All language subtitles for Puss.In.Boots.2011.BrRip.x264.720p.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:00:36,663 --> 00:00:39,457 Through the years, I have been known by many names. 5 00:00:41,543 --> 00:00:43,169 Diablo Gato. 6 00:00:44,045 --> 00:00:46,381 The Furry Lover. 7 00:00:46,548 --> 00:00:48,550 Chupacabra. 8 00:00:48,716 --> 00:00:51,219 Friskie Two-Times. 9 00:00:51,386 --> 00:00:54,305 And the Ginger Hit Man. 10 00:00:54,472 --> 00:00:58,768 But to most... I am Puss In Boots! 11 00:00:59,686 --> 00:01:01,437 Outlaw. 12 00:01:34,929 --> 00:01:38,224 I will never forget you... Margherita. 13 00:01:39,767 --> 00:01:41,728 I mean, Rosa. 14 00:01:41,894 --> 00:01:44,856 Uh, sorry. I think maybe I should go. 15 00:01:48,693 --> 00:01:50,194 Hmm. 16 00:02:20,475 --> 00:02:22,435 Oh! Ow! Ooh! 17 00:02:24,312 --> 00:02:26,564 You cannot run forever, 18 00:02:26,731 --> 00:02:29,359 Puss In Boots! 19 00:02:35,573 --> 00:02:39,327 What can I say? I was a bad kitty. 20 00:02:43,831 --> 00:02:48,336 Just a fugitive from the law... forever running. 21 00:02:48,503 --> 00:02:51,756 Searching for a way to clear my name. 22 00:02:55,134 --> 00:02:57,095 And I would get that chance... 23 00:02:57,261 --> 00:03:00,848 - ...on this one fateful night. 24 00:03:49,063 --> 00:03:52,150 Here, kitty, kitty! 25 00:03:53,901 --> 00:03:57,739 Raoul. Look what the cat dragged in. 26 00:03:57,905 --> 00:04:00,283 Oh, wait... That is the cat! 27 00:04:04,996 --> 00:04:07,248 One leche, please. 28 00:04:09,876 --> 00:04:14,922 What are you doing here, senior? Did you lose your ball of yarn? 29 00:04:18,301 --> 00:04:21,179 So funny. 30 00:04:21,345 --> 00:04:23,598 One leche coming up. 31 00:04:37,987 --> 00:04:39,781 I am not looking for trouble. 32 00:04:45,453 --> 00:04:48,956 I am but a humble gato in search of his next meal. 33 00:04:49,123 --> 00:04:52,293 Perhaps you gentlemen can help me find a simple score? 34 00:04:52,752 --> 00:04:57,256 The only thing you'll find tonight is trouble... Puss In Boots. 35 00:05:08,309 --> 00:05:10,895 Well, perhaps if one of us were to tell the law 36 00:05:11,062 --> 00:05:14,607 that you are in town, we could split the reward. 37 00:05:24,909 --> 00:05:26,619 You made the cat angry. 38 00:05:26,786 --> 00:05:29,247 You do not want to make the cat angry! 39 00:05:31,165 --> 00:05:34,043 The Church of St. Michael has just put up 40 00:05:34,210 --> 00:05:36,671 a golden statue of the Virgin of Guadalupe. 41 00:05:36,838 --> 00:05:38,673 I do not steal from churches. 42 00:05:38,840 --> 00:05:41,759 The boys' orphanage has been donated silver candlesticks, 43 00:05:41,926 --> 00:05:43,553 they would look very lovely in your home. 44 00:05:43,719 --> 00:05:47,682 - I do not steal from orphans. - Uh, what about Jack and Jill? 45 00:05:47,849 --> 00:05:50,852 - Shh! Are you crazy? - The what? 46 00:05:55,773 --> 00:06:00,611 The murderous outlaws Jack and Jill have gotten their hands on... magic beans. 47 00:06:00,778 --> 00:06:03,239 Do not joke with me about magic beans! 48 00:06:03,406 --> 00:06:07,910 I searched half my life for them. They do not exist. 49 00:06:08,077 --> 00:06:11,247 No, cat. We have seen them. 50 00:06:11,414 --> 00:06:15,459 These... are the beans of legend. 51 00:06:15,626 --> 00:06:17,879 Huh? Whoa. 52 00:06:18,045 --> 00:06:21,507 Grows a vine to the Land of Giants, 53 00:06:21,674 --> 00:06:24,427 and the Golden Goose. 54 00:06:24,594 --> 00:06:26,178 The Golden Goose... 55 00:06:26,345 --> 00:06:29,265 A heist like this could set you up for life. 56 00:06:29,432 --> 00:06:31,267 All nine of them. 57 00:06:31,434 --> 00:06:33,561 Show him the golden eggs. 58 00:06:33,728 --> 00:06:35,104 No! 59 00:06:35,271 --> 00:06:38,065 Please, you have shown enough. 60 00:06:38,232 --> 00:06:43,112 Only a cat with a death wish would steal the beans from Jack and Jill. 61 00:06:44,822 --> 00:06:49,785 The only wish I have is to repay an old debt. 62 00:06:49,952 --> 00:06:51,954 And this is my chance. 63 00:06:53,080 --> 00:06:54,457 Now... 64 00:06:55,583 --> 00:06:57,627 where do I find this Jack and Jill? 65 00:07:22,318 --> 00:07:25,947 - Huh? 66 00:07:33,454 --> 00:07:35,623 I'm sorry... we have no rooms. 67 00:07:40,670 --> 00:07:43,089 Well, I think one just opened up 68 00:07:47,969 --> 00:07:50,680 We'd like a complimentary continental breakfast. 69 00:07:50,846 --> 00:07:54,225 And don't even think about skimpin' on them baby muffins. 70 00:08:02,024 --> 00:08:04,735 We don't have any baby muffins. 71 00:08:10,032 --> 00:08:11,325 You know, Jill... 72 00:08:12,118 --> 00:08:13,202 I been thinking. 73 00:08:13,369 --> 00:08:15,037 Get it out. 74 00:08:15,204 --> 00:08:18,916 I, um... Once we're done with this magic bean business 75 00:08:19,083 --> 00:08:21,794 and got ourselves all them beautiful golden eggs... 76 00:08:21,961 --> 00:08:24,005 Mm-hm, go on. 77 00:08:24,171 --> 00:08:27,967 That we cut down on some of the hijacking and murdering. 78 00:08:28,134 --> 00:08:30,761 I mean, it's fun and all, but, uh... 79 00:08:33,055 --> 00:08:34,432 I want a baby. 80 00:08:40,896 --> 00:08:42,648 A baby what, Jack? 81 00:08:42,815 --> 00:08:44,233 A baby us, Jill. 82 00:08:44,400 --> 00:08:47,278 We'll raise it wild, like a squirrel or something. 83 00:08:48,237 --> 00:08:51,032 Holy frijoles! 84 00:08:51,198 --> 00:08:53,034 They do exist. 85 00:08:53,200 --> 00:08:55,244 Ever since you fell down that hill 86 00:08:55,411 --> 00:08:57,621 and broke your crown, you have been talking crazy. 87 00:09:02,835 --> 00:09:05,629 It couldn't hurt to have an extra shooter during ambushes. 88 00:09:05,796 --> 00:09:09,008 Maybe I cut too deep... cut that brain out of your head. 89 00:09:10,342 --> 00:09:14,055 - Hey! What gives? 90 00:09:14,221 --> 00:09:17,224 If it's to be a girl, she'll have your strong... 91 00:09:17,391 --> 00:09:19,435 No! No! No! 92 00:09:19,602 --> 00:09:22,646 You, you, you! You stop where you are! 93 00:09:22,813 --> 00:09:23,898 I don't know, Jack. 94 00:09:24,065 --> 00:09:26,567 How do I ride and shoot with a baby slung on my back? 95 00:09:26,734 --> 00:09:30,321 They got them backpacks now. The way I see it, Jill... 96 00:09:30,988 --> 00:09:33,115 Those beans are mine! 97 00:09:33,282 --> 00:09:35,367 ...we fall off this flat earth one time. 98 00:09:35,534 --> 00:09:37,036 What better proof of our love... 99 00:09:37,203 --> 00:09:38,996 - Me? 100 00:09:39,872 --> 00:09:41,707 You snap me? 101 00:09:44,001 --> 00:09:45,461 You snap me?! 102 00:09:58,265 --> 00:10:00,392 You looking for something? 103 00:10:04,480 --> 00:10:07,316 Uh, no. 104 00:10:07,483 --> 00:10:09,485 No hablo ingl�s. 105 00:10:09,652 --> 00:10:11,654 - Whoa, whoa! 106 00:10:13,823 --> 00:10:16,784 You are going to pay for this! 107 00:10:24,208 --> 00:10:26,293 - Huh?! 108 00:10:35,136 --> 00:10:36,470 Oh! 109 00:10:48,858 --> 00:10:51,193 No! 110 00:10:51,360 --> 00:10:53,612 Oh! 111 00:10:57,283 --> 00:10:58,617 Chupacabra! 112 00:10:58,784 --> 00:11:00,953 - Chupacabra! Chupacabra! 113 00:11:01,120 --> 00:11:03,372 - Chupacabra! - You are a crazy woman! 114 00:11:11,463 --> 00:11:12,590 - I-la! 115 00:11:17,720 --> 00:11:19,180 Ha-ha! 116 00:11:20,389 --> 00:11:21,515 Ow! 117 00:11:58,010 --> 00:12:00,596 Those magic beans were my score! 118 00:12:00,763 --> 00:12:03,849 You just cost me a chance at getting the golden eggs, mi amigo. 119 00:12:04,016 --> 00:12:05,809 Put up your dukes. 120 00:12:36,882 --> 00:12:37,883 Ha! 121 00:12:38,676 --> 00:12:39,760 Ha! 122 00:12:41,929 --> 00:12:45,557 - Yah! 123 00:12:46,183 --> 00:12:47,184 Psst! 124 00:12:50,980 --> 00:12:52,356 Very well. 125 00:12:52,523 --> 00:12:54,358 If it is to be a dance fight, 126 00:12:54,525 --> 00:12:57,778 then I will Tuesday-Night-Dance-Fight you to the death! 