Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,103 --> 00:00:03,504
Previously on SWAT...
CHRIS: Missing victim is
2
00:00:03,604 --> 00:00:05,139
21-year-old Jenni Moreno,
undocumented from Honduras.
3
00:00:05,239 --> 00:00:06,174
She fled a local gang
that forced her
4
00:00:06,274 --> 00:00:07,375
into becoming a drug mule.
5
00:00:07,475 --> 00:00:09,410
Jenni was staying at
a safe house in Gardena.
6
00:00:09,510 --> 00:00:12,012
A friend of Luca's neighbor runs
it at her personal home.
7
00:00:12,113 --> 00:00:13,714
Mrs. Sosa, we're trying to help.
Are you ready to help?
8
00:00:13,814 --> 00:00:15,383
Or would you rather we just
start searching your house?
9
00:00:15,483 --> 00:00:16,750
Deacon, back off.
10
00:00:18,052 --> 00:00:18,086
Do you have any clue
the sacrifice that lady makes
11
00:00:19,120 --> 00:00:20,188
on a daily basis
just so young women
12
00:00:21,222 --> 00:00:22,423
fleeing oppression and violence
get a chance?
13
00:00:23,691 --> 00:00:25,059
Those young women have no legal
standing living under her roof.
14
00:00:25,993 --> 00:00:26,727
They could be deported
at the drop of a hat,
15
00:00:27,695 --> 00:00:28,296
sent back to the very danger
they're fleeing.
16
00:00:29,130 --> 00:00:29,797
It must be so nice
throwing stones
17
00:00:30,798 --> 00:00:32,032
perched up in your tidy corner
of the world.
18
00:00:33,734 --> 00:00:36,137
♪
19
00:00:43,544 --> 00:00:45,813
(guns cock)
20
00:00:55,556 --> 00:00:57,725
♪
21
00:01:06,734 --> 00:01:09,470
(panting)
22
00:01:10,371 --> 00:01:12,206
(buzzers sound)
23
00:01:14,542 --> 00:01:16,444
(tires squealing)
24
00:01:27,688 --> 00:01:29,790
Come on, let's go.
Let's go!
25
00:01:35,196 --> 00:01:37,198
(tires squealing)
26
00:02:02,223 --> 00:02:03,857
(tires screech)
27
00:02:06,394 --> 00:02:07,761
(guns cock)
28
00:02:14,935 --> 00:02:16,304
(grunts)
29
00:02:18,472 --> 00:02:19,673
(buzzers sound)
30
00:02:20,841 --> 00:02:22,776
Wow. Wow, these relays keep
getting closer and closer.
31
00:02:22,876 --> 00:02:25,279
Yeah. Looks like we found
32
00:02:25,379 --> 00:02:26,680
our even pairings.
33
00:02:26,780 --> 00:02:27,881
Still always comes down
to sergeant versus sergeant.
34
00:02:27,981 --> 00:02:29,717
CHRIS:
Sounded like time's even.
35
00:02:29,817 --> 00:02:30,718
Think Hondo wins this
for us on accuracy.
36
00:02:30,818 --> 00:02:32,286
TAN:
Let's see.
37
00:02:32,820 --> 00:02:36,524
Looks like we...
have our first tie.
38
00:02:36,624 --> 00:02:38,192
HONDO:
I don't know.
39
00:02:38,292 --> 00:02:40,261
Did I see your toe
over the starting line, Deac?
40
00:02:40,361 --> 00:02:41,895
False start is
a two-second penalty.
41
00:02:41,995 --> 00:02:44,898
Hey, you guys want to go again,
I'm standing right here.
42
00:02:44,998 --> 00:02:47,668
No need. I'm all for sharing
this win with the team.
43
00:02:47,768 --> 00:02:49,870
Attaboy.
Nice work.
44
00:02:49,970 --> 00:02:51,872
(sighs) Hey.
45
00:02:51,972 --> 00:02:53,741
So, what are you up to
for your weekend off?
46
00:02:53,841 --> 00:02:54,942
Family outing?
No, no.
47
00:02:55,042 --> 00:02:56,744
I got a private security gig
tomorrow.
48
00:02:56,844 --> 00:02:58,279
Ah, no rest for the weary.
(chuckles) No.
49
00:02:58,379 --> 00:02:59,513
Not when there's potentially
50
00:02:59,613 --> 00:03:00,948
four college tuitions
to pay for.
51
00:03:01,048 --> 00:03:02,416
Well, look, short notice--
I'm firing up the grill
52
00:03:02,516 --> 00:03:04,585
this Sunday.
Everyone's invited.
53
00:03:04,685 --> 00:03:06,287
Is everyone coming?
Yeah.
54
00:03:06,387 --> 00:03:07,521
It'd be good to see Annie
and the kids.
55
00:03:07,621 --> 00:03:09,457
Yeah. Count us in.
56
00:03:09,557 --> 00:03:10,458
All right, cool.
57
00:03:10,558 --> 00:03:11,892
Good stuff out there.
58
00:03:11,992 --> 00:03:13,561
Yeah.
59
00:03:13,661 --> 00:03:15,796
Hey, guys,
last minute, I know,
60
00:03:15,896 --> 00:03:17,765
but I got a VIP detail tomorrow.
I could use an extra body.
61
00:03:17,865 --> 00:03:18,966
Anybody interested?
Sorry, man.
62
00:03:19,066 --> 00:03:20,734
I'm running errands
all day tomorrow.
63
00:03:20,834 --> 00:03:22,202
Yeah, I already made plans
with Bonnie tomorrow,
64
00:03:22,303 --> 00:03:23,971
otherwise I would.
Okay.
CHRIS: I'm in.
65
00:03:24,071 --> 00:03:24,905
What's the gig?
66
00:03:25,639 --> 00:03:26,440
Just driving a client to Vegas.
67
00:03:27,140 --> 00:03:27,741
It's not that entitled heiress
68
00:03:28,676 --> 00:03:29,243
you drove that time
with Rocker, is it?
69
00:03:30,210 --> 00:03:30,244
Heard you wanted to
throw her out of the car
70
00:03:30,811 --> 00:03:31,779
ten minutes in.
Ugh.
71
00:03:32,846 --> 00:03:33,747
Thank God, no. No, this is
something Owen set up.
72
00:03:34,582 --> 00:03:35,416
Wealthy businessman,
super low-key.
73
00:03:36,417 --> 00:03:37,885
Sounds like a good time.
Sounds like a payday.
74
00:03:37,985 --> 00:03:39,353
Have fun, you guys.
All right.
75
00:03:39,453 --> 00:03:40,854
Win me some money.
Hey, thanks for the ask.
76
00:03:40,954 --> 00:03:42,356
You'll text me the details?
77
00:03:42,456 --> 00:03:43,424
Yeah, yeah, of course.
78
00:03:43,524 --> 00:03:45,259
Hey. Um, Chris,
got to admit,
79
00:03:45,359 --> 00:03:47,295
I was a little surprised
that you volunteered.
80
00:03:47,395 --> 00:03:51,599
I get the sense that you're,
uh, still upset with me.
81
00:03:51,699 --> 00:03:53,467
We may not see eye to eye
on the safe house,
82
00:03:53,567 --> 00:03:55,736
or what Mama Pina does, but...
83
00:03:55,836 --> 00:03:57,705
I can put that aside
while we're on the clock.
84
00:03:57,805 --> 00:03:58,806
I appreciate you coming
along for the ride.
85
00:03:58,906 --> 00:04:00,341
Hey, Vegas is a long drive.
86
00:04:00,441 --> 00:04:02,643
Maybe I can change your mind
by the time we get back.
87
00:04:05,613 --> 00:04:07,781
♪
88
00:04:14,322 --> 00:04:16,023
DEACON:
Would you like me to put on
some music, Mr. Velez?
89
00:04:16,123 --> 00:04:18,826
No, thank you.
I enjoy the quiet.
90
00:04:19,660 --> 00:04:21,629
This countryside
reminds me
91
00:04:21,729 --> 00:04:23,531
of old Western movies.
92
00:04:23,631 --> 00:04:25,499
That's all that was on TV
where I grew up.
93
00:04:25,599 --> 00:04:27,267
You make this trip a lot?
94
00:04:27,368 --> 00:04:30,938
No, no, um, occasionally
for work, but...
95
00:04:31,038 --> 00:04:32,540
I've got a wife and four kids.
