 --> 00:26:22,577
Your limbs and organs
are from your friends.
130
00:26:29,220 --> 00:26:30,687
So my sisters' flesh...
131
00:26:34,292 --> 00:26:36,123
...is within me?
132
00:26:36,995 --> 00:26:37,927
That's not all.
133
00:26:38,029 --> 00:26:39,428
That's not all.
134
00:26:39,798 --> 00:26:43,131
The souls of your sisters'
are within you as well.
135
00:26:44,135 --> 00:26:47,036
But you're a nun, right?
136
00:26:48,106 --> 00:26:51,007
So it's easy to put souls
into a Mecha.
137
00:26:51,776 --> 00:26:52,970
Fantastic.
138
00:26:54,846 --> 00:26:56,609
Go on and take them down.
139
00:26:57,215 --> 00:26:59,945
Let's check her battle record!
140
00:27:05,256 --> 00:27:07,520
What is your name?
141
00:27:09,260 --> 00:27:10,955
I have no name now.
142
00:27:12,063 --> 00:27:16,295
I will become the devil
of all devils...
143
00:27:17,869 --> 00:27:19,632
A SAMURAl PRlNCESS.
144
00:27:21,773 --> 00:27:23,536
And kill my enemies.
145
00:27:37,956 --> 00:27:40,151
If you see her, please tell her...
146
00:27:41,026 --> 00:27:42,584
When this is over...
147
00:27:43,428 --> 00:27:46,693
...I will purify her soul
and guide her to heaven.
148
00:27:48,199 --> 00:27:50,360
A soul full of revenge...
149
00:27:52,170 --> 00:27:55,105
...cannot get into heaven.
150
00:27:58,109 --> 00:27:58,973
Hey...
151
00:28:00,445 --> 00:28:03,312
Where did the mad scientist go?
152
00:28:04,282 --> 00:28:06,682
Kyoraku went into the forest.
153
00:28:08,019 --> 00:28:12,388
He said that there were
many Mecha parts there.
154
00:28:15,560 --> 00:28:18,393
Everyone's got a devil inside.
155
00:28:20,665 --> 00:28:22,565
How do you know him?
156
00:28:26,137 --> 00:28:27,434
A killer.
157
00:28:30,408 --> 00:28:31,705
And a victim.
158
00:28:36,014 --> 00:28:38,608
I am a devil with a soul...
159
00:28:39,951 --> 00:28:41,418
Full of revenge.
160
00:28:48,193 --> 00:28:49,160
Bye.
161
00:30:46,544 --> 00:30:48,341
Whoa... You scared me.
162
00:31:11,469 --> 00:31:13,437
You've seen one before, right?
163
00:31:15,840 --> 00:31:20,106
The rapist had the same thing
hanging from him, but...
164
00:31:24,582 --> 00:31:25,173
But?
165
00:31:27,919 --> 00:31:29,648
Is that a Mecha component?
166
00:31:30,321 --> 00:31:32,186
It's so much more compact.
167
00:31:37,629 --> 00:31:38,596
Compact?!
168
00:31:41,799 --> 00:31:46,736
Those men had such huge
and grotesque versions.
169
00:31:52,610 --> 00:31:56,706
That's what all 1 1 of us think.
170
00:31:59,250 --> 00:32:02,651
You guys exchange opinions
in there?
171
00:32:06,524 --> 00:32:08,924
So you must be the SAMURAl PRlNCESS.
172
00:32:11,029 --> 00:32:12,053
What if I am?
173
00:32:12,997 --> 00:32:16,330
I was expecting something scarier.
174
00:32:18,269 --> 00:32:19,099
To my surprise...
175
00:32:22,340 --> 00:32:23,739
You're an interesting girl.
176
00:32:24,008 --> 00:32:24,997
Ouch.
177
00:32:26,044 --> 00:32:27,068
I'm not a girl.
178
00:32:27,812 --> 00:32:28,801
I'm a Mecha.
179
00:32:38,656 --> 00:32:41,648
You know, I've been thinking...
180
00:32:43,261 --> 00:32:46,094
Maybe it's not the
couple who did this.
181
00:32:47,231 --> 00:32:49,995
This corpse isn't artistic.
182
00:32:50,802 --> 00:32:52,929
And this bow is so tacky.