127 00:13:02,533 --> 00:13:03,701 Ha! 128 00:13:08,580 --> 00:13:10,833 - Ha! 129 00:13:19,174 --> 00:13:22,177 How dare you do the Litter Box at me! 130 00:13:23,512 --> 00:13:25,139 Hello! 131 00:13:30,519 --> 00:13:32,271 Toot-toot! 132 00:13:32,438 --> 00:13:33,939 Ha! 133 00:13:35,024 --> 00:13:36,692 Ha-ha! Hmmph! 134 00:13:43,157 --> 00:13:44,742 ? Hey-aa ? 135 00:13:48,203 --> 00:13:49,788 Can you feel me? 136 00:13:56,879 --> 00:13:58,255 Ha-ha! 137 00:14:04,928 --> 00:14:06,430 Yah! 138 00:14:51,600 --> 00:14:53,936 Fear me... if you dare. 139 00:15:00,317 --> 00:15:01,610 Ha! 140 00:15:25,175 --> 00:15:28,137 You hit me in the head with a guitar?! 141 00:15:28,303 --> 00:15:29,888 You are a woman? 142 00:15:30,055 --> 00:15:32,182 Ohhh! 143 00:15:32,975 --> 00:15:34,435 Whoa. 144 00:15:35,853 --> 00:15:38,021 Amateur. 145 00:15:39,148 --> 00:15:42,109 - Wow! 146 00:15:42,276 --> 00:15:43,902 Se�iorita, wait! 147 00:15:46,155 --> 00:15:50,993 Let me buy you some leche! I am a lover, not a... fighter. 148 00:15:54,663 --> 00:15:56,248 Hello? 149 00:15:56,415 --> 00:15:59,293 You are hiding from me? 150 00:15:59,460 --> 00:16:02,045 I like to play the games, too. 151 00:16:02,713 --> 00:16:07,259 I sense in you a kindred spirit, a... 152 00:16:07,426 --> 00:16:10,262 Hmm. 153 00:16:10,429 --> 00:16:13,223 I smell something familiar. 154 00:16:15,809 --> 00:16:18,187 Something... dangerous. 155 00:16:19,396 --> 00:16:20,981 Something... 156 00:16:21,148 --> 00:16:22,816 breakfasty. 157 00:16:23,901 --> 00:16:26,236 It's been a long time, brother. 158 00:16:30,365 --> 00:16:31,825 Maldito huevo. 159 00:16:31,992 --> 00:16:33,160 Ha! 160 00:16:35,579 --> 00:16:39,249 Humpty Alexander Dumpty. 161 00:16:40,209 --> 00:16:42,294 How dare you show your face to me. 162 00:16:42,461 --> 00:16:47,841 I know you're angry. You have every right. 163 00:16:48,008 --> 00:16:50,093 But it is good to see you, Puss. 164 00:16:50,260 --> 00:16:52,221 - Are those new boots? 165 00:16:52,387 --> 00:16:56,892 No! They are the same boots I wore when you betrayed me. 166 00:16:57,059 --> 00:16:59,645 Betrayed you? 167 00:16:59,811 --> 00:17:01,897 You left me cracked in pieces on a bridge, 168 00:17:02,064 --> 00:17:03,232 surrounded by soldiers! 169 00:17:03,398 --> 00:17:04,733 They wrote a song about it! 170 00:17:04,900 --> 00:17:08,070 And how did we get on that bridge in the first place?! 171 00:17:08,237 --> 00:17:11,114 Because we were brothers, and brothers are supposed to look after each other... 172 00:17:11,281 --> 00:17:12,449 Humpty! 173 00:17:14,701 --> 00:17:16,703 Remember why we're here. 174 00:17:17,871 --> 00:17:19,206 I should have known. 175 00:17:20,249 --> 00:17:22,459 I had the magic beans in my grasp, 176 00:17:22,626 --> 00:17:27,464 and you sent this very attractive devil woman to interfere. 177 00:17:27,631 --> 00:17:29,216 You are a curse on my life! 178 00:17:29,383 --> 00:17:31,051 Whoa, whoa, wait. Hear me out. OK? 179 00:17:31,218 --> 00:17:33,762 Yes, yes, I sent Kitty to bring you here. 180 00:17:33,929 --> 00:17:36,098 But she is no ordinary thief. 181 00:17:37,808 --> 00:17:39,560 She's Kitty Soft paws. 182 00:17:39,726 --> 00:17:41,895 The softest touch in Spain. 183 00:17:42,062 --> 00:17:45,023 That's a lot of heel for a guy, don't you think? 184 00:17:49,653 --> 00:17:51,989 Look, with Kitty's skill, your sword and my brain, 185 00:17:52,155 --> 00:17:53,740 we've got a fighting chance here. 186 00:17:53,907 --> 00:17:56,743 Puss, come on, you of all people know that nobody's ever ripped off 187 00:17:56,910 --> 00:17:59,538 the giant's castle and lived to tell the tale. 188 00:17:59,705 --> 00:18:02,040 You want to survive? You need a plan. 189 00:18:03,125 --> 00:18:07,504 And I've studied this job my whole life. You know that. 190 00:18:07,671 --> 00:18:09,798 Let's be honest. 191 00:18:09,965 --> 00:18:12,342 Without me, you don't even know where to plant the beans, Puss. 192 00:18:13,552 --> 00:18:15,887 But Jack and Jill do. They're on their way. 193 00:18:17,306 --> 00:18:22,311 We go up the beanstalk outlaws, and we come down legends. 194 00:18:24,563 --> 00:18:26,023 So what do you say? 195 00:18:26,982 --> 00:18:28,317 Partners? 196 00:18:31,320 --> 00:18:33,989 No. Never again. 197 00:18:35,824 --> 00:18:39,494 I'm sorry, OK? How long are you gonna hold a grudge? 198 00:18:39,661 --> 00:18:43,999 It's been seven years! That's like 35 cat years. 199 00:18:44,166 --> 00:18:47,502 You need me! And I need you. 200 00:18:49,379 --> 00:18:53,634 Puss! You got any idea what they do to eggs in San Ricardo prison? 201 00:18:57,679 --> 00:19:00,015 I'll tell you this, my friend. 202 00:19:01,183 --> 00:19:02,559 It ain't over easy. 203 00:19:02,726 --> 00:19:05,145 Ohhh! 204 00:19:07,022 --> 00:19:10,692 Adi�s... Humpty Dumpty. 205 00:19:16,990 --> 00:19:18,867 Oh, this is bad. This is bad. 206 00:19:19,034 --> 00:19:21,078 Don't worry, I'll take care of it. 207 00:19:21,244 --> 00:19:23,372 I know how to speak meow. 208 00:19:23,705 --> 00:19:26,249 Sad story with your twisted lies 209 00:19:26,416 --> 00:19:29,336 in your greasy shell that smells like old ham! 210 00:19:29,503 --> 00:19:32,214 I should crack you open for... 211 00:19:42,015 --> 00:19:44,518 Look what I found. 212 00:19:46,311 --> 00:19:48,563 Someone forgot his money. 213 00:19:51,608 --> 00:19:54,444 Oh, you are dangerous. 214 00:19:54,611 --> 00:19:57,656 Humpty says you like danger. 215 00:20:00,909 --> 00:20:04,496 Just think of all the trouble we can get into. 216 00:20:07,249 --> 00:20:09,751 The two of us together. 217 00:20:09,918 --> 00:20:13,922 We can steal a lot of golden eggs. 218 00:20:15,132 --> 00:20:16,133 Hmm? 219 00:20:20,095 --> 00:20:22,472 And... you owe me. 220 00:20:22,639 --> 00:20:25,559 - I owe you? - Mm-hm. 221 00:20:25,726 --> 00:20:28,145 You hit me in the head with a guitar. 222 00:20:28,311 --> 00:20:30,522 I regret the guitar. 223 00:20:30,689 --> 00:20:32,816 OK, I forgive you. 224 00:20:32,983 --> 00:20:35,193 So... you're in? 225 00:20:37,154 --> 00:20:41,742 There is one teeny, tiny, itty-bitty problem. 226 00:20:41,908 --> 00:20:43,660 And what is that? 227 00:20:43,827 --> 00:20:46,955 You work for the egg! 228 00:20:47,122 --> 00:20:48,665 Oh, come on, Puss. 229 00:20:48,832 --> 00:20:52,169 What happened between you and Humpty that was so bad? 230 00:20:54,463 --> 00:20:57,174 I am afraid with me and Humpty... 231 00:20:57,340 --> 00:21:00,260 ...the scars are too deep. 232 00:21:04,973 --> 00:21:07,934 It all started a long time ago. 233 00:21:08,101 --> 00:21:09,811 Oh, no. You really don't have to tell me 234 00:21:09,978 --> 00:21:12,898 - your whole life story, please. - You may want to sit. 235 00:21:14,316 --> 00:21:18,153 It is at times quite... painful. 236 00:21:18,320 --> 00:21:19,905 OK, here we go. 237 00:21:21,281 --> 00:21:25,494 It was a year in which the rain had not fallen. 238 00:21:25,660 --> 00:21:29,289 The wind was big and the basket was small. 239 00:21:29,998 --> 00:21:31,958 For days, I bounced along... 240 00:21:32,125 --> 00:21:37,506 a hungry little kitten with no milk, no mama, and no litter box. 241 00:21:37,672 --> 00:21:42,177 Until I came to rest at a home for lost children. 242 00:21:45,764 --> 00:21:48,308 Ohh. 243 00:21:50,101 --> 00:21:54,022 Her name was Imelda. And, like a mother, 244 00:21:54,189 --> 00:21:57,692 she took me into her heart and raised me as her own. 245 00:22:00,153 --> 00:22:01,446 Silencio. 246 00:22:02,447 --> 00:22:03,740 Silencio. 247 00:22:03,907 --> 00:22:06,117 She was an angel of kindness. 248 00:22:06,284 --> 00:22:08,161 Silencio! 