All language subtitles for S.W.A.T.2017.S05E09.Survive.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,103 --> 00:00:03,504 Previously on SWAT... CHRIS: Missing victim is 2 00:00:03,604 --> 00:00:05,139 21-year-old Jenni Moreno, undocumented from Honduras. 3 00:00:05,239 --> 00:00:06,174 She fled a local gang that forced her 4 00:00:06,274 --> 00:00:07,375 into becoming a drug mule. 5 00:00:07,475 --> 00:00:09,410 Jenni was staying at a safe house in Gardena. 6 00:00:09,510 --> 00:00:12,012 A friend of Luca's neighbor runs it at her personal home. 7 00:00:12,113 --> 00:00:13,714 Mrs. Sosa, we're trying to help. Are you ready to help? 8 00:00:13,814 --> 00:00:15,383 Or would you rather we just start searching your house? 9 00:00:15,483 --> 00:00:16,750 Deacon, back off. 10 00:00:18,052 --> 00:00:18,086 Do you have any clue the sacrifice that lady makes 11 00:00:19,120 --> 00:00:20,188 on a daily basis just so young women 12 00:00:21,222 --> 00:00:22,423 fleeing oppression and violence get a chance? 13 00:00:23,691 --> 00:00:25,059 Those young women have no legal standing living under her roof. 14 00:00:25,993 --> 00:00:26,727 They could be deported at the drop of a hat, 15 00:00:27,695 --> 00:00:28,296 sent back to the very danger they're fleeing. 16 00:00:29,130 --> 00:00:29,797 It must be so nice throwing stones 17 00:00:30,798 --> 00:00:32,032 perched up in your tidy corner of the world. 18 00:00:33,734 --> 00:00:36,137 ♪ 19 00:00:43,544 --> 00:00:45,813 (guns cock) 20 00:00:55,556 --> 00:00:57,725 ♪ 21 00:01:06,734 --> 00:01:09,470 (panting) 22 00:01:10,371 --> 00:01:12,206 (buzzers sound) 23 00:01:14,542 --> 00:01:16,444 (tires squealing) 24 00:01:27,688 --> 00:01:29,790 Come on, let's go. Let's go! 25 00:01:35,196 --> 00:01:37,198 (tires squealing) 26 00:02:02,223 --> 00:02:03,857 (tires screech) 27 00:02:06,394 --> 00:02:07,761 (guns cock) 28 00:02:14,935 --> 00:02:16,304 (grunts) 29 00:02:18,472 --> 00:02:19,673 (buzzers sound) 30 00:02:20,841 --> 00:02:22,776 Wow. Wow, these relays keep getting closer and closer. 31 00:02:22,876 --> 00:02:25,279 Yeah. Looks like we found 32 00:02:25,379 --> 00:02:26,680 our even pairings. 33 00:02:26,780 --> 00:02:27,881 Still always comes down to sergeant versus sergeant. 34 00:02:27,981 --> 00:02:29,717 CHRIS: Sounded like time's even. 35 00:02:29,817 --> 00:02:30,718 Think Hondo wins this for us on accuracy. 36 00:02:30,818 --> 00:02:32,286 TAN: Let's see. 37 00:02:32,820 --> 00:02:36,524 Looks like we... have our first tie. 38 00:02:36,624 --> 00:02:38,192 HONDO: I don't know. 39 00:02:38,292 --> 00:02:40,261 Did I see your toe over the starting line, Deac? 40 00:02:40,361 --> 00:02:41,895 False start is a two-second penalty. 41 00:02:41,995 --> 00:02:44,898 Hey, you guys want to go again, I'm standing right here. 42 00:02:44,998 --> 00:02:47,668 No need. I'm all for sharing this win with the team. 43 00:02:47,768 --> 00:02:49,870 Attaboy. Nice work. 44 00:02:49,970 --> 00:02:51,872 (sighs) Hey. 45 00:02:51,972 --> 00:02:53,741 So, what are you up to for your weekend off? 46 00:02:53,841 --> 00:02:54,942 Family outing? No, no. 47 00:02:55,042 --> 00:02:56,744 I got a private security gig tomorrow. 48 00:02:56,844 --> 00:02:58,279 Ah, no rest for the weary. (chuckles) No. 49 00:02:58,379 --> 00:02:59,513 Not when there's potentially 50 00:02:59,613 --> 00:03:00,948 four college tuitions to pay for. 51 00:03:01,048 --> 00:03:02,416 Well, look, short notice-- I'm firing up the grill 52 00:03:02,516 --> 00:03:04,585 this Sunday. Everyone's invited. 53 00:03:04,685 --> 00:03:06,287 Is everyone coming? Yeah. 54 00:03:06,387 --> 00:03:07,521 It'd be good to see Annie and the kids. 55 00:03:07,621 --> 00:03:09,457 Yeah. Count us in. 56 00:03:09,557 --> 00:03:10,458 All right, cool. 57 00:03:10,558 --> 00:03:11,892 Good stuff out there. 58 00:03:11,992 --> 00:03:13,561 Yeah. 59 00:03:13,661 --> 00:03:15,796 Hey, guys, last minute, I know, 60 00:03:15,896 --> 00:03:17,765 but I got a VIP detail tomorrow. I could use an extra body. 61 00:03:17,865 --> 00:03:18,966 Anybody interested? Sorry, man. 62 00:03:19,066 --> 00:03:20,734 I'm running errands all day tomorrow. 63 00:03:20,834 --> 00:03:22,202 Yeah, I already made plans with Bonnie tomorrow, 64 00:03:22,303 --> 00:03:23,971 otherwise I would. Okay. CHRIS: I'm in. 65 00:03:24,071 --> 00:03:24,905 What's the gig? 66 00:03:25,639 --> 00:03:26,440 Just driving a client to Vegas. 67 00:03:27,140 --> 00:03:27,741 It's not that entitled heiress 68 00:03:28,676 --> 00:03:29,243 you drove that time with Rocker, is it? 69 00:03:30,210 --> 00:03:30,244 Heard you wanted to throw her out of the car 70 00:03:30,811 --> 00:03:31,779 ten minutes in. Ugh. 71 00:03:32,846 --> 00:03:33,747 Thank God, no. No, this is something Owen set up. 72 00:03:34,582 --> 00:03:35,416 Wealthy businessman, super low-key. 73 00:03:36,417 --> 00:03:37,885 Sounds like a good time. Sounds like a payday. 74 00:03:37,985 --> 00:03:39,353 Have fun, you guys. All right. 75 00:03:39,453 --> 00:03:40,854 Win me some money. Hey, thanks for the ask. 76 00:03:40,954 --> 00:03:42,356 You'll text me the details? 77 00:03:42,456 --> 00:03:43,424 Yeah, yeah, of course. 78 00:03:43,524 --> 00:03:45,259 Hey. Um, Chris, got to admit, 79 00:03:45,359 --> 00:03:47,295 I was a little surprised that you volunteered. 80 00:03:47,395 --> 00:03:51,599 I get the sense that you're, uh, still upset with me. 81 00:03:51,699 --> 00:03:53,467 We may not see eye to eye on the safe house, 82 00:03:53,567 --> 00:03:55,736 or what Mama Pina does, but... 83 00:03:55,836 --> 00:03:57,705 I can put that aside while we're on the clock. 84 00:03:57,805 --> 00:03:58,806 I appreciate you coming along for the ride. 85 00:03:58,906 --> 00:04:00,341 Hey, Vegas is a long drive. 86 00:04:00,441 --> 00:04:02,643 Maybe I can change your mind by the time we get back. 87 00:04:05,613 --> 00:04:07,781 ♪ 88 00:04:14,322 --> 00:04:16,023 DEACON: Would you like me to put on some music, Mr. Velez? 89 00:04:16,123 --> 00:04:18,826 No, thank you. I enjoy the quiet. 90 00:04:19,660 --> 00:04:21,629 This countryside reminds me 91 00:04:21,729 --> 00:04:23,531 of old Western movies. 92 00:04:23,631 --> 00:04:25,499 That's all that was on TV where I grew up. 93 00:04:25,599 --> 00:04:27,267 You make this trip a lot? 94 00:04:27,368 --> 00:04:30,938 No, no, um, occasionally for work, but... 95 00:04:31,038 --> 00:04:32,540 I've got a wife and four kids. 96 00:04:32,640 --> 00:04:33,974 Sin City isn't really the preferred destination. 