All language subtitles for Run.the.Burbs.S01E01.720p.WEBRip.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,086 --> 00:00:11,384 One trip. 2 00:00:12,756 --> 00:00:13,987 Come on. 3 00:00:31,809 --> 00:00:33,307 Oh, the bag broke! 4 00:00:33,377 --> 00:00:34,843 Ugh, come on! 5 00:00:36,313 --> 00:00:38,246 Get it... I'm trying! 6 00:00:53,496 --> 00:00:55,729 One trip, baby! 7 00:01:11,013 --> 00:01:12,992 All right, everyone, you know what time it is. 8 00:01:13,016 --> 00:01:14,326 School is out, and it's time 9 00:01:14,350 --> 00:01:16,311 For our summer annual block party. 10 00:01:16,353 --> 00:01:17,730 It's the blockbuster, baby! 11 00:01:17,754 --> 00:01:19,399 And we are hitting up 12 00:01:19,423 --> 00:01:20,632 All the blockbuster traditions. 13 00:01:20,656 --> 00:01:22,022 We got bbqs. 14 00:01:23,960 --> 00:01:25,161 Yeah, we got bouncy houses. 15 00:01:27,329 --> 00:01:29,263 We spoke to the hoarders. 16 00:01:29,399 --> 00:01:31,765 We convinced them to move their newspaper-filled car 17 00:01:31,801 --> 00:01:33,433 Down the block for the day. 18 00:01:37,640 --> 00:01:39,685 And then we're all going to gather here in the middle 19 00:01:39,709 --> 00:01:41,942 For the surprise musical guest. 20 00:01:42,012 --> 00:01:44,512 It is going to be the greatest night of your lives. 21 00:01:45,883 --> 00:01:47,448 Okay, now go. 22 00:01:47,484 --> 00:01:49,644 Finish setting up, and let's enjoy the party. 23 00:01:51,188 --> 00:01:53,165 This year's blockbuster is going to be next level. 24 00:01:53,189 --> 00:01:54,854 It has to be. 25 00:01:54,891 --> 00:01:57,459 We got to burn these memories into our kids' brains. 26 00:01:57,593 --> 00:02:00,194 I know. Let's make them count. 27 00:02:00,329 --> 00:02:02,129 - Love you. - Love you. 28 00:02:06,135 --> 00:02:07,447 - Looking good, guys. - Whoa. 29 00:02:07,471 --> 00:02:10,003 Candy, you said you got speakers. 30 00:02:10,039 --> 00:02:11,617 - What is all this? - Ha-ha! 31 00:02:11,641 --> 00:02:14,575 This, my man, is the whitesnake a/v package in full. 32 00:02:14,711 --> 00:02:16,389 - Can we afford this? - Yeah, yeah. 33 00:02:16,413 --> 00:02:18,324 A guy down at the arena owed me a huge favour. 34 00:02:18,348 --> 00:02:20,225 Saved his life back at lilith fair. 35 00:02:20,250 --> 00:02:22,616 Excessive and free. You get me. 36 00:02:22,686 --> 00:02:25,330 And I got all this, so now you have to tell me, 37 00:02:25,354 --> 00:02:27,265 Who's the musical guest? Come on. 38 00:02:27,289 --> 00:02:28,967 Is it celine? Bublé? 39 00:02:28,991 --> 00:02:30,824 On the dl? 40 00:02:30,894 --> 00:02:33,472 The greatest blockbuster ever. 41 00:02:33,496 --> 00:02:35,675 Yeah, except on the dl, 42 00:02:35,699 --> 00:02:37,543 You didn't actually tell me a thing. 43 00:02:37,567 --> 00:02:39,078 Pham guarantee, baby. 44 00:02:39,102 --> 00:02:41,102 Mom, check this out. 45 00:02:41,237 --> 00:02:43,304 Ohh, hot off the press. 46 00:02:43,340 --> 00:02:45,218 How come our pictures aren't on the pham guarantee? 47 00:02:45,241 --> 00:02:46,574 We don't want that kind of heat. 48 00:02:46,710 --> 00:02:48,486 You know how many guarantees your dad makes? 49 00:02:48,510 --> 00:02:50,245 It's a lot of liability. 50 00:02:50,379 --> 00:02:51,545 Good point. 51 00:02:53,383 --> 00:02:56,183 Oh, let me photobomb it. You'll get more likes. 52 00:02:56,252 --> 00:02:57,651 Um, I think I'm okay. 53 00:02:57,787 --> 00:02:59,665 But I will hashtag it dad's fave. 54 00:02:59,689 --> 00:03:02,168 Khia, great job on the poster. 