249 00:22:08,328 --> 00:22:10,455 Most of the time. 250 00:22:10,622 --> 00:22:14,209 I'd like to introduce a new boy joining us. 251 00:22:14,376 --> 00:22:18,046 It's OK, peque�o. You show with the face. 252 00:22:21,967 --> 00:22:23,301 Go on. 253 00:22:28,932 --> 00:22:32,310 And that was the moment I met... 254 00:22:32,477 --> 00:22:34,312 Humpty Alexander Dumpty. 255 00:22:35,146 --> 00:22:36,481 Hey, Whiskers! 256 00:22:36,648 --> 00:22:38,733 You're sitting in Little Boy Blue's chair. 257 00:22:38,900 --> 00:22:41,403 - Oh, come on. Is this necessary? 258 00:22:41,570 --> 00:22:43,655 Why don't you pick on somebody your own size? 259 00:22:43,822 --> 00:22:45,615 Who asked you, Breakfast? 260 00:22:45,782 --> 00:22:47,242 Remember what Imelda says, Boy Blue: 261 00:22:47,409 --> 00:22:50,537 If you're going to blow your top, you blow your horn instead, right? 262 00:22:50,704 --> 00:22:52,497 - Let's spin him. 263 00:22:52,664 --> 00:22:54,332 Please don't spin me. Do not spin me! 264 00:22:54,499 --> 00:22:56,960 Not again! No! I'm gonna yolk! 265 00:22:57,127 --> 00:23:00,672 Even though he took my beans, the egg stood up for me, 266 00:23:00,839 --> 00:23:02,966 - and I decided then... 267 00:23:03,133 --> 00:23:05,343 that I would always have his back. 268 00:23:12,601 --> 00:23:13,852 Wow! 269 00:23:14,019 --> 00:23:16,187 That was very impressive. Thanks! 270 00:23:16,354 --> 00:23:18,481 Hey, egg boy! 271 00:23:20,901 --> 00:23:23,737 There was something about this strange little egg 272 00:23:23,904 --> 00:23:25,864 that intrigued me. 273 00:23:41,546 --> 00:23:44,925 Oh... it's you. 274 00:23:45,091 --> 00:23:46,384 I've been collecting for months now. 275 00:23:46,551 --> 00:23:48,887 You never know when you're gonna get lucky. You know what I mean? 276 00:23:50,555 --> 00:23:53,308 Magic beans... is what they are. 277 00:23:54,893 --> 00:23:57,395 Hello? You gonna tell all the other kids 278 00:23:57,562 --> 00:24:00,148 that I believe in magic now? Is that what you're gonna do? 279 00:24:02,442 --> 00:24:04,361 No? What's your name? 280 00:24:04,861 --> 00:24:07,822 - You don't say much, do you? 281 00:24:07,989 --> 00:24:10,367 I think I'll call you Sparky. 282 00:24:11,326 --> 00:24:12,661 Whiskers? 283 00:24:12,827 --> 00:24:14,037 Zoltar! 284 00:24:15,997 --> 00:24:18,750 How about Puss? 285 00:24:18,917 --> 00:24:22,629 Humpty's mind was full of imagination and invention. 286 00:24:22,796 --> 00:24:24,422 What is that, 50 feet down there? 287 00:24:24,589 --> 00:24:29,052 Here we go. Give me a... Puss! 288 00:24:29,219 --> 00:24:33,348 - Look at me, Puss! I'm flying! 289 00:24:36,226 --> 00:24:40,355 He spoke of legends and adventures beyond my wildest dreams. 290 00:24:40,522 --> 00:24:43,608 Oh, when I find those magic beans, they'll grow a vine 291 00:24:43,775 --> 00:24:45,944 straight up into the clouds, 292 00:24:46,111 --> 00:24:50,407 where a terrible and a fearsome giant hoards his greatest treasure... 293 00:24:51,199 --> 00:24:53,201 the Golden Goose. 294 00:24:53,368 --> 00:24:55,578 Oh, the Golden Goose. Just one. 295 00:24:55,745 --> 00:25:00,709 Just one of her golden eggs... could set me for life. 296 00:25:01,501 --> 00:25:03,294 It's my destiny, Puss. 297 00:25:03,461 --> 00:25:08,925 I can't really explain it, but I just feel like I belong up there. 298 00:25:13,263 --> 00:25:15,598 Oh, boy. This is awkward. 299 00:25:15,765 --> 00:25:19,436 This is kind of a solo dream here. 300 00:25:19,602 --> 00:25:22,689 I don't need any dead weight, you know, holding me down. 301 00:25:24,649 --> 00:25:27,777 What are you doing? Oh, man, that's good. 302 00:25:27,944 --> 00:25:31,573 The eye thing that you're doing, that is really splendid. 303 00:25:31,740 --> 00:25:34,743 OK, let me just think for a second. All right... OK. 304 00:25:34,909 --> 00:25:38,204 Uh... This is crazy, but... 305 00:25:38,371 --> 00:25:41,541 I am considering a partnership. 306 00:25:43,168 --> 00:25:45,045 I just need to know one thing. 307 00:25:45,962 --> 00:25:47,380 Can you commit? 308 00:25:47,964 --> 00:25:49,799 Si... I can commit. 309 00:25:49,966 --> 00:25:53,261 Oh, you can talk! Could you help me up? 310 00:25:55,805 --> 00:25:56,973 OK... 311 00:25:58,850 --> 00:26:00,268 First rule of Bean Club... 312 00:26:01,644 --> 00:26:04,731 you do not talk about Bean Club. 313 00:26:04,898 --> 00:26:06,733 Second rule of Bean Club... 314 00:26:06,900 --> 00:26:10,945 is you don't talk about Bean Club. You ready? 315 00:26:11,112 --> 00:26:12,238 Ready. 316 00:26:13,031 --> 00:26:15,408 From this day forth, it shall be known... 317 00:26:16,076 --> 00:26:18,953 Never alone, always together... 318 00:26:19,120 --> 00:26:20,580 Humpty and Puss... 319 00:26:20,747 --> 00:26:22,248 Brothers forever. 320 00:26:23,166 --> 00:26:26,753 And from that moment on, we were united on a great adventure 321 00:26:26,920 --> 00:26:29,005 to find the magic beans. 322 00:26:29,172 --> 00:26:30,215 Help me up. 323 00:26:30,965 --> 00:26:32,008 Egg me. 324 00:26:32,175 --> 00:26:33,802 Humpty was the brains... 325 00:26:33,968 --> 00:26:36,846 Good gracious! - I never saw him! 326 00:26:37,013 --> 00:26:39,724 - That really hurt! - ...and I was the skill. 327 00:26:40,767 --> 00:26:42,060 I'm cracked! 328 00:26:43,895 --> 00:26:45,730 We got red beans, green beans, 329 00:26:45,897 --> 00:26:49,067 coffee beans, lima beans... but no magic beans. 330 00:26:50,485 --> 00:26:53,905 - Would you care for a jelly bean? - Oh, thank you. 331 00:26:54,072 --> 00:26:56,533 Finding them meant everything to us. 332 00:26:57,158 --> 00:27:00,078 Oh, I almost forgot the most important thing. 333 00:27:00,245 --> 00:27:01,913 That's me and you, Puss. 334 00:27:03,414 --> 00:27:04,916 Me and you. 335 00:27:05,083 --> 00:27:07,585 But we never did find them. 336 00:27:07,752 --> 00:27:11,005 And, as years passed, the quest for magic beans 337 00:27:11,172 --> 00:27:15,468 seemed more and more like the dreams of a child. 338 00:27:15,635 --> 00:27:16,678 Aw! 339 00:27:16,845 --> 00:27:20,849 As teenagers, Humpty and I looked for trouble... 340 00:27:21,015 --> 00:27:22,851 and often found it. 341 00:27:23,017 --> 00:27:27,188 Third time this month, Imelda. Next time is jail time. 342 00:27:27,355 --> 00:27:29,566 They're just kids. 343 00:27:29,732 --> 00:27:32,235 They are thieves. 344 00:27:36,281 --> 00:27:39,200 You are better than this. 345 00:27:39,367 --> 00:27:42,537 I believe in you with all my heart. 346 00:27:42,704 --> 00:27:46,332 Please do not let me down. 347 00:27:46,499 --> 00:27:48,084 I hate this place. 348 00:27:48,251 --> 00:27:50,795 I cannot wait for us to get out of here. 349 00:27:52,380 --> 00:27:54,591 Throw a rock. It'll make you feel better. 350 00:27:57,468 --> 00:27:58,636 Oh, boy. We should go. 351 00:28:01,139 --> 00:28:03,183 On instinct, I reacted. 352 00:28:03,349 --> 00:28:04,350 Ha! 353 00:28:06,311 --> 00:28:07,979 - Aah! 354 00:28:17,030 --> 00:28:21,201 He saved the Comandante's mother! 355 00:28:26,915 --> 00:28:29,667 You saved my mother. 356 00:28:29,834 --> 00:28:32,670 Se�ior Puss... he is a hero! 357 00:28:34,839 --> 00:28:39,177 Today we see that courage and bravery 358 00:28:39,344 --> 00:28:41,221 come in all sizes! 359 00:28:41,387 --> 00:28:45,808 Little did I know that one moment would change my whole life. 360 00:28:45,975 --> 00:28:48,603 These are for you, my boy. 361 00:28:48,770 --> 00:28:53,608 Wear them as a symbol of honor... and justice. 362 00:28:53,775 --> 00:28:57,528 I will make you proud, Mama. 363 00:28:57,695 --> 00:29:02,700 You already have, my Puss In Boots. 364 00:29:05,036 --> 00:29:08,289 How strange it was to give a cat boots... 365 00:29:08,456 --> 00:29:11,626 but, whoa... I looked good! 366 00:29:11,793 --> 00:29:15,296 And as the light of my path grew brighter... 367 00:29:15,463 --> 00:29:19,133 Humpty's road grew ever darker. 