183
00:32:53,037 --> 00:32:53,969
Ugh!
184
00:32:54,105 --> 00:32:55,367
You bought it yourself.
185
00:32:55,573 --> 00:32:57,268
I am talking about the corpse here.
186
00:33:10,989 --> 00:33:13,924
Is that your thing?
Taking pictures of that?
187
00:33:14,993 --> 00:33:17,120
I'm sending them to forensics...
188
00:33:17,261 --> 00:33:19,491
...for analysis, that's all.
189
00:33:24,769 --> 00:33:25,599
What?
190
00:33:26,504 --> 00:33:27,937
No signal.
191
00:33:30,308 --> 00:33:33,709
I'll contact the other member
for some advice.
192
00:33:34,412 --> 00:33:36,471
I told you there's no signal.
193
00:33:36,614 --> 00:33:40,516
But mine's specially custom made.
194
00:33:42,687 --> 00:33:45,815
Why is a rich girl like you
on a Mecha hunt?
195
00:33:45,957 --> 00:33:48,448
We get pretty bored, you know.
196
00:33:48,559 --> 00:33:50,117
What? Bored?
197
00:33:50,261 --> 00:33:53,526
God, you think you're
so much better than everyone.
198
00:34:06,477 --> 00:34:08,104
I wonder if something happened?
199
00:34:10,314 --> 00:34:11,975
It's the Forest of lnfinity so...
200
00:34:12,550 --> 00:34:14,245
...anything can happen.
201
00:34:15,486 --> 00:34:19,115
I've heard that Gekko
is also in the forest.
202
00:34:19,991 --> 00:34:20,980
And...
203
00:34:21,159 --> 00:34:23,593
Kyoraku, who is wanted, is here too.
204
00:34:37,108 --> 00:34:40,475
I can definitely smell
Mecha in this blood.
205
00:34:41,379 --> 00:34:44,815
So Mecha are responsible for this.
206
00:34:46,184 --> 00:34:48,379
Let's follow the scent.
207
00:35:01,899 --> 00:35:05,562
Hopefully, it will lead us to
the crazy artist himself.
208
00:35:08,439 --> 00:35:09,736
Where's Kyoraku?
209
00:35:10,374 --> 00:35:11,398
Don't you know?
210
00:35:13,144 --> 00:35:15,009
Oh, I see.
211
00:35:15,613 --> 00:35:19,845
He'll come to pick up my
battle record, sooner or later.
212
00:35:20,218 --> 00:35:23,244
Then I'll just stay with you.
213
00:35:23,387 --> 00:35:24,513
It's not that simple.
214
00:35:24,655 --> 00:35:26,145
You've got ulterior motives.
215
00:35:27,291 --> 00:35:28,053
So...
216
00:35:28,626 --> 00:35:31,823
...why don't you decide
among the 1 1 of you?
217
00:35:35,366 --> 00:35:36,492
I think I'll do just that.
218
00:35:59,991 --> 00:36:03,290
Long time no see.
I didn't know you liked peeping.
219
00:36:07,064 --> 00:36:07,894
Hey!
220
00:36:08,466 --> 00:36:10,593
Hello, Gekko.
221
00:36:10,968 --> 00:36:13,459
Don't be nice to a traitor.
222
00:36:14,839 --> 00:36:16,636
Are you getting jealous?
223
00:36:17,308 --> 00:36:21,176
He was a member of the hunt,
but his hand's modified.
224
00:36:27,818 --> 00:36:29,581
We've come to a conclusion.
225
00:36:29,787 --> 00:36:30,776
What is it?
226
00:36:31,455 --> 00:36:32,979
You can come with us.
227
00:36:57,748 --> 00:36:59,306
She's a Mecha!
228
00:36:59,850 --> 00:37:01,147
Take her out!
229
00:37:03,254 --> 00:37:05,222
It's true, I am not a human.
230
00:37:05,523 --> 00:37:07,548
But it's pointless to fight.
231
00:39:08,946 --> 00:39:10,743
Don't be nice with me...
232
00:39:12,550 --> 00:39:13,847
You're burning up!
233
00:39:15,753 --> 00:39:17,880
Is your cooling system okay?
234
00:39:28,466 --> 00:39:29,330
Can you smell them?