97 00:04:34,074 --> 00:04:36,544 (laughs) What about you, Ms. Alonso? 98 00:04:36,644 --> 00:04:37,845 Do you like to, uh, gamble? 99 00:04:37,945 --> 00:04:40,448 No. I get enough risk in my day job. 100 00:04:40,548 --> 00:04:41,915 This isn't what you normally do? DEACON: No, this is 101 00:04:42,015 --> 00:04:43,283 a part-time thing, actually. 102 00:04:43,384 --> 00:04:45,386 We're both full-time LAPD officers. 103 00:04:45,486 --> 00:04:46,620 Police? 104 00:04:46,720 --> 00:04:48,556 Uh, so, you're both police? 105 00:04:48,656 --> 00:04:50,458 SWAT, actually. 106 00:04:50,558 --> 00:04:51,792 Oh, they didn't mention that when I called. 107 00:04:51,892 --> 00:04:53,427 Only that you were the best security 108 00:04:53,527 --> 00:04:54,662 that money can buy. 109 00:04:54,762 --> 00:04:56,530 We aim to please. 110 00:04:56,630 --> 00:04:57,798 You come to the States a lot? 111 00:04:57,898 --> 00:04:59,467 Yes, yes. For work. 112 00:04:59,567 --> 00:05:01,001 If you don't mind my asking, Mr. Velez, what do you do? 113 00:05:01,935 --> 00:05:03,937 I help run a business in Mexico. 114 00:05:04,037 --> 00:05:06,840 Started small and grew big over time. 115 00:05:08,742 --> 00:05:10,344 You're smiling. Why? 116 00:05:10,444 --> 00:05:13,313 Sorry, it's just, you remind me of my Uncle Sarzo. 117 00:05:13,414 --> 00:05:14,748 He also started small. 118 00:05:14,848 --> 00:05:16,650 Made a life for himself and, uh, 119 00:05:16,750 --> 00:05:17,885 my aunt Helena, for me, too. 120 00:05:17,985 --> 00:05:21,088 Your tío sounds like a great man. 121 00:05:21,188 --> 00:05:23,023 Yeah. He really is. 122 00:05:24,792 --> 00:05:26,794 Oh, can we stop at Lankford, please? 123 00:05:26,894 --> 00:05:27,995 There's nothing there. 124 00:05:28,095 --> 00:05:29,497 It's just an abandoned ghost town. 125 00:05:29,597 --> 00:05:31,699 Yes, but I heard they shot old movies there, 126 00:05:31,799 --> 00:05:33,000 like the kind I watched when I was a kid. 127 00:05:33,100 --> 00:05:34,668 I want to take some pictures. 128 00:05:34,768 --> 00:05:36,570 All right, well, if you don't mind getting to Vegas 129 00:05:36,670 --> 00:05:38,038 a little later than scheduled, 130 00:05:38,138 --> 00:05:39,940 with Chris and I still on the clock... 131 00:05:40,774 --> 00:05:42,510 It's worth it. 132 00:05:43,143 --> 00:05:45,045 All right, well, you're the client. 133 00:05:45,145 --> 00:05:46,480 (laughs) 134 00:05:46,580 --> 00:05:48,482 (phone beeps) 135 00:05:48,582 --> 00:05:50,851 Hey, Owen, it's Deacon. 136 00:05:50,951 --> 00:05:52,853 Making a short sightseeing detour. 137 00:05:52,953 --> 00:05:55,489 Gonna push back our ETA to Vegas by one hour. 138 00:05:55,589 --> 00:05:57,024 I'll keep you updated. 139 00:06:05,999 --> 00:06:09,002 Looks like we're not the only tourists. 140 00:06:11,872 --> 00:06:12,906 Are you concerned? 141 00:06:13,006 --> 00:06:15,943 Don't have any reason to be. 142 00:06:16,043 --> 00:06:17,478 Yet. 143 00:06:20,714 --> 00:06:22,916 ♪ 144 00:06:23,016 --> 00:06:26,854 There's a lot of off-road sites all up around here. 145 00:06:26,954 --> 00:06:28,522 I'm sure that's where they're headed. 146 00:06:29,523 --> 00:06:30,858 What are you thinking? 147 00:06:30,958 --> 00:06:32,760 It's just with this hill up here, I... 148 00:06:32,860 --> 00:06:34,995 I can't see what's ahead of us. 149 00:06:37,498 --> 00:06:39,767 ♪ 150 00:06:41,769 --> 00:06:42,970 Get down! 151 00:06:44,905 --> 00:06:46,173 (gunfire continues) 152 00:06:59,787 --> 00:07:01,922 ♪ 153 00:07:36,223 --> 00:07:38,626 CHRIS: (coughs) We got to unclip and get out now. 154 00:07:39,827 --> 00:07:40,961 They're probably coming for us. 155 00:07:41,061 --> 00:07:42,095 (grunts) Are you good? 156 00:07:42,195 --> 00:07:43,797 CHRIS: (coughs) Yeah. You? 157 00:07:43,897 --> 00:07:45,666 I think my left shoulder's dislocated. 158 00:07:45,766 --> 00:07:46,800 Miguel? 159 00:07:46,900 --> 00:07:48,602 I-I hit my head. I'm okay. 160 00:07:48,702 --> 00:07:49,770 (Deacon and Chris grunt) 161 00:07:50,604 --> 00:07:51,772 All right, we can't get out this side. 162 00:07:51,872 --> 00:07:53,140 They'll pick us off. No. 163 00:07:53,240 --> 00:07:54,575 We got to get out this way. 164 00:07:54,675 --> 00:07:55,709 (grunts) Okay. Okay? 165 00:07:55,809 --> 00:07:56,810 Okay. 166 00:07:56,910 --> 00:07:59,146 (all grunting) 167 00:07:59,246 --> 00:08:01,081 Ow. (groans) 168 00:08:01,181 --> 00:08:03,050 Chris, i-it's gonna take me a while with this shoulder. 169 00:08:03,150 --> 00:08:05,653 (straining) Come on. 170 00:08:06,887 --> 00:08:08,188 Stay down, stay down. 171 00:08:10,023 --> 00:08:11,825 I smell gas. 172 00:08:11,925 --> 00:08:13,226 All right, we need to move. I'm trying. 173 00:08:19,066 --> 00:08:21,635 Chris, you got a visual? 174 00:08:22,603 --> 00:08:24,271 Contact one o'clock! 175 00:08:30,744 --> 00:08:32,613 Our car's on fire! 176 00:08:32,713 --> 00:08:34,682 I need my rifle. 177 00:08:34,782 --> 00:08:37,651 (grunting softly) 178 00:08:41,221 --> 00:08:42,890 We can't let 'em flank us! 179 00:08:42,990 --> 00:08:44,625 Get that open. 180 00:08:47,294 --> 00:08:48,862 (grunts) 181 00:08:48,962 --> 00:08:51,131 (gunshots) 182 00:08:59,072 --> 00:09:01,274 ♪ 183 00:09:04,912 --> 00:09:07,080 (gunfire continues) 184 00:09:09,850 --> 00:09:11,685 What are we gonna do? 185 00:09:12,920 --> 00:09:14,321 Up there. 186 00:09:14,421 --> 00:09:15,923 We're gonna keep you behind us. 187 00:09:16,023 --> 00:09:17,057 We're gonna use the smoke as cover. 188 00:09:17,157 --> 00:09:18,726 All right. On my count! 189 00:09:18,826 --> 00:09:20,560 One... 190 00:09:20,661 --> 00:09:21,895 two... three! Go! 191 00:09:21,995 --> 00:09:23,997 (gunfire continues) 192 00:09:24,932 --> 00:09:26,133 DEACON: Chris! 193 00:09:27,701 --> 00:09:28,936 CHRIS: Deac! 194 00:09:34,808 --> 00:09:36,209 (panting) 195 00:09:41,849 --> 00:09:43,684 (panting) 196 00:09:44,852 --> 00:09:45,953 No bars. I can't call out. 197 00:09:46,053 --> 00:09:46,954 (Deacon groans) 198 00:09:47,054 --> 00:09:48,689 My phone's down at the SUV. 199 00:09:48,789 --> 00:09:51,091 There's no way for us to reach Hondo or HQ. 200 00:09:51,191 --> 00:09:52,359 We're on our own. (gunshot) 201 00:09:52,459 --> 00:09:53,827 FONTES: You don't have to die out here! 202 00:09:53,927 --> 00:09:55,663 We just want Miguel. 