368 00:29:25,556 --> 00:29:27,308 Gracias, Comandante. 369 00:29:27,475 --> 00:29:29,852 Be careful of the company you keep. 370 00:29:31,938 --> 00:29:35,066 I know! I know, I never should've tried something without you. 371 00:29:35,233 --> 00:29:37,360 You're not stealing lollipops any more, Humpty. 372 00:29:37,527 --> 00:29:38,736 This is getting serious. 373 00:29:38,903 --> 00:29:41,281 You're right! We have to be smarter about this. 374 00:29:41,447 --> 00:29:43,658 Here, look. We need to think bigger. 375 00:29:43,825 --> 00:29:46,577 I've been casing the silversmith and it's perfect. 376 00:29:46,744 --> 00:29:49,205 You and me, in and out, 50 seconds tops. 377 00:29:49,372 --> 00:29:52,000 Will you put that away! This is our home. 378 00:29:52,166 --> 00:29:54,794 These people have done nothing to us. 379 00:29:54,961 --> 00:29:58,423 Our home? OK, yeah, I get it now. 380 00:29:58,589 --> 00:30:02,010 You get some fancy boots and now you're too good for me? 381 00:30:02,176 --> 00:30:03,553 That is not true. 382 00:30:03,720 --> 00:30:05,805 We weren't born here. We're orphans! 383 00:30:05,972 --> 00:30:07,765 All we got is each other, you understand? 384 00:30:07,932 --> 00:30:09,559 We are better than this. 385 00:30:10,977 --> 00:30:12,478 But we're partners. 386 00:30:12,645 --> 00:30:14,689 We are brothers. 387 00:30:15,690 --> 00:30:18,151 But I am not stealing any more. 388 00:30:20,695 --> 00:30:23,156 But Humpty would not give up so easily. 389 00:30:23,323 --> 00:30:25,283 I'm in trouble, Puss! 390 00:30:25,450 --> 00:30:27,660 It's Boy Blue and his gang. I owe them some money. 391 00:30:27,827 --> 00:30:29,954 They're coming for me. Just get me over this wall. 392 00:30:30,121 --> 00:30:33,916 I gotta go. Help me up the wall. Get me up the wall. Hurry! Hurry! 393 00:30:45,678 --> 00:30:47,972 OK, I've got everything. We did it. Come on, let's go! 394 00:30:48,139 --> 00:30:49,640 How could you do this to me?! 395 00:30:49,807 --> 00:30:52,268 I did you a favor! We can finally get out of here! 396 00:30:52,435 --> 00:30:55,063 This is the money of the people! This is all they have! 397 00:30:58,983 --> 00:31:01,652 You disgrace those boots! 398 00:31:01,819 --> 00:31:03,696 Comandante, please, I can explain! 399 00:31:03,863 --> 00:31:04,947 Arrest them! 400 00:31:05,114 --> 00:31:07,617 - Hiyah! 401 00:31:09,243 --> 00:31:11,371 Hurry up! Get to the bridge! 402 00:31:11,537 --> 00:31:14,415 - You tricked me! - I had to! You left me no choice! 403 00:31:22,590 --> 00:31:24,759 - Mama... 404 00:31:24,926 --> 00:31:26,761 Peque�o. 405 00:31:27,553 --> 00:31:28,596 Oh! Watch out! 406 00:31:32,767 --> 00:31:34,477 Oh! Oof! 407 00:31:45,029 --> 00:31:48,699 - Oh, no. - Puss. I can't get up. 408 00:31:48,866 --> 00:31:50,993 Puss! Help me. I can't get up! 409 00:31:51,160 --> 00:31:52,578 Freeze! 410 00:31:53,329 --> 00:31:55,081 Puss, save me! 411 00:31:56,124 --> 00:31:57,208 Save yourself. 412 00:31:58,418 --> 00:31:59,585 We got you. 413 00:32:14,517 --> 00:32:18,187 I lost everything I cared about that day. 414 00:32:19,188 --> 00:32:21,023 My brother. 415 00:32:21,190 --> 00:32:22,692 My honor. 416 00:32:22,859 --> 00:32:24,360 My home. 417 00:32:25,862 --> 00:32:30,450 All I thought about was the disappointment in my mama's eyes. 418 00:32:31,868 --> 00:32:34,370 And I have been running ever since. 419 00:32:38,541 --> 00:32:41,377 The egg betrayed me. 420 00:32:41,544 --> 00:32:46,424 - His lies cost me everything. 421 00:32:47,425 --> 00:32:49,719 - Hew I'm awake! 422 00:32:49,886 --> 00:32:52,013 You think I don't want to fix the past? 423 00:32:55,516 --> 00:32:57,018 I can't get down. 424 00:33:06,110 --> 00:33:10,031 Listen. A day... A day doesn't go by 425 00:33:10,198 --> 00:33:12,325 when I don't think about what I lost. 426 00:33:14,535 --> 00:33:17,038 I lost my best friend. 427 00:33:17,205 --> 00:33:20,208 My only friend. And I get it now. 428 00:33:20,374 --> 00:33:22,585 I got greedy and desperate and I let you down. 429 00:33:22,752 --> 00:33:24,795 I let myself down. 430 00:33:24,962 --> 00:33:27,465 All I'm asking for, Puss, is a second chance. 431 00:33:27,632 --> 00:33:31,594 Give me that second chance and I'll help you pay back San Ricardo. 432 00:33:31,761 --> 00:33:34,680 Please, Puss. 433 00:33:34,847 --> 00:33:37,725 Let me show you what our friendship meant to me. 434 00:33:42,480 --> 00:33:45,274 - I will do it. - Oh, that's great. 435 00:33:45,441 --> 00:33:50,446 I will do this for my mother and for San Ricardo... not for you. 436 00:33:50,613 --> 00:33:53,991 We are not partners and we are not friends. 437 00:33:55,409 --> 00:34:00,623 OK. I promise this time, I will not let you down. 438 00:34:01,415 --> 00:34:03,668 Yes! 439 00:34:03,834 --> 00:34:06,295 I think we got our Bean Club back. 440 00:34:26,148 --> 00:34:27,650 Humpty's plan better work. 441 00:34:27,817 --> 00:34:30,653 Listen, you just need to worry about your part. 442 00:34:30,820 --> 00:34:32,822 Don't screw it up. 443 00:34:32,989 --> 00:34:35,324 - What? - Again with the mask? 444 00:34:35,491 --> 00:34:38,286 I don't need style advice from Mr. Dusty Boots. 445 00:34:38,452 --> 00:34:39,453 Huh?! 446 00:34:46,544 --> 00:34:48,337 Come on, Puss. Now! 447 00:34:52,675 --> 00:34:55,219 Our biological clocks are tickin', darlin'. 448 00:34:55,386 --> 00:34:56,721 You gotta look at the big picture. 449 00:34:56,887 --> 00:34:58,973 - What's your problem? - Huh? 450 00:34:59,140 --> 00:35:03,019 Listen. I put a lot of work into my body. I look good, and I am not 451 00:35:03,185 --> 00:35:04,604 - just gonna throw that away. 452 00:35:07,523 --> 00:35:09,650 Hey, hey, hey. - What? 453 00:35:09,817 --> 00:35:11,152 We're gonna start small. - Look. 454 00:35:11,319 --> 00:35:13,404 Let's just pretend you have a baby. 455 00:35:14,905 --> 00:35:17,700 Excellent. 456 00:35:20,536 --> 00:35:23,080 I don't have time to be at home with no diapers and baby socks. 457 00:35:23,247 --> 00:35:25,916 You don't have to, Jill. I'll be the stay-at-home dad. 458 00:35:26,083 --> 00:35:28,544 We got ten hungry piggies, there in the back. 459 00:35:28,711 --> 00:35:31,505 You can practice on them. Just pull over, feed them. 460 00:35:31,672 --> 00:35:33,591 Little Hamhock's my favorite. - You've got to hurry up. 461 00:35:33,758 --> 00:35:35,343 - Shh! - He's a cute little bugger. 462 00:35:35,509 --> 00:35:37,553 Why are you not using your claws? 463 00:35:37,720 --> 00:35:39,680 Would you please just shut up! I'm on it! 464 00:35:39,847 --> 00:35:42,308 - Just use your claws! - Be quiet. 465 00:35:42,475 --> 00:35:44,977 - Your claws! - I don't have any claws, all right?! 466 00:35:45,144 --> 00:35:47,146 Was that Hamhock? 467 00:35:48,731 --> 00:35:50,358 Shh. Shh. Shh. 468 00:35:53,319 --> 00:35:56,364 There, there. Sleepy, sleepy, big, fat piggy. 469 00:35:58,574 --> 00:36:01,077 Remember when we had to pretend we had that monkey one time...? 470 00:36:01,243 --> 00:36:03,037 - You babysit. 471 00:36:03,204 --> 00:36:05,790 - Soft paws. - When did we have a monkey? 472 00:36:08,876 --> 00:36:10,753 - Well? - ...what happened last time... 473 00:36:10,920 --> 00:36:13,923 - You sat on it, Jack. - Hello, beans of legend. 474 00:36:14,924 --> 00:36:16,884 - Let's go. 475 00:36:24,975 --> 00:36:28,521 Well, well, well. Look what we have here, Jill. 476 00:36:28,688 --> 00:36:31,232 You messed with our baby. 477 00:36:32,942 --> 00:36:36,195 And you took my beans. 478 00:36:37,154 --> 00:36:38,364 - Sausage bomb! 479 00:36:38,531 --> 00:36:40,491 Whoa! 480 00:36:44,578 --> 00:36:47,039 You're gonna pay for this! Soul-sucking cats! 481 00:36:49,375 --> 00:36:50,459 Signal the egg! 482 00:36:51,836 --> 00:36:54,004 - Yes! 483 00:36:57,967 --> 00:36:59,593 - OK. - Ready. 