235
00:39:29,900 --> 00:39:32,460
It's gotten faint.
236
00:39:34,038 --> 00:39:34,936
I see.
237
00:39:35,940 --> 00:39:37,134
Are you relieved?
238
00:39:38,075 --> 00:39:38,905
Why would I be?
239
00:39:39,043 --> 00:39:40,806
You don't have to capture Gekko.
240
00:39:41,846 --> 00:39:42,870
I don't get it.
241
00:39:43,013 --> 00:39:44,913
You do and you know it.
242
00:40:12,076 --> 00:40:13,338
Right then.
243
00:40:13,811 --> 00:40:16,109
This will help you cool down a bit.
244
00:40:19,183 --> 00:40:20,411
I told you...
245
00:40:22,753 --> 00:40:24,380
Please don't be nice.
246
00:40:28,826 --> 00:40:32,227
Turn to sleep mode
so you won't use much energy.
247
00:40:58,422 --> 00:40:59,252
Ouch.
248
00:41:01,025 --> 00:41:02,959
Ow!
249
00:41:05,963 --> 00:41:07,590
You've cooled down.
250
00:41:09,033 --> 00:41:12,230
You know, I can't give anything back.
Not even my body.
251
00:41:16,540 --> 00:41:18,337
I have no warmth.
252
00:41:18,809 --> 00:41:21,744
And I can't feel any warmth.
253
00:41:34,692 --> 00:41:35,624
Look at me.
254
00:41:37,428 --> 00:41:39,862
I'm just an ugly Mecha.
255
00:42:06,290 --> 00:42:07,917
My old body!
256
00:42:15,432 --> 00:42:16,490
Stop it.
257
00:42:21,272 --> 00:42:23,297
I can feel your heart beating.
258
00:42:41,525 --> 00:42:42,753
I feel it.
259
00:42:44,395 --> 00:42:46,260
I feel your warmth.
260
00:42:49,867 --> 00:42:50,959
Me too...
261
00:42:52,469 --> 00:42:54,562
I feel your warmth, too.
262
00:44:58,095 --> 00:44:59,619
How's your fever?
263
00:45:01,965 --> 00:45:03,125
I'm fine.
264
00:45:13,844 --> 00:45:15,835
You're still a little red.
265
00:45:18,115 --> 00:45:23,644
It's just a stupid dream
that my weakness created. So sickening.
266
00:45:27,858 --> 00:45:30,486
Do you know why you overheat?
267
00:45:37,234 --> 00:45:38,826
Who taught you to fight?
268
00:45:41,038 --> 00:45:45,065
I'm just follow the program
Kyoraku had imprinted in me.
269
00:45:52,583 --> 00:45:54,244
That's what's wrong.
270
00:45:58,689 --> 00:46:00,384
You make too many moves.
271
00:46:01,725 --> 00:46:04,819
So why don't you teach me
how to fight?
272
00:46:36,994 --> 00:46:39,758
Our number 1 target is not Gekko.
273
00:46:40,764 --> 00:46:44,530
First let's catch Kyoraku
and that crazy artist.
274
00:46:46,003 --> 00:46:48,494
We can let him go later on.
275
00:46:48,605 --> 00:46:49,196
No way!
276
00:46:49,306 --> 00:46:51,171
Girls should be honest.
277
00:46:53,544 --> 00:46:57,412
Why don't you be true to yourself?
278
00:46:57,548 --> 00:46:59,607
I told you. I don't care.
279
00:49:31,969 --> 00:49:33,698
I can smell our people nearby.
280
00:49:35,005 --> 00:49:37,530
And a strong smell of blood as well.
281
00:49:53,323 --> 00:49:54,483
Oh my god!
282
00:49:59,062 --> 00:50:00,324
This is gross!
283
00:50:02,532 --> 00:50:05,695
Welcome to the human flesh factory.
284
00:50:19,182 --> 00:50:21,582
You should learn to appreciate the art.
285
00:50:22,019 --> 00:50:23,953
You empty-headed idiot!
286
00:50:24,388 --> 00:50:25,616
I'll never understand your art.
287
00:50:25,722 --> 00:50:27,349
You're freakin' crazy!
288
00:50:29,393 --> 00:50:32,123
I take that as a compliment.
