All language subtitles for S.W.A.T. (2017) - 05x09 - Survive.Syncopy+MiNX+TORRENTGALAXY.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,153 --> 00:00:01,301 Previously on SWAT... 2 00:00:01,325 --> 00:00:02,356 CHRIS: Missing victim is 3 00:00:02,380 --> 00:00:05,013 21-year-old Jenni Moreno, undocumented from Honduras. 4 00:00:05,037 --> 00:00:06,143 She fled a local gang that forced her 5 00:00:06,167 --> 00:00:07,414 into becoming a drug mule. 6 00:00:07,438 --> 00:00:09,207 Jenni was staying at a safe house in Gardena. 7 00:00:09,231 --> 00:00:11,403 A friend of Luca's neighbor runs it at her personal home. 8 00:00:11,427 --> 00:00:13,104 Mrs. Sosa, we're trying to help. Are you ready to help? 9 00:00:13,128 --> 00:00:14,697 Or would you rather we just start searching your house? 10 00:00:15,144 --> 00:00:16,689 Deacon, back off. 11 00:00:16,713 --> 00:00:18,104 Do you have any clue the sacrifice that lady makes 12 00:00:18,128 --> 00:00:20,106 on a daily basis just so young women 13 00:00:20,130 --> 00:00:22,358 fleeing oppression and violence get a chance? 14 00:00:22,382 --> 00:00:24,819 Those young women have no legal standing living under her roof. 15 00:00:24,843 --> 00:00:26,696 They could be deported at the drop of a hat, 16 00:00:26,720 --> 00:00:28,281 sent back to the very danger they're fleeing. 17 00:00:28,305 --> 00:00:29,865 It must be so nice throwing stones 18 00:00:29,889 --> 00:00:31,558 perched up in your tidy corner of the world. 19 00:00:33,048 --> 00:00:35,451 ♪ 20 00:00:42,858 --> 00:00:45,127 (GUNS COCK) 21 00:00:54,870 --> 00:00:57,039 ♪ 22 00:01:06,048 --> 00:01:08,784 (PANTING) 23 00:01:09,685 --> 00:01:11,520 (BUZZERS SOUND) 24 00:01:13,856 --> 00:01:15,758 (TIRES SQUEALING) 25 00:01:27,002 --> 00:01:29,104 Come on, let's go. Let's go! 26 00:01:34,510 --> 00:01:36,512 (TIRES SQUEALING) 27 00:02:01,537 --> 00:02:03,171 (TIRES SCREECH) 28 00:02:05,708 --> 00:02:07,075 (GUNS COCK) 29 00:02:14,249 --> 00:02:15,618 (GRUNTS) 30 00:02:17,786 --> 00:02:18,987 (BUZZERS SOUND) 31 00:02:19,938 --> 00:02:22,481 Wow. Wow, these relays keep getting closer and closer. 32 00:02:22,505 --> 00:02:24,669 Yeah. Looks like we found 33 00:02:24,693 --> 00:02:25,770 our even pairings. 34 00:02:25,794 --> 00:02:27,271 Still always comes down to sergeant versus sergeant. 35 00:02:27,295 --> 00:02:28,874 CHRIS: Sounded like time's even. 36 00:02:28,898 --> 00:02:30,654 Think Hondo wins this for us on accuracy. 37 00:02:30,678 --> 00:02:31,820 TAN: Let's see. 38 00:02:32,596 --> 00:02:35,914 Looks like we... have our first tie. 39 00:02:35,938 --> 00:02:37,582 HONDO: I don't know. 40 00:02:37,606 --> 00:02:39,282 Did I see your toe over the starting line, Deac? 41 00:02:39,306 --> 00:02:41,285 False start is a two-second penalty. 42 00:02:41,605 --> 00:02:44,288 Hey, you guys want to go again, I'm standing right here. 43 00:02:44,312 --> 00:02:47,058 No need. I'm all for sharing this win with the team. 44 00:02:47,569 --> 00:02:49,260 - Attaboy. - Nice work. 45 00:02:49,284 --> 00:02:51,262 (SIGHS) Hey. 46 00:02:51,286 --> 00:02:53,131 So, what are you up to for your weekend off? 47 00:02:53,155 --> 00:02:54,332 - Family outing? - No, no. 48 00:02:54,356 --> 00:02:56,134 I got a private security gig tomorrow. 49 00:02:56,158 --> 00:02:57,356 - Ah, no rest for the weary. - (CHUCKLES): No. 50 00:02:57,380 --> 00:02:58,306 Not when there's potentially 51 00:02:58,330 --> 00:02:59,878 four college tuitions to pay for. 52 00:02:59,902 --> 00:03:01,806 Well, look, short notice... I'm firing up the grill 53 00:03:01,830 --> 00:03:03,975 this Sunday. Everyone's invited. 54 00:03:03,999 --> 00:03:05,677 - Is everyone coming? - Yeah. 55 00:03:05,701 --> 00:03:07,150 It'd be good to see Annie and the kids. 56 00:03:07,422 --> 00:03:08,847 Yeah. Count us in. 57 00:03:08,871 --> 00:03:09,848 All right, cool. 58 00:03:09,872 --> 00:03:11,044 Good stuff out there. 59 00:03:11,068 --> 00:03:12,135 Yeah. 60 00:03:13,242 --> 00:03:15,186 Hey, guys, last minute, I know, 61 00:03:15,210 --> 00:03:17,155 but I got a VIP detail tomorrow. I could use an extra body. 62 00:03:17,179 --> 00:03:18,813 - Anybody interested? - Sorry, man. 63 00:03:18,837 --> 00:03:20,124 I'm running errands all day tomorrow. 64 00:03:20,148 --> 00:03:21,593 Yeah, I already made plans with Bonnie tomorrow, 65 00:03:21,617 --> 00:03:22,640 - otherwise I would. - Okay. 66 00:03:22,664 --> 00:03:24,219 CHRIS: I'm in. What's the gig? 67 00:03:24,244 --> 00:03:25,486 Just driving a client to Vegas. 68 00:03:25,511 --> 00:03:27,055 It's not that entitled heiress 69 00:03:27,080 --> 00:03:28,334 you drove that time with Rocker, is it? 70 00:03:28,359 --> 00:03:29,558 Heard you wanted to throw her out of the car 71 00:03:29,583 --> 00:03:30,795 ten minutes in. Ugh. 72 00:03:30,820 --> 00:03:33,061 Thank God, no. No, this is something Owen set up. 73 00:03:33,086 --> 00:03:35,383 Wealthy businessman, super low-key. 74 00:03:35,408 --> 00:03:37,275 - Sounds like a good time. - Sounds like a payday. 75 00:03:37,299 --> 00:03:38,743 - Have fun, you guys. - All right. 76 00:03:38,767 --> 00:03:40,244 - Win me some money. - Hey, thanks for the ask. 77 00:03:40,268 --> 00:03:41,571 You'll text me the details? 78 00:03:41,595 --> 00:03:42,814 Yeah, yeah, of course. 79 00:03:42,838 --> 00:03:44,890 Hey. Um, Chris, got to admit, 80 00:03:44,914 --> 00:03:47,038 I was a little surprised that you volunteered. 81 00:03:47,062 --> 00:03:50,460 I get the sense that you're, uh, still upset with me. 82 00:03:50,484 --> 00:03:52,857 We may not see eye to eye on the safe house, 83 00:03:52,881 --> 00:03:55,126 or what Mama Pina does, but... 84 00:03:55,150 --> 00:03:56,781 I can put that aside while we're on the clock. 85 00:03:56,805 --> 00:03:58,196 I appreciate you coming along for the ride. 86 00:03:58,220 --> 00:03:59,731 Hey, Vegas is a long drive. 87 00:03:59,755 --> 00:04:01,957 Maybe I can change your mind by the time we get back. 88 00:04:04,673 --> 00:04:06,841 ♪ 89 00:04:13,636 --> 00:04:15,413 DEACON: Would you like me to put on some music, Mr. Velez? 90 00:04:15,740 --> 00:04:18,140 No, thank you. I enjoy the quiet. 91 00:04:18,974 --> 00:04:21,019 This countryside reminds me 92 00:04:21,043 --> 00:04:22,921 of old Western movies. 93 00:04:22,945 --> 00:04:24,889 That's all that was on TV where I grew up. 94 00:04:24,913 --> 00:04:26,658 You make this trip a lot? 95 00:04:26,682 --> 00:04:30,328 No, no, um, occasionally for work, but... 96 00:04:30,352 --> 00:04:31,930 I've got a wife and four kids. 97 00:04:31,954 --> 00:04:34,082 Sin City isn't really the preferred destination. 