96
00:04:32,640 --> 00:04:33,974
Sin City isn't really
the preferred destination.
97
00:04:34,074 --> 00:04:36,544
(laughs) What about you,
Ms. Alonso?
98
00:04:36,644 --> 00:04:37,845
Do you like to,
uh, gamble?
99
00:04:37,945 --> 00:04:40,448
No. I get enough risk
in my day job.
100
00:04:40,548 --> 00:04:41,915
This isn't what you
normally do?
DEACON: No, this is
101
00:04:42,015 --> 00:04:43,283
a part-time thing, actually.
102
00:04:43,384 --> 00:04:45,386
We're both
full-time LAPD officers.
103
00:04:45,486 --> 00:04:46,620
Police?
104
00:04:46,720 --> 00:04:48,556
Uh, so, you're both police?
105
00:04:48,656 --> 00:04:50,458
SWAT, actually.
106
00:04:50,558 --> 00:04:51,792
Oh, they didn't mention that
when I called.
107
00:04:51,892 --> 00:04:53,427
Only that you were
the best security
108
00:04:53,527 --> 00:04:54,662
that money can buy.
109
00:04:54,762 --> 00:04:56,530
We aim to please.
110
00:04:56,630 --> 00:04:57,798
You come to the States a lot?
111
00:04:57,898 --> 00:04:59,467
Yes, yes. For work.
112
00:04:59,567 --> 00:05:01,001
If you don't mind my asking,
Mr. Velez, what do you do?
113
00:05:01,935 --> 00:05:03,937
I help run a business in Mexico.
114
00:05:04,037 --> 00:05:06,840
Started small
and grew big over time.
115
00:05:08,742 --> 00:05:10,344
You're smiling. Why?
116
00:05:10,444 --> 00:05:13,313
Sorry, it's just,
you remind me of my Uncle Sarzo.
117
00:05:13,414 --> 00:05:14,748
He also started small.
118
00:05:14,848 --> 00:05:16,650
Made a life for himself
and, uh,
119
00:05:16,750 --> 00:05:17,885
my aunt Helena,
for me, too.
120
00:05:17,985 --> 00:05:21,088
Your tío sounds
like a great man.
121
00:05:21,188 --> 00:05:23,023
Yeah. He really is.
122
00:05:24,792 --> 00:05:26,794
Oh, can we stop
at Lankford, please?
123
00:05:26,894 --> 00:05:27,995
There's nothing there.
124
00:05:28,095 --> 00:05:29,497
It's just an abandoned
ghost town.
125
00:05:29,597 --> 00:05:31,699
Yes, but I heard
they shot old movies there,
126
00:05:31,799 --> 00:05:33,000
like the kind I watched
when I was a kid.
127
00:05:33,100 --> 00:05:34,668
I want to take
some pictures.
128
00:05:34,768 --> 00:05:36,570
All right, well, if you
don't mind getting to Vegas
129
00:05:36,670 --> 00:05:38,038
a little later than scheduled,
130
00:05:38,138 --> 00:05:39,940
with Chris and I
still on the clock...
131
00:05:40,774 --> 00:05:42,510
It's worth it.
132
00:05:43,143 --> 00:05:45,045
All right, well,
you're the client.
133
00:05:45,145 --> 00:05:46,480
(laughs)
134
00:05:46,580 --> 00:05:48,482
(phone beeps)
135
00:05:48,582 --> 00:05:50,851
Hey, Owen, it's Deacon.
136
00:05:50,951 --> 00:05:52,853
Making a short
sightseeing detour.
137
00:05:52,953 --> 00:05:55,489
Gonna push back our ETA to Vegas
by one hour.
138
00:05:55,589 --> 00:05:57,024
I'll keep you updated.
139
00:06:05,999 --> 00:06:09,002
Looks like we're not
the only tourists.
140
00:06:11,872 --> 00:06:12,906
Are you concerned?
141
00:06:13,006 --> 00:06:15,943
Don't have any reason to be.
142
00:06:16,043 --> 00:06:17,478
Yet.
143
00:06:20,714 --> 00:06:22,916
♪
144
00:06:23,016 --> 00:06:26,854
There's a lot of off-road
sites all up around here.
145
00:06:26,954 --> 00:06:28,522
I'm sure that's
where they're headed.
146
00:06:29,523 --> 00:06:30,858
What are you thinking?
147
00:06:30,958 --> 00:06:32,760
It's just with this hill
up here, I...
148
00:06:32,860 --> 00:06:34,995
I can't see
what's ahead of us.
149
00:06:37,498 --> 00:06:39,767
♪
150
00:06:41,769 --> 00:06:42,970
Get down!
151
00:06:44,905 --> 00:06:46,173
(gunfire continues)
152
00:06:59,787 --> 00:07:01,922
♪
153
00:07:36,223 --> 00:07:38,626
CHRIS: (coughs) We got to
unclip and get out now.
154
00:07:39,827 --> 00:07:40,961
They're probably
coming for us.
155
00:07:41,061 --> 00:07:42,095
(grunts) Are you good?
156
00:07:42,195 --> 00:07:43,797
CHRIS:
(coughs) Yeah. You?
157
00:07:43,897 --> 00:07:45,666
I think my left shoulder's
dislocated.
158
00:07:45,766 --> 00:07:46,800
Miguel?
159
00:07:46,900 --> 00:07:48,602
I-I hit my head.
I'm okay.
160
00:07:48,702 --> 00:07:49,770
(Deacon and Chris grunt)
161
00:07:50,604 --> 00:07:51,772
All right, we can't get out
this side.
162
00:07:51,872 --> 00:07:53,140
They'll pick us off.
No.
163
00:07:53,240 --> 00:07:54,575
We got to get out this way.
164
00:07:54,675 --> 00:07:55,709
(grunts) Okay.
Okay?
165
00:07:55,809 --> 00:07:56,810
Okay.
166
00:07:56,910 --> 00:07:59,146
(all grunting)
167
00:07:59,246 --> 00:08:01,081
Ow. (groans)
168
00:08:01,181 --> 00:08:03,050
Chris, i-it's gonna take me
a while with this shoulder.
169
00:08:03,150 --> 00:08:05,653
(straining)
Come on.
170
00:08:06,887 --> 00:08:08,188
Stay down, stay down.
171
00:08:10,023 --> 00:08:11,825
I smell gas.
172
00:08:11,925 --> 00:08:13,226
All right,
we need to move.
I'm trying.
173
00:08:19,066 --> 00:08:21,635
Chris,
you got a visual?
174
00:08:22,603 --> 00:08:24,271
Contact one o'clock!
175
00:08:30,744 --> 00:08:32,613
Our car's on fire!
176
00:08:32,713 --> 00:08:34,682
I need my rifle.
177
00:08:34,782 --> 00:08:37,651
(grunting softly)
178
00:08:41,221 --> 00:08:42,890
We can't let 'em flank us!
179
00:08:42,990 --> 00:08:44,625
Get that open.
180
00:08:47,294 --> 00:08:48,862
(grunts)
181
00:08:48,962 --> 00:08:51,131
(gunshots)
182
00:08:59,072 --> 00:09:01,274
♪
183
00:09:04,912 --> 00:09:07,080
(gunfire continues)
184
00:09:09,850 --> 00:09:11,685
What are we gonna do?
185
00:09:12,920 --> 00:09:14,321
Up there.
186
00:09:14,421 --> 00:09:15,923
We're gonna keep
you behind us.
187
00:09:16,023 --> 00:09:17,057
We're gonna use
the smoke as cover.
188
00:09:17,157 --> 00:09:18,726
All right. On my count!
189
00:09:18,826 --> 00:09:20,560
One...
190
00:09:20,661 --> 00:09:21,895
two... three!
Go!
191
00:09:21,995 --> 00:09:23,997
(gunfire continues)
192
00:09:24,932 --> 00:09:26,133
DEACON:
Chris!
193
00:09:27,701 --> 00:09:28,936
CHRIS:
Deac!
194
00:09:34,808 --> 00:09:36,209
(panting)
195
00:09:41,849 --> 00:09:43,684
(panting)
196
00:09:44,852 --> 00:09:45,953
No bars. I can't call out.
197
00:09:46,053 --> 00:09:46,954
(Deacon groans)
198
00:09:47,054 --> 00:09:48,689
My phone's down at the SUV.
199
00:09:48,789 --> 00:09:51,091
There's no way for us
to reach Hondo or HQ.