289
00:50:35,632 --> 00:50:37,224
Bring it on!
290
00:50:38,735 --> 00:50:42,728
Don't make excuses like the room
was too small to fight.
291
00:50:46,410 --> 00:50:49,538
What kind of art do
you want to become?
292
00:50:49,980 --> 00:50:52,574
Sorry, but my existance
is already an art.
293
00:50:53,650 --> 00:50:56,084
You think you're so better
than everyone.
294
00:51:15,605 --> 00:51:17,732
Five seconds to bye-bye.
295
00:51:18,341 --> 00:51:19,137
Four...
296
00:51:19,576 --> 00:51:20,508
Three...
297
00:53:19,629 --> 00:53:21,221
Mangetsu!
298
00:53:59,436 --> 00:54:02,735
You little...!
299
00:54:39,809 --> 00:54:40,673
Are you okay?
300
00:55:27,691 --> 00:55:28,953
So this is pain...
301
00:55:33,029 --> 00:55:36,658
The pain of the humans you
have killed for your pleasure!
302
00:55:53,883 --> 00:55:55,248
You have to...
303
00:55:56,853 --> 00:55:58,252
Be honest with...
304
00:55:58,955 --> 00:56:00,217
your feelings.
305
00:56:11,167 --> 00:56:12,828
Here.
306
00:56:13,903 --> 00:56:15,666
I know you admired this.
307
00:56:17,073 --> 00:56:18,506
Now, take it.
308
00:56:25,448 --> 00:56:29,077
God, you think you're so
much better than everyone.
309
00:57:27,110 --> 00:57:29,135
We got info from intel...
310
00:57:29,979 --> 00:57:32,743
...that Kyoraku is in the old factory.
311
00:57:34,584 --> 00:57:36,142
Now, we're even.
312
00:57:40,690 --> 00:57:41,657
Mikazuki...
313
00:57:44,260 --> 00:57:49,459
Next time we meet, I'll be a
Mecha hunter. I'll destroy you.
314
00:57:54,838 --> 00:57:56,430
Looking forward to it.
315
00:58:09,919 --> 00:58:11,887
Why did you become a Mecha?
316
00:58:15,792 --> 00:58:17,419
Every time I look at my arm...
317
00:58:21,331 --> 00:58:23,060
...I'm reminded of the past.
318
00:58:24,667 --> 00:58:25,497
The past?
319
00:58:29,305 --> 00:58:33,674
My sister Himawari got sick
and suddenly went mad.
320
00:58:35,745 --> 00:58:39,943
She was frail and affected by
a deadly epidemic.
321
00:58:43,753 --> 00:58:45,516
The doctors gave up on her.
322
00:58:47,524 --> 00:58:49,788
But that mad scientist wouldn't.
323
00:58:50,193 --> 00:58:51,285
Kyoraku?
324
00:58:54,397 --> 00:58:56,262
He said that she would be saved...
325
00:58:58,001 --> 00:59:00,094
...if she had Mecha surgery.
326
00:59:03,873 --> 00:59:05,033
All it was...
327
00:59:06,709 --> 00:59:08,540
...was an evil temptation.
328
01:00:15,278 --> 01:00:19,612
After the surgery, my sister
totally lost her mind.
329
01:00:22,051 --> 01:00:26,420
She killed our parents
and cut my arm off.
330
01:00:39,168 --> 01:00:44,162
She was crazy, but she begged me
to do something.
331
01:01:14,604 --> 01:01:16,435
Kill...me...
332
01:01:18,708 --> 01:01:21,677
Please kill me.
333
01:01:22,979 --> 01:01:27,177
So l...turned myself into a devil...
334
01:01:47,203 --> 01:01:48,363
And did what she...
335
01:01:54,711 --> 01:01:55,871
...asked me to do.
336
01:02:00,349 --> 01:02:02,408
Later, I heard a rumor.
337
01:02:04,020 --> 01:02:05,612
Kyoraku is everywhere...
338
01:02:06,723 --> 01:02:10,124
...experimenting to make
the perfect Mecha.
339
01:02:10,827 --> 01:02:13,193
So I am one of the guinea pigs?
340
01:02:19,335 --> 01:02:21,667
That's why I have to kill Kyoraku.
341
01:02:23,039 --> 01:02:24,700
Will I go crazy, too?