98 00:04:34,106 --> 00:04:35,934 (LAUGHS) What about you, Ms. Alonso? 99 00:04:35,958 --> 00:04:37,235 Do you like to, uh, gamble? 100 00:04:37,259 --> 00:04:39,838 No. I get enough risk in my day job. 101 00:04:39,862 --> 00:04:41,305 - This isn't what you normally do? - DEACON: No, this is 102 00:04:41,329 --> 00:04:42,674 a part-time thing, actually. 103 00:04:42,698 --> 00:04:44,776 We're both full-time LAPD officers. 104 00:04:44,800 --> 00:04:46,010 Police? 105 00:04:46,479 --> 00:04:47,946 Uh, so, you're both police? 106 00:04:47,970 --> 00:04:49,322 SWAT, actually. 107 00:04:49,346 --> 00:04:51,182 Oh, they didn't mention that when I called. 108 00:04:51,206 --> 00:04:52,817 Only that you were the best security 109 00:04:52,841 --> 00:04:54,052 that money can buy. 110 00:04:54,076 --> 00:04:55,920 We aim to please. 111 00:04:55,944 --> 00:04:57,188 You come to the States a lot? 112 00:04:57,212 --> 00:04:58,597 Yes, yes. For work. 113 00:04:58,621 --> 00:05:00,315 If you don't mind my asking, Mr. Velez, what do you do? 114 00:05:01,249 --> 00:05:03,327 I help run a business in Mexico. 115 00:05:03,351 --> 00:05:06,458 Started small and grew big over time. 116 00:05:08,056 --> 00:05:09,734 You're smiling. Why? 117 00:05:09,758 --> 00:05:12,421 Sorry, it's just, you remind me of my Uncle Sarzo. 118 00:05:12,445 --> 00:05:13,815 He also started small. 119 00:05:13,839 --> 00:05:15,614 Made a life for himself and, uh, 120 00:05:15,638 --> 00:05:17,275 my aunt Helena, for me, too. 121 00:05:17,299 --> 00:05:19,893 Your tío sounds like a great man. 122 00:05:19,918 --> 00:05:21,753 Yeah. He really is. 123 00:05:24,106 --> 00:05:26,521 Oh, can we stop at Lankford, please? 124 00:05:26,545 --> 00:05:28,607 There's nothing there. It's just an abandoned ghost town. 125 00:05:28,631 --> 00:05:31,089 Yes, but I heard they shot old movies there, 126 00:05:31,113 --> 00:05:32,390 like the kind I watched when I was a kid. 127 00:05:32,414 --> 00:05:34,058 I want to take some pictures. 128 00:05:34,082 --> 00:05:35,960 All right, well, if you don't mind getting to Vegas 129 00:05:35,984 --> 00:05:37,428 a little later than scheduled, 130 00:05:37,781 --> 00:05:39,491 with Chris and I still on the clock... 131 00:05:40,088 --> 00:05:41,824 It's worth it. 132 00:05:42,457 --> 00:05:44,435 All right, well, you're the client. 133 00:05:44,459 --> 00:05:45,870 (LAUGHS) 134 00:05:45,894 --> 00:05:47,872 (PHONE BEEPS) 135 00:05:47,896 --> 00:05:50,241 Hey, Owen, it's Deacon. 136 00:05:50,265 --> 00:05:52,243 Making a short sightseeing detour. 137 00:05:52,267 --> 00:05:54,879 Gonna push back our ETA to Vegas by one hour. 138 00:05:54,903 --> 00:05:56,338 I'll keep you updated. 139 00:06:05,313 --> 00:06:08,316 Looks like we're not the only tourists. 140 00:06:11,186 --> 00:06:12,899 Are you concerned? 141 00:06:12,923 --> 00:06:15,333 Don't have any reason to be. 142 00:06:15,629 --> 00:06:17,064 Yet. 143 00:06:20,028 --> 00:06:22,306 ♪ 144 00:06:22,867 --> 00:06:25,870 There's a lot of off-road sites all up around here. 145 00:06:25,894 --> 00:06:27,455 I'm sure that's where they're headed. 146 00:06:28,837 --> 00:06:30,248 What are you thinking? 147 00:06:30,272 --> 00:06:32,150 It's just with this hill up here, I... 148 00:06:32,174 --> 00:06:33,878 I can't see what's ahead of us. 149 00:06:36,812 --> 00:06:39,081 ♪ 150 00:06:41,083 --> 00:06:42,284 Get down! 151 00:06:44,219 --> 00:06:45,487 (GUNFIRE CONTINUES) 152 00:06:59,101 --> 00:07:07,101 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 153 00:07:33,982 --> 00:07:36,385 CHRIS: (COUGHS) We got to unclip and get out now. 154 00:07:37,586 --> 00:07:38,796 They're probably coming for us. 155 00:07:38,820 --> 00:07:39,930 (GRUNTS) Are you good? 156 00:07:39,954 --> 00:07:41,632 CHRIS: (COUGHS) Yeah. You? 157 00:07:41,656 --> 00:07:43,501 I think my left shoulder's dislocated. 158 00:07:43,525 --> 00:07:44,635 Miguel? 159 00:07:44,659 --> 00:07:46,437 I-I hit my head. I'm okay. 160 00:07:46,461 --> 00:07:47,529 (DEACON AND CHRIS GRUNT) 161 00:07:48,363 --> 00:07:49,607 All right, we can't get out this side. 162 00:07:49,631 --> 00:07:50,975 - They'll pick us off. - No. 163 00:07:50,999 --> 00:07:52,410 We got to get out this way. 164 00:07:52,434 --> 00:07:53,964 - (GRUNTS) Okay. - Okay? 165 00:07:53,989 --> 00:07:55,066 Okay. 166 00:07:55,091 --> 00:07:56,981 (ALL GRUNTING) 167 00:07:57,005 --> 00:07:58,916 Ow. (GROANS) 168 00:07:58,940 --> 00:08:00,885 Chris, i-it's gonna take me a while with this shoulder. 169 00:08:00,909 --> 00:08:03,217 (STRAINING): Come on. 170 00:08:04,646 --> 00:08:05,947 Stay down, stay down. 171 00:08:08,139 --> 00:08:09,660 I smell gas. 172 00:08:09,684 --> 00:08:11,451 - All right, we need to move. - I'm trying. 173 00:08:17,124 --> 00:08:19,025 Chris, you got a visual? 174 00:08:20,362 --> 00:08:22,030 Contact one o'clock! 175 00:08:28,503 --> 00:08:30,448 Our car's on fire! 176 00:08:30,472 --> 00:08:32,121 I need my rifle. 177 00:08:32,541 --> 00:08:35,410 (GRUNTING SOFTLY) 178 00:08:38,980 --> 00:08:40,725 We can't let 'em flank us! 179 00:08:40,749 --> 00:08:42,384 Get that open. 180 00:08:45,053 --> 00:08:46,697 (GRUNTS) 181 00:08:46,721 --> 00:08:48,890 (GUNSHOTS) 182 00:08:56,831 --> 00:08:59,033 ♪ 183 00:09:02,671 --> 00:09:04,839 (GUNFIRE CONTINUES) 184 00:09:07,609 --> 00:09:09,444 What are we gonna do? 185 00:09:11,902 --> 00:09:13,758 Up there. We're gonna keep you behind us. 186 00:09:13,782 --> 00:09:15,205 We're gonna use the smoke as cover. 187 00:09:15,229 --> 00:09:16,940 All right. On my count! 188 00:09:16,964 --> 00:09:18,396 One... 189 00:09:18,420 --> 00:09:19,977 - two... three! - Go! 190 00:09:20,001 --> 00:09:21,756 (GUNFIRE CONTINUES) 191 00:09:23,070 --> 00:09:24,271 DEACON: Chris! 192 00:09:25,460 --> 00:09:26,695 CHRIS: Deac! 193 00:09:32,567 --> 00:09:33,968 (PANTING) 194 00:09:39,608 --> 00:09:41,443 (PANTING) 195 00:09:42,611 --> 00:09:43,788 No bars. I can't call out. 196 00:09:43,812 --> 00:09:44,789 (DEACON GROANS) 197 00:09:44,813 --> 00:09:46,524 My phone's down at the SUV. 198 00:09:46,548 --> 00:09:48,926 There's no way for us to reach Hondo or HQ. 199 00:09:48,950 --> 00:09:50,194 - We're on our own. - (GUNSHOT) 200 00:09:50,218 --> 00:09:51,662 FONTES: You don't have to die out here! 201 00:09:51,686 --> 00:09:53,498 We just want Miguel. 