55 00:03:02,192 --> 00:03:04,057 I'm just a vessel for my art. 56 00:03:04,093 --> 00:03:05,504 Like I was a vessel for you two. 57 00:03:05,528 --> 00:03:07,507 Mom, gross. 58 00:03:07,531 --> 00:03:10,131 Hey-o! Ramesh, you ready for the blockbuster? 59 00:03:10,199 --> 00:03:11,498 I could take it or leave it. 60 00:03:11,568 --> 00:03:13,312 But you are going to get the cake? 61 00:03:13,336 --> 00:03:14,835 Ah, yes. The cake. 62 00:03:14,871 --> 00:03:16,871 After andrew's 14 texts messages, 63 00:03:17,007 --> 00:03:19,640 And six voicemails, and two "casual" emails, 64 00:03:19,776 --> 00:03:21,521 Thank god you're reminding me again. 65 00:03:21,545 --> 00:03:23,277 I'm glad you know. 66 00:03:23,413 --> 00:03:25,293 - I'll be back. - Thanks, dad. 67 00:03:26,716 --> 00:03:30,183 So, kids, are you ready for the greatest day of your lives? 68 00:03:30,253 --> 00:03:32,853 What's today? 69 00:03:32,923 --> 00:03:35,522 - Dad, chill. - You know I'm unable to chill. 70 00:03:35,658 --> 00:03:38,025 - It's the blockbuster, baby! - I know. 71 00:03:38,061 --> 00:03:39,293 Okay, bring it in. 72 00:03:42,432 --> 00:03:43,698 Pham hands in. 73 00:03:44,867 --> 00:03:47,836 All: Three, two, one. Phams! 74 00:03:50,106 --> 00:03:52,105 Hudson: Hey, khia, leo. 75 00:03:52,141 --> 00:03:53,408 Guess who's back. 76 00:03:54,745 --> 00:03:56,578 Oh. Hey, khia. 77 00:03:56,712 --> 00:03:58,473 - Oh! Mannix! - What up? 78 00:03:58,514 --> 00:04:00,560 Hey, leo. Oh, my god. You grew, like, a foot. 79 00:04:00,584 --> 00:04:02,516 Nope. Still just got the two. 80 00:04:02,586 --> 00:04:04,430 Right. 81 00:04:04,454 --> 00:04:07,587 And you, I mean, your hair got longer. 82 00:04:07,657 --> 00:04:09,568 Oh, yours is too. It looks great. 83 00:04:09,592 --> 00:04:11,491 Yours looks great also. 84 00:04:11,527 --> 00:04:14,429 So, uh, you just staying for the summer? 85 00:04:14,563 --> 00:04:17,910 Nope! My baby's moving back in with her pops, full-time. 86 00:04:17,934 --> 00:04:21,168 Two long years in paris, but I guess she chose me, 87 00:04:21,204 --> 00:04:24,105 Over her mom, and over paris. 88 00:04:24,240 --> 00:04:26,507 - I mean, I win, lisa. - Dad! 89 00:04:27,810 --> 00:04:29,651 - Okay, I'll just... - Yeah. 90 00:04:30,879 --> 00:04:32,079 Sorry. 91 00:04:34,149 --> 00:04:36,216 Well, uh, got to go unpack. 92 00:04:36,286 --> 00:04:37,997 - I'll see you later? - Yeah. 93 00:04:38,021 --> 00:04:39,319 Yeah. 94 00:04:41,324 --> 00:04:42,557 What was that? 95 00:04:42,625 --> 00:04:44,670 What? Nothing. 96 00:04:44,694 --> 00:04:46,427 Hey, wait for me. 97 00:04:52,735 --> 00:04:54,547 It's all coming together. 98 00:04:54,571 --> 00:04:56,348 You know what? Life's simple. 99 00:04:56,372 --> 00:04:58,639 You make choices and you don't look back. 100 00:04:58,709 --> 00:05:01,307 Han, "tokyo drift." 101 00:05:03,079 --> 00:05:07,180 Sorry to interrupt whatever little grooming ritual this is. 102 00:05:08,418 --> 00:05:09,661 Sneak a line in, catch the quote, 103 00:05:09,685 --> 00:05:11,319 Get a back scratch. 104 00:05:11,387 --> 00:05:12,899 - That's our thing, barb. - Camille: What do you want? 105 00:05:12,923 --> 00:05:14,166 Ooh, yeah. 106 00:05:14,190 --> 00:05:16,110 Um, bylaw rules coming through. 107 00:05:16,192 --> 00:05:18,504 You need a permit for your little party. 108 00:05:18,528 --> 00:05:20,627 Well, I've got a permit. 