200
00:09:51,191 --> 00:09:52,359
We're on our own.
(gunshot)
201
00:09:52,459 --> 00:09:53,827
FONTES: You don't
have to die out here!
202
00:09:53,927 --> 00:09:55,663
We just want Miguel.
203
00:09:55,763 --> 00:09:58,198
(all panting)
204
00:10:00,333 --> 00:10:01,902
Who are those guys?
I don't know.
205
00:10:02,002 --> 00:10:02,903
Well, they know you.
206
00:10:03,003 --> 00:10:04,604
What's really going on?
207
00:10:04,705 --> 00:10:05,839
Kidnappers, maybe.
208
00:10:06,907 --> 00:10:08,008
I've been threatened before
but never like this.
209
00:10:08,108 --> 00:10:09,743
Hand him over!
You both can go!
210
00:10:09,843 --> 00:10:12,780
They might try to flank us,
draw us out in the open.
211
00:10:12,880 --> 00:10:14,314
We go on offense.
212
00:10:14,414 --> 00:10:16,850
But we're safe here.
They can't get to us.
213
00:10:16,950 --> 00:10:18,251
They're not going
to stop trying.
214
00:10:18,351 --> 00:10:19,853
FONTES:
This is your last chance!
215
00:10:19,953 --> 00:10:22,122
Give us Miguel
or die with him!
216
00:10:29,930 --> 00:10:31,799
(grunting)
217
00:10:31,899 --> 00:10:33,033
Deac, your shoulder's bad.
218
00:10:33,133 --> 00:10:34,267
I need to pop it back in,
but that means
219
00:10:34,367 --> 00:10:36,069
we both have to lose our guns
for a minute.
220
00:10:36,169 --> 00:10:37,404
All right?
We-we don't have time for that.
221
00:10:37,504 --> 00:10:38,972
I see movement.
We got to pin 'em down.
222
00:10:39,072 --> 00:10:41,341
Keep 'em at the truck.
Roger that.
223
00:10:45,879 --> 00:10:47,214
(grunts)
224
00:10:53,754 --> 00:10:55,823
All right. Let's move.
225
00:10:55,923 --> 00:10:57,324
CHRIS:
I'm dry.
226
00:10:57,424 --> 00:10:59,026
(gun clicks)
227
00:10:59,126 --> 00:11:01,161
Stay here.
228
00:11:03,997 --> 00:11:06,333
♪
229
00:11:19,813 --> 00:11:23,416
LAPD! Drop your weapon.
230
00:11:31,058 --> 00:11:32,325
(grunts)
231
00:11:39,767 --> 00:11:41,334
Clear.
232
00:11:41,434 --> 00:11:43,203
These guys weren't trained
by just anyone, Chris.
233
00:11:44,204 --> 00:11:45,806
They're with
the Corrido drug cartel.
234
00:11:45,906 --> 00:11:47,207
They're narco-terrorists.
235
00:11:47,307 --> 00:11:50,010
Heavy hitters coming for Miguel
on American soil.
236
00:11:50,110 --> 00:11:51,244
Happens for a reason.
237
00:11:51,344 --> 00:11:53,747
You think our client
might know what that is?
238
00:11:53,847 --> 00:11:55,348
Miguel!
239
00:11:55,448 --> 00:11:57,184
Come on out!
240
00:11:59,052 --> 00:12:01,088
(panting)
Deac, I got to fix that.
241
00:12:01,188 --> 00:12:03,757
(groaning)
242
00:12:11,865 --> 00:12:13,400
Sorry in advance.
243
00:12:14,267 --> 00:12:17,070
(groaning)
244
00:12:17,170 --> 00:12:18,471
(yells)
245
00:12:18,571 --> 00:12:21,108
Oh! Oh, good grief.
246
00:12:21,208 --> 00:12:22,509
Not even that makes you curse?
247
00:12:22,609 --> 00:12:24,077
(sighs) No, no.
248
00:12:24,177 --> 00:12:25,245
Matthew's been swearing
a lot lately.
249
00:12:25,345 --> 00:12:26,847
Apparently he's getting it
from me,
250
00:12:26,947 --> 00:12:28,748
so I'm trying to get
in the habit of not swearing.
251
00:12:28,849 --> 00:12:29,783
Well, it works.
252
00:12:30,617 --> 00:12:31,384
Just to say it,
I think you and Owen
253
00:12:32,519 --> 00:12:33,320
are gonna owe me a little,
uh, hazard pay for this one.
254
00:12:34,121 --> 00:12:34,487
I'll talk to him,
I'll talk to him.
255
00:12:35,288 --> 00:12:36,156
Right now
we got to talk to Miguel.
256
00:12:41,929 --> 00:12:44,131
(phone vibrating)
257
00:12:45,132 --> 00:12:46,834
Hey, Hondo.
258
00:12:46,934 --> 00:12:48,869
Hey, Tan. You heard
from Deacon and Chris?
259
00:12:48,969 --> 00:12:50,337
No. Why, what's up?
260
00:12:50,437 --> 00:12:52,105
I just got a call from Deacon's
business partner Owen.
261
00:12:52,205 --> 00:12:54,307
He said he and Chris missed
a check-in and now they're MIA.
262
00:12:54,407 --> 00:12:55,809
And I'm guessing you haven't
been able to reach 'em?
263
00:12:55,909 --> 00:12:56,776
No.
264
00:12:57,577 --> 00:12:58,145
Owen said
they picked up the client
265
00:12:58,979 --> 00:12:59,446
at the Brixton Hotel
at 10:00 a.m.
266
00:13:00,380 --> 00:13:00,848
Then Deacon shot a message
talking about
267
00:13:01,681 --> 00:13:02,415
some type of detour,
and that was it.
268
00:13:03,216 --> 00:13:03,250
No way Deac would miss
a check-in
269
00:13:03,884 --> 00:13:04,551
unless something happened.
270
00:13:05,318 --> 00:13:06,319
And Chris either.
All right, uh,
271
00:13:07,454 --> 00:13:07,487
let me cancel my plans
with Bonnie. I'll see you at HQ.
272
00:13:08,421 --> 00:13:09,422
All right. Street's
gonna meet us there.
273
00:13:09,522 --> 00:13:11,892
All right.
274
00:13:12,525 --> 00:13:14,194
DEACON:
Corrido cartel sicarios
275
00:13:14,294 --> 00:13:15,495
coming after you
here in the States,
276
00:13:15,595 --> 00:13:17,097
hitting us this hard.
You got to be more
277
00:13:17,197 --> 00:13:18,866
than some kidnapping target.
278
00:13:18,966 --> 00:13:20,233
Who are you really? What do you
have to do with the cartel?
279
00:13:20,333 --> 00:13:21,434
It's complicated.
280
00:13:21,534 --> 00:13:22,903
Then give us the simple version.
281
00:13:24,371 --> 00:13:26,573
MAN: (over walkie-talkie)
Fontes? Torre?
282
00:13:30,577 --> 00:13:32,812
Fontes, Torre?
283
00:13:33,513 --> 00:13:35,015
Looks like our shooters have
284
00:13:35,115 --> 00:13:36,516
some concerned friends.
285
00:13:36,616 --> 00:13:37,918
We answer it.
286
00:13:38,919 --> 00:13:39,920
Maybe we can find out
who these people are.
287
00:13:43,356 --> 00:13:45,192
Who's this?
288
00:13:45,292 --> 00:13:47,227
Who is this?
289
00:13:50,030 --> 00:13:51,899
Where are my men?
290
00:13:51,999 --> 00:13:52,933
They're dead.
291
00:13:53,033 --> 00:13:54,167
We killed them both.
292
00:13:54,267 --> 00:13:55,602
Can you get another frequency
on there?
293
00:13:56,603 --> 00:13:58,571
I think it's just
the one channel.
294
00:13:59,406 --> 00:14:01,308
Give me Miguel.
295
00:14:01,408 --> 00:14:03,944
He's who we want.
296
00:14:04,044 --> 00:14:06,346
Yeah, that's not gonna happen.
297
00:14:07,180 --> 00:14:08,982
Give me Miguel,
298
00:14:09,082 --> 00:14:10,450
and I will spare you two.
299
00:14:10,550 --> 00:14:13,253
If not, you both die.
300
00:14:15,288 --> 00:14:16,489
Well, that's funny.