202 00:09:53,522 --> 00:09:55,957 (ALL PANTING) 203 00:09:58,092 --> 00:09:59,737 - Who are those guys? - I don't know. 204 00:09:59,761 --> 00:10:00,921 Well, they know you. 205 00:10:00,945 --> 00:10:02,440 What's really going on? 206 00:10:02,464 --> 00:10:03,598 Kidnappers, maybe. 207 00:10:03,719 --> 00:10:05,843 I've been threatened before but never like this. 208 00:10:05,867 --> 00:10:07,578 Hand him over! You both can go! 209 00:10:07,602 --> 00:10:10,615 They might try to flank us, draw us out in the open. 210 00:10:11,398 --> 00:10:12,535 We go on offense. 211 00:10:12,680 --> 00:10:14,685 But we're safe here. They can't get to us. 212 00:10:14,709 --> 00:10:16,086 They're not going to stop trying. 213 00:10:16,110 --> 00:10:17,688 FONTES: This is your last chance! 214 00:10:17,712 --> 00:10:19,687 Give us Miguel or die with him! 215 00:10:27,689 --> 00:10:29,634 (GRUNTING) 216 00:10:29,658 --> 00:10:30,868 Deac, your shoulder's bad. 217 00:10:30,892 --> 00:10:32,102 I need to pop it back in, but that means 218 00:10:32,126 --> 00:10:33,904 we both have to lose our guns for a minute. 219 00:10:33,928 --> 00:10:35,539 All right? We-we don't have time for that. 220 00:10:35,563 --> 00:10:37,299 I see movement. We got to pin 'em down. 221 00:10:37,323 --> 00:10:39,100 Keep 'em at the truck. Roger that. 222 00:10:43,638 --> 00:10:44,973 (GRUNTS) 223 00:10:51,459 --> 00:10:53,604 All right. Let's move. 224 00:10:53,629 --> 00:10:55,106 CHRIS: I'm dry. 225 00:10:55,131 --> 00:10:56,809 (GUN CLICKS) 226 00:10:56,834 --> 00:10:58,869 Stay here. 227 00:11:01,756 --> 00:11:04,092 ♪ 228 00:11:17,572 --> 00:11:21,415 LAPD! Drop your weapon. 229 00:11:28,817 --> 00:11:30,084 (GRUNTS) 230 00:11:37,526 --> 00:11:39,169 Clear. 231 00:11:39,193 --> 00:11:41,227 These guys weren't trained by just anyone, Chris. 232 00:11:41,789 --> 00:11:43,467 They're with the Corrido drug cartel. 233 00:11:43,492 --> 00:11:44,869 They're narco-terrorists. 234 00:11:45,066 --> 00:11:47,845 Heavy hitters coming for Miguel on American soil. 235 00:11:47,869 --> 00:11:49,079 Happens for a reason. 236 00:11:49,103 --> 00:11:51,582 You think our client might know what that is? 237 00:11:51,606 --> 00:11:53,183 Miguel! 238 00:11:53,207 --> 00:11:54,943 Come on out! 239 00:11:56,811 --> 00:11:58,923 (PANTING) Deac, I got to fix that. 240 00:11:58,947 --> 00:12:01,516 (GROANING) 241 00:12:09,624 --> 00:12:11,159 Sorry in advance. 242 00:12:12,026 --> 00:12:14,905 (GROANING) 243 00:12:14,929 --> 00:12:16,306 (YELLS) 244 00:12:16,330 --> 00:12:18,943 Oh! Oh, good grief. 245 00:12:18,967 --> 00:12:20,344 Not even that makes you curse? 246 00:12:20,368 --> 00:12:21,912 (SIGHS) No, no. 247 00:12:21,936 --> 00:12:23,080 Matthew's been swearing a lot lately. 248 00:12:23,104 --> 00:12:24,682 Apparently he's getting it from me, 249 00:12:24,706 --> 00:12:26,584 so I'm trying to get in the habit of not swearing. 250 00:12:26,608 --> 00:12:27,608 Well, it works. 251 00:12:28,376 --> 00:12:29,436 Just to say it, I think you and Owen 252 00:12:29,461 --> 00:12:31,512 are gonna owe me a little, uh, hazard pay for this one. 253 00:12:31,537 --> 00:12:32,837 I'll talk to him, I'll talk to him. 254 00:12:32,862 --> 00:12:34,213 Right now we got to talk to Miguel. 255 00:12:39,688 --> 00:12:41,890 (PHONE VIBRATING) 256 00:12:44,003 --> 00:12:45,092 Hey, Hondo. 257 00:12:45,116 --> 00:12:46,704 Hey, Tan. You heard from Deacon and Chris? 258 00:12:46,728 --> 00:12:48,172 No. Why, what's up? 259 00:12:48,196 --> 00:12:49,940 I just got a call from Deacon's business partner Owen. 260 00:12:50,338 --> 00:12:52,142 He said he and Chris missed a check-in and now they're MIA. 261 00:12:52,166 --> 00:12:53,998 And I'm guessing you haven't been able to reach 'em? 262 00:12:54,022 --> 00:12:55,760 No. Owen said they picked up the client 263 00:12:55,785 --> 00:12:57,205 at the Brixton Hotel at 10:00 a.m. 264 00:12:57,484 --> 00:12:59,079 Then Deacon shot a message talking about 265 00:12:59,104 --> 00:13:00,656 some type of detour, and that was it. 266 00:13:00,681 --> 00:13:01,619 No way Deac would miss a check-in 267 00:13:01,643 --> 00:13:02,617 unless something happened. 268 00:13:02,641 --> 00:13:03,955 - And Chris either. - All right, uh, 269 00:13:03,980 --> 00:13:05,786 let me cancel my plans with Bonnie. I'll see you at HQ. 270 00:13:05,811 --> 00:13:07,257 All right. Street's gonna meet us there. 271 00:13:07,281 --> 00:13:08,648 All right. 272 00:13:10,284 --> 00:13:12,029 DEACON: Corrido cartel sicarios 273 00:13:12,053 --> 00:13:13,330 coming after you here in the States, 274 00:13:13,354 --> 00:13:14,627 hitting us this hard. 275 00:13:14,651 --> 00:13:16,142 You got to be more than some kidnapping target. 276 00:13:16,166 --> 00:13:18,068 Who are you really? What do you have to do with the cartel? 277 00:13:18,092 --> 00:13:19,269 It's complicated. 278 00:13:19,293 --> 00:13:20,662 Then give us the simple version. 279 00:13:22,130 --> 00:13:24,332 MAN (OVER WALKIE-TALKIE): Fontes? Torre? 280 00:13:28,336 --> 00:13:30,571 Fontes, Torre? 281 00:13:31,272 --> 00:13:32,850 Looks like our shooters have 282 00:13:32,874 --> 00:13:34,351 some concerned friends. 283 00:13:34,375 --> 00:13:35,677 We answer it. 284 00:13:35,702 --> 00:13:37,679 Maybe we can find out who these people are. 285 00:13:41,115 --> 00:13:43,027 Who's this? 286 00:13:43,599 --> 00:13:44,986 Who is this? 287 00:13:47,789 --> 00:13:49,188 Where are my men? 288 00:13:49,758 --> 00:13:50,768 They're dead. 289 00:13:50,792 --> 00:13:52,002 We killed them both. 290 00:13:52,026 --> 00:13:53,361 Can you get another frequency on there? 291 00:13:54,860 --> 00:13:56,330 I think it's just the one channel. 292 00:13:57,321 --> 00:13:59,143 Give me Miguel. 293 00:13:59,532 --> 00:14:01,325 He's who we want. 294 00:14:02,034 --> 00:14:04,105 Yeah, that's not gonna happen. 295 00:14:04,939 --> 00:14:06,817 Give me Miguel, 296 00:14:06,841 --> 00:14:08,285 and I will spare you two. 297 00:14:09,333 --> 00:14:11,252 If not, you both die. 298 00:14:13,047 --> 00:14:14,324 Well, that's funny. 299 00:14:14,348 --> 00:14:16,193 That's what the last guy said. 300 00:14:16,549 --> 00:14:18,062 Identify yourself. 301 00:14:18,086 --> 00:14:19,697 Who am I speaking to? 302 00:14:19,721 --> 00:14:21,721 My name is Rafa. 303 00:14:22,957 --> 00:14:24,234 Okay, Rafa. 304 00:14:24,258 --> 00:14:26,070 Well, we're not gonna give you Miguel, 305 00:14:26,094 --> 00:14:27,938 but I am gonna give you a warning. 