All language subtitles for Must.You.Go.E08.210319.END.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,140 --> 00:00:03,240 (Kang Chani) 2 00:00:04,740 --> 00:00:05,809 (Park Jung Yeon) 3 00:00:07,179 --> 00:00:08,380 (Lee Seung Hyub) 4 00:00:09,480 --> 00:00:10,880 (Jian) 5 00:00:11,119 --> 00:00:14,990 (Must You Go?) 6 00:00:15,449 --> 00:00:17,789 (This drama is purely fictional and is not associated...) 7 00:00:17,789 --> 00:00:19,920 (with actual people, organizations, locations, or incidents.) 8 00:00:20,059 --> 00:00:23,359 (JK Hospital) 9 00:00:40,079 --> 00:00:42,880 Why does our love have to be so difficult? 10 00:00:46,920 --> 00:00:49,990 I met you by chance, not by destiny. 11 00:00:51,020 --> 00:00:53,659 But why is our destiny so sad? 12 00:00:57,359 --> 00:00:59,329 What should I do? 13 00:01:01,200 --> 00:01:02,899 Will my greed... 14 00:01:04,799 --> 00:01:06,769 hurt you in the end? 15 00:01:07,709 --> 00:01:10,069 What should I do, Yu Jeong? 16 00:02:13,400 --> 00:02:16,409 All right, now. Let us have a feast! 17 00:02:16,409 --> 00:02:17,979 All right! 18 00:04:43,959 --> 00:04:47,230 Welcome. We have some good stuff. 19 00:04:58,970 --> 00:05:01,970 How about this? Do you like it? 20 00:05:05,839 --> 00:05:08,050 I do not know if I deserve it. 21 00:05:08,050 --> 00:05:12,480 Of course you do. I will give it to you as a gift when we get married. 22 00:05:14,850 --> 00:05:16,949 What do you mean? 23 00:05:18,490 --> 00:05:20,930 - But I am only a lowly servant... - Do not say that. 24 00:05:21,160 --> 00:05:23,160 You mean the world to me. 25 00:05:38,680 --> 00:05:41,279 What if people find out that you are spending time... 26 00:05:41,379 --> 00:05:44,050 with the daughter of a traitor? 27 00:05:44,449 --> 00:05:47,850 I am worried that you might get into trouble. 28 00:05:50,620 --> 00:05:52,290 Do not be worried. 29 00:05:52,360 --> 00:05:54,790 I will recover your status for you soon. 30 00:05:55,360 --> 00:05:56,959 Once you do, 31 00:05:57,529 --> 00:05:59,600 we will not have to hide like this. 32 00:06:00,199 --> 00:06:04,470 Master Park, I do not want you to suffer because of me. 33 00:06:04,639 --> 00:06:06,339 I cannot watch you get into trouble. 34 00:06:06,339 --> 00:06:07,810 What do you mean I would suffer? 35 00:06:08,139 --> 00:06:10,879 I only act based on what I want to achieve. 36 00:06:26,220 --> 00:06:28,629 What are you reading so attentively? 37 00:06:29,689 --> 00:06:31,360 I am reading music notes. 38 00:06:31,660 --> 00:06:33,129 Music notes? 39 00:06:33,899 --> 00:06:36,470 A melody that will help you get your mind focused. 40 00:06:36,470 --> 00:06:39,899 I will make our own melody that will help you... 41 00:06:40,139 --> 00:06:42,269 forget about all your worries and anxieties. 42 00:06:42,370 --> 00:06:45,279 That is all based on love. 43 00:06:46,209 --> 00:06:48,050 I see. 44 00:06:50,310 --> 00:06:53,220 What is the title of the song you are making? 45 00:06:58,259 --> 00:06:59,920 How does "Must You Go?" sound? 46 00:06:59,920 --> 00:07:03,490 If you like it, then I like it too. 47 00:07:13,439 --> 00:07:15,910 Are you sure what you are saying is true? 48 00:07:15,910 --> 00:07:18,110 I would not dare to lie. 49 00:07:18,110 --> 00:07:20,810 I saw them with my eyes too. 50 00:07:21,850 --> 00:07:24,750 That darn girl. Where is Yu Jeong right now? 51 00:07:24,750 --> 00:07:26,149 Bring her to me now! 52 00:07:26,149 --> 00:07:28,220 - Yes, My Lord! - Yes, My Lord! 53 00:07:37,959 --> 00:07:40,529 My young lady, you must run away. 54 00:07:40,529 --> 00:07:43,699 What is wrong? I need to finish this. 55 00:07:44,339 --> 00:07:47,139 That is not what is important. You must run away now. 56 00:07:47,139 --> 00:07:49,970 I will contact you once things quiet down, so you must go now. 57 00:07:49,970 --> 00:07:52,079 - What? - You must hurry, my young lady! 58 00:07:52,209 --> 00:07:54,649 Hurry up! My young lady, come! 59 00:07:56,509 --> 00:07:57,920 My young lady! 60 00:08:07,829 --> 00:08:11,699 Darn it. There is never an end to doing the laundry. 