301
00:14:16,589 --> 00:14:18,358
That's what the last guy said.
302
00:14:18,458 --> 00:14:20,227
Identify yourself.
303
00:14:20,327 --> 00:14:21,861
Who am I speaking to?
304
00:14:21,962 --> 00:14:23,630
My name is Rafa.
305
00:14:25,198 --> 00:14:26,399
Okay, Rafa.
306
00:14:26,499 --> 00:14:28,235
Well, we're not gonna
give you Miguel,
307
00:14:28,335 --> 00:14:30,103
but I am gonna give you
a warning.
308
00:14:30,203 --> 00:14:31,371
It's only a matter of time
309
00:14:31,471 --> 00:14:33,206
before the proper authorities
find you.
310
00:14:33,306 --> 00:14:35,508
You sound like a police officer.
311
00:14:36,609 --> 00:14:40,147
And you sound like someone
who knows when it's time to run.
312
00:14:40,247 --> 00:14:42,649
(laughing)
313
00:14:42,749 --> 00:14:45,652
I've killed
many police officers before.
314
00:14:45,752 --> 00:14:47,254
Not like us.
315
00:14:48,121 --> 00:14:50,457
Maybe not yet...
316
00:14:50,557 --> 00:14:52,960
but the day is young.
317
00:14:56,063 --> 00:14:57,397
We got backup on the way.
318
00:14:57,497 --> 00:14:59,466
I don't think you want to
show your face around here.
319
00:15:00,467 --> 00:15:01,668
See you soon.
320
00:15:03,436 --> 00:15:05,238
All right,
last time, who are you?
321
00:15:05,338 --> 00:15:06,473
We're trying to help you.
322
00:15:06,573 --> 00:15:07,941
Who are you
to the Corrido cartel?
323
00:15:08,041 --> 00:15:11,011
I was their accountant.
324
00:15:11,111 --> 00:15:12,012
(sighs)
325
00:15:12,112 --> 00:15:13,146
Great.
So when you said
326
00:15:13,246 --> 00:15:14,547
you helped grow
a small business,
327
00:15:14,647 --> 00:15:16,216
that was in what, cocaine?
328
00:15:16,316 --> 00:15:17,250
Heroin?
329
00:15:17,350 --> 00:15:18,451
I am a good man.
330
00:15:18,551 --> 00:15:19,686
I was forced
into a bad situation.
331
00:15:19,786 --> 00:15:20,920
Oh, come on, man.
332
00:15:21,021 --> 00:15:22,122
Please.
333
00:15:23,190 --> 00:15:23,690
Oh, so you were forced
to manage the cartel's books,
334
00:15:24,157 --> 00:15:25,392
what, at gunpoint?
335
00:15:25,492 --> 00:15:28,095
Like I said, it's complicated.
336
00:15:28,195 --> 00:15:29,296
All right.
337
00:15:29,396 --> 00:15:30,530
Well, we don't have much time.
338
00:15:30,630 --> 00:15:33,033
We got more sicarios
on the way.
339
00:15:33,133 --> 00:15:34,567
How far, you think?
340
00:15:34,667 --> 00:15:35,635
(sighs)
341
00:15:36,503 --> 00:15:37,070
Well, this doesn't have
much range.
342
00:15:37,504 --> 00:15:38,638
Ten to 15 miles.
343
00:15:41,141 --> 00:15:42,409
No.
344
00:15:42,509 --> 00:15:44,311
Rafa's gonna bring
more men.
345
00:15:44,411 --> 00:15:46,713
And better ones than these.
346
00:15:48,248 --> 00:15:49,349
We can't stay here.
347
00:15:49,449 --> 00:15:51,718
That smoke will give away
our location.
348
00:15:54,287 --> 00:15:55,488
Lankford.
349
00:15:55,588 --> 00:15:57,224
That abandoned town
will give us cover.
350
00:15:57,324 --> 00:15:59,126
Better than being exposed
out here.
351
00:16:00,727 --> 00:16:03,363
Looks like you'll be getting
your wish after all, Miguel.
352
00:16:03,463 --> 00:16:05,665
♪
353
00:16:15,408 --> 00:16:17,010
We got anything yet?
354
00:16:17,110 --> 00:16:18,478
Yeah, you said Chris and Deacon
picked up their client
355
00:16:18,578 --> 00:16:20,247
at the Brixton Hotel, right?
356
00:16:20,347 --> 00:16:21,614
Mm-hmm.
Two men threatened a maid
357
00:16:21,714 --> 00:16:23,550
and some front desk staff
there looking for a guest,
358
00:16:23,650 --> 00:16:25,385
guy named Miguel Velez.
359
00:16:25,485 --> 00:16:28,355
Velez? That's Deacon
and Chris's client.
360
00:16:28,455 --> 00:16:29,989
Patrol units got called
to the hotel
361
00:16:30,090 --> 00:16:32,692
roughly 20 minutes after Deac
and Chris would've left.
362
00:16:32,792 --> 00:16:34,494
If those men were
only 20 minutes behind,
363
00:16:34,594 --> 00:16:35,762
they could've caught up with
Deacon and Chris in the desert.
364
00:16:35,862 --> 00:16:37,497
That's what we're
afraid of.
365
00:16:37,597 --> 00:16:39,166
All right,
we got to put a call out to CHP
366
00:16:39,266 --> 00:16:40,633
and local sheriffs to look out
for Deacon's ride
367
00:16:40,733 --> 00:16:42,569
on main and secondary routes
to Vegas.
368
00:16:42,669 --> 00:16:44,471
And let's do a deep dive
on this Miguel Velez
369
00:16:44,571 --> 00:16:46,773
and find out exactly
who wants him and why.
370
00:16:47,640 --> 00:16:49,376
CHRIS:
Still no signal.
371
00:16:49,476 --> 00:16:51,111
I think our best bet
is to find good cover,
372
00:16:51,211 --> 00:16:52,279
stay out of sight.
373
00:16:52,379 --> 00:16:53,580
You want us to hide?
374
00:16:53,680 --> 00:16:55,182
DEACON:
That smoke is either a blessing
375
00:16:55,282 --> 00:16:56,316
or a curse.
376
00:16:56,416 --> 00:16:57,484
Might bring help,
377
00:16:57,584 --> 00:16:59,086
could attract the cartel, too.
378
00:16:59,186 --> 00:17:00,787
My business partner knows
we missed a check-in.
379
00:17:00,887 --> 00:17:03,523
We got to buy some time
until help comes.
380
00:17:03,623 --> 00:17:05,392
You want us to hide here?
From the cartel?
381
00:17:05,492 --> 00:17:07,260
I'm open to ideas.
382
00:17:07,360 --> 00:17:09,529
Look, we were prepared
to guard a businessman,
383
00:17:09,629 --> 00:17:11,498
not protect the money guy
for the cartel.
384
00:17:11,598 --> 00:17:13,100
But you'll still protect me,
right?
385
00:17:13,200 --> 00:17:14,801
Even though you think
I'm some kind of criminal?
386
00:17:14,901 --> 00:17:17,270
Are you trying to prove that
you're some sort of innocent?
387
00:17:18,138 --> 00:17:20,407
They didn't give me a choice.
I had to work for them.
388
00:17:20,507 --> 00:17:22,575
Or else they would've
killed me years ago.
389
00:17:22,675 --> 00:17:24,577
And sometimes
you have to do what's necessary
390
00:17:24,677 --> 00:17:26,213
in order to survive.
391
00:17:26,313 --> 00:17:27,547
Well, our job is
to protect you.
392
00:17:27,647 --> 00:17:29,182
We don't have to see eye to eye
to do that.
393
00:17:29,282 --> 00:17:30,817
Everything is different
where I come from.
394
00:17:30,917 --> 00:17:33,353
Politicians make money
off cartels.
395
00:17:33,453 --> 00:17:34,654
Cartels buy off politicians.
396
00:17:34,754 --> 00:17:36,423
We know how deep
the corruption lies, Miguel.
397
00:17:36,523 --> 00:17:39,426
Yet your people are
responsible for it.
398
00:17:39,526 --> 00:17:43,130
Demand for drugs,
flow of guns, contras.
399
00:17:43,730 --> 00:17:45,732
There are problems
on my side of the border, yes,
400
00:17:45,832 --> 00:17:47,667
but the source
of those problems
401
00:17:47,767 --> 00:17:49,836
always seems to come
from your side.