203 00:09:55,763 --> 00:09:58,198 (all panting) 204 00:10:00,333 --> 00:10:01,902 Who are those guys? I don't know. 205 00:10:02,002 --> 00:10:02,903 Well, they know you. 206 00:10:03,003 --> 00:10:04,604 What's really going on? 207 00:10:04,705 --> 00:10:05,839 Kidnappers, maybe. 208 00:10:06,907 --> 00:10:08,008 I've been threatened before but never like this. 209 00:10:08,108 --> 00:10:09,743 Hand him over! You both can go! 210 00:10:09,843 --> 00:10:12,780 They might try to flank us, draw us out in the open. 211 00:10:12,880 --> 00:10:14,314 We go on offense. 212 00:10:14,414 --> 00:10:16,850 But we're safe here. They can't get to us. 213 00:10:16,950 --> 00:10:18,251 They're not going to stop trying. 214 00:10:18,351 --> 00:10:19,853 FONTES: This is your last chance! 215 00:10:19,953 --> 00:10:22,122 Give us Miguel or die with him! 216 00:10:29,930 --> 00:10:31,799 (grunting) 217 00:10:31,899 --> 00:10:33,033 Deac, your shoulder's bad. 218 00:10:33,133 --> 00:10:34,267 I need to pop it back in, but that means 219 00:10:34,367 --> 00:10:36,069 we both have to lose our guns for a minute. 220 00:10:36,169 --> 00:10:37,404 All right? We-we don't have time for that. 221 00:10:37,504 --> 00:10:38,972 I see movement. We got to pin 'em down. 222 00:10:39,072 --> 00:10:41,341 Keep 'em at the truck. Roger that. 223 00:10:45,879 --> 00:10:47,214 (grunts) 224 00:10:53,754 --> 00:10:55,823 All right. Let's move. 225 00:10:55,923 --> 00:10:57,324 CHRIS: I'm dry. 226 00:10:57,424 --> 00:10:59,026 (gun clicks) 227 00:10:59,126 --> 00:11:01,161 Stay here. 228 00:11:03,997 --> 00:11:06,333 ♪ 229 00:11:19,813 --> 00:11:23,416 LAPD! Drop your weapon. 230 00:11:31,058 --> 00:11:32,325 (grunts) 231 00:11:39,767 --> 00:11:41,334 Clear. 232 00:11:41,434 --> 00:11:43,203 These guys weren't trained by just anyone, Chris. 233 00:11:44,204 --> 00:11:45,806 They're with the Corrido drug cartel. 234 00:11:45,906 --> 00:11:47,207 They're narco-terrorists. 235 00:11:47,307 --> 00:11:50,010 Heavy hitters coming for Miguel on American soil. 236 00:11:50,110 --> 00:11:51,244 Happens for a reason. 237 00:11:51,344 --> 00:11:53,747 You think our client might know what that is? 238 00:11:53,847 --> 00:11:55,348 Miguel! 239 00:11:55,448 --> 00:11:57,184 Come on out! 240 00:11:59,052 --> 00:12:01,088 (panting) Deac, I got to fix that. 241 00:12:01,188 --> 00:12:03,757 (groaning) 242 00:12:11,865 --> 00:12:13,400 Sorry in advance. 243 00:12:14,267 --> 00:12:17,070 (groaning) 244 00:12:17,170 --> 00:12:18,471 (yells) 245 00:12:18,571 --> 00:12:21,108 Oh! Oh, good grief. 246 00:12:21,208 --> 00:12:22,509 Not even that makes you curse? 247 00:12:22,609 --> 00:12:24,077 (sighs) No, no. 248 00:12:24,177 --> 00:12:25,245 Matthew's been swearing a lot lately. 249 00:12:25,345 --> 00:12:26,847 Apparently he's getting it from me, 250 00:12:26,947 --> 00:12:28,748 so I'm trying to get in the habit of not swearing. 251 00:12:28,849 --> 00:12:29,783 Well, it works. 252 00:12:30,617 --> 00:12:31,384 Just to say it, I think you and Owen 253 00:12:32,519 --> 00:12:33,320 are gonna owe me a little, uh, hazard pay for this one. 254 00:12:34,121 --> 00:12:34,487 I'll talk to him, I'll talk to him. 255 00:12:35,288 --> 00:12:36,156 Right now we got to talk to Miguel. 256 00:12:41,929 --> 00:12:44,131 (phone vibrating) 257 00:12:45,132 --> 00:12:46,834 Hey, Hondo. 258 00:12:46,934 --> 00:12:48,869 Hey, Tan. You heard from Deacon and Chris? 259 00:12:48,969 --> 00:12:50,337 No. Why, what's up? 260 00:12:50,437 --> 00:12:52,105 I just got a call from Deacon's business partner Owen. 261 00:12:52,205 --> 00:12:54,307 He said he and Chris missed a check-in and now they're MIA. 262 00:12:54,407 --> 00:12:55,809 And I'm guessing you haven't been able to reach 'em? 263 00:12:55,909 --> 00:12:56,776 No. 264 00:12:57,577 --> 00:12:58,145 Owen said they picked up the client 265 00:12:58,979 --> 00:12:59,446 at the Brixton Hotel at 10:00 a.m. 266 00:13:00,380 --> 00:13:00,848 Then Deacon shot a message talking about 267 00:13:01,681 --> 00:13:02,415 some type of detour, and that was it. 268 00:13:03,216 --> 00:13:03,250 No way Deac would miss a check-in 269 00:13:03,884 --> 00:13:04,551 unless something happened. 270 00:13:05,318 --> 00:13:06,319 And Chris either. All right, uh, 271 00:13:07,454 --> 00:13:07,487 let me cancel my plans with Bonnie. I'll see you at HQ. 272 00:13:08,421 --> 00:13:09,422 All right. Street's gonna meet us there. 273 00:13:09,522 --> 00:13:11,892 All right. 274 00:13:12,525 --> 00:13:14,194 DEACON: Corrido cartel sicarios 275 00:13:14,294 --> 00:13:15,495 coming after you here in the States, 276 00:13:15,595 --> 00:13:17,097 hitting us this hard. You got to be more 277 00:13:17,197 --> 00:13:18,866 than some kidnapping target. 278 00:13:18,966 --> 00:13:20,233 Who are you really? What do you have to do with the cartel? 279 00:13:20,333 --> 00:13:21,434 It's complicated. 280 00:13:21,534 --> 00:13:22,903 Then give us the simple version. 281 00:13:24,371 --> 00:13:26,573 MAN: (over walkie-talkie) Fontes? Torre? 282 00:13:30,577 --> 00:13:32,812 Fontes, Torre? 283 00:13:33,513 --> 00:13:35,015 Looks like our shooters have 284 00:13:35,115 --> 00:13:36,516 some concerned friends. 285 00:13:36,616 --> 00:13:37,918 We answer it. 286 00:13:38,919 --> 00:13:39,920 Maybe we can find out who these people are. 287 00:13:43,356 --> 00:13:45,192 Who's this? 288 00:13:45,292 --> 00:13:47,227 Who is this? 289 00:13:50,030 --> 00:13:51,899 Where are my men? 290 00:13:51,999 --> 00:13:52,933 They're dead. 291 00:13:53,033 --> 00:13:54,167 We killed them both. 292 00:13:54,267 --> 00:13:55,602 Can you get another frequency on there? 293 00:13:56,603 --> 00:13:58,571 I think it's just the one channel. 294 00:13:59,406 --> 00:14:01,308 Give me Miguel. 295 00:14:01,408 --> 00:14:03,944 He's who we want. 296 00:14:04,044 --> 00:14:06,346 Yeah, that's not gonna happen. 297 00:14:07,180 --> 00:14:08,982 Give me Miguel, 298 00:14:09,082 --> 00:14:10,450 and I will spare you two. 299 00:14:10,550 --> 00:14:13,253 If not, you both die. 300 00:14:15,288 --> 00:14:16,489 Well, that's funny. 301 00:14:16,589 --> 00:14:18,358 That's what the last guy said. 302 00:14:18,458 --> 00:14:20,227 Identify yourself. 303 00:14:20,327 --> 00:14:21,861 Who am I speaking to? 304 00:14:21,962 --> 00:14:23,630 My name is Rafa. 305 00:14:25,198 --> 00:14:26,399 Okay, Rafa. 306 00:14:26,499 --> 00:14:28,235 Well, we're not gonna give you Miguel, 307 00:14:28,335 --> 00:14:30,103 but I am gonna give you a warning. 