306 00:14:27,962 --> 00:14:31,041 It's only a matter of time before the proper authorities find you. 307 00:14:31,065 --> 00:14:33,267 You sound like a police officer. 308 00:14:34,368 --> 00:14:37,982 And you sound like someone who knows when it's time to run. 309 00:14:38,006 --> 00:14:40,484 (LAUGHING) 310 00:14:41,013 --> 00:14:43,487 I've killed many police officers before. 311 00:14:43,511 --> 00:14:45,013 Not like us. 312 00:14:46,241 --> 00:14:48,292 Maybe not yet... 313 00:14:48,789 --> 00:14:50,719 but the day is young. 314 00:14:53,822 --> 00:14:55,232 We got backup on the way. 315 00:14:55,256 --> 00:14:57,225 I don't think you want to show your face around here. 316 00:14:58,539 --> 00:14:59,740 See you soon. 317 00:15:01,677 --> 00:15:03,073 All right, last time, who are you? 318 00:15:03,678 --> 00:15:06,283 We're trying to help you. Who are you to the Corrido cartel? 319 00:15:06,599 --> 00:15:08,846 I was their accountant. 320 00:15:08,870 --> 00:15:09,847 (SIGHS) 321 00:15:09,871 --> 00:15:10,981 Great. So when you said 322 00:15:11,005 --> 00:15:12,382 you helped grow a small business, 323 00:15:12,406 --> 00:15:15,085 that was in what, cocaine? Heroin? 324 00:15:15,109 --> 00:15:16,286 I am a good man. 325 00:15:16,310 --> 00:15:17,521 I was forced into a bad situation. 326 00:15:17,545 --> 00:15:18,756 Oh, come on, man. 327 00:15:18,780 --> 00:15:19,881 Please. 328 00:15:19,906 --> 00:15:21,449 Oh, so you were forced to manage the cartel's books, 329 00:15:21,778 --> 00:15:23,227 what, at gunpoint? 330 00:15:23,251 --> 00:15:25,930 Like I said, it's complicated. 331 00:15:25,954 --> 00:15:27,131 All right. 332 00:15:27,155 --> 00:15:28,365 Well, we don't have much time. 333 00:15:28,389 --> 00:15:30,414 We got more sicarios on the way. 334 00:15:30,892 --> 00:15:32,402 How far, you think? 335 00:15:32,426 --> 00:15:33,426 (SIGHS) 336 00:15:33,852 --> 00:15:34,945 Well, this doesn't have much range. 337 00:15:34,970 --> 00:15:36,397 Ten to 15 miles. 338 00:15:38,900 --> 00:15:40,244 No. 339 00:15:40,268 --> 00:15:42,146 Rafa's gonna bring more men. 340 00:15:42,426 --> 00:15:44,472 And better ones than these. 341 00:15:46,225 --> 00:15:47,402 We can't stay here. 342 00:15:47,427 --> 00:15:49,600 That smoke will give away our location. 343 00:15:52,046 --> 00:15:53,323 Lankford. 344 00:15:53,347 --> 00:15:55,059 That abandoned town will give us cover. 345 00:15:55,564 --> 00:15:56,885 Better than being exposed out here. 346 00:15:59,068 --> 00:16:01,198 Looks like you'll be getting your wish after all, Miguel. 347 00:16:01,222 --> 00:16:03,424 ♪ 348 00:16:12,003 --> 00:16:13,383 We got anything yet? 349 00:16:13,407 --> 00:16:15,149 Yeah, you said Chris and Deacon picked up their client 350 00:16:15,173 --> 00:16:16,918 at the Brixton Hotel, right? 351 00:16:16,942 --> 00:16:18,285 - Mm-hmm. - Two men threatened a maid 352 00:16:18,309 --> 00:16:20,221 and some front desk staff there looking for a guest, 353 00:16:20,245 --> 00:16:22,056 guy named Miguel Velez. 354 00:16:22,080 --> 00:16:25,026 Velez? That's Deacon and Chris's client. 355 00:16:25,050 --> 00:16:26,661 Patrol units got called to the hotel 356 00:16:26,685 --> 00:16:29,363 roughly 20 minutes after Deac and Chris would've left. 357 00:16:29,387 --> 00:16:30,911 If those men were only 20 minutes behind, 358 00:16:30,935 --> 00:16:32,433 they could've caught up with Deacon and Chris in the desert. 359 00:16:32,457 --> 00:16:33,811 That's what we're afraid of. 360 00:16:34,192 --> 00:16:35,837 All right, we got to put a call out to CHP 361 00:16:35,861 --> 00:16:37,304 and local sheriffs to look out for Deacon's ride 362 00:16:37,328 --> 00:16:39,240 on main and secondary routes to Vegas. 363 00:16:39,264 --> 00:16:41,142 And let's do a deep dive on this Miguel Velez 364 00:16:41,166 --> 00:16:43,368 and find out exactly who wants him and why. 365 00:16:43,861 --> 00:16:45,673 CHRIS: Still no signal. 366 00:16:45,698 --> 00:16:47,633 I think our best bet is to find good cover, 367 00:16:47,658 --> 00:16:48,802 stay out of sight. 368 00:16:48,827 --> 00:16:50,104 You want us to hide? 369 00:16:50,129 --> 00:16:52,435 DEACON: That smoke is either a blessing, or a curse. 370 00:16:52,460 --> 00:16:54,155 Might bring help, 371 00:16:54,179 --> 00:16:55,757 could attract the cartel, too. 372 00:16:55,781 --> 00:16:57,458 My business partner knows we missed a check-in. 373 00:16:57,482 --> 00:16:59,670 We got to buy some time until help comes. 374 00:16:59,991 --> 00:17:01,836 You want us to hide here? From the cartel? 375 00:17:01,861 --> 00:17:03,705 I'm open to ideas. 376 00:17:03,955 --> 00:17:06,200 Look, we were prepared to guard a businessman, 377 00:17:06,224 --> 00:17:08,169 not protect the money guy for the cartel. 378 00:17:08,193 --> 00:17:10,028 But you'll still protect me, right? 379 00:17:10,052 --> 00:17:11,472 Even though you think I'm some kind of criminal? 380 00:17:11,496 --> 00:17:13,865 Are you trying to prove that you're some sort of innocent? 381 00:17:14,272 --> 00:17:16,638 They didn't give me a choice. I had to work for them. 382 00:17:16,662 --> 00:17:18,772 Or else they would've killed me years ago. 383 00:17:19,270 --> 00:17:21,248 And sometimes you have to do what's necessary 384 00:17:21,272 --> 00:17:22,395 in order to survive. 385 00:17:22,419 --> 00:17:24,218 Well, our job is to protect you. 386 00:17:24,242 --> 00:17:25,853 We don't have to see eye to eye to do that. 387 00:17:25,877 --> 00:17:27,488 Everything is different where I come from. 388 00:17:27,512 --> 00:17:29,318 Politicians make money off cartels. 389 00:17:29,342 --> 00:17:31,001 Cartels buy off politicians. 390 00:17:31,025 --> 00:17:33,094 We know how deep the corruption lies, Miguel. 391 00:17:33,118 --> 00:17:36,097 Yet your people are responsible for it. 392 00:17:36,121 --> 00:17:39,502 Demand for drugs, flow of guns, contras. 393 00:17:39,945 --> 00:17:42,023 There are problems on my side of the border, yes, 394 00:17:42,427 --> 00:17:44,338 but the source of those problems 395 00:17:44,362 --> 00:17:46,507 always seems to come from your side. 396 00:17:46,531 --> 00:17:48,509 All right, I'm not a big fan of holier-than-thou speeches, 397 00:17:48,533 --> 00:17:50,477 but I can see you're a man of faith. 398 00:17:50,501 --> 00:17:52,223 Me, too. 399 00:17:53,699 --> 00:17:55,443 Saint Benedict, right? 