109 00:05:20,663 --> 00:05:23,430 Actually, you got permit 9835f6bq. 110 00:05:23,565 --> 00:05:27,379 What you need is permit 9835f6br. 111 00:05:27,403 --> 00:05:29,382 So just give us that permit. 112 00:05:29,406 --> 00:05:32,406 Ooh, yeah, actually, we can only give one 9835f6br 113 00:05:32,442 --> 00:05:34,920 On any given day, and someone already has it. 114 00:05:34,944 --> 00:05:36,610 So shut it down. 115 00:05:36,680 --> 00:05:38,658 That's outrageous. 116 00:05:38,682 --> 00:05:40,326 You've done nothing about the hoarders, 117 00:05:40,350 --> 00:05:42,060 And I've called you, like, 50 times. 118 00:05:42,084 --> 00:05:44,819 We are not allowed to tow cars off private property. 119 00:05:44,855 --> 00:05:46,553 Yet. 120 00:05:46,689 --> 00:05:47,855 Bye! 121 00:05:50,726 --> 00:05:51,893 What are we going to do? 122 00:05:53,562 --> 00:05:55,408 Well, those permits are public record, 123 00:05:55,432 --> 00:05:57,610 So all we need to do is find the person who has the permit 124 00:05:57,634 --> 00:05:59,444 And then convince them if they don't give it to us, 125 00:05:59,468 --> 00:06:00,879 They're crushing our children's dreams. 126 00:06:00,903 --> 00:06:03,538 - Checkmate, barb. - I love your brain. 127 00:06:04,940 --> 00:06:06,540 Hey, andrew, 128 00:06:06,675 --> 00:06:09,177 Any interest in a slightly used aquarium?? 129 00:06:09,312 --> 00:06:11,177 No, sebastian, I'm good. 130 00:06:11,213 --> 00:06:13,225 But what about that special guest of ours? 131 00:06:13,249 --> 00:06:14,382 When's he getting here? 132 00:06:15,718 --> 00:06:17,295 - Oh, you mean drake. - Shh! 133 00:06:17,319 --> 00:06:18,764 Yeah, I'm sorry, man. 134 00:06:18,788 --> 00:06:20,565 My drake hook-up wasn't quite as solid 135 00:06:20,589 --> 00:06:21,923 As I thought. 136 00:06:21,992 --> 00:06:24,457 You thought sebastian was going to get drake? 137 00:06:24,494 --> 00:06:27,228 Yes! I believe in people. 138 00:06:27,362 --> 00:06:30,643 Sebastian, you said. "I'm tight with drake." 139 00:06:30,667 --> 00:06:32,310 I was joey jeremiah's stand-in on "degrassi." 140 00:06:32,334 --> 00:06:33,735 He's a great guy. 141 00:06:33,870 --> 00:06:36,437 Troi, oi! I guaranteed my kids, 142 00:06:36,473 --> 00:06:38,271 And the entire neighbourhood 143 00:06:38,341 --> 00:06:40,542 The best night of their lives. 144 00:06:40,677 --> 00:06:42,877 I know. That's on me. I owe you one drake. 145 00:06:43,012 --> 00:06:45,346 Or perhaps one joey jeremiah. 146 00:06:48,185 --> 00:06:49,817 We could ask jason. 147 00:06:49,853 --> 00:06:52,353 Yo, you think he'd do it? 148 00:06:52,422 --> 00:06:54,466 Aw, he'd be so good. 149 00:06:54,490 --> 00:06:56,223 But he's retired. 150 00:06:56,358 --> 00:06:58,759 I mean, he's a hip-hop legend. It's worth asking. 151 00:07:00,197 --> 00:07:01,562 Boom! 152 00:07:02,665 --> 00:07:04,076 Miguel gutiérrez. 153 00:07:04,100 --> 00:07:05,598 Those permits will be ours. 154 00:07:05,634 --> 00:07:08,302 Two problems, two of us. 155 00:07:08,370 --> 00:07:09,682 Which one do you want? 156 00:07:09,706 --> 00:07:11,372 Permits... 157 00:07:11,507 --> 00:07:13,574 Or getting a music icon to perform. 158 00:07:13,709 --> 00:07:15,341 Paperwork... 159 00:07:16,646 --> 00:07:18,713 Or dope beats. 160 00:07:18,781 --> 00:07:20,026 Ugh. Bureaucracy! 161 00:07:20,050 --> 00:07:21,494 Yeah, I'll get the permit. 