308 00:14:30,203 --> 00:14:31,371 It's only a matter of time 309 00:14:31,471 --> 00:14:33,206 before the proper authorities find you. 310 00:14:33,306 --> 00:14:35,508 You sound like a police officer. 311 00:14:36,609 --> 00:14:40,147 And you sound like someone who knows when it's time to run. 312 00:14:40,247 --> 00:14:42,649 (laughing) 313 00:14:42,749 --> 00:14:45,652 I've killed many police officers before. 314 00:14:45,752 --> 00:14:47,254 Not like us. 315 00:14:48,121 --> 00:14:50,457 Maybe not yet... 316 00:14:50,557 --> 00:14:52,960 but the day is young. 317 00:14:56,063 --> 00:14:57,397 We got backup on the way. 318 00:14:57,497 --> 00:14:59,466 I don't think you want to show your face around here. 319 00:15:00,467 --> 00:15:01,668 See you soon. 320 00:15:03,436 --> 00:15:05,238 All right, last time, who are you? 321 00:15:05,338 --> 00:15:06,473 We're trying to help you. 322 00:15:06,573 --> 00:15:07,941 Who are you to the Corrido cartel? 323 00:15:08,041 --> 00:15:11,011 I was their accountant. 324 00:15:11,111 --> 00:15:12,012 (sighs) 325 00:15:12,112 --> 00:15:13,146 Great. So when you said 326 00:15:13,246 --> 00:15:14,547 you helped grow a small business, 327 00:15:14,647 --> 00:15:16,216 that was in what, cocaine? 328 00:15:16,316 --> 00:15:17,250 Heroin? 329 00:15:17,350 --> 00:15:18,451 I am a good man. 330 00:15:18,551 --> 00:15:19,686 I was forced into a bad situation. 331 00:15:19,786 --> 00:15:20,920 Oh, come on, man. 332 00:15:21,021 --> 00:15:22,122 Please. 333 00:15:23,190 --> 00:15:23,690 Oh, so you were forced to manage the cartel's books, 334 00:15:24,157 --> 00:15:25,392 what, at gunpoint? 335 00:15:25,492 --> 00:15:28,095 Like I said, it's complicated. 336 00:15:28,195 --> 00:15:29,296 All right. 337 00:15:29,396 --> 00:15:30,530 Well, we don't have much time. 338 00:15:30,630 --> 00:15:33,033 We got more sicarios on the way. 339 00:15:33,133 --> 00:15:34,567 How far, you think? 340 00:15:34,667 --> 00:15:35,635 (sighs) 341 00:15:36,503 --> 00:15:37,070 Well, this doesn't have much range. 342 00:15:37,504 --> 00:15:38,638 Ten to 15 miles. 343 00:15:41,141 --> 00:15:42,409 No. 344 00:15:42,509 --> 00:15:44,311 Rafa's gonna bring more men. 345 00:15:44,411 --> 00:15:46,713 And better ones than these. 346 00:15:48,248 --> 00:15:49,349 We can't stay here. 347 00:15:49,449 --> 00:15:51,718 That smoke will give away our location. 348 00:15:54,287 --> 00:15:55,488 Lankford. 349 00:15:55,588 --> 00:15:57,224 That abandoned town will give us cover. 350 00:15:57,324 --> 00:15:59,126 Better than being exposed out here. 351 00:16:00,727 --> 00:16:03,363 Looks like you'll be getting your wish after all, Miguel. 352 00:16:03,463 --> 00:16:05,665 ♪ 353 00:16:15,408 --> 00:16:17,010 We got anything yet? 354 00:16:17,110 --> 00:16:18,478 Yeah, you said Chris and Deacon picked up their client 355 00:16:18,578 --> 00:16:20,247 at the Brixton Hotel, right? 356 00:16:20,347 --> 00:16:21,614 Mm-hmm. Two men threatened a maid 357 00:16:21,714 --> 00:16:23,550 and some front desk staff there looking for a guest, 358 00:16:23,650 --> 00:16:25,385 guy named Miguel Velez. 359 00:16:25,485 --> 00:16:28,355 Velez? That's Deacon and Chris's client. 360 00:16:28,455 --> 00:16:29,989 Patrol units got called to the hotel 361 00:16:30,090 --> 00:16:32,692 roughly 20 minutes after Deac and Chris would've left. 362 00:16:32,792 --> 00:16:34,494 If those men were only 20 minutes behind, 363 00:16:34,594 --> 00:16:35,762 they could've caught up with Deacon and Chris in the desert. 364 00:16:35,862 --> 00:16:37,497 That's what we're afraid of. 365 00:16:37,597 --> 00:16:39,166 All right, we got to put a call out to CHP 366 00:16:39,266 --> 00:16:40,633 and local sheriffs to look out for Deacon's ride 367 00:16:40,733 --> 00:16:42,569 on main and secondary routes to Vegas. 368 00:16:42,669 --> 00:16:44,471 And let's do a deep dive on this Miguel Velez 369 00:16:44,571 --> 00:16:46,773 and find out exactly who wants him and why. 370 00:16:47,640 --> 00:16:49,376 CHRIS: Still no signal. 371 00:16:49,476 --> 00:16:51,111 I think our best bet is to find good cover, 372 00:16:51,211 --> 00:16:52,279 stay out of sight. 373 00:16:52,379 --> 00:16:53,580 You want us to hide? 374 00:16:53,680 --> 00:16:55,182 DEACON: That smoke is either a blessing 375 00:16:55,282 --> 00:16:56,316 or a curse. 376 00:16:56,416 --> 00:16:57,484 Might bring help, 377 00:16:57,584 --> 00:16:59,086 could attract the cartel, too. 378 00:16:59,186 --> 00:17:00,787 My business partner knows we missed a check-in. 379 00:17:00,887 --> 00:17:03,523 We got to buy some time until help comes. 380 00:17:03,623 --> 00:17:05,392 You want us to hide here? From the cartel? 381 00:17:05,492 --> 00:17:07,260 I'm open to ideas. 382 00:17:07,360 --> 00:17:09,529 Look, we were prepared to guard a businessman, 383 00:17:09,629 --> 00:17:11,498 not protect the money guy for the cartel. 384 00:17:11,598 --> 00:17:13,100 But you'll still protect me, right? 385 00:17:13,200 --> 00:17:14,801 Even though you think I'm some kind of criminal? 386 00:17:14,901 --> 00:17:17,270 Are you trying to prove that you're some sort of innocent? 387 00:17:18,138 --> 00:17:20,407 They didn't give me a choice. I had to work for them. 388 00:17:20,507 --> 00:17:22,575 Or else they would've killed me years ago. 389 00:17:22,675 --> 00:17:24,577 And sometimes you have to do what's necessary 390 00:17:24,677 --> 00:17:26,213 in order to survive. 391 00:17:26,313 --> 00:17:27,547 Well, our job is to protect you. 392 00:17:27,647 --> 00:17:29,182 We don't have to see eye to eye to do that. 393 00:17:29,282 --> 00:17:30,817 Everything is different where I come from. 394 00:17:30,917 --> 00:17:33,353 Politicians make money off cartels. 395 00:17:33,453 --> 00:17:34,654 Cartels buy off politicians. 396 00:17:34,754 --> 00:17:36,423 We know how deep the corruption lies, Miguel. 397 00:17:36,523 --> 00:17:39,426 Yet your people are responsible for it. 398 00:17:39,526 --> 00:17:43,130 Demand for drugs, flow of guns, contras. 399 00:17:43,730 --> 00:17:45,732 There are problems on my side of the border, yes, 400 00:17:45,832 --> 00:17:47,667 but the source of those problems 401 00:17:47,767 --> 00:17:49,836 always seems to come from your side. 402 00:17:49,936 --> 00:17:51,838 All right, I'm not a big fan of holier-than-thou speeches, 403 00:17:51,938 --> 00:17:53,806 but I can see you're a man of faith. 