342
01:02:26,442 --> 01:02:28,034
It's highly possible.
343
01:02:33,049 --> 01:02:34,516
If I ever go crazy...
344
01:02:36,552 --> 01:02:37,712
Please kill me.
345
01:02:40,189 --> 01:02:41,213
Alright.
346
01:02:43,092 --> 01:02:44,525
I'll destroy you.
347
01:04:01,037 --> 01:04:02,368
Do you want to live?
348
01:04:43,779 --> 01:04:44,871
Liver...
349
01:04:46,616 --> 01:04:47,674
Guts.
350
01:04:56,292 --> 01:04:58,317
Well, what a nice surprise.
351
01:04:59,462 --> 01:05:01,930
You haven't gone crazy yet?
352
01:05:03,599 --> 01:05:06,033
Let me retrieve some data from you...
353
01:05:08,437 --> 01:05:09,426
Doctor!
354
01:05:21,250 --> 01:05:22,581
Long time no see.
355
01:05:23,619 --> 01:05:24,813
Who are you?
356
01:05:30,159 --> 01:05:31,285
Don't play dumb.
357
01:05:31,928 --> 01:05:33,919
That's a strange name.
358
01:05:44,674 --> 01:05:46,505
You really don't remember?
359
01:05:49,845 --> 01:05:53,747
You bastard, you turned
my sister into a Mecha...
360
01:05:56,519 --> 01:06:00,080
I do that to a lot of people.
For fun.
361
01:06:01,724 --> 01:06:03,988
I don't remember it at all.
362
01:06:05,594 --> 01:06:07,027
Son of a bitch!
363
01:06:10,967 --> 01:06:12,901
His finest creation.
364
01:06:13,636 --> 01:06:14,830
Hello?
365
01:06:15,037 --> 01:06:16,095
Where are you?
366
01:06:34,357 --> 01:06:37,019
Just how far is enough for you?
367
01:06:43,165 --> 01:06:46,157
I programmed him
to protect his Master, me.
368
01:07:02,852 --> 01:07:03,978
Stay out of the way!
369
01:07:42,758 --> 01:07:45,522
Now this is an interesting show.
370
01:09:15,151 --> 01:09:17,949
Looks like the internal functions
are corrupted now.
371
01:09:35,304 --> 01:09:38,137
It's only a matter of time
before it stops.
372
01:09:38,841 --> 01:09:40,138
Broken, broken!
373
01:09:40,242 --> 01:09:42,005
How much longer?
374
01:10:01,697 --> 01:10:03,494
You're not alone.
375
01:10:35,497 --> 01:10:38,591
Our souls are inside you.
376
01:10:47,209 --> 01:10:49,370
You're not fighting alone.
377
01:10:50,546 --> 01:10:51,240
That's why...
378
01:10:54,316 --> 01:10:55,044
We never...
379
01:10:56,852 --> 01:10:58,149
We never give up.
380
01:11:47,803 --> 01:11:49,270
How can this be?
381
01:11:50,939 --> 01:11:52,668
I didn't program this.
382
01:14:08,610 --> 01:14:10,601
You cannot beat me.
383
01:14:12,748 --> 01:14:17,481
There's no way of defeating
the 1 1 souls I have inside.
384
01:15:08,670 --> 01:15:10,103
Get out of my way.
385
01:15:43,305 --> 01:15:44,772
What a sound.
386
01:16:37,526 --> 01:16:41,121
I didn't know we were Mechas...
387
01:17:11,927 --> 01:17:13,087
Himawari...
388
01:17:20,202 --> 01:17:22,033
I'm coming now...
389
01:17:53,502 --> 01:17:54,594
Go to hell.
390
01:18:23,098 --> 01:18:24,998
Poor, damaged souls...
391
01:18:27,636 --> 01:18:33,370
Here, time to purify your souls
and take you up to heaven.
392
01:18:36,545 --> 01:18:40,379
Devils don't belong in heaven.
393
01:18:46,021 --> 01:18:48,251
Looks like they're here
to take me to hell.
394
01:18:55,664 --> 01:18:56,756
Thanks for everything.
395
01:18:58,366 --> 01:19:01,927
I'm here as a Mecha hunter
to destroy you.
25722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.