402
00:17:49,936 --> 00:17:51,838
All right, I'm not a big fan
of holier-than-thou speeches,
403
00:17:51,938 --> 00:17:53,806
but I can see
you're a man of faith.
404
00:17:53,906 --> 00:17:55,842
Me, too.
405
00:17:57,444 --> 00:17:59,112
Saint Benedict, right?
406
00:17:59,212 --> 00:18:00,847
Wasn't he asked if it was
possible to keep his hands clean
407
00:18:00,947 --> 00:18:02,715
while everyone else's
were dirty?
408
00:18:02,815 --> 00:18:06,319
When the day comes, I'm prepared
to be judged by God.
409
00:18:06,419 --> 00:18:07,554
He knows what I've done
410
00:18:07,654 --> 00:18:09,356
and who I am.
411
00:18:09,456 --> 00:18:11,191
We've shown you
who we are, too.
412
00:18:11,291 --> 00:18:12,425
When this is all over,
413
00:18:12,525 --> 00:18:13,860
will I be taken away
in handcuffs?
414
00:18:13,960 --> 00:18:15,495
Miguel, we don't enforce the law
in Mexico.
415
00:18:15,595 --> 00:18:16,729
There's gonna be some people
416
00:18:16,829 --> 00:18:18,165
that want to ask you
some questions.
417
00:18:18,265 --> 00:18:19,666
If you're a good man
like you say,
418
00:18:19,766 --> 00:18:21,401
you got nothing
to worry about.
419
00:18:21,501 --> 00:18:23,570
Might have to lay
some improvised traps
420
00:18:23,670 --> 00:18:24,804
close to our position.
421
00:18:24,904 --> 00:18:27,407
I need to use
the restroom.
422
00:18:27,507 --> 00:18:29,642
Fine. Don't go too far.
423
00:18:32,612 --> 00:18:34,314
You think he might
try to run?
424
00:18:34,414 --> 00:18:35,848
Well, it's 100 degrees,
425
00:18:35,948 --> 00:18:38,251
he's got no water, closest
town is 50 miles from here.
426
00:18:40,887 --> 00:18:43,623
Yeah, he might just be
stupid enough to try.
427
00:18:45,558 --> 00:18:47,294
We got to keep eyes
on the road.
428
00:18:47,394 --> 00:18:48,795
That place looks good.
429
00:18:54,967 --> 00:18:58,305
You were pretty eager
to come along on this.
430
00:18:58,405 --> 00:19:00,307
In spite of my company.
431
00:19:02,275 --> 00:19:04,377
Trying to save up.
432
00:19:04,477 --> 00:19:05,445
Could really use the cash.
433
00:19:05,545 --> 00:19:06,679
Oh, yeah?
434
00:19:06,779 --> 00:19:09,249
Something special?
Maybe a new ride?
435
00:19:09,349 --> 00:19:11,551
Desert getaway?
436
00:19:11,651 --> 00:19:13,920
CHRIS:
You see anything?
437
00:19:17,257 --> 00:19:20,327
(sighs) You're changing
the subject.
438
00:19:25,698 --> 00:19:27,467
I'm saving up to help Mama Pina
439
00:19:27,567 --> 00:19:28,801
and the women
at the safe house.
440
00:19:28,901 --> 00:19:31,204
Now you get why
I changed the subject?
441
00:19:31,304 --> 00:19:32,605
I know you don't agree
with me, but I can't just
442
00:19:32,705 --> 00:19:34,374
turn my back on these women.
443
00:19:34,474 --> 00:19:35,675
Hey, there are churches all over
444
00:19:35,775 --> 00:19:37,510
that offer help
to undocumented people
445
00:19:37,610 --> 00:19:39,646
at no cost.
There are other ways.
446
00:19:39,746 --> 00:19:41,481
They need someone
who knows their situation,
447
00:19:41,581 --> 00:19:43,182
lived through it.
448
00:19:43,283 --> 00:19:45,318
That safe house is
their best option.
All right.
449
00:19:45,418 --> 00:19:47,887
Well, it's your money, I'm not
gonna tell you how to spend it.
450
00:19:47,987 --> 00:19:49,489
But if it's bothering you
this much, something tells me
451
00:19:49,589 --> 00:19:50,823
there's more to the story.
452
00:19:50,923 --> 00:19:52,425
These women are going through
the same thing
453
00:19:52,525 --> 00:19:54,694
my Aunt Helena went through.
454
00:19:54,794 --> 00:19:56,663
Some people just want a chance
at a better life,
455
00:19:56,763 --> 00:19:58,965
and they need
all the help they can get.
456
00:19:59,832 --> 00:20:02,302
I didn't know
your aunt's story.
457
00:20:02,402 --> 00:20:03,903
But you know mine.
458
00:20:04,003 --> 00:20:05,838
It was rough.
459
00:20:05,938 --> 00:20:08,441
And without her,
I wouldn't be where I am today.
460
00:20:08,541 --> 00:20:11,378
I'm just trying
to pay it forward.
461
00:20:15,982 --> 00:20:18,351
Hey, why don't you
go check on Miguel?
462
00:20:20,720 --> 00:20:23,923
(grunts, pants)
463
00:20:32,532 --> 00:20:33,733
Taking a leak, huh?
464
00:20:33,833 --> 00:20:35,735
Stumbled upon a buried
bag full of cash.
465
00:20:35,835 --> 00:20:37,904
(sighs)
What are the odds?
466
00:20:39,539 --> 00:20:40,707
This belongs to me.
467
00:20:40,807 --> 00:20:42,342
I'm the one who buried it here.
468
00:20:42,442 --> 00:20:43,443
It's my money.
469
00:20:43,543 --> 00:20:44,744
That you stole from the cartel.
470
00:20:44,844 --> 00:20:45,612
No.
471
00:20:45,712 --> 00:20:46,913
I earned it, all of it.
472
00:20:47,013 --> 00:20:48,715
I'm really trying
to trust you here,
473
00:20:48,815 --> 00:20:50,383
but it's one lie
after the other.
474
00:20:50,483 --> 00:20:52,619
About who you are, why
you wanted to come to this town.
475
00:20:52,719 --> 00:20:54,754
This wasn't about sightseeing
476
00:20:54,854 --> 00:20:56,489
or some love of movies.
477
00:20:56,589 --> 00:20:58,791
This was about picking up cash.
478
00:21:00,360 --> 00:21:01,928
Let's go.
479
00:21:04,664 --> 00:21:06,433
The real reason for this visit.
480
00:21:09,702 --> 00:21:11,304
Buried treasure.
481
00:21:11,404 --> 00:21:13,039
Nice find, Miguel.
482
00:21:13,139 --> 00:21:14,941
I didn't steal from the cartel.
483
00:21:15,041 --> 00:21:16,042
Then why are they
trying to kill you?
484
00:21:16,142 --> 00:21:18,778
Because I was trying to escape.
485
00:21:18,878 --> 00:21:20,713
I told them I went to L.A.
for business,
486
00:21:20,813 --> 00:21:22,014
and when I didn't return home
as planned,
487
00:21:22,114 --> 00:21:24,651
I'm sure they realized
I was running.
488
00:21:24,751 --> 00:21:27,286
The cartel does not
let you leave alive.
489
00:21:27,387 --> 00:21:29,456
So, we were your safe passage
to Vegas.
490
00:21:30,923 --> 00:21:32,058
What's there for you?
491
00:21:32,158 --> 00:21:35,562
Hopefully the first stop
in a new life.
492
00:21:35,662 --> 00:21:37,697
One without violence
and bloodshed.
493
00:21:37,797 --> 00:21:39,632
That's your escape plan?
494
00:21:39,732 --> 00:21:41,601
What else is in there?
495
00:21:41,701 --> 00:21:44,371
My insurance policy.
496
00:21:44,471 --> 00:21:46,406
Information on the cartel's business.
497
00:21:46,506 --> 00:21:48,408
Everything is on there.
CHRIS: After you escaped,
498
00:21:48,508 --> 00:21:49,876
you were trying to use this
as leverage?
499
00:21:49,976 --> 00:21:51,678
Threaten to release
this information
500
00:21:51,778 --> 00:21:52,979
if the cartel
ever came after you?
Yes.
501
00:21:53,079 --> 00:21:54,814
You should've told us
from the beginning.
502
00:21:55,682 --> 00:21:58,017
Back home a lot of
the police work for the cartel.