404 00:17:53,906 --> 00:17:55,842 Me, too. 405 00:17:57,444 --> 00:17:59,112 Saint Benedict, right? 406 00:17:59,212 --> 00:18:00,847 Wasn't he asked if it was possible to keep his hands clean 407 00:18:00,947 --> 00:18:02,715 while everyone else's were dirty? 408 00:18:02,815 --> 00:18:06,319 When the day comes, I'm prepared to be judged by God. 409 00:18:06,419 --> 00:18:07,554 He knows what I've done 410 00:18:07,654 --> 00:18:09,356 and who I am. 411 00:18:09,456 --> 00:18:11,191 We've shown you who we are, too. 412 00:18:11,291 --> 00:18:12,425 When this is all over, 413 00:18:12,525 --> 00:18:13,860 will I be taken away in handcuffs? 414 00:18:13,960 --> 00:18:15,495 Miguel, we don't enforce the law in Mexico. 415 00:18:15,595 --> 00:18:16,729 There's gonna be some people 416 00:18:16,829 --> 00:18:18,165 that want to ask you some questions. 417 00:18:18,265 --> 00:18:19,666 If you're a good man like you say, 418 00:18:19,766 --> 00:18:21,401 you got nothing to worry about. 419 00:18:21,501 --> 00:18:23,570 Might have to lay some improvised traps 420 00:18:23,670 --> 00:18:24,804 close to our position. 421 00:18:24,904 --> 00:18:27,407 I need to use the restroom. 422 00:18:27,507 --> 00:18:29,642 Fine. Don't go too far. 423 00:18:32,612 --> 00:18:34,314 You think he might try to run? 424 00:18:34,414 --> 00:18:35,848 Well, it's 100 degrees, 425 00:18:35,948 --> 00:18:38,251 he's got no water, closest town is 50 miles from here. 426 00:18:40,887 --> 00:18:43,623 Yeah, he might just be stupid enough to try. 427 00:18:45,558 --> 00:18:47,294 We got to keep eyes on the road. 428 00:18:47,394 --> 00:18:48,795 That place looks good. 429 00:18:54,967 --> 00:18:58,305 You were pretty eager to come along on this. 430 00:18:58,405 --> 00:19:00,307 In spite of my company. 431 00:19:02,275 --> 00:19:04,377 Trying to save up. 432 00:19:04,477 --> 00:19:05,445 Could really use the cash. 433 00:19:05,545 --> 00:19:06,679 Oh, yeah? 434 00:19:06,779 --> 00:19:09,249 Something special? Maybe a new ride? 435 00:19:09,349 --> 00:19:11,551 Desert getaway? 436 00:19:11,651 --> 00:19:13,920 CHRIS: You see anything? 437 00:19:17,257 --> 00:19:20,327 (sighs) You're changing the subject. 438 00:19:25,698 --> 00:19:27,467 I'm saving up to help Mama Pina 439 00:19:27,567 --> 00:19:28,801 and the women at the safe house. 440 00:19:28,901 --> 00:19:31,204 Now you get why I changed the subject? 441 00:19:31,304 --> 00:19:32,605 I know you don't agree with me, but I can't just 442 00:19:32,705 --> 00:19:34,374 turn my back on these women. 443 00:19:34,474 --> 00:19:35,675 Hey, there are churches all over 444 00:19:35,775 --> 00:19:37,510 that offer help to undocumented people 445 00:19:37,610 --> 00:19:39,646 at no cost. There are other ways. 446 00:19:39,746 --> 00:19:41,481 They need someone who knows their situation, 447 00:19:41,581 --> 00:19:43,182 lived through it. 448 00:19:43,283 --> 00:19:45,318 That safe house is their best option. All right. 449 00:19:45,418 --> 00:19:47,887 Well, it's your money, I'm not gonna tell you how to spend it. 450 00:19:47,987 --> 00:19:49,489 But if it's bothering you this much, something tells me 451 00:19:49,589 --> 00:19:50,823 there's more to the story. 452 00:19:50,923 --> 00:19:52,425 These women are going through the same thing 453 00:19:52,525 --> 00:19:54,694 my Aunt Helena went through. 454 00:19:54,794 --> 00:19:56,663 Some people just want a chance at a better life, 455 00:19:56,763 --> 00:19:58,965 and they need all the help they can get. 456 00:19:59,832 --> 00:20:02,302 I didn't know your aunt's story. 457 00:20:02,402 --> 00:20:03,903 But you know mine. 458 00:20:04,003 --> 00:20:05,838 It was rough. 459 00:20:05,938 --> 00:20:08,441 And without her, I wouldn't be where I am today. 460 00:20:08,541 --> 00:20:11,378 I'm just trying to pay it forward. 461 00:20:15,982 --> 00:20:18,351 Hey, why don't you go check on Miguel? 462 00:20:20,720 --> 00:20:23,923 (grunts, pants) 463 00:20:32,532 --> 00:20:33,733 Taking a leak, huh? 464 00:20:33,833 --> 00:20:35,735 Stumbled upon a buried bag full of cash. 465 00:20:35,835 --> 00:20:37,904 (sighs) What are the odds? 466 00:20:39,539 --> 00:20:40,707 This belongs to me. 467 00:20:40,807 --> 00:20:42,342 I'm the one who buried it here. 468 00:20:42,442 --> 00:20:43,443 It's my money. 469 00:20:43,543 --> 00:20:44,744 That you stole from the cartel. 470 00:20:44,844 --> 00:20:45,612 No. 471 00:20:45,712 --> 00:20:46,913 I earned it, all of it. 472 00:20:47,013 --> 00:20:48,715 I'm really trying to trust you here, 473 00:20:48,815 --> 00:20:50,383 but it's one lie after the other. 474 00:20:50,483 --> 00:20:52,619 About who you are, why you wanted to come to this town. 475 00:20:52,719 --> 00:20:54,754 This wasn't about sightseeing 476 00:20:54,854 --> 00:20:56,489 or some love of movies. 477 00:20:56,589 --> 00:20:58,791 This was about picking up cash. 478 00:21:00,360 --> 00:21:01,928 Let's go. 479 00:21:04,664 --> 00:21:06,433 The real reason for this visit. 480 00:21:09,702 --> 00:21:11,304 Buried treasure. 481 00:21:11,404 --> 00:21:13,039 Nice find, Miguel. 482 00:21:13,139 --> 00:21:14,941 I didn't steal from the cartel. 483 00:21:15,041 --> 00:21:16,042 Then why are they trying to kill you? 484 00:21:16,142 --> 00:21:18,778 Because I was trying to escape. 485 00:21:18,878 --> 00:21:20,713 I told them I went to L.A. for business, 486 00:21:20,813 --> 00:21:22,014 and when I didn't return home as planned, 487 00:21:22,114 --> 00:21:24,651 I'm sure they realized I was running. 488 00:21:24,751 --> 00:21:27,286 The cartel does not let you leave alive. 489 00:21:27,387 --> 00:21:29,456 So, we were your safe passage to Vegas. 490 00:21:30,923 --> 00:21:32,058 What's there for you? 491 00:21:32,158 --> 00:21:35,562 Hopefully the first stop in a new life. 492 00:21:35,662 --> 00:21:37,697 One without violence and bloodshed. 493 00:21:37,797 --> 00:21:39,632 That's your escape plan? 494 00:21:39,732 --> 00:21:41,601 What else is in there? 495 00:21:41,701 --> 00:21:44,371 My insurance policy. 496 00:21:44,471 --> 00:21:46,406 Information on the cartel's business. 497 00:21:46,506 --> 00:21:48,408 Everything is on there. CHRIS: After you escaped, 498 00:21:48,508 --> 00:21:49,876 you were trying to use this as leverage? 499 00:21:49,976 --> 00:21:51,678 Threaten to release this information 500 00:21:51,778 --> 00:21:52,979 if the cartel ever came after you? Yes. 501 00:21:53,079 --> 00:21:54,814 You should've told us from the beginning. 