162 00:07:21,518 --> 00:07:23,161 - Sick! I need backup. - Okay. 163 00:07:23,185 --> 00:07:25,197 - Love you. - Oh, don't forget the samosas. 164 00:07:25,221 --> 00:07:26,721 Jason loves them! 165 00:07:26,790 --> 00:07:29,057 Coming for you, gutiérrez. 166 00:07:30,692 --> 00:07:32,504 I'm just saying, my little girl chose me. 167 00:07:32,528 --> 00:07:35,730 Yeah, man. Chose you over paris. 168 00:07:35,865 --> 00:07:37,509 Hudson: You think jason will do it? 169 00:07:37,533 --> 00:07:40,067 I don't know, but he's our last hope. 170 00:07:42,471 --> 00:07:45,172 - Let's get it. - Time to get dangerous. 171 00:07:45,207 --> 00:07:47,540 - Jason: Who's there? - Andrew: Kardinal! 172 00:07:47,576 --> 00:07:49,076 It's your boys! 173 00:07:49,211 --> 00:07:50,456 My guys. 174 00:07:50,480 --> 00:07:52,191 Listen, I keep trying to tell you, 175 00:07:52,215 --> 00:07:55,617 Kardinal offishall is retired. 176 00:07:55,752 --> 00:07:57,483 It's just jason now. 177 00:07:57,521 --> 00:08:01,956 Ooh, are those camille's samosas? 178 00:08:04,661 --> 00:08:06,701 Yeah, we just wanted to talk to you... 179 00:08:18,108 --> 00:08:19,774 The east river car club. 180 00:08:33,990 --> 00:08:36,990 Hey, lady, you lost or something? 181 00:08:38,094 --> 00:08:39,159 Nope. 182 00:08:39,229 --> 00:08:40,827 I'm looking for a race. 183 00:08:44,734 --> 00:08:45,734 Was I unclear? 184 00:08:45,802 --> 00:08:47,869 I'm looking for a race. 185 00:08:48,004 --> 00:08:50,738 Yeah? You want to race in that thing? 186 00:08:53,710 --> 00:08:55,009 Yup. 187 00:08:55,044 --> 00:08:56,543 You miguel? 188 00:08:56,613 --> 00:08:58,790 Miguel gutiérrez, street king of the east side. 189 00:08:58,815 --> 00:09:01,726 Yeah! Loyalty, baby. 190 00:09:01,750 --> 00:09:03,528 Well, miguel, you got something I need. 191 00:09:03,552 --> 00:09:05,820 Oh, yeah? What's that? 192 00:09:05,889 --> 00:09:07,466 Your permit. 193 00:09:07,490 --> 00:09:09,057 No can do. 194 00:09:09,192 --> 00:09:10,432 We got a street meetup later, 195 00:09:10,460 --> 00:09:12,203 And that permit lady? 196 00:09:12,227 --> 00:09:13,806 She already shut us down twice this month. 197 00:09:13,830 --> 00:09:15,129 Barb. 198 00:09:15,164 --> 00:09:16,576 We call her "permiso diablo," huh? 199 00:09:16,600 --> 00:09:19,566 Hey, hey, I know you. You're that chef. 200 00:09:19,602 --> 00:09:21,735 No, I work in hr, 201 00:09:21,870 --> 00:09:24,191 But, yeah, I do have a little online food following. 202 00:09:26,275 --> 00:09:28,775 Okay, how about this? 203 00:09:28,845 --> 00:09:32,245 You win the race, I cook your entire crew 204 00:09:32,381 --> 00:09:33,581 A five-course tasting menu. 205 00:09:33,649 --> 00:09:35,126 And if I win, I get the permit. 206 00:09:35,150 --> 00:09:36,861 Miguel: A five-course meal, huh? 207 00:09:36,885 --> 00:09:39,419 Okay, I'll race you. 208 00:09:39,489 --> 00:09:41,654 But it has to be street rules. 209 00:09:41,691 --> 00:09:43,191 Car for car. 210 00:09:43,326 --> 00:09:44,759 Man: Yeah! 211 00:09:44,827 --> 00:09:46,995 Wait, why would you want my van? 212 00:09:47,129 --> 00:09:48,828 I have a kid on the way, so... 213 00:09:50,165 --> 00:09:51,631 You're a complex man, miguel. 214 00:09:53,536 --> 00:09:56,070 Okay, deal. Street rules. 215 00:09:56,105 --> 00:09:58,338 But also, street legal. 216 00:09:58,474 --> 00:10:00,674 No speeding. There are kids around. 217 00:10:02,211 --> 00:10:03,522 You want to race without speeding? 