400 00:17:55,507 --> 00:17:57,659 Wasn't he asked if it was possible to keep his hands clean 401 00:17:57,983 --> 00:17:59,385 while everyone else's were dirty? 402 00:17:59,410 --> 00:18:02,990 When the day comes, I'm prepared to be judged by God. 403 00:18:03,014 --> 00:18:04,225 He knows what I've done 404 00:18:04,249 --> 00:18:05,653 and who I am. 405 00:18:05,678 --> 00:18:07,489 We've shown you who we are, too. 406 00:18:07,740 --> 00:18:08,950 When this is all over, 407 00:18:08,975 --> 00:18:10,386 will I be taken away in handcuffs? 408 00:18:10,411 --> 00:18:12,022 Miguel, we don't enforce the law in Mexico. 409 00:18:12,190 --> 00:18:13,400 There's gonna be some people 410 00:18:13,424 --> 00:18:14,836 that want to ask you some questions. 411 00:18:14,860 --> 00:18:16,337 If you're a good man like you say, 412 00:18:16,580 --> 00:18:18,072 you got nothing to worry about. 413 00:18:18,096 --> 00:18:20,241 Might have to lay some improvised traps 414 00:18:20,265 --> 00:18:21,475 close to our position. 415 00:18:21,499 --> 00:18:23,462 I need to use the restroom. 416 00:18:24,102 --> 00:18:26,237 Fine. Don't go too far. 417 00:18:28,633 --> 00:18:30,411 You think he might try to run? 418 00:18:30,922 --> 00:18:32,432 Well, it's 100 degrees, 419 00:18:32,457 --> 00:18:34,760 he's got no water, closest town is 50 miles from here. 420 00:18:37,482 --> 00:18:39,603 Yeah, he might just be stupid enough to try. 421 00:18:42,059 --> 00:18:43,871 We got to keep eyes on the road. 422 00:18:43,896 --> 00:18:45,297 That place looks good. 423 00:18:51,615 --> 00:18:54,159 You were pretty eager to come along on this. 424 00:18:55,000 --> 00:18:56,902 In spite of my company. 425 00:18:58,870 --> 00:19:00,708 Trying to save up. 426 00:19:00,830 --> 00:19:02,116 Could really use the cash. 427 00:19:02,140 --> 00:19:03,350 Oh, yeah? 428 00:19:03,711 --> 00:19:05,920 Something special? Maybe a new ride? 429 00:19:06,297 --> 00:19:08,222 Desert getaway? 430 00:19:08,591 --> 00:19:10,515 CHRIS: You see anything? 431 00:19:13,852 --> 00:19:15,011 (SIGHS) 432 00:19:15,035 --> 00:19:16,922 You're changing the subject. 433 00:19:22,012 --> 00:19:23,401 I'm saving up to help Mama Pina 434 00:19:23,426 --> 00:19:25,192 and the women at the safe house. 435 00:19:25,496 --> 00:19:27,251 Now you get why I changed the subject? 436 00:19:27,276 --> 00:19:28,877 I know you don't agree with me, but I can't just 437 00:19:28,902 --> 00:19:30,647 turn my back on these women. 438 00:19:30,672 --> 00:19:31,949 Hey, there are churches all over 439 00:19:32,370 --> 00:19:34,181 that offer help to undocumented people 440 00:19:34,205 --> 00:19:36,317 at no cost. There are other ways. 441 00:19:36,341 --> 00:19:38,152 They need someone who knows their situation, 442 00:19:38,176 --> 00:19:39,854 lived through it. 443 00:19:39,878 --> 00:19:41,554 That safe house is their best option. 444 00:19:41,578 --> 00:19:44,063 All right. Well, it's your money, I'm not gonna tell you how to spend it. 445 00:19:44,087 --> 00:19:46,160 But if it's bothering you this much, something tells me 446 00:19:46,184 --> 00:19:47,494 there's more to the story. 447 00:19:47,518 --> 00:19:49,096 These women are going through the same thing 448 00:19:49,120 --> 00:19:50,841 my Aunt Helena went through. 449 00:19:51,389 --> 00:19:53,334 Some people just want a chance at a better life, 450 00:19:53,636 --> 00:19:55,560 and they need all the help they can get. 451 00:19:56,427 --> 00:19:57,890 I didn't know your aunt's story. 452 00:19:58,564 --> 00:20:00,141 But you know mine. 453 00:20:00,431 --> 00:20:01,852 It was rough. 454 00:20:02,446 --> 00:20:05,025 And without her, I wouldn't be where I am today. 455 00:20:05,439 --> 00:20:07,650 I'm just trying to pay it forward. 456 00:20:12,443 --> 00:20:14,812 Hey, why don't you go check on Miguel? 457 00:20:17,222 --> 00:20:20,425 (GRUNTS, PANTS) 458 00:20:29,007 --> 00:20:30,284 Taking a leak, huh? 459 00:20:30,309 --> 00:20:32,287 Stumbled upon a buried bag full of cash. 460 00:20:32,312 --> 00:20:33,884 (SIGHS) What are the odds? 461 00:20:35,807 --> 00:20:37,051 This belongs to me. 462 00:20:37,076 --> 00:20:38,687 I'm the one who buried it here. 463 00:20:38,930 --> 00:20:40,007 It's my money. 464 00:20:40,032 --> 00:20:41,309 That you stole from the cartel. 465 00:20:41,334 --> 00:20:43,584 No. I earned it, all of it. 466 00:20:43,608 --> 00:20:45,386 I'm really trying to trust you here, 467 00:20:45,410 --> 00:20:47,054 but it's one lie after the other. 468 00:20:47,078 --> 00:20:49,593 About who you are, why you wanted to come to this town. 469 00:20:49,617 --> 00:20:51,425 This wasn't about sightseeing 470 00:20:51,449 --> 00:20:52,778 or some love of movies. 471 00:20:52,877 --> 00:20:54,613 This was about picking up cash. 472 00:20:56,748 --> 00:20:58,316 Let's go. 473 00:21:01,259 --> 00:21:03,028 The real reason for this visit. 474 00:21:06,297 --> 00:21:07,975 Buried treasure. 475 00:21:08,335 --> 00:21:09,710 Nice find, Miguel. 476 00:21:09,734 --> 00:21:11,204 I didn't steal from the cartel. 477 00:21:11,228 --> 00:21:12,713 Then why are they trying to kill you? 478 00:21:12,737 --> 00:21:14,675 Because I was trying to escape. 479 00:21:15,473 --> 00:21:17,384 I told them I went to L.A. for business, 480 00:21:17,408 --> 00:21:18,685 and when I didn't return home as planned, 481 00:21:18,709 --> 00:21:20,764 I'm sure they realized I was running. 482 00:21:21,346 --> 00:21:23,517 The cartel does not let you leave alive. 483 00:21:23,542 --> 00:21:25,611 So, we were your safe passage to Vegas. 484 00:21:27,518 --> 00:21:28,729 What's there for you? 485 00:21:29,064 --> 00:21:32,025 Hopefully the first stop in a new life. 486 00:21:32,050 --> 00:21:34,161 One without violence and bloodshed. 487 00:21:34,778 --> 00:21:36,303 That's your escape plan? 488 00:21:36,327 --> 00:21:37,531 What else is in there? 489 00:21:38,574 --> 00:21:40,492 My insurance policy. 490 00:21:41,066 --> 00:21:43,077 Information on the cartel's business. 491 00:21:43,101 --> 00:21:45,079 - Everything is on there. - CHRIS: After you escaped, 492 00:21:45,103 --> 00:21:46,305 you were trying to use this as leverage? 493 00:21:46,329 --> 00:21:47,755 Threaten to release this information 494 00:21:47,779 --> 00:21:49,650 - if the cartel ever came after you? - Yes. 495 00:21:49,674 --> 00:21:51,409 You should've told us from the beginning. 496 00:21:52,204 --> 00:21:54,590 Back home a lot of the police work for the cartel. 