503
00:21:58,918 --> 00:22:00,019
CHRIS:
I'm sure you're
504
00:22:00,119 --> 00:22:01,954
more afraid of them
than the narcos.
505
00:22:02,054 --> 00:22:04,457
If we were in Mexico,
you would just take the money
506
00:22:04,557 --> 00:22:05,558
and hand me over to the cartel.
507
00:22:05,658 --> 00:22:07,760
Well, we're not, Miguel.
508
00:22:07,860 --> 00:22:08,961
You need to trust us.
509
00:22:09,061 --> 00:22:10,730
But it's got to work both ways.
510
00:22:12,832 --> 00:22:14,100
You're right.
511
00:22:14,934 --> 00:22:16,569
(vehicle approaching)
512
00:22:16,669 --> 00:22:18,805
Oh, no.
What?
513
00:22:20,607 --> 00:22:21,841
They're coming.
514
00:22:21,941 --> 00:22:23,410
STREET:
Last place Deacon's SUV
515
00:22:23,510 --> 00:22:26,045
hit traffic cams was in Barstow
two hours ago.
516
00:22:26,145 --> 00:22:28,581
They should have hit
Baker 65 miles later,
517
00:22:28,681 --> 00:22:30,817
but they never showed.
Means they fell off the radar
518
00:22:30,917 --> 00:22:32,719
somewhere between
Barstow and Baker.
519
00:22:32,819 --> 00:22:34,587
That's a hell of a lot of sand.
520
00:22:34,687 --> 00:22:36,723
What's going on with the other
agencies looking for 'em?
521
00:22:36,823 --> 00:22:38,991
So far, nothing.
CHP and the local sheriff
522
00:22:39,091 --> 00:22:40,893
only have so many units
assigned to the area.
523
00:22:40,993 --> 00:22:42,862
The deep dive came back
on Deacon's client--
524
00:22:42,962 --> 00:22:44,931
Miguel Velez,
a Mexican national,
525
00:22:45,031 --> 00:22:47,366
suspected accountant
for the Corrido drug cartel
526
00:22:47,467 --> 00:22:48,735
going back ten years.
527
00:22:48,835 --> 00:22:49,936
A lot of
the Corrido's gunmen were
528
00:22:50,036 --> 00:22:51,871
in the Mexican Special Forces.
529
00:22:51,971 --> 00:22:53,172
If that's who's going
after Deacon and Chris,
530
00:22:53,272 --> 00:22:55,041
they may be up against some
of the best-trained sicarios
531
00:22:55,141 --> 00:22:56,809
in the game.
We could take a chopper
out there,
532
00:22:56,909 --> 00:22:58,044
do our own grid search,
533
00:22:58,144 --> 00:22:59,746
but this is too much ground
to cover.
534
00:22:59,846 --> 00:23:01,648
We need a better idea
of where they are first.
535
00:23:01,748 --> 00:23:04,884
Owen said that Deacon mentioned
a sightseeing detour.
536
00:23:04,984 --> 00:23:07,053
We got to look
at alternate routes--
537
00:23:07,153 --> 00:23:09,656
byways, fire roads and UCRs.
538
00:23:09,756 --> 00:23:12,959
They might not be someplace
other agencies are gonna look.
539
00:23:13,960 --> 00:23:15,762
It's on us.
540
00:23:19,966 --> 00:23:22,168
(men speaking Spanish)
541
00:23:38,217 --> 00:23:39,051
(knocking)
542
00:23:39,786 --> 00:23:41,120
MIGUEL:
Can I ask you something?
543
00:23:42,154 --> 00:23:43,790
What do you think about
in situations like this?
544
00:23:43,890 --> 00:23:45,958
Do you think about your family?
545
00:23:46,058 --> 00:23:47,960
Uh, your tío Sarzo
546
00:23:48,060 --> 00:23:49,729
and your tía Helena?
547
00:23:49,829 --> 00:23:51,197
Yes.
548
00:23:51,297 --> 00:23:54,534
Do you think what would happen
if this doesn't work?
549
00:23:56,135 --> 00:24:00,473
If staying hidden and
the traps don't do the trick,
550
00:24:00,573 --> 00:24:03,476
there's always other actions
we can take.
551
00:24:03,576 --> 00:24:05,211
Failure is not an option.
552
00:24:10,182 --> 00:24:12,885
You think about your family...
553
00:24:12,985 --> 00:24:14,587
and what they would do
without you?
554
00:24:14,687 --> 00:24:16,556
Can't think about that.
555
00:24:16,656 --> 00:24:18,858
Worst case scenario
doesn't work for me.
556
00:24:25,832 --> 00:24:28,167
RAFA: (over walkie-talkie)
Where are you, Officer?
557
00:24:30,236 --> 00:24:33,205
Where are you keeping Miguel?
558
00:24:37,744 --> 00:24:41,514
Where are you hiding, dead man?
559
00:24:47,987 --> 00:24:50,222
(speaks Spanish)
560
00:24:53,860 --> 00:24:56,062
♪
561
00:25:06,639 --> 00:25:08,675
(engine starts)
562
00:25:11,243 --> 00:25:13,279
♪
563
00:25:14,280 --> 00:25:17,149
Do you have
enough ammunition?
564
00:25:17,249 --> 00:25:20,553
Depends on how much firepower
the other guys bring.
565
00:25:20,653 --> 00:25:23,556
Look, I'm sorry
566
00:25:23,656 --> 00:25:26,659
that I got you two involved
in all of this.
567
00:25:27,627 --> 00:25:29,061
Maybe you really were
just trying
568
00:25:29,161 --> 00:25:31,297
to do the right thing.
Hey.
569
00:25:31,397 --> 00:25:33,165
We've got company,
total of six men.
570
00:25:33,265 --> 00:25:35,034
We have five minutes, tops.
571
00:25:39,005 --> 00:25:41,540
Hey. You good?
572
00:25:41,641 --> 00:25:43,810
Yeah, it's just, private
security was supposed to be
573
00:25:43,910 --> 00:25:46,012
the safer job.
It's just...
574
00:25:46,112 --> 00:25:47,647
You're thinking about
Annie and the kids.
575
00:25:47,747 --> 00:25:49,048
DEACON:
Yeah.
576
00:25:49,148 --> 00:25:50,583
Knowing how much pain
they'd be in if I was gone.
577
00:25:50,683 --> 00:25:51,984
You can't think about it.
Can't help it.
578
00:25:52,084 --> 00:25:53,853
I mean, it's times like this,
I wish...
579
00:25:53,953 --> 00:25:55,888
You're lucky.
You-You're-you're not...
580
00:25:55,988 --> 00:25:57,056
you're not attached.
581
00:25:57,156 --> 00:25:58,591
I don't know about that.
582
00:25:59,325 --> 00:26:01,327
I'd rather leave behind
a legacy, like you.
583
00:26:04,697 --> 00:26:05,998
All right.
584
00:26:06,799 --> 00:26:09,068
Let's do this. Come on.
585
00:26:17,309 --> 00:26:19,345
♪
586
00:26:32,992 --> 00:26:36,328
Officer, are you there?
587
00:26:38,698 --> 00:26:39,932
Are you hiding,
588
00:26:40,032 --> 00:26:42,735
or did you run?
589
00:26:44,103 --> 00:26:46,372
Are you a brave man?
590
00:26:48,374 --> 00:26:50,743
Many brave men have begged me
for their lives.
591
00:26:52,044 --> 00:26:53,379
Women, too.
592
00:26:55,882 --> 00:26:58,217
How will you both beg?
593
00:27:03,790 --> 00:27:06,325
We covered our tracks
pretty well.
594
00:27:06,425 --> 00:27:08,260
Maybe we should wait 'em out.
595
00:27:08,360 --> 00:27:11,230
(whispering)
Rafa and his men are good,
thorough.
596
00:27:11,330 --> 00:27:12,799
They'll take their time
searching.
597
00:27:12,899 --> 00:27:14,000
They won't miss anything.
598
00:27:14,100 --> 00:27:16,002
If it comes to it,
we have a plan B.
599
00:27:16,102 --> 00:27:18,070
We take the fight to them.
600
00:27:39,759 --> 00:27:41,327
Someone's coming
from the north.
601
00:27:41,427 --> 00:27:43,295
That's CHP.