218 00:10:03,546 --> 00:10:04,879 You're afraid your little tuner 219 00:10:05,014 --> 00:10:06,258 Can't get up to the speed limit 220 00:10:06,282 --> 00:10:07,480 As fast as van diesel? 221 00:10:07,517 --> 00:10:08,956 All: Oh! 222 00:10:10,086 --> 00:10:11,284 I like this one. 223 00:10:11,321 --> 00:10:12,787 And I pick the route. 224 00:10:12,922 --> 00:10:14,254 Deal. 225 00:10:14,323 --> 00:10:16,224 And we got a race, boys. 226 00:10:16,359 --> 00:10:18,519 - All: Whoo! - You get that menu ready, huh? 227 00:10:19,095 --> 00:10:20,360 Vamos, chicos. 228 00:10:26,235 --> 00:10:28,501 Smashin' passion, with extra smashin'. 229 00:10:28,538 --> 00:10:30,904 - I ran out of passion. - Thanks, cathy. 230 00:10:32,841 --> 00:10:35,174 So, did you know mannix moved back? 231 00:10:35,211 --> 00:10:36,576 Yup. What about it? 232 00:10:36,712 --> 00:10:38,356 Oh, nothing. Never mind. 233 00:10:38,380 --> 00:10:40,025 Khia likes mannix. 234 00:10:40,049 --> 00:10:41,793 - I see. - Khia: Ignore him. 235 00:10:41,817 --> 00:10:43,796 He doesn't know what he's talking about. 236 00:10:43,820 --> 00:10:46,230 Don't be embarrassed, you got a thing for the girl next door. 237 00:10:46,254 --> 00:10:47,520 It's a tale as old as time. 238 00:10:47,590 --> 00:10:49,756 No. She's, like, my oldest friend, 239 00:10:49,826 --> 00:10:51,136 And I haven't seen her for a while. 240 00:10:51,161 --> 00:10:52,326 And she just came back, 241 00:10:52,394 --> 00:10:54,005 And everything feels a bit different? 242 00:10:54,029 --> 00:10:55,995 I don't know. 243 00:10:56,066 --> 00:10:58,043 Leo: Oh, mannix! 244 00:10:58,067 --> 00:10:59,966 Let's kiss our lips together. 245 00:11:00,035 --> 00:11:02,070 It won't be gross at all. 246 00:11:02,205 --> 00:11:04,015 Shut up! 247 00:11:04,039 --> 00:11:06,440 How about you, little man? You got any crushes on the go? 248 00:11:06,542 --> 00:11:08,642 I'm married to the job, cathy. 249 00:11:10,947 --> 00:11:12,279 Respect. 250 00:11:17,253 --> 00:11:18,885 Hey, man, I wish I could help. 251 00:11:18,922 --> 00:11:20,888 Well, we think you can help. 252 00:11:20,923 --> 00:11:23,758 We need kardinal offishall. 253 00:11:23,893 --> 00:11:25,738 Oh, come on. 254 00:11:25,761 --> 00:11:27,206 Kardi's gone. 255 00:11:27,230 --> 00:11:28,841 I'm a dad now. Life's a yawn. 256 00:11:28,865 --> 00:11:30,298 Clean cut, crocs on. 257 00:11:30,432 --> 00:11:33,466 I can't go around chasing dimes, 258 00:11:33,536 --> 00:11:34,969 Slinging rhymes, 259 00:11:35,104 --> 00:11:36,615 Selling out shows from here to the maritimes. 260 00:11:36,639 --> 00:11:38,716 - No. - What are you talking about? 261 00:11:38,740 --> 00:11:40,686 Kardinal is clearly still in there. 262 00:11:40,710 --> 00:11:42,221 This is the blockbuster. 263 00:11:42,245 --> 00:11:45,578 - We need you. - The burbs need you. 264 00:11:45,615 --> 00:11:48,581 We gonna put you on something brand-new, though. 265 00:11:58,927 --> 00:12:00,894 Okay, okay, stop. 266 00:12:00,929 --> 00:12:03,230 How could I say no to that? 267 00:12:03,365 --> 00:12:06,833 But, look, I don't do my old stuff anymore. 268 00:12:06,969 --> 00:12:08,535 Been working on new tracks. 269 00:12:08,671 --> 00:12:10,783 If you're cool with that, I'm in. 270 00:12:10,807 --> 00:12:12,605 Are you serious? 271 00:12:12,642 --> 00:12:13,875 Yes! We want it. 272 00:12:14,009 --> 00:12:15,208 Hit us with a taste, jase. 273 00:12:30,360 --> 00:12:34,273 Mother nature is in pain. 274 00:12:34,297 --> 00:12:38,610 The world is on fire. 275 00:12:38,634 --> 00:12:40,000 Caw-caw! Caw-caw! 276 00:12:41,136 --> 00:12:42,602 Caw-caw! 277 00:12:43,840 --> 00:12:45,084 Good, right? 