484 00:36:59,760 --> 00:37:01,303 - Set. - Go! 485 00:37:02,388 --> 00:37:03,431 Ow! 486 00:37:17,111 --> 00:37:19,363 - Oh, my God! 487 00:37:26,871 --> 00:37:27,955 Whoa! 488 00:37:33,961 --> 00:37:35,129 Ah! 489 00:37:37,173 --> 00:37:40,009 All right, cat. Give me them beans. 490 00:37:41,677 --> 00:37:44,430 Is it true a cat always lands on its feet? 491 00:37:44,597 --> 00:37:47,349 No! That is just a rumor spread by dogs! 492 00:37:48,058 --> 00:37:49,643 Well, let's find out. 493 00:37:49,810 --> 00:37:51,020 Hiyah! 494 00:37:51,187 --> 00:37:52,980 - Hiyah! 495 00:37:57,318 --> 00:37:58,986 See? I told you I wouldn't let you down! 496 00:37:59,153 --> 00:38:02,198 - You think this is over? Ha! 497 00:38:06,577 --> 00:38:09,371 - Hey, that was close! 498 00:38:15,503 --> 00:38:16,545 Hiyah! 499 00:38:19,799 --> 00:38:20,883 Now! 500 00:38:23,886 --> 00:38:27,348 We just got to make it to that bridge! Hang on! 501 00:38:28,766 --> 00:38:31,268 - Humpty! There is no bridge! - Trust me. 502 00:38:37,817 --> 00:38:39,568 Humpty! 503 00:38:43,697 --> 00:38:47,660 - We're going to die! 504 00:38:58,838 --> 00:39:02,258 - I hate cats. - This is war! 505 00:39:10,975 --> 00:39:12,643 Giant's castle... 506 00:39:13,310 --> 00:39:14,812 here we come. 507 00:39:17,606 --> 00:39:19,817 I must hand it to the egg. 508 00:39:19,984 --> 00:39:22,778 This was a team effort. Humpty still has his claws... 509 00:39:22,945 --> 00:39:26,115 I mean, flaws. That was what I meant, not claws. 510 00:39:26,282 --> 00:39:28,284 He's not a cat. 511 00:39:28,450 --> 00:39:31,328 - Not to say there's anything wrong... - I don't want to talk about it. 512 00:39:31,495 --> 00:39:32,872 Got it. 513 00:39:33,038 --> 00:39:35,916 OK, we should be close! 514 00:39:37,126 --> 00:39:39,211 Keep your eyes out for any strange cloud activity! 515 00:39:40,504 --> 00:39:43,090 I am called Kitty Softpaws because I'll steal you blind 516 00:39:43,257 --> 00:39:45,551 and you'll never even know I was there. 517 00:39:51,807 --> 00:39:52,892 Kitty? 518 00:39:54,310 --> 00:39:56,186 You are not as good as they say. 519 00:39:58,063 --> 00:40:00,190 You're better. 520 00:40:03,319 --> 00:40:05,821 I will respect your privacy. 521 00:40:09,450 --> 00:40:12,953 OK. I'll tell you. 522 00:40:13,120 --> 00:40:15,748 I was just a stray... 523 00:40:15,915 --> 00:40:18,584 but I had beautiful claws. 524 00:40:19,960 --> 00:40:23,631 One day, a really nice couple took me in. 525 00:40:23,797 --> 00:40:26,133 Gave me milk every morning. 526 00:40:26,300 --> 00:40:27,635 Loved me. 527 00:40:29,470 --> 00:40:34,475 Maybe I scratched their curtains or played too rough with the hamster. 528 00:40:34,642 --> 00:40:36,977 I don't know why they did it. 529 00:40:37,686 --> 00:40:39,688 But they took my claws. 530 00:40:41,357 --> 00:40:45,402 - Cat people are crazy. 531 00:40:45,569 --> 00:40:47,321 Stop the coach! I think this is it! 532 00:40:53,327 --> 00:40:57,373 Ooh! Whoo! 533 00:41:08,092 --> 00:41:09,635 Can you believe this, Puss? 534 00:41:09,802 --> 00:41:12,554 After all these years! 535 00:41:14,056 --> 00:41:17,226 Here. I want you to plant them. 536 00:41:23,107 --> 00:41:25,317 That... is a strange cloud. 537 00:41:28,362 --> 00:41:31,824 Whoa! OK! This is it! It's happening, hurry! 538 00:41:34,576 --> 00:41:36,036 This Way! 539 00:41:36,203 --> 00:41:38,288 Good, good. Come on, come on, come on. 540 00:41:38,455 --> 00:41:40,708 Twenty-three divided by cloud depth. 541 00:41:40,874 --> 00:41:42,543 Hole! Right here. 542 00:41:45,546 --> 00:41:47,089 Now place the beans. 543 00:41:48,340 --> 00:41:51,093 Place the beans carefully, please. 544 00:41:51,260 --> 00:41:54,430 Not on top of each other. The magic is very delicate. 545 00:41:54,596 --> 00:41:58,559 OK, good. Very good Now just stand back. 546 00:42:31,550 --> 00:42:33,177 Whoa! 547 00:42:41,977 --> 00:42:43,228 What's happening here? 548 00:42:43,395 --> 00:42:45,189 Maybe the magic rubbed off in your pocket? 549 00:42:45,355 --> 00:42:48,567 - That's impossible. - OK, OK. Let's not panic. 550 00:42:48,734 --> 00:42:50,778 You know, I read somewhere that plants have feelings. 551 00:42:50,944 --> 00:42:54,656 So, come on... say something nice to it. 552 00:42:54,823 --> 00:42:55,908 OK. 553 00:42:56,950 --> 00:42:58,577 Let me just think for a second. 554 00:42:59,411 --> 00:43:00,412 Hi, little plant. 555 00:43:08,170 --> 00:43:09,505 Whoa! 556 00:43:27,439 --> 00:43:28,440 YOW! 557 00:43:28,607 --> 00:43:29,608 Oh! 558 00:44:21,535 --> 00:44:23,704 Uh, guys? Whoa! 559 00:44:23,871 --> 00:44:25,706 Humpty! 560 00:44:25,873 --> 00:44:28,876 - I do not see him. Do you see him? - I don't see him anywhere. 561 00:44:29,042 --> 00:44:31,253 You sound weird. 562 00:44:31,420 --> 00:44:34,381 Ah! It's the thin air! 563 00:44:35,340 --> 00:44:39,178 Come on in! It feels great! 564 00:44:45,642 --> 00:44:48,520 - The cloud, it tickles my nose. - Hoo-hoo! 565 00:44:48,687 --> 00:44:52,191 That's because they effervesce! Who knew? Ho-ho! 566 00:44:58,238 --> 00:44:59,239 Come on. 567 00:45:17,174 --> 00:45:18,342 Gotcha! 568 00:45:22,471 --> 00:45:24,473 - Meow. 569 00:45:24,640 --> 00:45:27,643 Hey, Puss. What do you think? Do I shave? 570 00:45:28,977 --> 00:45:30,604 Let me show you something. 571 00:45:37,569 --> 00:45:40,030 Somewhere down there, there are two little kids, 572 00:45:40,197 --> 00:45:42,324 I don't know, maybe orphans, 573 00:45:42,491 --> 00:45:45,410 and they're laying on a hill, staring at the clouds, 574 00:45:45,577 --> 00:45:47,329 dreaming about the future. 575 00:45:48,330 --> 00:45:50,165 That was me and you, Puss. 576 00:45:50,832 --> 00:45:52,834 Me and you. 577 00:45:54,670 --> 00:45:55,963 Boys! 578 00:45:56,129 --> 00:45:59,091 You might want to take a look at this. 579 00:46:02,719 --> 00:46:05,305 The giant's castle. 580 00:46:08,225 --> 00:46:10,560 OK, time to suit up. 581 00:46:10,727 --> 00:46:11,770 Humpty! 582 00:46:11,937 --> 00:46:14,106 I'll fit right in with the golden eggs. 583 00:46:18,110 --> 00:46:19,820 Brilliant or what, huh? 584 00:46:19,987 --> 00:46:23,532 Humpty, you're not wearing underwear! 585 00:46:23,699 --> 00:46:26,201 What? Are you embarrassed? 586 00:46:26,368 --> 00:46:27,619 I'm not. 587 00:46:28,120 --> 00:46:32,374 Puss, remember when everyone was laughing at Bean Club? 588 00:46:32,541 --> 00:46:35,544 And who is laughing now? Ha-ha! We are! 589 00:46:46,388 --> 00:46:48,223 Wow! 590 00:47:00,569 --> 00:47:03,572 That is our target. 591 00:47:03,739 --> 00:47:05,907 Hey, you don't sound like an elf any more. 592 00:47:06,074 --> 00:47:07,784 It's because the air pressure in here is normal. 593 00:47:07,951 --> 00:47:08,952 Let's go. 594 00:47:12,998 --> 00:47:16,626 You two get the golden eggs, I will fight the giant. 595 00:47:16,793 --> 00:47:19,546 There's no giant to fight. The giant's been dead for years. 596 00:47:19,713 --> 00:47:21,965 - What?! - You didn't do the reading, did you? 597 00:47:22,132 --> 00:47:25,594 Jack and the Beanstalk, chapter 14, "Giant Takes a Big Dirt Nap." 598 00:47:25,761 --> 00:47:28,513 - Ahh! Ankle burn. 599 00:47:30,515 --> 00:47:33,352 - Wha... What was that? - They call it the Great Terror. 600 00:47:33,518 --> 00:47:35,937 It's the monster that guards the Golden Goose. 601 00:47:36,104 --> 00:47:38,607 Legend has it that if you look at it, you'll turn to stone. 602 00:47:38,774 --> 00:47:42,319 But nobody really knows because nobody's walked away from it alive. 603 00:47:42,486 --> 00:47:44,404 Follow me and keep quiet. 604 00:47:54,498 --> 00:47:55,749 Shh! Humpty! 605 00:47:55,916 --> 00:47:58,835 I can't help it. Everything's rubbing and pinching! 606 00:47:59,002 --> 00:48:00,545 I need powder! 