61 00:08:11,699 --> 00:08:13,259 Just have this. 62 00:08:13,560 --> 00:08:15,430 Hey, did you hear? 63 00:08:15,500 --> 00:08:18,970 That is what I am talking about. Because of that tart, 64 00:08:18,970 --> 00:08:21,470 Master Park has to suffer as well. 65 00:08:21,470 --> 00:08:24,110 They say they are burning all of Master Park's belongings. 66 00:08:24,839 --> 00:08:27,610 He owns a lot of valuable things. 67 00:08:27,610 --> 00:08:30,480 I know. I pity Master Park. 68 00:08:30,480 --> 00:08:32,879 Why did he have to get involved with that lowly servant who ran away? 69 00:08:33,480 --> 00:08:36,750 Why are you worried about him? 70 00:08:36,750 --> 00:08:38,590 We are the unfortunate ones here. 71 00:08:39,259 --> 00:08:42,159 By the way, it must have been Min Yu Jeong who seduced him, right? 72 00:08:42,159 --> 00:08:44,100 Of course! There is no way Master Park could have. 73 00:08:44,500 --> 00:08:45,830 Gosh, you and your temper. 74 00:09:14,860 --> 00:09:16,490 Where are you going? 75 00:09:17,399 --> 00:09:20,730 We have not eaten anything since yesterday. 76 00:09:21,000 --> 00:09:24,470 I will quietly go down to the village and get us some food. 77 00:09:25,169 --> 00:09:26,940 But what if... 78 00:09:29,409 --> 00:09:31,009 Do not worry. 79 00:09:31,580 --> 00:09:35,580 I feel bad that you look so gaunt. 80 00:09:36,610 --> 00:09:40,149 I will be back soon, so make sure to hide well while I am gone. 81 00:10:01,139 --> 00:10:03,539 This batch looks better than the other one. 82 00:10:18,220 --> 00:10:21,429 - How much is this yakgwa? - It costs 2 coins for 3 pieces. 83 00:10:22,690 --> 00:10:25,960 - Then I will have six pieces. - Sure. 84 00:10:33,340 --> 00:10:35,870 Here. 85 00:10:35,870 --> 00:10:38,740 Thank you so much. Enjoy. 86 00:10:51,759 --> 00:10:55,789 - Master Park. - There is no Master Park here. 87 00:10:55,789 --> 00:10:57,360 We have been looking all over for you. 88 00:10:57,500 --> 00:10:59,330 Let us hurry now. Okay? 89 00:11:43,370 --> 00:11:45,110 She is here, My Lord. 90 00:11:47,179 --> 00:11:51,350 How dare you, Min Yu Jeong? I made it very clear to you. 91 00:11:51,350 --> 00:11:54,049 But your uncouth behaviors have not changed. 92 00:11:54,190 --> 00:11:57,490 That is right. I also saw her with the young master. 93 00:11:57,620 --> 00:11:59,259 How vulgar. 94 00:11:59,860 --> 00:12:01,559 The apple does not fall far from the tree. 95 00:12:01,559 --> 00:12:03,360 You are born with a vulgar spirit. 96 00:12:03,590 --> 00:12:06,200 I must chain your spirit as well. 97 00:12:06,559 --> 00:12:10,269 I will make it so that you will be reunited with your father. 98 00:12:12,070 --> 00:12:15,039 Do not stand there. Lock her up now. 99 00:12:15,169 --> 00:12:16,370 - As you wish, My Lord. - As you wish, My Lord. 100 00:12:16,370 --> 00:12:17,539 My Lord! 101 00:12:18,139 --> 00:12:19,440 - Come here. - Go inside. 102 00:12:19,440 --> 00:12:21,909 - My young lady! - No. 103 00:12:25,649 --> 00:12:28,149 Yu Jeong! 