497 00:21:55,453 --> 00:21:56,630 CHRIS: I'm sure you're 498 00:21:56,655 --> 00:21:58,254 more afraid of them than the narcos. 499 00:21:58,279 --> 00:22:01,070 If we were in Mexico, you would just take the money 500 00:22:01,095 --> 00:22:02,390 and hand me over to the cartel. 501 00:22:02,471 --> 00:22:03,974 Well, we're not, Miguel. 502 00:22:04,455 --> 00:22:05,632 You need to trust us. 503 00:22:05,656 --> 00:22:07,325 But it's got to work both ways. 504 00:22:09,260 --> 00:22:10,528 You're right. 505 00:22:11,529 --> 00:22:13,240 (VEHICLE APPROACHING) 506 00:22:13,264 --> 00:22:15,400 - Oh, no. - What? 507 00:22:17,202 --> 00:22:18,512 They're coming. 508 00:22:18,536 --> 00:22:20,081 STREET: Last place Deacon's SUV 509 00:22:20,105 --> 00:22:22,716 hit traffic cams was in Barstow two hours ago. 510 00:22:22,740 --> 00:22:25,252 They should have hit Baker 65 miles later, 511 00:22:25,276 --> 00:22:27,291 but they never showed. Means they fell off the radar 512 00:22:27,315 --> 00:22:29,193 somewhere between Barstow and Baker. 513 00:22:29,217 --> 00:22:31,061 That's a hell of a lot of sand. 514 00:22:31,085 --> 00:22:33,197 What's going on with the other agencies looking for 'em? 515 00:22:33,221 --> 00:22:35,465 So far, nothing. CHP and the local sheriff 516 00:22:35,489 --> 00:22:37,367 only have so many units assigned to the area. 517 00:22:37,391 --> 00:22:39,336 The deep dive came back on Deacon's client... 518 00:22:39,360 --> 00:22:41,405 Miguel Velez, a Mexican national, 519 00:22:41,429 --> 00:22:43,841 suspected accountant for the Corrido drug cartel 520 00:22:43,865 --> 00:22:45,209 going back ten years. 521 00:22:45,233 --> 00:22:46,410 A lot of the Corrido's gunmen were 522 00:22:46,434 --> 00:22:48,345 in the Mexican Special Forces. 523 00:22:48,369 --> 00:22:49,646 If that's who's going after Deacon and Chris, 524 00:22:49,670 --> 00:22:51,515 they may be up against some of the best-trained sicarios 525 00:22:51,539 --> 00:22:53,283 - in the game. - We could take a chopper out there, 526 00:22:53,307 --> 00:22:54,518 do our own grid search, 527 00:22:54,542 --> 00:22:56,220 but this is too much ground to cover. 528 00:22:56,244 --> 00:22:58,122 We need a better idea of where they are first. 529 00:22:58,146 --> 00:23:01,358 Owen said that Deacon mentioned a sightseeing detour. 530 00:23:02,138 --> 00:23:03,527 We got to look at alternate routes... 531 00:23:03,551 --> 00:23:06,130 Byways, fire roads and UCRs. 532 00:23:06,154 --> 00:23:09,357 They might not be some place other agencies are gonna look. 533 00:23:10,264 --> 00:23:12,066 It's on us. 534 00:23:16,364 --> 00:23:18,566 (MEN SPEAKING SPANISH) 535 00:23:34,615 --> 00:23:35,615 (KNOCKING) 536 00:23:36,184 --> 00:23:37,518 MIGUEL: Can I ask you something? 537 00:23:38,023 --> 00:23:40,264 What do you think about in situations like this? 538 00:23:40,288 --> 00:23:42,432 Do you think about your family? 539 00:23:42,456 --> 00:23:44,434 Uh, your tío Sarzo 540 00:23:44,458 --> 00:23:46,203 and your tía Helena? 541 00:23:46,227 --> 00:23:47,671 Yes. 542 00:23:47,695 --> 00:23:50,932 Do you think what would happen if this doesn't work? 543 00:23:52,971 --> 00:23:56,947 If staying hidden and the traps don't do the trick, 544 00:23:56,971 --> 00:23:59,381 there's always other actions we can take. 545 00:23:59,974 --> 00:24:01,609 Failure is not an option. 546 00:24:06,580 --> 00:24:08,515 You think about your family... 547 00:24:09,383 --> 00:24:11,061 and what they would do without you? 548 00:24:11,393 --> 00:24:13,030 Can't think about that. 549 00:24:13,312 --> 00:24:15,256 Worst case scenario doesn't work for me. 550 00:24:22,738 --> 00:24:24,565 RAFA (OVER WALKIE-TALKIE): Where are you, Officer? 551 00:24:26,787 --> 00:24:29,077 Where are you keeping Miguel? 552 00:24:33,995 --> 00:24:37,836 Where are you hiding, dead man? 553 00:24:44,385 --> 00:24:46,620 (SPEAKS SPANISH) 554 00:24:50,258 --> 00:24:52,460 ♪ 555 00:25:03,037 --> 00:25:05,073 (ENGINE STARTS) 556 00:25:07,641 --> 00:25:09,677 ♪ 557 00:25:10,678 --> 00:25:13,038 Do you have enough ammunition? 558 00:25:13,647 --> 00:25:17,027 Depends on how much firepower the other guys bring. 559 00:25:17,051 --> 00:25:20,030 Look, I'm sorry 560 00:25:20,054 --> 00:25:22,589 that I got you two involved in all of this. 561 00:25:24,025 --> 00:25:25,535 Maybe you really were just trying 562 00:25:25,559 --> 00:25:27,771 - to do the right thing. - Hey. 563 00:25:27,795 --> 00:25:29,639 We've got company, total of six men. 564 00:25:29,663 --> 00:25:31,556 We have five minutes, tops. 565 00:25:35,403 --> 00:25:38,015 Hey. You good? 566 00:25:38,039 --> 00:25:40,284 Yeah, it's just, private security was supposed to be 567 00:25:40,308 --> 00:25:42,486 the safer job. It's just... 568 00:25:42,510 --> 00:25:44,121 You're thinking about Annie and the kids. 569 00:25:44,145 --> 00:25:45,193 DEACON: Yeah. 570 00:25:45,217 --> 00:25:47,057 Knowing how much pain they'd be in if I was gone. 571 00:25:47,081 --> 00:25:48,458 - You can't think about it. - Can't help it. 572 00:25:48,482 --> 00:25:50,327 I mean, it's times like this, I wish... 573 00:25:50,351 --> 00:25:52,362 You're lucky. You-You're-you're not... 574 00:25:52,386 --> 00:25:53,530 you're not attached. 575 00:25:53,554 --> 00:25:54,989 I don't know about that. 576 00:25:55,469 --> 00:25:57,833 I'd rather leave behind a legacy, like you. 577 00:26:01,428 --> 00:26:02,729 All right. 578 00:26:02,796 --> 00:26:05,132 Let's do this. Come on. 579 00:26:12,427 --> 00:26:14,463 ♪ 580 00:26:19,797 --> 00:26:21,797 _ 581 00:26:28,181 --> 00:26:31,517 Officer, are you there? 582 00:26:33,887 --> 00:26:35,197 Are you hiding, 583 00:26:36,204 --> 00:26:37,924 or did you run? 584 00:26:40,125 --> 00:26:41,835 Are you a brave man? 585 00:26:43,795 --> 00:26:46,164 Many brave men have begged me for their lives. 586 00:26:47,524 --> 00:26:48,859 Women, too. 587 00:26:51,234 --> 00:26:53,096 How will you both beg? 588 00:26:59,270 --> 00:27:01,229 We covered our tracks pretty well. 589 00:27:02,022 --> 00:27:03,816 Maybe we should wait 'em out. 590 00:27:04,191 --> 00:27:06,786 (WHISPERING): Rafa and his men are good, thorough. 591 00:27:06,810 --> 00:27:08,355 They'll take their time searching. 592 00:27:08,379 --> 00:27:09,556 They won't miss anything. 593 00:27:09,580 --> 00:27:11,558 If it comes to it, we have a plan B. 594 00:27:11,582 --> 00:27:13,550 We take the fight to them. 595 00:27:21,099 --> 00:27:22,559 _ 596 00:27:22,834 --> 00:27:25,712 _ 597 00:27:26,137 --> 00:27:27,422 _ 598 00:27:34,919 --> 00:27:36,563 Someone's coming from the north. 