607 00:48:16,937 --> 00:48:18,313 How are we gonna get across? 608 00:48:18,480 --> 00:48:20,482 - Champagne. 609 00:48:24,027 --> 00:48:25,320 Cheers! 610 00:48:37,165 --> 00:48:38,917 Do not worry. I will protect you. 611 00:48:41,920 --> 00:48:43,088 What are you gonna do? 612 00:48:43,255 --> 00:48:45,090 Hit it in the head with a guitar? 613 00:48:45,257 --> 00:48:48,301 Please. Stop bringing up the guitar. 614 00:49:06,820 --> 00:49:09,197 Catch me! 615 00:49:10,365 --> 00:49:11,616 - Hurry! 616 00:49:12,993 --> 00:49:14,369 Hide! 617 00:49:15,620 --> 00:49:16,872 Don't look at it! 618 00:49:22,544 --> 00:49:25,130 - Shh! Humpty! Be quiet! - I'm hyperventilating! 619 00:49:25,297 --> 00:49:28,884 I said I couldn't breathe and then you zipped the thing over my mouth! 620 00:49:29,050 --> 00:49:32,471 Shh! Hey. You gotta get it together. Come on! 621 00:49:32,637 --> 00:49:33,889 OK. 622 00:49:48,945 --> 00:49:52,532 Look at this. It's egg paradise. 623 00:49:54,117 --> 00:49:56,786 It's so beautiful, I feel like I belong here. 624 00:50:00,165 --> 00:50:01,500 Whoo! 625 00:50:03,126 --> 00:50:05,504 Golden eggs. Oh! 626 00:50:06,755 --> 00:50:08,089 Grab as many as you can. 627 00:50:08,256 --> 00:50:13,053 I thought they were going to be like chicken size. 628 00:50:13,220 --> 00:50:17,432 Can you imagine laying one of these? Ouch! 629 00:50:17,599 --> 00:50:21,102 - Puss! Ow! 630 00:50:21,978 --> 00:50:23,480 How are we supposed to get these out of here? 631 00:50:23,647 --> 00:50:25,023 - I don't know. - Shh! 632 00:50:27,442 --> 00:50:29,486 Oh, my! 633 00:50:32,280 --> 00:50:35,116 The Golden Goose. 634 00:50:36,785 --> 00:50:39,454 Just look at her. Isn't she beautiful? 635 00:50:46,836 --> 00:50:50,006 - Oh! 636 00:50:50,173 --> 00:50:52,551 Oh... My sweet darling. 637 00:50:52,717 --> 00:50:56,096 - I think she likes you. 638 00:50:59,349 --> 00:51:00,642 Let's just take her. 639 00:51:00,809 --> 00:51:02,602 Wait a minute. This is the goose of legend. 640 00:51:02,769 --> 00:51:04,396 We don't know what happens if we take her. 641 00:51:05,730 --> 00:51:08,984 I know what happens if we don't take her, we got nothing. 642 00:51:09,150 --> 00:51:13,280 Guys, guys. It's a gold peeper. We're taking it! 643 00:51:22,998 --> 00:51:24,124 Almost there! 644 00:51:27,043 --> 00:51:28,044 Hang on! 645 00:51:34,092 --> 00:51:35,218 Hang on! 646 00:51:41,391 --> 00:51:44,436 - Ow! 647 00:51:44,603 --> 00:51:46,146 - Whoa! 648 00:51:56,239 --> 00:51:57,616 It's coming! 649 00:51:57,782 --> 00:51:59,326 Run! 650 00:52:15,133 --> 00:52:16,343 Kitty! 651 00:52:18,595 --> 00:52:20,221 What are you doing? 652 00:52:42,911 --> 00:52:45,705 - Hang on! - Whoa! 653 00:52:48,708 --> 00:52:50,085 Come here, you. 654 00:52:53,963 --> 00:52:54,964 Go'� you! 655 00:52:56,424 --> 00:52:57,884 She's mine now! 656 00:53:07,936 --> 00:53:09,562 Hello! 657 00:53:14,943 --> 00:53:18,113 Oh, no! Fly, little gosling, fly! 658 00:53:22,283 --> 00:53:25,161 No! It's not supposed to be this way! 659 00:53:27,163 --> 00:53:28,832 - Puss? - No. 660 00:53:37,048 --> 00:53:39,008 Uh... I'm sorry. 661 00:53:39,175 --> 00:53:40,176 Hmm. 662 00:53:54,649 --> 00:53:56,484 Thanks, Ginger. 663 00:54:02,073 --> 00:54:05,118 Um, we should maybe cut that down. 664 00:54:09,122 --> 00:54:10,373 Look at that. 665 00:54:10,540 --> 00:54:12,459 You finally got that family you wanted, Jack. 666 00:54:12,625 --> 00:54:14,878 - Did you hear that? 667 00:54:15,044 --> 00:54:16,379 I think he just called me Daddy. 668 00:54:16,546 --> 00:54:20,884 - Oh! He looks just like you, Jack. - Thank you. 669 00:54:31,436 --> 00:54:34,189 Well, what is it? 670 00:54:36,441 --> 00:54:37,692 Huh? 671 00:54:44,032 --> 00:54:47,327 - I do believe that's our cue. 672 00:54:47,494 --> 00:54:49,162 Hah! 673 00:54:51,706 --> 00:54:53,333 To paying back San Ricardo! 674 00:54:53,917 --> 00:54:55,460 To being rich! 675 00:54:55,627 --> 00:54:56,753 Ol�! 676 00:55:07,472 --> 00:55:09,682 Ha! Ha! 677 00:55:09,849 --> 00:55:12,393 You. 678 00:55:12,560 --> 00:55:13,978 Me? 679 00:55:14,145 --> 00:55:16,314 Yeah, yeah, baby! 680 00:55:18,316 --> 00:55:20,151 One, two, cha-cha-cha! 681 00:55:20,318 --> 00:55:22,779 Three, four, cha-cha-cha! One, two... 682 00:55:22,946 --> 00:55:24,280 - What?! 683 00:55:26,032 --> 00:55:30,036 There is one word for you, Me-wow! 684 00:55:30,203 --> 00:55:32,622 I know you have quite a reputation with the ladies, 685 00:55:32,789 --> 00:55:35,124 Mr. Friskie Two-Times. 686 00:55:35,333 --> 00:55:38,127 I've also been known as the... Furry Lover! 687 00:55:40,505 --> 00:55:42,549 But that was before I met you. 688 00:55:42,715 --> 00:55:43,967 You don't know me, Puss. 689 00:55:44,133 --> 00:55:47,762 I'm not who you think I am. I'm all about the score. 690 00:55:47,929 --> 00:55:49,973 Come on. Look me in the eyes 691 00:55:50,139 --> 00:55:52,851 and tell me all you care about is the gold. 692 00:55:53,935 --> 00:55:56,938 - Puss... - Kitty... 693 00:55:57,105 --> 00:55:58,398 - Oh, my God! 694 00:56:00,149 --> 00:56:02,610 New partners! 695 00:56:02,777 --> 00:56:05,280 Do not fall for his animal magnetism. 696 00:56:05,446 --> 00:56:06,531 You stay focused. 697 00:56:07,407 --> 00:56:08,783 - Ah! ' What?! 698 00:56:17,333 --> 00:56:20,628 So... I have been thinking, Miss Softpaws, 699 00:56:20,795 --> 00:56:24,591 that when we go our separate ways, we can go our separate ways... 700 00:56:24,757 --> 00:56:26,259 together. 701 00:56:28,303 --> 00:56:30,513 Puss, you have to go, now. 702 00:56:30,680 --> 00:56:33,099 You do not have to push me away any more. 703 00:56:33,266 --> 00:56:35,226 - You can trust me. - But... 704 00:56:35,393 --> 00:56:37,145 Give it up for the legends of San Ricardo, 705 00:56:37,312 --> 00:56:39,606 Humpty and Puss! We did it! 706 00:56:41,900 --> 00:56:45,320 - I'm calling it a night, guys. - Kitty! Stay up with us. 707 00:56:45,486 --> 00:56:49,282 No, I feel a... hairball coming on. 708 00:56:50,199 --> 00:56:52,994 OK, yeah. Have fun with that! 709 00:56:53,161 --> 00:56:55,204 We should give her some privacy. 710 00:56:57,707 --> 00:57:00,251 I never thought we would get to here. 711 00:57:01,502 --> 00:57:03,880 After all we went through... 712 00:57:04,047 --> 00:57:06,382 to pull this off, together. 713 00:57:08,301 --> 00:57:10,595 It is good to have my brother back. 714 00:57:11,220 --> 00:57:14,265 Yep. Sure is. 715 00:57:14,432 --> 00:57:16,935 Well, we have a big day tomorrow. 716 00:57:17,101 --> 00:57:20,188 Pretty exciting stuff. 717 00:57:20,355 --> 00:57:21,731 We should get some rest. 718 00:57:23,232 --> 00:57:26,611 - Good night, Humpty. 719 00:57:32,158 --> 00:57:33,576 - Canasta! 720 00:58:04,148 --> 00:58:07,026 I am still alive! 721 00:58:12,448 --> 00:58:14,450 Jack and Jill. 722 00:58:15,743 --> 00:58:16,744 Kitty? 723 00:58:17,537 --> 00:58:18,579 Humpty? 724 00:58:20,957 --> 00:58:22,792 I will find you. 725 00:58:27,505 --> 00:58:29,340 - Get out of here! 726 00:59:15,303 --> 00:59:16,637 Huh? 727 00:59:23,102 --> 00:59:24,437 Be gone! 728 00:59:26,022 --> 00:59:29,484 What do you want? Gold? I have gold! 729 00:59:29,650 --> 00:59:32,487 Jack, egg's trying to bribe us. 730 00:59:32,653 --> 00:59:34,280 With our own gold. 731 00:59:34,447 --> 00:59:36,407 Come on now, all we want is a little breakfast. 732 00:59:36,574 --> 00:59:37,742 No, no, please! 733 00:59:37,909 --> 00:59:39,577 How do you like your eggs, pumpkin? 734 00:59:39,744 --> 00:59:41,162 Humpty, no! 735 00:59:46,542 --> 00:59:49,087 Hello, Puss. 736 00:59:49,253 --> 00:59:50,880 Surprise! 737 00:59:54,050 --> 00:59:55,134 What is going on? 738 00:59:55,301 --> 00:59:59,305 It's a surprise party, and the surprise is on you. 739 00:59:59,472 --> 01:00:02,058 Looks like the cat's out of the bag. 740 01:00:02,683 --> 01:00:03,684 You were in cahoots?! 