502 00:21:55,682 --> 00:21:58,017 Back home a lot of the police work for the cartel. 503 00:21:58,918 --> 00:22:00,019 CHRIS: I'm sure you're 504 00:22:00,119 --> 00:22:01,954 more afraid of them than the narcos. 505 00:22:02,054 --> 00:22:04,457 If we were in Mexico, you would just take the money 506 00:22:04,557 --> 00:22:05,558 and hand me over to the cartel. 507 00:22:05,658 --> 00:22:07,760 Well, we're not, Miguel. 508 00:22:07,860 --> 00:22:08,961 You need to trust us. 509 00:22:09,061 --> 00:22:10,730 But it's got to work both ways. 510 00:22:12,832 --> 00:22:14,100 You're right. 511 00:22:14,934 --> 00:22:16,569 (vehicle approaching) 512 00:22:16,669 --> 00:22:18,805 Oh, no. What? 513 00:22:20,607 --> 00:22:21,841 They're coming. 514 00:22:21,941 --> 00:22:23,410 STREET: Last place Deacon's SUV 515 00:22:23,510 --> 00:22:26,045 hit traffic cams was in Barstow two hours ago. 516 00:22:26,145 --> 00:22:28,581 They should have hit Baker 65 miles later, 517 00:22:28,681 --> 00:22:30,817 but they never showed. Means they fell off the radar 518 00:22:30,917 --> 00:22:32,719 somewhere between Barstow and Baker. 519 00:22:32,819 --> 00:22:34,587 That's a hell of a lot of sand. 520 00:22:34,687 --> 00:22:36,723 What's going on with the other agencies looking for 'em? 521 00:22:36,823 --> 00:22:38,991 So far, nothing. CHP and the local sheriff 522 00:22:39,091 --> 00:22:40,893 only have so many units assigned to the area. 523 00:22:40,993 --> 00:22:42,862 The deep dive came back on Deacon's client-- 524 00:22:42,962 --> 00:22:44,931 Miguel Velez, a Mexican national, 525 00:22:45,031 --> 00:22:47,366 suspected accountant for the Corrido drug cartel 526 00:22:47,467 --> 00:22:48,735 going back ten years. 527 00:22:48,835 --> 00:22:49,936 A lot of the Corrido's gunmen were 528 00:22:50,036 --> 00:22:51,871 in the Mexican Special Forces. 529 00:22:51,971 --> 00:22:53,172 If that's who's going after Deacon and Chris, 530 00:22:53,272 --> 00:22:55,041 they may be up against some of the best-trained sicarios 531 00:22:55,141 --> 00:22:56,809 in the game. We could take a chopper out there, 532 00:22:56,909 --> 00:22:58,044 do our own grid search, 533 00:22:58,144 --> 00:22:59,746 but this is too much ground to cover. 534 00:22:59,846 --> 00:23:01,648 We need a better idea of where they are first. 535 00:23:01,748 --> 00:23:04,884 Owen said that Deacon mentioned a sightseeing detour. 536 00:23:04,984 --> 00:23:07,053 We got to look at alternate routes-- 537 00:23:07,153 --> 00:23:09,656 byways, fire roads and UCRs. 538 00:23:09,756 --> 00:23:12,959 They might not be someplace other agencies are gonna look. 539 00:23:13,960 --> 00:23:15,762 It's on us. 540 00:23:19,966 --> 00:23:22,168 (men speaking Spanish) 541 00:23:38,217 --> 00:23:39,051 (knocking) 542 00:23:39,786 --> 00:23:41,120 MIGUEL: Can I ask you something? 543 00:23:42,154 --> 00:23:43,790 What do you think about in situations like this? 544 00:23:43,890 --> 00:23:45,958 Do you think about your family? 545 00:23:46,058 --> 00:23:47,960 Uh, your tío Sarzo 546 00:23:48,060 --> 00:23:49,729 and your tía Helena? 547 00:23:49,829 --> 00:23:51,197 Yes. 548 00:23:51,297 --> 00:23:54,534 Do you think what would happen if this doesn't work? 549 00:23:56,135 --> 00:24:00,473 If staying hidden and the traps don't do the trick, 550 00:24:00,573 --> 00:24:03,476 there's always other actions we can take. 551 00:24:03,576 --> 00:24:05,211 Failure is not an option. 552 00:24:10,182 --> 00:24:12,885 You think about your family... 553 00:24:12,985 --> 00:24:14,587 and what they would do without you? 554 00:24:14,687 --> 00:24:16,556 Can't think about that. 555 00:24:16,656 --> 00:24:18,858 Worst case scenario doesn't work for me. 556 00:24:25,832 --> 00:24:28,167 RAFA: (over walkie-talkie) Where are you, Officer? 557 00:24:30,236 --> 00:24:33,205 Where are you keeping Miguel? 558 00:24:37,744 --> 00:24:41,514 Where are you hiding, dead man? 559 00:24:47,987 --> 00:24:50,222 (speaks Spanish) 560 00:24:53,860 --> 00:24:56,062 ♪ 561 00:25:06,639 --> 00:25:08,675 (engine starts) 562 00:25:11,243 --> 00:25:13,279 ♪ 563 00:25:14,280 --> 00:25:17,149 Do you have enough ammunition? 564 00:25:17,249 --> 00:25:20,553 Depends on how much firepower the other guys bring. 565 00:25:20,653 --> 00:25:23,556 Look, I'm sorry 566 00:25:23,656 --> 00:25:26,659 that I got you two involved in all of this. 567 00:25:27,627 --> 00:25:29,061 Maybe you really were just trying 568 00:25:29,161 --> 00:25:31,297 to do the right thing. Hey. 569 00:25:31,397 --> 00:25:33,165 We've got company, total of six men. 570 00:25:33,265 --> 00:25:35,034 We have five minutes, tops. 571 00:25:39,005 --> 00:25:41,540 Hey. You good? 572 00:25:41,641 --> 00:25:43,810 Yeah, it's just, private security was supposed to be 573 00:25:43,910 --> 00:25:46,012 the safer job. It's just... 574 00:25:46,112 --> 00:25:47,647 You're thinking about Annie and the kids. 575 00:25:47,747 --> 00:25:49,048 DEACON: Yeah. 576 00:25:49,148 --> 00:25:50,583 Knowing how much pain they'd be in if I was gone. 577 00:25:50,683 --> 00:25:51,984 You can't think about it. Can't help it. 578 00:25:52,084 --> 00:25:53,853 I mean, it's times like this, I wish... 579 00:25:53,953 --> 00:25:55,888 You're lucky. You-You're-you're not... 580 00:25:55,988 --> 00:25:57,056 you're not attached. 581 00:25:57,156 --> 00:25:58,591 I don't know about that. 582 00:25:59,325 --> 00:26:01,327 I'd rather leave behind a legacy, like you. 583 00:26:04,697 --> 00:26:05,998 All right. 584 00:26:06,799 --> 00:26:09,068 Let's do this. Come on. 585 00:26:17,309 --> 00:26:19,345 ♪ 586 00:26:32,992 --> 00:26:36,328 Officer, are you there? 587 00:26:38,698 --> 00:26:39,932 Are you hiding, 588 00:26:40,032 --> 00:26:42,735 or did you run? 589 00:26:44,103 --> 00:26:46,372 Are you a brave man? 590 00:26:48,374 --> 00:26:50,743 Many brave men have begged me for their lives. 591 00:26:52,044 --> 00:26:53,379 Women, too. 592 00:26:55,882 --> 00:26:58,217 How will you both beg? 593 00:27:03,790 --> 00:27:06,325 We covered our tracks pretty well. 594 00:27:06,425 --> 00:27:08,260 Maybe we should wait 'em out. 595 00:27:08,360 --> 00:27:11,230 (whispering) Rafa and his men are good, thorough. 596 00:27:11,330 --> 00:27:12,799 They'll take their time searching. 597 00:27:12,899 --> 00:27:14,000 They won't miss anything. 