599 00:27:36,907 --> 00:27:38,350 That's CHP. 600 00:27:38,810 --> 00:27:40,413 If he'd come from the other direction, 601 00:27:40,438 --> 00:27:42,183 he would've seen the bodies and the SUV, called for backup. 602 00:27:42,208 --> 00:27:43,353 But he didn't. 603 00:27:43,378 --> 00:27:44,991 He has no idea he's rolling into an ambush. 604 00:27:45,015 --> 00:27:46,326 Miguel. 605 00:27:46,350 --> 00:27:47,403 You stay here. 606 00:27:47,428 --> 00:27:49,572 Chris, let's move. 607 00:27:49,597 --> 00:27:51,042 All right, when you reveal yourselves, then what? 608 00:27:51,355 --> 00:27:52,332 They have six men. 609 00:27:52,356 --> 00:27:53,466 You are only two. 610 00:27:53,490 --> 00:27:54,467 Thanks for the math lesson. 611 00:27:54,491 --> 00:27:56,034 I'm an accountant. 612 00:27:56,546 --> 00:27:57,911 _ 613 00:27:59,930 --> 00:28:03,166 ♪ 614 00:28:10,574 --> 00:28:12,843 What the hell? 615 00:28:22,686 --> 00:28:25,856 (GRUNTING) 616 00:28:28,425 --> 00:28:30,361 (GROANS) 617 00:28:31,828 --> 00:28:33,697 (GUNFIRE CONTINUES) 618 00:28:34,498 --> 00:28:35,832 - (GUNSHOTS) - (SPEAKING SPANISH) 619 00:28:39,370 --> 00:28:40,547 LAPD! 620 00:28:40,571 --> 00:28:41,781 (GASPS) Hold your fire! 621 00:28:41,805 --> 00:28:43,683 We're here to help! Stay down! 622 00:28:43,707 --> 00:28:45,051 (SIGHS) 623 00:28:45,075 --> 00:28:46,052 DEACON: You hit? 624 00:28:46,076 --> 00:28:48,945 My arm! It's bad. 625 00:28:59,094 --> 00:29:00,495 DEACON: Go. 626 00:29:02,459 --> 00:29:03,687 (PANTING) 627 00:29:03,711 --> 00:29:05,141 _ 628 00:29:05,165 --> 00:29:06,354 _ 629 00:29:07,598 --> 00:29:09,700 (GRUNTS) 630 00:29:14,938 --> 00:29:16,549 Were you able to call for backup? 631 00:29:16,573 --> 00:29:18,351 I couldn't, radio's shot. 632 00:29:18,375 --> 00:29:19,610 (SIGHS) 633 00:29:25,182 --> 00:29:26,192 That's two down! 634 00:29:26,217 --> 00:29:27,261 Your legs still good? 635 00:29:27,286 --> 00:29:28,320 Yeah. 636 00:29:29,353 --> 00:29:31,388 - CHRIS: Deac! Come on. - Go! 637 00:29:32,523 --> 00:29:33,700 (MAN SHOUTS IN SPANISH) 638 00:29:33,724 --> 00:29:35,992 Come on. (GROANING) 639 00:29:38,061 --> 00:29:40,106 CHRIS: Go, go, go, go, go, go, go, go, go! 640 00:29:40,130 --> 00:29:42,833 - (GROANING) - (MAN SHOUTS IN SPANISH) 641 00:29:44,067 --> 00:29:46,646 - Radios are out! No dice! - Get him out of here! 642 00:29:46,670 --> 00:29:48,772 Let's go, let's go. Come on. 643 00:29:53,043 --> 00:29:55,755 Okay. Go in, go in, right there, right there. 644 00:29:55,779 --> 00:29:57,557 Anyone comes through that door, 645 00:29:57,581 --> 00:29:58,791 - you shoot 'em. - (GROANS) 646 00:29:58,815 --> 00:29:59,926 What the hell is going on here? 647 00:29:59,950 --> 00:30:00,951 No time, ask me later. 648 00:30:02,619 --> 00:30:05,031 No luck narrowing down Deac and Chris's location, 649 00:30:05,055 --> 00:30:06,966 but we eliminated washed-out roads and trails 650 00:30:06,990 --> 00:30:08,468 with active motion sensors, 651 00:30:08,492 --> 00:30:10,394 so at least we're looking at a smaller area. 652 00:30:11,268 --> 00:30:12,778 Well, chopper's on a standby, ready to go. 653 00:30:12,803 --> 00:30:15,649 Still, it's just way too much ground for us to cover. 654 00:30:15,799 --> 00:30:17,944 Mojave dispatch might have something. 655 00:30:17,968 --> 00:30:20,046 They sent a CHP unit to check on a report of smoke 656 00:30:20,070 --> 00:30:21,848 near an abandoned town called Lankford. 657 00:30:21,872 --> 00:30:24,751 Now they can't raise him, radio beacon's gone dead. 658 00:30:24,775 --> 00:30:26,486 TAN: Deac, Chris, now a chippy, 659 00:30:26,510 --> 00:30:28,655 all missing in the same section of the desert? 660 00:30:28,679 --> 00:30:30,757 The town would be a smart place to hole up 661 00:30:30,781 --> 00:30:32,759 and take cover if they were in trouble. 662 00:30:32,783 --> 00:30:34,214 What are we waiting for? 663 00:30:34,238 --> 00:30:35,652 Let's move. 664 00:30:36,940 --> 00:30:38,808 (GRUNTS) 665 00:30:43,560 --> 00:30:46,430 (WHEEZING) 666 00:30:47,297 --> 00:30:48,748 Sí. 667 00:30:52,977 --> 00:30:54,977 _ 668 00:30:55,438 --> 00:30:56,706 _ 669 00:30:56,730 --> 00:30:58,341 _ 670 00:31:03,747 --> 00:31:04,824 What's going on? 671 00:31:04,848 --> 00:31:06,092 They know where Miguel is. 672 00:31:06,116 --> 00:31:07,827 Two of them went around back, 673 00:31:07,851 --> 00:31:08,828 one of them's Rafa. 674 00:31:08,852 --> 00:31:10,463 You keep them occupied? 675 00:31:10,487 --> 00:31:11,563 Go! 676 00:31:18,529 --> 00:31:19,806 (GROANS) 677 00:31:19,830 --> 00:31:21,932 ♪ 678 00:31:24,034 --> 00:31:25,869 (PANTING) 679 00:31:29,773 --> 00:31:31,107 (CLATTERING) 680 00:31:33,209 --> 00:31:34,945 (GRUNTS) 681 00:31:43,119 --> 00:31:45,889 (GRUNTING) 682 00:31:48,685 --> 00:31:50,596 Miguel. Miguel! 683 00:31:50,621 --> 00:31:51,698 They know where you are. 684 00:31:51,828 --> 00:31:53,188 I need you to climb down. 685 00:32:02,072 --> 00:32:04,551 (SCREAMS) 686 00:32:04,575 --> 00:32:06,743 Miguel, climb down now. 687 00:32:07,878 --> 00:32:09,045 (GROANING) 688 00:32:09,155 --> 00:32:11,155 _ 689 00:32:15,819 --> 00:32:16,863 All right. 690 00:32:16,887 --> 00:32:18,421 Go, go, go, go. 691 00:32:27,864 --> 00:32:30,066 ♪ 692 00:32:36,507 --> 00:32:37,574 (GUN CLICKING) 693 00:32:39,676 --> 00:32:41,945 (GRUNTING) 694 00:32:59,295 --> 00:33:00,531 (GRUNTS) 695 00:33:02,198 --> 00:33:04,067 (GROANING) 696 00:33:07,137 --> 00:33:09,573 - (CHOKING) - (GRUNTING) 697 00:33:33,597 --> 00:33:35,231 - (GRUNTS) - (YELLS) 698 00:33:40,937 --> 00:33:42,172 RAFA: Deacon! 699 00:33:42,839 --> 00:33:44,174 Can you hear me? 700 00:33:44,941 --> 00:33:46,176 Deacon! 701 00:33:47,427 --> 00:33:48,979 How does he know your name? 702 00:33:50,213 --> 00:33:51,357 Chris. 703 00:33:51,381 --> 00:33:54,058 RAFA: You and I should talk! 704 00:33:55,886 --> 00:33:57,220 Show yourself, Deacon! 705 00:33:58,475 --> 00:34:00,253 I have something of yours! 706 00:34:00,957 --> 00:34:03,193 ♪ 707 00:34:12,894 --> 00:34:14,676 RAFA: Give Miguel, Deacon! 708 00:34:14,701 --> 00:34:16,348 And these two both live. 709 00:34:16,373 --> 00:34:19,792 The three of you will all live, huh? 710 00:34:21,910 --> 00:34:23,912 I'm not negotiating. 711 00:34:24,946 --> 00:34:26,508 And Chris? What about her? 712 00:34:26,861 --> 00:34:28,772 If the situation was reversed, 713 00:34:28,797 --> 00:34:30,298 I know she'd do the same thing. 