741 01:00:03,851 --> 01:00:06,312 Oh, yeah! They all work for me. 742 01:00:09,357 --> 01:00:13,528 I spent a lot of time in prison preparing for this. 743 01:00:13,694 --> 01:00:16,531 - You set me up. - Oh, yeah, I set you up. Of course. 744 01:00:16,697 --> 01:00:21,035 You think this was all about getting the gold and clearing your name? 745 01:00:21,202 --> 01:00:25,665 This little adventure was about one thing. 746 01:00:26,624 --> 01:00:27,959 Revenge. 747 01:00:29,168 --> 01:00:35,133 You never knew it, Puss... but I was always there. 748 01:00:55,236 --> 01:00:59,031 You wanted to repay an old debt, Puss? Well, so did I. 749 01:00:59,198 --> 01:01:02,118 - Why would you do this? - You left me on that bridge! 750 01:01:02,285 --> 01:01:04,370 You abandoned me when I needed you the most. 751 01:01:04,537 --> 01:01:07,165 - What happened to "brothers forever"?! - I trusted you! 752 01:01:07,331 --> 01:01:09,417 Well, now you're finally gonna know what it feels like, 753 01:01:09,584 --> 01:01:12,336 you know, to trust someone and have them stab you in the back. 754 01:01:12,503 --> 01:01:14,297 Guards! 755 01:01:14,463 --> 01:01:19,260 Puss In Boots, you're under arrest for the robbery of the San Ricardo Bank! 756 01:01:19,427 --> 01:01:21,429 Consider this the final meeting of Bean Club. 757 01:01:21,596 --> 01:01:24,182 - I should scramble you with onions! 758 01:01:24,765 --> 01:01:26,767 You should never have come back. 759 01:01:28,269 --> 01:01:31,355 Peque�o! Wait. 760 01:01:31,522 --> 01:01:33,649 Do not fight them, please. 761 01:01:33,816 --> 01:01:36,611 Mama! Listen to me. I can explain. 762 01:01:36,777 --> 01:01:41,199 No. Puss, no more running. 763 01:01:41,365 --> 01:01:45,494 Please stop breaking my heart and face what you have done. 764 01:01:48,539 --> 01:01:50,291 I'm sorry, Mama. 765 01:01:51,375 --> 01:01:53,044 I let you down. 766 01:01:55,922 --> 01:01:57,924 Paws where we can see them! 767 01:01:59,091 --> 01:02:01,093 Turn around... slow. 768 01:02:03,304 --> 01:02:04,764 Slower! 769 01:02:11,562 --> 01:02:14,523 Step into the carrier... quiet-like. 770 01:02:22,698 --> 01:02:23,908 Attention! Attention, everyone! 771 01:02:24,075 --> 01:02:26,285 If you could just come in a little closer. 772 01:02:26,452 --> 01:02:27,995 Ladies and gentlemen, 773 01:02:28,162 --> 01:02:31,499 I present to you... the Golden Goose of legend! 774 01:02:36,420 --> 01:02:39,632 Kitty. Not you, too? 775 01:02:44,262 --> 01:02:46,847 Gold for everyone! 776 01:02:47,014 --> 01:02:49,433 Boo! Boo! Boo! 777 01:02:49,600 --> 01:02:52,228 We got some fresh, hot gold here, people! 778 01:02:52,395 --> 01:02:56,691 Step right up! Get it hot! 779 01:02:56,857 --> 01:02:59,193 Huevos! Huevos! Huevos! 780 01:03:06,617 --> 01:03:08,619 One hat. 781 01:03:08,786 --> 01:03:10,913 One belt. 782 01:03:11,080 --> 01:03:13,332 And two boots... 783 01:03:13,499 --> 01:03:16,294 once a symbol of honor. 784 01:03:17,962 --> 01:03:20,256 One bottle of catnip? 785 01:03:20,423 --> 01:03:23,426 Uh... it is for my glaucoma. 786 01:03:27,346 --> 01:03:30,599 This is where you belong, outlaw. 787 01:03:30,766 --> 01:03:35,479 And this is where you will stay... forever. 788 01:03:50,286 --> 01:03:52,455 Whoo-hoo! 789 01:03:52,621 --> 01:03:55,541 No, no. Don't stop on my account. 790 01:04:07,386 --> 01:04:11,766 Well, it looks like the egg got what he wanted. 791 01:04:11,932 --> 01:04:13,726 You're talking about Humpty? 792 01:04:13,893 --> 01:04:15,478 Don't say his name! 793 01:04:15,644 --> 01:04:19,231 I used to share this cell with that smelly thing. 794 01:04:19,398 --> 01:04:22,443 Happiest day of my life was when he left. 795 01:04:22,610 --> 01:04:25,196 Till I realized he stole my magic beans. 796 01:04:25,363 --> 01:04:28,407 Wait, wait, wait! You had the beans? Who are you? 797 01:04:28,574 --> 01:04:31,452 - Hey! What's your name? 798 01:04:31,619 --> 01:04:34,163 Andy Beanstalk! 799 01:04:34,330 --> 01:04:36,248 My friends call me Jack. 800 01:04:36,415 --> 01:04:39,627 I traded the family cow for them beans. 801 01:04:39,794 --> 01:04:41,629 Course'n, it wasn't my family's cow. 802 01:04:41,796 --> 01:04:44,799 It was some other family's family cow. That's why I got eight to ten. 803 01:04:44,965 --> 01:04:49,053 Always know which cow is yours. 804 01:04:49,220 --> 01:04:51,514 - Crazy man. Wake up! 805 01:04:51,680 --> 01:04:54,266 - What else do you know? 806 01:04:54,433 --> 01:04:58,354 We're all goners, thanks to that little stinky! 807 01:04:58,521 --> 01:05:03,567 I told him not to take the goose, but all he wanted was his revenge! 808 01:05:03,734 --> 01:05:05,945 Don't take the goose. Why? 809 01:05:08,239 --> 01:05:13,452 The Great Terror! That's the Golden Goose's mama. 810 01:05:13,619 --> 01:05:14,870 Oh, no. 811 01:05:15,037 --> 01:05:17,706 And she will be out for blood 812 01:05:17,873 --> 01:05:21,377 when she comes back for her baby. 813 01:05:21,544 --> 01:05:22,962 Guard! 814 01:05:23,129 --> 01:05:26,215 San Ricardo is in terrible danger! You must listen to me! 815 01:05:26,382 --> 01:05:27,383 Quiet, you! 816 01:05:50,072 --> 01:05:53,325 Shut up. 817 01:06:00,249 --> 01:06:04,670 - Shh! 818 01:06:10,593 --> 01:06:13,095 Open the door. 819 01:06:20,060 --> 01:06:22,062 Drop the weapon. 820 01:06:23,230 --> 01:06:25,191 Very good. 821 01:06:25,357 --> 01:06:27,526 Step aside. 822 01:06:28,194 --> 01:06:29,862 No. 823 01:06:30,029 --> 01:06:31,655 - Diablo Gato! 824 01:06:32,573 --> 01:06:34,658 Nice try. 825 01:06:38,370 --> 01:06:39,580 Huh? 826 01:06:46,795 --> 01:06:48,547 I hope you can forgive me. 827 01:06:48,714 --> 01:06:51,175 Apology accepted! 828 01:06:52,593 --> 01:06:54,553 I don't really have time for you. 829 01:06:54,720 --> 01:06:56,805 I have to save the town from the Great Terror! 830 01:06:56,972 --> 01:06:58,849 Wait, Puss! 831 01:06:59,016 --> 01:07:01,018 Don't you see? I'm here because... 832 01:07:02,353 --> 01:07:04,522 I am here because you made me realize 833 01:07:04,688 --> 01:07:08,234 that there is something I care about more than gold. 834 01:07:09,151 --> 01:07:10,653 Something? 835 01:07:10,819 --> 01:07:13,989 OK. Someone. 836 01:07:14,156 --> 01:07:16,700 He's about two feet tall, wears high heels. 837 01:07:16,867 --> 01:07:18,327 Handsome? 838 01:07:18,494 --> 01:07:20,496 He's very handsome. 839 01:07:20,663 --> 01:07:22,581 - A real beefcake? - Mm-hm. 840 01:07:22,748 --> 01:07:24,041 - A stallion? - Yes. 841 01:07:24,208 --> 01:07:25,960 - Tiger? - Oh, brother. 842 01:07:26,126 --> 01:07:29,213 But this does not make us even. 843 01:07:30,005 --> 01:07:32,466 - Freeze! - Yes, it does. 844 01:07:32,633 --> 01:07:34,426 - No, no, no, it doesn't. 845 01:07:38,806 --> 01:07:39,848 I saved you! 846 01:07:41,100 --> 01:07:42,184 You owed me one. 847 01:07:43,310 --> 01:07:44,812 You didn't tell me about Humpty. 848 01:07:47,189 --> 01:07:48,524 So now you owe me two. 849 01:07:53,195 --> 01:07:55,823 - You're a lot of work. - I know. But I am worth it! 850 01:07:56,615 --> 01:07:57,616 Ha-ha! 851 01:08:00,452 --> 01:08:02,871 You are not getting away, Puss In Boots! 852 01:08:03,539 --> 01:08:05,040 Wrong boots. 853 01:08:06,083 --> 01:08:07,126 Kitty! 854 01:08:07,293 --> 01:08:09,503 Now we're even! 855 01:08:17,386 --> 01:08:19,972 This is your San Ricardo weather report. 856 01:08:20,139 --> 01:08:22,850 Chances of a giant goose destroying the town... 857 01:08:23,017 --> 01:08:24,977 one hundred percent. 858 01:08:29,481 --> 01:08:32,568 Never alone, always together... 859 01:08:32,735 --> 01:08:33,986 Humpty and Puss... 860 01:08:34,153 --> 01:08:35,738 Brothers forever. 861 01:08:38,616 --> 01:08:40,159 Come on, sweetie. 