278 00:12:45,107 --> 00:12:47,307 Whoa! Man! 279 00:12:47,342 --> 00:12:48,774 You just so good! 280 00:12:48,812 --> 00:12:50,355 It is... it is interesting. 281 00:12:50,379 --> 00:12:51,990 But you're not dancing. 282 00:12:52,014 --> 00:12:53,846 Oh! Yeah... 283 00:12:53,883 --> 00:12:55,917 You don't have to tell me twice. 284 00:12:57,653 --> 00:12:59,631 When I say "caw-caw," you say... 285 00:12:59,655 --> 00:13:01,923 - Both: Caw-caw! - Caw-caw! 286 00:13:02,057 --> 00:13:03,624 Caw-caw! 287 00:13:16,739 --> 00:13:18,219 Khia: Mom? 288 00:13:19,942 --> 00:13:22,442 - What's happening? - Mama's got to get a permit. 289 00:13:24,847 --> 00:13:26,212 Is this a street race? 290 00:13:26,249 --> 00:13:28,950 The permit was with the east river car club. 291 00:13:29,085 --> 00:13:31,817 Oh! I can't believe I chose kardinal over this. 292 00:13:31,855 --> 00:13:34,288 Oh. Is he going to do it? 293 00:13:34,323 --> 00:13:35,889 Yeah. 294 00:13:38,161 --> 00:13:40,094 You sure you want to do this? 295 00:13:40,163 --> 00:13:42,006 I don't want to embarrass you in front of your friends. 296 00:13:42,030 --> 00:13:44,409 - I don't got friends. - It's happening for real. 297 00:13:44,433 --> 00:13:47,100 I got family. 298 00:13:47,235 --> 00:13:49,155 You are so goddamn hot right now. 299 00:13:50,173 --> 00:13:51,638 Get off the car. 300 00:14:08,758 --> 00:14:09,956 Go! 301 00:14:30,546 --> 00:14:33,212 I got to admit, I thought this would be more exciting. 302 00:14:33,283 --> 00:14:35,027 Oh, yeah. It gets pretty boring 303 00:14:35,051 --> 00:14:36,595 If you're not the one in the race. 304 00:14:36,619 --> 00:14:37,796 Yeah. 305 00:14:37,820 --> 00:14:39,220 Wait a minute. 306 00:14:40,355 --> 00:14:41,754 Share location app. 307 00:14:41,823 --> 00:14:43,534 Oh! Now we're talking. Just like the movies. 308 00:14:43,558 --> 00:14:45,926 Good call. 309 00:14:46,061 --> 00:14:48,294 Daryl: Whoa, they're really close. 310 00:14:57,506 --> 00:14:58,673 Uh-uh, sucker. 311 00:14:58,807 --> 00:15:00,385 She's taking lynndale. 312 00:15:00,409 --> 00:15:02,643 Andrew: Good call. Bingo just let out. 313 00:15:06,182 --> 00:15:08,115 Why is she taking alder street? 314 00:15:08,183 --> 00:15:11,118 School zone trumps construction zone, baby! 315 00:15:16,591 --> 00:15:19,793 - The dots disappeared. - The dead zone! 316 00:15:19,828 --> 00:15:21,373 - Oh! - What? 317 00:15:21,397 --> 00:15:23,864 There's no reception at the end of the block. 318 00:15:24,000 --> 00:15:25,443 Leo: Who's winning? 319 00:15:25,467 --> 00:15:27,548 We're all winning when we work together. 320 00:15:28,705 --> 00:15:30,770 - What's going on? - There they are! 321 00:15:32,008 --> 00:15:33,284 Khia: Come on. 322 00:15:33,308 --> 00:15:35,542 All: Come on. Come on. Come on. 323 00:15:35,610 --> 00:15:37,177 He doesn't see the pothole! 324 00:15:46,322 --> 00:15:48,556 You lose, gutiérrez! 325 00:15:50,659 --> 00:15:52,493 Babe, you're amazing! 326 00:15:56,231 --> 00:15:58,432 - Take care of my baby. - Thank you. 327 00:15:58,567 --> 00:15:59,767 Permit. 