714 00:34:37,779 --> 00:34:39,562 You are good people. 715 00:34:47,570 --> 00:34:49,014 Here. 716 00:34:49,525 --> 00:34:51,533 These are passports for my wife and son. 717 00:34:51,992 --> 00:34:53,603 They're hiding in Las Vegas, 718 00:34:53,628 --> 00:34:55,453 waiting for me to get them out of the country. 719 00:34:56,406 --> 00:34:58,915 That's a way to contact them inside. 720 00:35:00,041 --> 00:35:02,152 Everything I did with the cartel, 721 00:35:02,177 --> 00:35:04,395 I only did for them, I swear. 722 00:35:05,797 --> 00:35:06,941 Why are you giving me those? 723 00:35:06,965 --> 00:35:09,544 Because you cannot negotiate for Chris, 724 00:35:09,842 --> 00:35:11,979 but I can. 725 00:35:12,003 --> 00:35:14,138 And if you and Chris survive... 726 00:35:15,598 --> 00:35:17,819 then you can make sure my wife and son are safe. 727 00:35:17,843 --> 00:35:18,820 No. 728 00:35:18,844 --> 00:35:20,522 You can't do this, Miguel. 729 00:35:20,546 --> 00:35:22,023 It's a trap. 730 00:35:22,047 --> 00:35:23,925 They're probably gonna kill all of us anyway. 731 00:35:23,949 --> 00:35:26,901 And if I don't do this, we will all definitely die. 732 00:35:27,878 --> 00:35:30,080 Including them. 733 00:35:33,892 --> 00:35:36,161 - Rafa! - (WHISPERS): No, Miguel. 734 00:35:42,335 --> 00:35:44,335 _ 735 00:35:47,380 --> 00:35:49,380 _ 736 00:35:49,816 --> 00:35:51,816 _ 737 00:35:53,491 --> 00:35:54,801 Let them go, Rafa. 738 00:35:55,046 --> 00:35:56,724 The exchange is me for them. 739 00:35:56,748 --> 00:35:58,850 Give me the hard drives first, 740 00:35:59,017 --> 00:36:00,595 then she goes free. 741 00:36:00,619 --> 00:36:01,729 And him? 742 00:36:01,753 --> 00:36:03,197 RAFA: Yes, him, too. 743 00:36:03,563 --> 00:36:04,999 What are you doing, Miguel? 744 00:36:05,023 --> 00:36:06,424 What I have to. 745 00:36:07,926 --> 00:36:09,136 You have me, 746 00:36:09,160 --> 00:36:11,005 now let her go, let them all go. 747 00:36:11,029 --> 00:36:12,531 RAFA: You stole information from me. 748 00:36:13,799 --> 00:36:15,843 Tell me where it is. It's somewhere safe. 749 00:36:16,509 --> 00:36:18,813 But if anything happens to me, 750 00:36:18,837 --> 00:36:22,149 that information will be sent to the American authorities. 751 00:36:22,173 --> 00:36:23,833 You lie. 752 00:36:24,643 --> 00:36:26,544 Give it to me. 753 00:36:27,713 --> 00:36:29,624 I don't have anything to give. 754 00:36:29,928 --> 00:36:31,262 The deal is me for them. 755 00:36:32,091 --> 00:36:33,828 Then I'm changing the deal. 756 00:36:33,852 --> 00:36:35,220 - (GRUNTS) - (CRIES, GROANS) 757 00:36:37,055 --> 00:36:40,458 Give it to me, or she dies. 758 00:36:41,793 --> 00:36:43,929 (SHOUTS IN SPANISH) _ 759 00:36:48,233 --> 00:36:51,002 (HELICOPTER BLADES WHIRRING OVERHEAD) 760 00:36:54,840 --> 00:36:56,241 (GRUNTS) 761 00:36:56,942 --> 00:36:58,610 (RAFA SHOUTS) 762 00:37:07,252 --> 00:37:09,120 (GROANING) 763 00:37:15,026 --> 00:37:17,963 ♪ 764 00:37:36,281 --> 00:37:38,083 CHRIS: Good to see you. 765 00:37:39,017 --> 00:37:40,886 Got here as fast as we could. 766 00:37:43,321 --> 00:37:44,747 Come here. 767 00:37:48,159 --> 00:37:50,028 Are you all right, Miguel? 768 00:37:51,196 --> 00:37:54,023 - I am now, thank you. - (PATS ARM) 769 00:37:57,669 --> 00:37:59,714 Come on, I got you. 770 00:37:59,738 --> 00:38:01,673 (GROANS) 771 00:38:02,394 --> 00:38:03,705 DEACON: Nice shot! 772 00:38:04,475 --> 00:38:06,621 Now, where have I seen that move before? 773 00:38:07,103 --> 00:38:08,856 Oh, yeah, you. 774 00:38:08,880 --> 00:38:09,991 (CHUCKLES) 775 00:38:10,015 --> 00:38:11,626 Thank you. 776 00:38:11,650 --> 00:38:13,394 I hope it wasn't too much a bother. 777 00:38:13,418 --> 00:38:15,730 Come on, it's no bother, man. You know that. 778 00:38:16,070 --> 00:38:17,732 It's a family thing. 779 00:38:17,756 --> 00:38:19,166 Yeah. 780 00:38:19,190 --> 00:38:21,559 (INDISTINCT RADIO TRANSMISSION) 781 00:38:30,368 --> 00:38:31,946 You work with federal authorities, 782 00:38:31,970 --> 00:38:33,214 they'll work with you. 783 00:38:33,238 --> 00:38:35,416 Maybe with the information you have, 784 00:38:35,715 --> 00:38:37,842 you'll be able to bust the cartel for good, 785 00:38:38,022 --> 00:38:39,098 save more lives. 786 00:38:39,123 --> 00:38:41,912 And then the authorities become your insurance policy, 787 00:38:41,937 --> 00:38:43,815 keeping you and your family safe wherever you choose to go. 788 00:38:44,750 --> 00:38:46,251 It's a good deal. 789 00:38:47,753 --> 00:38:49,296 Thank you. 790 00:38:49,320 --> 00:38:53,692 I'll have the, uh, Las Vegas PD pick up your wife and son. 791 00:38:54,606 --> 00:38:56,784 Bring 'em back to our headquarters. 792 00:38:57,195 --> 00:38:58,529 God bless you. 793 00:38:58,553 --> 00:39:00,231 May He bless us both. 794 00:39:01,324 --> 00:39:04,002 And you, Chris... thank you. 795 00:39:13,344 --> 00:39:14,922 DEACON: I'll make sure Owen knows 796 00:39:14,946 --> 00:39:16,891 that you earned your OT and hazard pay today. 797 00:39:17,465 --> 00:39:18,482 Appreciate that. 798 00:39:18,506 --> 00:39:20,009 Hopefully it helps. 799 00:39:20,886 --> 00:39:22,163 A worthwhile contribution 800 00:39:22,187 --> 00:39:23,965 - to the safe house. - You think it's worthwhile? 801 00:39:24,597 --> 00:39:25,991 I do if you do. 802 00:39:33,264 --> 00:39:36,901 I know that some people can't control their circumstances. 803 00:39:37,985 --> 00:39:40,232 We all do what we have to do to survive. 804 00:39:42,173 --> 00:39:43,785 I'm glad you feel that way. 805 00:39:44,158 --> 00:39:45,660 One other thing. 806 00:39:46,311 --> 00:39:48,823 You are going to leave behind one hell of a legacy, 807 00:39:48,847 --> 00:39:50,331 already. 808 00:39:50,982 --> 00:39:53,995 Really, second to none. 809 00:39:54,019 --> 00:39:55,821 (CHUCKLES SOFTLY) 810 00:39:57,004 --> 00:39:58,833 You handled your business out here. 811 00:39:58,857 --> 00:39:59,856 I'm proud of you two. 812 00:39:59,880 --> 00:40:01,335 Y'all got a seat on the chopper going home. 813 00:40:01,359 --> 00:40:02,990 Three of us will catch a ride back to L.A. 814 00:40:03,014 --> 00:40:04,071 Sounds good. 815 00:40:04,095 --> 00:40:05,596 Come on. 816 00:40:08,734 --> 00:40:11,178 Oh, hey, fellas? 817 00:40:11,202 --> 00:40:14,115 Do yourselves a favor, stay on the main road. 818 00:40:14,139 --> 00:40:15,783 (SCOFFS) 819 00:40:15,807 --> 00:40:17,776 (CHUCKLES) 56179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.