862 01:08:40,326 --> 01:08:42,578 Let's, uh, get out of here before Mama shows up. 863 01:08:44,163 --> 01:08:46,832 I should make you into an egg salad sandwich! 864 01:08:46,999 --> 01:08:49,585 That is disgusting! 865 01:08:49,752 --> 01:08:53,255 - Give me the goose, Humpty. - No can do, I'm afraid. 866 01:08:53,422 --> 01:08:55,299 See, the mama's on her way, and when she gets here, 867 01:08:55,466 --> 01:08:59,345 it's bye-bye San Ricardo and everything you ever cared about! 868 01:08:59,511 --> 01:09:03,932 Revenge on me is one thing, but why Imelda? Why the orphanage? 869 01:09:04,099 --> 01:09:05,726 This is our home. 870 01:09:05,893 --> 01:09:07,728 You mean your home. 871 01:09:07,895 --> 01:09:12,024 I never belonged here. 872 01:09:12,191 --> 01:09:13,567 We had a plan to get out of here, 873 01:09:13,734 --> 01:09:16,779 but then you became a hero and you picked this place over me. 874 01:09:19,198 --> 01:09:21,033 You left me with nothing. 875 01:09:26,038 --> 01:09:28,707 Humpty... I'm sorry I hurt you. 876 01:09:31,043 --> 01:09:33,295 But do not take it out on these people. 877 01:09:33,462 --> 01:09:35,130 You are better than this! 878 01:09:36,548 --> 01:09:38,676 - No, I'm not. - Oh, come on! 879 01:09:38,842 --> 01:09:40,552 I know the real Humpty. 880 01:09:40,719 --> 01:09:44,848 The way you saw the world! The inventor! The dreamer! 881 01:09:45,015 --> 01:09:47,518 What happened to that guy? 882 01:09:52,690 --> 01:09:55,150 I... I think it's too late. 883 01:09:55,317 --> 01:09:57,611 It is never too late to do the right thing. 884 01:09:57,778 --> 01:10:00,155 Together we can save San Ricardo! 885 01:10:05,869 --> 01:10:09,456 I can forgive you, Humpty... if you help me now. 886 01:10:09,623 --> 01:10:11,709 Really? 887 01:10:11,875 --> 01:10:14,294 After everything I put you through? 888 01:10:14,461 --> 01:10:17,256 Prove to me there is still a good egg in you. 889 01:10:19,800 --> 01:10:21,051 I'll try. 890 01:10:58,630 --> 01:11:01,842 Run! 891 01:11:12,895 --> 01:11:15,481 - Goggles, check. - Get the baby over the bridge. 892 01:11:15,647 --> 01:11:16,648 I'll get the mother to follow. 893 01:11:16,815 --> 01:11:20,027 OK. Give me a... Puss! 894 01:11:27,326 --> 01:11:28,702 Ha-ha! 895 01:11:43,759 --> 01:11:45,260 Mama Goose! 896 01:11:48,055 --> 01:11:49,807 - Wait! 897 01:11:51,683 --> 01:11:54,228 Just follow me and I will lead you to your baby. 898 01:11:57,731 --> 01:12:01,902 - No! Not that way! 899 01:12:03,737 --> 01:12:05,364 Peque�o, help! 900 01:12:05,531 --> 01:12:06,990 Hang on! 901 01:12:11,453 --> 01:12:12,621 Oh. 902 01:12:13,580 --> 01:12:15,707 Whoa! 903 01:12:16,375 --> 01:12:17,960 That's my boy! 904 01:12:18,544 --> 01:12:19,837 Ha! 905 01:12:23,048 --> 01:12:25,467 Come with me, Mama Goose. I know where your baby is. 906 01:12:25,634 --> 01:12:27,970 Here. Look! 907 01:12:33,308 --> 01:12:39,273 - Ha-ha! 908 01:12:39,439 --> 01:12:41,275 Humpty, pick up the pace! 909 01:12:41,441 --> 01:12:43,777 I'm trying, Puss! I'm trying! 910 01:12:49,241 --> 01:12:52,494 Sorry, egghead, we want more than just eggs. 911 01:12:52,661 --> 01:12:54,454 So how about you give us that goose! 912 01:12:54,621 --> 01:12:57,207 - Humpty! 913 01:12:57,374 --> 01:12:58,375 - Get her off! 914 01:13:00,127 --> 01:13:03,714 - Nice moves. - What would you do without me? 915 01:13:07,467 --> 01:13:09,595 - Freeze! 916 01:13:12,764 --> 01:13:16,101 Comandante! Uh, I can explain? 917 01:13:16,268 --> 01:13:21,815 Gato, you are going back to jail if it's the last thing I do! 918 01:13:21,982 --> 01:13:23,275 Humpty, hurry! 919 01:13:23,442 --> 01:13:26,612 We're almost there. We're almost there! 920 01:13:49,009 --> 01:13:52,679 Puss, help! ' Humpty, hang on! 921 01:13:53,180 --> 01:13:55,599 Puss! 922 01:14:04,483 --> 01:14:07,152 Here we are again, right, Puss? 923 01:14:09,696 --> 01:14:13,200 I will not leave you behind this time, Humpty. 924 01:14:19,915 --> 01:14:21,458 Uh... 925 01:14:21,625 --> 01:14:23,543 I'm sorry, Puss. 926 01:14:23,710 --> 01:14:25,504 I've made a mess out of everything. 927 01:14:26,588 --> 01:14:29,049 - I'm a rotten egg. 928 01:14:29,216 --> 01:14:31,969 I'm not a person. 929 01:14:32,135 --> 01:14:35,847 I'm not a bird. I'm not even a food. 930 01:14:36,974 --> 01:14:38,684 I don't know what I am. 931 01:14:39,518 --> 01:14:42,229 You are what you have always been. 932 01:14:42,854 --> 01:14:44,189 My brother. 933 01:14:46,608 --> 01:14:48,527 Brothers forever. 934 01:14:50,278 --> 01:14:53,281 - Whoa! 935 01:15:01,623 --> 01:15:05,377 - You can't save us both. - Yes, I can! Just hang on! 936 01:15:07,045 --> 01:15:12,009 Puss, you have to save the baby, or the mama will destroy San Ricardo. 937 01:15:14,177 --> 01:15:15,762 It's the right thing to do. 938 01:15:19,224 --> 01:15:21,893 I will not let you go, Humpty. 939 01:15:22,978 --> 01:15:24,104 I know you won't. 940 01:15:25,230 --> 01:15:27,399 So I won't make you choose. 941 01:15:28,775 --> 01:15:31,236 - Humpty! 942 01:15:51,465 --> 01:15:53,341 I'm very sorry. 943 01:15:53,508 --> 01:15:55,093 She's OK. 944 01:16:02,934 --> 01:16:04,352 Humpty? 945 01:16:22,913 --> 01:16:26,666 I always knew that you were good inside. 946 01:16:40,305 --> 01:16:42,182 Goodbye, Humpty. 947 01:16:53,318 --> 01:16:56,571 - Yeah, I think it's wonderful... - And I got a goose egg. 948 01:16:56,738 --> 01:16:58,323 It's him. Puss In Boots. 949 01:16:58,490 --> 01:17:00,325 He saved us from the giant goose! 950 01:17:00,492 --> 01:17:02,410 His sword is like lightning! 951 01:17:02,577 --> 01:17:04,371 They say he has ten lives. 952 01:17:04,538 --> 01:17:08,416 His boots are made of the finest Corinthian leather. 953 01:17:08,583 --> 01:17:10,877 He only drinks whole milk. 954 01:17:14,381 --> 01:17:15,674 Good leche. 955 01:17:15,841 --> 01:17:19,136 He's no outlaw. He saved us! 956 01:17:19,928 --> 01:17:21,847 Uh, meow? 957 01:17:23,515 --> 01:17:26,059 A gift for you, Mama. 958 01:17:28,770 --> 01:17:32,732 I have to go. The soldiers are coming for me. 959 01:17:34,860 --> 01:17:39,781 - I am so proud of you, my son. 960 01:17:39,948 --> 01:17:44,578 Today, you faced the past with bravery and honor. 961 01:17:44,744 --> 01:17:47,414 You earned those boots. 962 01:17:47,581 --> 01:17:52,586 And the people know that you are San Ricardo's greatest hero. 963 01:17:53,920 --> 01:17:55,463 I did it for you, Mama. 964 01:17:56,631 --> 01:17:59,384 You will always be in my heart. 965 01:17:59,551 --> 01:18:01,761 And you in mine. 966 01:18:04,264 --> 01:18:06,391 Gato! Hmm? 967 01:18:06,558 --> 01:18:09,060 - There he is! - I see him! 968 01:18:09,227 --> 01:18:11,396 Huh? 969 01:18:19,279 --> 01:18:21,114 Toot-toot! 970 01:18:40,592 --> 01:18:42,177 Ha! Ha! 971 01:18:50,936 --> 01:18:53,730 I will see you again, Kitty Softpaws! 972 01:18:53,897 --> 01:18:56,775 Sooner than you think. 973 01:18:59,694 --> 01:19:00,695 Ah! 974 01:19:03,490 --> 01:19:06,952 She is a bad kitty. 975 01:19:12,666 --> 01:19:16,461 This is the story of a cat who became a hero. 976 01:19:16,628 --> 01:19:21,132 An outlaw dedicated to justice. And a lover of beautiful women. 977 01:19:21,299 --> 01:19:24,928 A great... great lover. 978 01:19:25,095 --> 01:19:27,722 Really. It is crazy. 979 01:19:27,889 --> 01:19:30,642 I am Puss In Boots! 980 01:19:30,809 --> 01:19:35,146 And my name would become... legend! 981 01:19:35,313 --> 01:19:37,190 - Ha-ha! 982 01:19:47,534 --> 01:19:49,744 Ha! 983 01:19:57,585 --> 01:20:00,088 - I-la! 984 01:20:01,881 --> 01:20:04,426 Whoo-hoo! 985 01:20:05,802 --> 01:20:07,512 - Ha! 986 01:20:08,179 --> 01:20:09,639 Meow. 987 01:20:17,731 --> 01:20:19,399 Whoo-hoo-hoo! 988 01:20:54,184 --> 01:20:56,227 Ohhh!68089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.