328 00:16:01,336 --> 00:16:02,870 Did you win the car? 329 00:16:04,374 --> 00:16:06,206 Wait, did you bet the van? 330 00:16:06,241 --> 00:16:09,610 Oh! I have so many emotions right now. 331 00:16:09,678 --> 00:16:11,023 Ooh! 332 00:16:11,047 --> 00:16:13,712 - Dad, are you crying? - Andrew: Yes! 333 00:16:13,750 --> 00:16:15,849 I'm crying. It's okay to cry. 334 00:16:19,288 --> 00:16:21,989 Ah. So, what's this all about? 335 00:16:22,124 --> 00:16:24,168 Oh, hey, barb. Eat this. 336 00:16:24,192 --> 00:16:26,705 - Wha-wha-wha! - Oh. 337 00:16:26,729 --> 00:16:29,196 Unfortunately, permits are non-transferable. 338 00:16:29,264 --> 00:16:31,076 - What? - Barb: It says right on it. 339 00:16:31,100 --> 00:16:34,078 Yeah, so, uh, in about 20 minutes 340 00:16:34,102 --> 00:16:36,070 I will call the cops 341 00:16:36,205 --> 00:16:38,272 And just start raining fines. 342 00:16:38,407 --> 00:16:40,607 Sorry, you have to clean all this up. 343 00:16:40,743 --> 00:16:42,009 Bye! 344 00:16:48,384 --> 00:16:50,015 When we moved here, 345 00:16:50,052 --> 00:16:52,293 Nobody on this street even talked to each other. 346 00:16:52,355 --> 00:16:54,432 The blockbuster brought us all together. 347 00:16:54,456 --> 00:16:56,434 Don't beat yourself up about it, man. 348 00:16:56,459 --> 00:16:58,269 The hoarders are happy. 349 00:16:58,293 --> 00:16:59,705 They already put all their stuff back. 350 00:16:59,729 --> 00:17:00,927 Ugh. They're the worst. 351 00:17:02,230 --> 00:17:03,763 Babe... 352 00:17:03,799 --> 00:17:05,565 It's their private property. 353 00:17:05,601 --> 00:17:07,746 Yeah, I know, but it brings the whole neighbourhood down. 354 00:17:07,769 --> 00:17:09,714 No, they aren't breaking the rules, 355 00:17:09,739 --> 00:17:12,172 Because it's on their property. 356 00:17:12,240 --> 00:17:14,619 Yeah. Why are you on the hoarders' side? 357 00:17:14,644 --> 00:17:17,711 Andrew, we have private property too. 358 00:17:29,291 --> 00:17:30,903 Yardbuster, baby. 359 00:17:30,926 --> 00:17:32,192 No permit required. 360 00:17:33,563 --> 00:17:34,961 Oh, my god, dad, what happened? 361 00:17:35,096 --> 00:17:36,297 There were some challenges. 362 00:17:36,432 --> 00:17:39,398 But, as promised, your cake. 363 00:17:39,434 --> 00:17:40,645 Camille: Oh! 364 00:17:40,670 --> 00:17:41,902 Close enough. 365 00:17:41,971 --> 00:17:43,537 Candy: Andrew! 366 00:17:44,807 --> 00:17:46,285 It's six o'clock, baby. 367 00:17:46,308 --> 00:17:48,119 Your special guest, where is he? 368 00:17:48,144 --> 00:17:49,808 Oh, no. I forgot. 369 00:17:49,846 --> 00:17:51,077 I thought you got kardinal. 370 00:17:51,146 --> 00:17:52,458 Sort of. 371 00:17:52,481 --> 00:17:54,447 Kardinal might be broken. 372 00:17:59,622 --> 00:18:02,222 Yo! What up, rockridge? Who's having a good time? 373 00:18:04,826 --> 00:18:06,386 Jason: Caw-caw! 374 00:18:09,632 --> 00:18:13,432 Look, I promised a surprise musical guest, 375 00:18:13,469 --> 00:18:17,015 And we are going to be heavy on the surprise. 376 00:18:17,038 --> 00:18:20,039 But remember, no matter what happens, 377 00:18:20,108 --> 00:18:21,775 We're in this together. 378 00:18:21,844 --> 00:18:24,978 That's what the blockbuster is all about. 379 00:18:25,047 --> 00:18:26,525 This is our neighbourhood, 380 00:18:26,548 --> 00:18:29,115 And nothing is going to tear us apart. 381 00:18:29,152 --> 00:18:33,386 And that is the andrew pham guarantee. 382 00:18:33,455 --> 00:18:35,255 So give it up... 383 00:18:36,291 --> 00:18:38,592 For jason. 384 00:18:39,929 --> 00:18:41,507 Psych! 385 00:18:41,530 --> 00:18:42,962 I got kardinal offishall! 