602
00:27:43,395 --> 00:27:45,064
If he'd come
from the other direction,
603
00:27:45,164 --> 00:27:46,833
he would've seen the bodies
and the SUV, called for backup.
604
00:27:46,933 --> 00:27:48,167
But he didn't.
605
00:27:48,267 --> 00:27:49,435
He has no idea he's
rolling into an ambush.
606
00:27:49,535 --> 00:27:50,770
Miguel.
607
00:27:50,870 --> 00:27:52,138
You stay here.
608
00:27:52,238 --> 00:27:54,306
Chris, let's move.
609
00:27:54,406 --> 00:27:55,775
All right, when you reveal
yourselves, then what?
610
00:27:55,875 --> 00:27:56,776
They have six men.
611
00:27:56,876 --> 00:27:57,910
You are only two.
612
00:27:58,010 --> 00:27:58,911
Thanks for the math lesson.
613
00:27:59,011 --> 00:28:00,747
I'm an accountant.
614
00:28:04,450 --> 00:28:07,686
♪
615
00:28:15,094 --> 00:28:17,363
What the hell?
616
00:28:27,206 --> 00:28:30,376
(grunting)
617
00:28:32,945 --> 00:28:34,881
(groans)
618
00:28:36,348 --> 00:28:38,217
(gunfire continues)
619
00:28:39,018 --> 00:28:40,352
(gunshots)
(speaking Spanish)
620
00:28:43,890 --> 00:28:44,991
LAPD!
621
00:28:45,091 --> 00:28:46,225
(gasps)
Hold your fire!
622
00:28:46,325 --> 00:28:48,127
We're here to help!
Stay down!
623
00:28:48,227 --> 00:28:49,495
(sighs)
624
00:28:49,595 --> 00:28:50,496
DEACON:
You hit?
625
00:28:50,596 --> 00:28:53,465
My arm! It's bad.
626
00:29:03,075 --> 00:29:04,476
DEACON:
Go.
627
00:29:06,979 --> 00:29:08,447
(panting)
628
00:29:12,118 --> 00:29:14,220
(grunts)
629
00:29:19,458 --> 00:29:20,993
Were you able to call
for backup?
630
00:29:21,093 --> 00:29:22,795
I couldn't, radio's shot.
631
00:29:22,895 --> 00:29:24,130
(sighs)
632
00:29:29,869 --> 00:29:30,803
That's two down!
633
00:29:30,903 --> 00:29:31,871
Your legs still good?
634
00:29:31,971 --> 00:29:33,005
Yeah.
635
00:29:33,873 --> 00:29:35,908
CHRIS:
Deac! Come on.
Go!
636
00:29:37,043 --> 00:29:38,144
(man shouts in Spanish)
637
00:29:38,244 --> 00:29:40,512
Come on.
(groaning)
638
00:29:42,581 --> 00:29:44,550
CHRIS:
Go, go, go, go,
go, go, go, go, go!
639
00:29:44,650 --> 00:29:47,353
(groaning)
(man shouts in Spanish)
640
00:29:48,587 --> 00:29:51,090
Radios are out! No dice!
Get him out of here!
641
00:29:51,190 --> 00:29:53,292
Let's go, let's go.
Come on.
642
00:29:57,563 --> 00:30:00,199
Okay. Go in, go in,
right there, right there.
643
00:30:00,299 --> 00:30:02,001
Anyone comes through that door,
644
00:30:02,101 --> 00:30:03,235
you shoot 'em.
(groans)
645
00:30:03,335 --> 00:30:04,370
What the hell is going on here?
646
00:30:04,470 --> 00:30:05,471
No time, ask me later.
647
00:30:07,139 --> 00:30:09,475
No luck narrowing down
Deac and Chris's location,
648
00:30:09,575 --> 00:30:11,410
but we eliminated
washed-out roads and trails
649
00:30:11,510 --> 00:30:12,912
with active motion sensors,
650
00:30:13,012 --> 00:30:14,914
so at least we're looking at
a smaller area.
651
00:30:15,915 --> 00:30:17,349
Well, chopper's on a
standby, ready to go.
652
00:30:17,449 --> 00:30:20,219
Still, it's just way too much
ground for us to cover.
653
00:30:20,319 --> 00:30:22,388
Mojave dispatch might
have something.
654
00:30:22,488 --> 00:30:24,490
They sent a CHP unit to check
on a report of smoke
655
00:30:24,590 --> 00:30:26,292
near an abandoned town
called Lankford.
656
00:30:26,392 --> 00:30:29,195
Now they can't raise him,
radio beacon's gone dead.
657
00:30:29,295 --> 00:30:30,930
TAN:
Deac, Chris, now a chippy,
658
00:30:31,030 --> 00:30:33,099
all missing in the same section
of the desert?
659
00:30:33,199 --> 00:30:35,201
The town would be
a smart place to hole up
660
00:30:35,301 --> 00:30:37,203
and take cover
if they were in trouble.
661
00:30:37,303 --> 00:30:38,971
What are we waiting for?
662
00:30:39,071 --> 00:30:40,873
Let's move.
663
00:30:41,607 --> 00:30:43,475
(grunts)
664
00:30:48,080 --> 00:30:50,950
(wheezing)
665
00:30:52,218 --> 00:30:54,220
Sí.
666
00:31:08,267 --> 00:31:09,268
What's going on?
667
00:31:09,368 --> 00:31:10,536
They know where Miguel is.
668
00:31:10,636 --> 00:31:12,271
Two of them went around back,
669
00:31:12,371 --> 00:31:13,272
one of them's Rafa.
670
00:31:13,372 --> 00:31:14,907
You keep them occupied?
671
00:31:15,007 --> 00:31:16,375
Go!
672
00:31:23,049 --> 00:31:24,250
(groans)
673
00:31:24,350 --> 00:31:26,452
♪
674
00:31:28,554 --> 00:31:30,389
(panting)
675
00:31:34,293 --> 00:31:35,627
(clattering)
676
00:31:37,729 --> 00:31:39,465
(grunts)
677
00:31:47,639 --> 00:31:50,409
(grunting)
678
00:31:53,312 --> 00:31:55,147
Miguel. Miguel!
679
00:31:55,247 --> 00:31:56,248
They know where you are.
680
00:31:56,348 --> 00:31:57,616
I need you to climb down.
681
00:32:06,592 --> 00:32:08,995
(screams)
682
00:32:09,095 --> 00:32:11,097
Miguel, climb down now.
683
00:32:12,398 --> 00:32:13,565
(groaning)
684
00:32:20,339 --> 00:32:21,307
All right.
685
00:32:21,407 --> 00:32:22,941
Go, go, go, go.
686
00:32:32,384 --> 00:32:34,586
♪
687
00:32:41,027 --> 00:32:42,094
(gun clicking)
688
00:32:44,196 --> 00:32:46,465
(grunting)
689
00:33:03,815 --> 00:33:05,051
(grunts)
690
00:33:06,718 --> 00:33:08,587
(groaning)
691
00:33:11,657 --> 00:33:14,093
(choking)
(grunting)
692
00:33:38,117 --> 00:33:39,751
(grunts)
(yells)
693
00:33:45,457 --> 00:33:47,259
RAFA:
Deacon!
694
00:33:47,359 --> 00:33:49,361
Can you hear me?
695
00:33:49,461 --> 00:33:50,696
Deacon!
696
00:33:51,563 --> 00:33:53,499
How does he know your name?
697
00:33:54,733 --> 00:33:55,801
Chris.
698
00:33:55,901 --> 00:33:59,138
RAFA:
You and I should talk!
699
00:34:00,406 --> 00:34:01,740
Show yourself, Deacon!
700
00:34:03,675 --> 00:34:05,377
I have something of yours!
701
00:34:05,477 --> 00:34:07,713
♪
702
00:34:18,857 --> 00:34:21,293
RAFA:
Give Miguel, Deacon!
703
00:34:21,393 --> 00:34:22,828
And these two both live.
704
00:34:22,928 --> 00:34:27,065
The three of you
will all live, huh?
705
00:34:28,534 --> 00:34:30,536
I'm not negotiating.
706
00:34:31,503 --> 00:34:32,538
And Chris?
What about her?
707
00:34:32,638 --> 00:34:34,473
If the situation was reversed,
708
00:34:34,573 --> 00:34:36,074
I know she'd do the same thing.
709
00:34:44,316 --> 00:34:46,652
You are good people.
710
00:34:54,493 --> 00:34:55,861
Here.