598 00:27:14,100 --> 00:27:16,002 If it comes to it, we have a plan B. 599 00:27:16,102 --> 00:27:18,070 We take the fight to them. 600 00:27:39,759 --> 00:27:41,327 Someone's coming from the north. 601 00:27:41,427 --> 00:27:43,295 That's CHP. 602 00:27:43,395 --> 00:27:45,064 If he'd come from the other direction, 603 00:27:45,164 --> 00:27:46,833 he would've seen the bodies and the SUV, called for backup. 604 00:27:46,933 --> 00:27:48,167 But he didn't. 605 00:27:48,267 --> 00:27:49,435 He has no idea he's rolling into an ambush. 606 00:27:49,535 --> 00:27:50,770 Miguel. 607 00:27:50,870 --> 00:27:52,138 You stay here. 608 00:27:52,238 --> 00:27:54,306 Chris, let's move. 609 00:27:54,406 --> 00:27:55,775 All right, when you reveal yourselves, then what? 610 00:27:55,875 --> 00:27:56,776 They have six men. 611 00:27:56,876 --> 00:27:57,910 You are only two. 612 00:27:58,010 --> 00:27:58,911 Thanks for the math lesson. 613 00:27:59,011 --> 00:28:00,747 I'm an accountant. 614 00:28:04,450 --> 00:28:07,686 ♪ 615 00:28:15,094 --> 00:28:17,363 What the hell? 616 00:28:27,206 --> 00:28:30,376 (grunting) 617 00:28:32,945 --> 00:28:34,881 (groans) 618 00:28:36,348 --> 00:28:38,217 (gunfire continues) 619 00:28:39,018 --> 00:28:40,352 (gunshots) (speaking Spanish) 620 00:28:43,890 --> 00:28:44,991 LAPD! 621 00:28:45,091 --> 00:28:46,225 (gasps) Hold your fire! 622 00:28:46,325 --> 00:28:48,127 We're here to help! Stay down! 623 00:28:48,227 --> 00:28:49,495 (sighs) 624 00:28:49,595 --> 00:28:50,496 DEACON: You hit? 625 00:28:50,596 --> 00:28:53,465 My arm! It's bad. 626 00:29:03,075 --> 00:29:04,476 DEACON: Go. 627 00:29:06,979 --> 00:29:08,447 (panting) 628 00:29:12,118 --> 00:29:14,220 (grunts) 629 00:29:19,458 --> 00:29:20,993 Were you able to call for backup? 630 00:29:21,093 --> 00:29:22,795 I couldn't, radio's shot. 631 00:29:22,895 --> 00:29:24,130 (sighs) 632 00:29:29,869 --> 00:29:30,803 That's two down! 633 00:29:30,903 --> 00:29:31,871 Your legs still good? 634 00:29:31,971 --> 00:29:33,005 Yeah. 635 00:29:33,873 --> 00:29:35,908 CHRIS: Deac! Come on. Go! 636 00:29:37,043 --> 00:29:38,144 (man shouts in Spanish) 637 00:29:38,244 --> 00:29:40,512 Come on. (groaning) 638 00:29:42,581 --> 00:29:44,550 CHRIS: Go, go, go, go, go, go, go, go, go! 639 00:29:44,650 --> 00:29:47,353 (groaning) (man shouts in Spanish) 640 00:29:48,587 --> 00:29:51,090 Radios are out! No dice! Get him out of here! 641 00:29:51,190 --> 00:29:53,292 Let's go, let's go. Come on. 642 00:29:57,563 --> 00:30:00,199 Okay. Go in, go in, right there, right there. 643 00:30:00,299 --> 00:30:02,001 Anyone comes through that door, 644 00:30:02,101 --> 00:30:03,235 you shoot 'em. (groans) 645 00:30:03,335 --> 00:30:04,370 What the hell is going on here? 646 00:30:04,470 --> 00:30:05,471 No time, ask me later. 647 00:30:07,139 --> 00:30:09,475 No luck narrowing down Deac and Chris's location, 648 00:30:09,575 --> 00:30:11,410 but we eliminated washed-out roads and trails 649 00:30:11,510 --> 00:30:12,912 with active motion sensors, 650 00:30:13,012 --> 00:30:14,914 so at least we're looking at a smaller area. 651 00:30:15,915 --> 00:30:17,349 Well, chopper's on a standby, ready to go. 652 00:30:17,449 --> 00:30:20,219 Still, it's just way too much ground for us to cover. 653 00:30:20,319 --> 00:30:22,388 Mojave dispatch might have something. 654 00:30:22,488 --> 00:30:24,490 They sent a CHP unit to check on a report of smoke 655 00:30:24,590 --> 00:30:26,292 near an abandoned town called Lankford. 656 00:30:26,392 --> 00:30:29,195 Now they can't raise him, radio beacon's gone dead. 657 00:30:29,295 --> 00:30:30,930 TAN: Deac, Chris, now a chippy, 658 00:30:31,030 --> 00:30:33,099 all missing in the same section of the desert? 659 00:30:33,199 --> 00:30:35,201 The town would be a smart place to hole up 660 00:30:35,301 --> 00:30:37,203 and take cover if they were in trouble. 661 00:30:37,303 --> 00:30:38,971 What are we waiting for? 662 00:30:39,071 --> 00:30:40,873 Let's move. 663 00:30:41,607 --> 00:30:43,475 (grunts) 664 00:30:48,080 --> 00:30:50,950 (wheezing) 665 00:30:52,218 --> 00:30:54,220 Sí. 666 00:31:08,267 --> 00:31:09,268 What's going on? 667 00:31:09,368 --> 00:31:10,536 They know where Miguel is. 668 00:31:10,636 --> 00:31:12,271 Two of them went around back, 669 00:31:12,371 --> 00:31:13,272 one of them's Rafa. 670 00:31:13,372 --> 00:31:14,907 You keep them occupied? 671 00:31:15,007 --> 00:31:16,375 Go! 672 00:31:23,049 --> 00:31:24,250 (groans) 673 00:31:24,350 --> 00:31:26,452 ♪ 674 00:31:28,554 --> 00:31:30,389 (panting) 675 00:31:34,293 --> 00:31:35,627 (clattering) 676 00:31:37,729 --> 00:31:39,465 (grunts) 677 00:31:47,639 --> 00:31:50,409 (grunting) 678 00:31:53,312 --> 00:31:55,147 Miguel. Miguel! 679 00:31:55,247 --> 00:31:56,248 They know where you are. 680 00:31:56,348 --> 00:31:57,616 I need you to climb down. 681 00:32:06,592 --> 00:32:08,995 (screams) 682 00:32:09,095 --> 00:32:11,097 Miguel, climb down now. 683 00:32:12,398 --> 00:32:13,565 (groaning) 684 00:32:20,339 --> 00:32:21,307 All right. 685 00:32:21,407 --> 00:32:22,941 Go, go, go, go. 686 00:32:32,384 --> 00:32:34,586 ♪ 687 00:32:41,027 --> 00:32:42,094 (gun clicking) 688 00:32:44,196 --> 00:32:46,465 (grunting) 689 00:33:03,815 --> 00:33:05,051 (grunts) 690 00:33:06,718 --> 00:33:08,587 (groaning) 691 00:33:11,657 --> 00:33:14,093 (choking) (grunting) 692 00:33:38,117 --> 00:33:39,751 (grunts) (yells) 693 00:33:45,457 --> 00:33:47,259 RAFA: Deacon! 694 00:33:47,359 --> 00:33:49,361 Can you hear me? 695 00:33:49,461 --> 00:33:50,696 Deacon! 696 00:33:51,563 --> 00:33:53,499 How does he know your name? 697 00:33:54,733 --> 00:33:55,801 Chris. 698 00:33:55,901 --> 00:33:59,138 RAFA: You and I should talk! 699 00:34:00,406 --> 00:34:01,740 Show yourself, Deacon! 700 00:34:03,675 --> 00:34:05,377 I have something of yours! 701 00:34:05,477 --> 00:34:07,713 ♪ 702 00:34:18,857 --> 00:34:21,293 RAFA: Give Miguel, Deacon! 703 00:34:21,393 --> 00:34:22,828 And these two both live. 704 00:34:22,928 --> 00:34:27,065 The three of you will all live, huh? 705 00:34:28,534 --> 00:34:30,536 I'm not negotiating. 706 00:34:31,503 --> 00:34:32,538 And Chris? What about her? 707 00:34:32,638 --> 00:34:34,473 If the situation was reversed, 708 00:34:34,573 --> 00:34:36,074 I know she'd do the same thing. 709 00:34:44,316 --> 00:34:46,652 You are good people. 