386 00:18:43,097 --> 00:18:45,231 That was always the plan! 387 00:18:45,300 --> 00:18:47,334 What happened to the new stuff? 388 00:18:47,403 --> 00:18:48,969 It's a house party now, 389 00:18:49,104 --> 00:18:52,172 And nobody can rock a house party better than kardi. 390 00:18:53,409 --> 00:18:54,674 Get it, kardi. 391 00:19:18,967 --> 00:19:20,166 Hey, mannix is here. 392 00:19:20,301 --> 00:19:21,634 Oh, she is. 393 00:19:21,769 --> 00:19:23,836 Leo: You should ask her to dance. 394 00:19:23,873 --> 00:19:25,651 Khia: Uh, it's not that simple. 395 00:19:25,674 --> 00:19:27,339 Oh, shut up. 396 00:19:27,375 --> 00:19:29,308 Hey, khia. This is fun. 397 00:19:29,345 --> 00:19:31,222 Khia: Yeah, it's pretty good. 398 00:19:31,247 --> 00:19:33,525 Hey, we should all go dance. 399 00:19:33,548 --> 00:19:35,048 Okay. 400 00:19:36,586 --> 00:19:38,183 Thanks. 401 00:19:38,221 --> 00:19:40,052 Come on. 402 00:19:43,092 --> 00:19:44,391 Shall we? 403 00:19:44,426 --> 00:19:45,593 I thought you'd never ask. 404 00:20:05,615 --> 00:20:06,857 - Hey, good night. - Bye. 405 00:20:06,882 --> 00:20:08,093 - Bye. - Love the shoes. 406 00:20:08,116 --> 00:20:09,282 Get home safe. 407 00:20:09,417 --> 00:20:12,018 Well, we did it. 408 00:20:12,054 --> 00:20:13,353 And you know what? 409 00:20:13,489 --> 00:20:14,586 Here comes the speech. 410 00:20:14,624 --> 00:20:16,189 No speech. 411 00:20:16,224 --> 00:20:19,159 I just want us to embrace these family moments together. 412 00:20:19,228 --> 00:20:21,161 That's how the phams roll. 413 00:20:21,297 --> 00:20:22,695 That was kind of a speech. 414 00:20:22,830 --> 00:20:24,565 Okay, we done embracing? 415 00:20:24,700 --> 00:20:26,478 Who wants a ride in the new car? 416 00:20:26,501 --> 00:20:28,335 - Me! - Oh, yeah. 417 00:20:28,470 --> 00:20:30,449 Leo: I'm gonna drop that clutch so hard. 418 00:20:30,472 --> 00:20:32,271 Take it easy, cole trickle. 419 00:20:33,742 --> 00:20:35,909 - Huh? - "days of thunder"? No one? 420 00:20:35,944 --> 00:20:37,489 You owe me. 421 00:20:37,512 --> 00:20:39,479 Hey, khia, are you coming? 422 00:20:39,515 --> 00:20:41,226 Oh, right. 423 00:20:41,250 --> 00:20:43,161 A few of us were going to go hang out at mannix's. 424 00:20:43,184 --> 00:20:45,029 But it's okay. I will go for a ride. 425 00:20:45,054 --> 00:20:47,054 No, no, you should go. 426 00:20:47,123 --> 00:20:49,202 - Have fun with your friends. - Really? 427 00:20:49,724 --> 00:20:51,223 Yeah. Go on. 428 00:20:52,260 --> 00:20:54,193 Okay. Thank you. 429 00:20:57,199 --> 00:20:59,266 And I'm dying on the inside. 430 00:20:59,401 --> 00:21:01,579 - Are you going to cry again? - Yeah, I'm going to cry again. 431 00:21:01,604 --> 00:21:03,202 It's okay to cry. 432 00:21:03,338 --> 00:21:05,383 - Hey, I'm still here. - Andrew: For now. 433 00:21:05,406 --> 00:21:07,273 Ah! 434 00:21:10,346 --> 00:21:11,789 Camille: You want to drive? 435 00:21:11,814 --> 00:21:13,653 - Leo: Yeah. - Camille: Okay. 436 00:21:13,749 --> 00:21:15,192 Andrew: One lap only. 437 00:21:15,217 --> 00:21:16,928 Camille: Come here. Come here. Come here. 438 00:21:16,951 --> 00:21:18,484 Okay, here. 439 00:21:18,520 --> 00:21:20,361 Andrew: He sits on your lap. 440 00:21:26,028 --> 00:21:28,295 Jason: Mother nature is in pain. 441 00:21:31,165 --> 00:21:33,700 The world is on fire. 442 00:21:36,505 --> 00:21:38,238 This is the soundscape 443 00:21:38,373 --> 00:21:41,974 Of our surroundings. 29923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.