711
00:34:55,961 --> 00:34:57,696
These are passports
for my wife and son.
712
00:34:57,796 --> 00:34:59,331
They're hiding in Las Vegas,
713
00:34:59,431 --> 00:35:02,468
waiting for me to get them
out of the country.
714
00:35:02,568 --> 00:35:05,604
That's a way
to contact them inside.
715
00:35:06,672 --> 00:35:08,707
Everything I did
with the cartel,
716
00:35:08,807 --> 00:35:11,510
I only did for them, I swear.
717
00:35:12,544 --> 00:35:13,612
Why are you giving me those?
718
00:35:13,712 --> 00:35:16,215
Because you cannot negotiate
for Chris,
719
00:35:16,315 --> 00:35:18,650
but I can.
720
00:35:18,750 --> 00:35:21,887
And if you and Chris survive...
721
00:35:21,987 --> 00:35:24,490
then you can make sure
my wife and son are safe.
722
00:35:24,590 --> 00:35:25,491
No.
723
00:35:25,591 --> 00:35:27,193
You can't do this, Miguel.
724
00:35:27,293 --> 00:35:28,694
It's a trap.
725
00:35:28,794 --> 00:35:30,596
They're probably gonna kill
all of us anyway.
726
00:35:30,696 --> 00:35:31,763
And if I don't do this,
727
00:35:31,863 --> 00:35:34,366
we will all definitely die.
728
00:35:34,466 --> 00:35:36,668
Including them.
729
00:35:40,639 --> 00:35:42,908
Rafa!
(whispers)
No, Miguel.
730
00:36:00,459 --> 00:36:01,693
Let them go, Rafa.
731
00:36:01,793 --> 00:36:03,395
The exchange is me for them.
732
00:36:03,495 --> 00:36:05,664
Give me the hard drives first,
733
00:36:05,764 --> 00:36:07,266
then she goes free.
734
00:36:07,366 --> 00:36:08,400
And him?
735
00:36:08,500 --> 00:36:09,868
RAFA:
Yes, him, too.
736
00:36:09,968 --> 00:36:11,670
What are you doing, Miguel?
737
00:36:11,770 --> 00:36:13,171
What I have to.
738
00:36:14,673 --> 00:36:15,807
You have me,
739
00:36:15,907 --> 00:36:17,676
now let her go,
let them all go.
740
00:36:17,776 --> 00:36:19,278
RAFA:
You stole information
from me.
741
00:36:20,546 --> 00:36:22,514
Tell me where it is.
It's somewhere safe.
742
00:36:22,614 --> 00:36:25,484
But if anything happens to me,
743
00:36:25,584 --> 00:36:28,820
that information will be sent
to the American authorities.
744
00:36:28,920 --> 00:36:31,290
You lie.
745
00:36:31,390 --> 00:36:33,625
Give it to me.
746
00:36:34,460 --> 00:36:36,295
I don't have anything to give.
747
00:36:36,395 --> 00:36:37,729
The deal is me for them.
748
00:36:38,697 --> 00:36:40,499
Then I'm changing the deal.
749
00:36:40,599 --> 00:36:41,967
(grunts)
(cries, groans)
750
00:36:43,802 --> 00:36:47,205
Give it to me, or she dies.
751
00:36:48,540 --> 00:36:50,676
(shouts in Spanish)
752
00:36:54,980 --> 00:36:57,749
(helicopter blades whirring
overhead)
753
00:37:01,587 --> 00:37:02,988
(grunts)
754
00:37:03,689 --> 00:37:05,357
(Rafa shouts)
755
00:37:13,999 --> 00:37:15,867
(groaning)
756
00:37:21,773 --> 00:37:24,710
♪
757
00:37:43,028 --> 00:37:44,830
CHRIS:
Good to see you.
758
00:37:45,764 --> 00:37:47,633
Got here as fast
as we could.
759
00:37:50,068 --> 00:37:51,803
Come here.
760
00:37:54,906 --> 00:37:56,775
Are you all right, Miguel?
761
00:37:57,943 --> 00:38:00,946
I am now, thank you.
(pats arm)
762
00:38:04,416 --> 00:38:06,385
Come on, I got you.
763
00:38:06,485 --> 00:38:08,420
(groans)
764
00:38:09,421 --> 00:38:10,656
DEACON:
Nice shot!
765
00:38:10,756 --> 00:38:13,291
Now, where have I seen
that move before?
766
00:38:13,392 --> 00:38:15,527
Oh, yeah, you.
767
00:38:15,627 --> 00:38:16,662
(chuckles)
768
00:38:16,762 --> 00:38:18,296
Thank you.
769
00:38:18,397 --> 00:38:20,065
I hope it wasn't
too much a bother.
770
00:38:20,165 --> 00:38:22,401
Come on, it's no bother, man.
You know that.
771
00:38:22,501 --> 00:38:24,403
It's a family thing.
772
00:38:24,503 --> 00:38:25,837
Yeah.
773
00:38:25,937 --> 00:38:28,306
(indistinct radio transmission)
774
00:38:37,115 --> 00:38:38,617
You work
with federal authorities,
775
00:38:38,717 --> 00:38:39,885
they'll work with you.
776
00:38:39,985 --> 00:38:42,087
Maybe with
the information you have,
777
00:38:42,187 --> 00:38:45,056
you'll be able to bust
the cartel for good,
778
00:38:45,156 --> 00:38:46,525
save more lives.
779
00:38:47,659 --> 00:38:48,394
And then the authorities
become your insurance policy,
780
00:38:49,595 --> 00:38:51,397
keeping you and your family safe
wherever you choose to go.
781
00:38:51,497 --> 00:38:52,998
It's a good deal.
782
00:38:54,500 --> 00:38:55,967
Thank you.
783
00:38:56,067 --> 00:39:00,439
I'll have the, uh, Las Vegas PD
pick up your wife and son.
784
00:39:01,740 --> 00:39:03,842
Bring 'em back to
our headquarters.
785
00:39:03,942 --> 00:39:04,810
God bless you.
786
00:39:04,910 --> 00:39:06,978
May He bless us both.
787
00:39:07,913 --> 00:39:10,749
And you, Chris... thank you.
788
00:39:20,091 --> 00:39:21,593
DEACON:
I'll make sure Owen knows
789
00:39:21,693 --> 00:39:23,562
that you earned your OT
and hazard pay today.
790
00:39:23,662 --> 00:39:25,697
Appreciate that.
791
00:39:25,797 --> 00:39:27,533
Hopefully it helps.
792
00:39:27,633 --> 00:39:28,834
A worthwhile contribution
793
00:39:28,934 --> 00:39:30,636
to the safe house.
You think it's worthwhile?
794
00:39:30,736 --> 00:39:32,738
I do if you do.
795
00:39:40,011 --> 00:39:44,450
I know that some people can't
control their circumstances.
796
00:39:44,550 --> 00:39:47,486
We all do what we have to do
to survive.
797
00:39:48,920 --> 00:39:50,456
I'm glad you feel that way.
798
00:39:50,556 --> 00:39:52,958
One other thing.
799
00:39:53,058 --> 00:39:55,494
You are going to leave behind
one hell of a legacy,
800
00:39:55,594 --> 00:39:57,629
already.
801
00:39:57,729 --> 00:40:00,666
Really, second to none.
802
00:40:00,766 --> 00:40:02,568
(chuckles softly)
803
00:40:03,502 --> 00:40:05,504
You handled your business
out here.
804
00:40:05,604 --> 00:40:06,772
I'm proud of you two.
805
00:40:06,872 --> 00:40:08,006
Y'all got a seat
on the chopper going home.
806
00:40:08,106 --> 00:40:09,074
Three of us will catch a ride
807
00:40:09,174 --> 00:40:10,742
back to L.A.
Sounds good.
808
00:40:10,842 --> 00:40:12,778
Come on.
809
00:40:15,481 --> 00:40:17,849
Oh, hey, fellas?
810
00:40:17,949 --> 00:40:20,786
Do yourselves a favor,
stay on the main road.
811
00:40:20,886 --> 00:40:22,454
(scoffs)
812
00:40:22,554 --> 00:40:24,523
(chuckles)
813
00:40:40,972 --> 00:40:44,943
{\an8}Captioning sponsored by
{\an8}CBS
814
00:40:48,880 --> 00:40:50,882
Captioned by
{\an8}Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
56191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.