710 00:34:54,493 --> 00:34:55,861 Here. 711 00:34:55,961 --> 00:34:57,696 These are passports for my wife and son. 712 00:34:57,796 --> 00:34:59,331 They're hiding in Las Vegas, 713 00:34:59,431 --> 00:35:02,468 waiting for me to get them out of the country. 714 00:35:02,568 --> 00:35:05,604 That's a way to contact them inside. 715 00:35:06,672 --> 00:35:08,707 Everything I did with the cartel, 716 00:35:08,807 --> 00:35:11,510 I only did for them, I swear. 717 00:35:12,544 --> 00:35:13,612 Why are you giving me those? 718 00:35:13,712 --> 00:35:16,215 Because you cannot negotiate for Chris, 719 00:35:16,315 --> 00:35:18,650 but I can. 720 00:35:18,750 --> 00:35:21,887 And if you and Chris survive... 721 00:35:21,987 --> 00:35:24,490 then you can make sure my wife and son are safe. 722 00:35:24,590 --> 00:35:25,491 No. 723 00:35:25,591 --> 00:35:27,193 You can't do this, Miguel. 724 00:35:27,293 --> 00:35:28,694 It's a trap. 725 00:35:28,794 --> 00:35:30,596 They're probably gonna kill all of us anyway. 726 00:35:30,696 --> 00:35:31,763 And if I don't do this, 727 00:35:31,863 --> 00:35:34,366 we will all definitely die. 728 00:35:34,466 --> 00:35:36,668 Including them. 729 00:35:40,639 --> 00:35:42,908 Rafa! (whispers) No, Miguel. 730 00:36:00,459 --> 00:36:01,693 Let them go, Rafa. 731 00:36:01,793 --> 00:36:03,395 The exchange is me for them. 732 00:36:03,495 --> 00:36:05,664 Give me the hard drives first, 733 00:36:05,764 --> 00:36:07,266 then she goes free. 734 00:36:07,366 --> 00:36:08,400 And him? 735 00:36:08,500 --> 00:36:09,868 RAFA: Yes, him, too. 736 00:36:09,968 --> 00:36:11,670 What are you doing, Miguel? 737 00:36:11,770 --> 00:36:13,171 What I have to. 738 00:36:14,673 --> 00:36:15,807 You have me, 739 00:36:15,907 --> 00:36:17,676 now let her go, let them all go. 740 00:36:17,776 --> 00:36:19,278 RAFA: You stole information from me. 741 00:36:20,546 --> 00:36:22,514 Tell me where it is. It's somewhere safe. 742 00:36:22,614 --> 00:36:25,484 But if anything happens to me, 743 00:36:25,584 --> 00:36:28,820 that information will be sent to the American authorities. 744 00:36:28,920 --> 00:36:31,290 You lie. 745 00:36:31,390 --> 00:36:33,625 Give it to me. 746 00:36:34,460 --> 00:36:36,295 I don't have anything to give. 747 00:36:36,395 --> 00:36:37,729 The deal is me for them. 748 00:36:38,697 --> 00:36:40,499 Then I'm changing the deal. 749 00:36:40,599 --> 00:36:41,967 (grunts) (cries, groans) 750 00:36:43,802 --> 00:36:47,205 Give it to me, or she dies. 751 00:36:48,540 --> 00:36:50,676 (shouts in Spanish) 752 00:36:54,980 --> 00:36:57,749 (helicopter blades whirring overhead) 753 00:37:01,587 --> 00:37:02,988 (grunts) 754 00:37:03,689 --> 00:37:05,357 (Rafa shouts) 755 00:37:13,999 --> 00:37:15,867 (groaning) 756 00:37:21,773 --> 00:37:24,710 ♪ 757 00:37:43,028 --> 00:37:44,830 CHRIS: Good to see you. 758 00:37:45,764 --> 00:37:47,633 Got here as fast as we could. 759 00:37:50,068 --> 00:37:51,803 Come here. 760 00:37:54,906 --> 00:37:56,775 Are you all right, Miguel? 761 00:37:57,943 --> 00:38:00,946 I am now, thank you. (pats arm) 762 00:38:04,416 --> 00:38:06,385 Come on, I got you. 763 00:38:06,485 --> 00:38:08,420 (groans) 764 00:38:09,421 --> 00:38:10,656 DEACON: Nice shot! 765 00:38:10,756 --> 00:38:13,291 Now, where have I seen that move before? 766 00:38:13,392 --> 00:38:15,527 Oh, yeah, you. 767 00:38:15,627 --> 00:38:16,662 (chuckles) 768 00:38:16,762 --> 00:38:18,296 Thank you. 769 00:38:18,397 --> 00:38:20,065 I hope it wasn't too much a bother. 770 00:38:20,165 --> 00:38:22,401 Come on, it's no bother, man. You know that. 771 00:38:22,501 --> 00:38:24,403 It's a family thing. 772 00:38:24,503 --> 00:38:25,837 Yeah. 773 00:38:25,937 --> 00:38:28,306 (indistinct radio transmission) 774 00:38:37,115 --> 00:38:38,617 You work with federal authorities, 775 00:38:38,717 --> 00:38:39,885 they'll work with you. 776 00:38:39,985 --> 00:38:42,087 Maybe with the information you have, 777 00:38:42,187 --> 00:38:45,056 you'll be able to bust the cartel for good, 778 00:38:45,156 --> 00:38:46,525 save more lives. 779 00:38:47,659 --> 00:38:48,394 And then the authorities become your insurance policy, 780 00:38:49,595 --> 00:38:51,397 keeping you and your family safe wherever you choose to go. 781 00:38:51,497 --> 00:38:52,998 It's a good deal. 782 00:38:54,500 --> 00:38:55,967 Thank you. 783 00:38:56,067 --> 00:39:00,439 I'll have the, uh, Las Vegas PD pick up your wife and son. 784 00:39:01,740 --> 00:39:03,842 Bring 'em back to our headquarters. 785 00:39:03,942 --> 00:39:04,810 God bless you. 786 00:39:04,910 --> 00:39:06,978 May He bless us both. 787 00:39:07,913 --> 00:39:10,749 And you, Chris... thank you. 788 00:39:20,091 --> 00:39:21,593 DEACON: I'll make sure Owen knows 789 00:39:21,693 --> 00:39:23,562 that you earned your OT and hazard pay today. 790 00:39:23,662 --> 00:39:25,697 Appreciate that. 791 00:39:25,797 --> 00:39:27,533 Hopefully it helps. 792 00:39:27,633 --> 00:39:28,834 A worthwhile contribution 793 00:39:28,934 --> 00:39:30,636 to the safe house. You think it's worthwhile? 794 00:39:30,736 --> 00:39:32,738 I do if you do. 795 00:39:40,011 --> 00:39:44,450 I know that some people can't control their circumstances. 796 00:39:44,550 --> 00:39:47,486 We all do what we have to do to survive. 797 00:39:48,920 --> 00:39:50,456 I'm glad you feel that way. 798 00:39:50,556 --> 00:39:52,958 One other thing. 799 00:39:53,058 --> 00:39:55,494 You are going to leave behind one hell of a legacy, 800 00:39:55,594 --> 00:39:57,629 already. 801 00:39:57,729 --> 00:40:00,666 Really, second to none. 802 00:40:00,766 --> 00:40:02,568 (chuckles softly) 803 00:40:03,502 --> 00:40:05,504 You handled your business out here. 804 00:40:05,604 --> 00:40:06,772 I'm proud of you two. 805 00:40:06,872 --> 00:40:08,006 Y'all got a seat on the chopper going home. 806 00:40:08,106 --> 00:40:09,074 Three of us will catch a ride 807 00:40:09,174 --> 00:40:10,742 back to L.A. Sounds good. 808 00:40:10,842 --> 00:40:12,778 Come on. 809 00:40:15,481 --> 00:40:17,849 Oh, hey, fellas? 810 00:40:17,949 --> 00:40:20,786 Do yourselves a favor, stay on the main road. 811 00:40:20,886 --> 00:40:22,454 (scoffs) 812 00:40:22,554 --> 00:40:24,523 (chuckles) 813 00:40:40,972 --> 00:40:44,943 {\an8}Captioning sponsored by {\an8}CBS 814 00:40:48,880 --> 00:40:50,882 Captioned by {\an8}Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 56191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.