104 00:12:28,149 --> 00:12:31,159 - Let go of me. - Won. You must come to your senses. 105 00:12:31,490 --> 00:12:34,019 - Start the fire. - I will kill you! 106 00:12:34,019 --> 00:12:36,690 - No. - Let go of me. 107 00:12:36,690 --> 00:12:39,500 - My young lady! - Stop it! 108 00:12:39,500 --> 00:12:41,370 Do not go against him. 109 00:12:41,370 --> 00:12:43,669 - My Lord! - Let me go! 110 00:12:43,669 --> 00:12:46,000 - My young lady! - Let go of me! 111 00:12:46,899 --> 00:12:49,769 - No. - Yu Jeong. 112 00:12:49,769 --> 00:12:51,679 - Please stop it. - Let go of me. 113 00:12:51,679 --> 00:12:53,809 Let go of me. Let me go. 114 00:12:55,009 --> 00:12:57,350 Oh, no. 115 00:13:07,220 --> 00:13:09,460 Let go of me! 116 00:13:15,799 --> 00:13:16,929 Yu Jeong. 117 00:13:29,879 --> 00:13:33,419 No. No! 118 00:14:00,679 --> 00:14:02,580 No, Mr. Park. 119 00:14:05,019 --> 00:14:06,580 Stay there. 120 00:14:07,620 --> 00:14:08,990 "Mr. Park"? 121 00:14:16,960 --> 00:14:19,759 Where am I? 122 00:14:19,759 --> 00:14:22,730 Are you awake now? Are you okay? 123 00:14:23,070 --> 00:14:24,899 It's me. Do Yeong. 124 00:14:27,769 --> 00:14:30,840 Lie down. It's too early for you to be sitting up. 125 00:14:34,350 --> 00:14:35,750 Where is my honey? 126 00:14:35,909 --> 00:14:39,049 Who do you mean? 127 00:14:39,450 --> 00:14:40,990 You mean, Won? 128 00:14:41,919 --> 00:14:44,960 Or Mr. Park? 129 00:14:45,919 --> 00:14:47,320 Mr. Park. 130 00:14:49,090 --> 00:14:51,860 When did he become your honey? 131 00:14:57,470 --> 00:14:58,669 Here. 132 00:15:10,909 --> 00:15:12,350 ("Records of Daily Reflection") 133 00:15:12,350 --> 00:15:13,750 This is... 134 00:15:14,389 --> 00:15:16,950 I saw this book in my dream. 135 00:15:16,950 --> 00:15:20,090 That's right. That belongs to him. 136 00:15:20,620 --> 00:15:22,529 How do you know that? 137 00:15:23,759 --> 00:15:26,460 I didn't tell you about my dream. 138 00:15:27,669 --> 00:15:31,070 Listen carefully to what I'm about to tell you. 139 00:15:35,710 --> 00:15:38,179 - Stop it. - No way. 140 00:15:38,710 --> 00:15:40,210 You're nothing. 141 00:15:40,210 --> 00:15:42,779 You couldn't even protect Yu Jeong. She got hurt because of you. 142 00:15:42,779 --> 00:15:44,210 What did you do to her? 143 00:15:44,210 --> 00:15:46,179 Do not be rash with your words if you do not know the whole story. 144 00:15:46,179 --> 00:15:48,820 Darn it. Stop pretending like you're better than me. 145 00:15:48,820 --> 00:15:50,450 What did you do? 146 00:15:50,450 --> 00:15:53,559 Because of you, she will give up on her dream. 147 00:15:53,690 --> 00:15:56,090 And she'll probably have part-time jobs to support you. 148 00:15:56,090 --> 00:15:57,799 Where did this misunderstanding begin with you? 149 00:15:57,799 --> 00:16:00,960 Why is this so easy for you? Who are you? 150 00:16:00,960 --> 00:16:02,830 Why did she have to choose you? 151 00:16:02,830 --> 00:16:04,269 I couldn't have her no matter how hard I tried. 152 00:16:04,269 --> 00:16:05,700 But why you? 153 00:16:07,299 --> 00:16:09,240 - It was not easy for me either. - You jerk. 154 00:16:10,610 --> 00:16:14,480 Don't be a hypocrite. Stop acting as if you're better than me! 155 00:16:14,580 --> 00:16:16,610 You were my friend. 156 00:16:16,779 --> 00:16:19,080 You were a big part of my life. 157 00:16:19,080 --> 00:16:21,090 What are you talking about? Are you crazy? 158 00:16:21,649 --> 00:16:24,889 - What nonsense is that? - That is enough. Stop! 159 00:16:25,159 --> 00:16:28,789 How can I stop? Because of this jerk, Yu Jeong is hurt. 160 00:16:28,929 --> 00:16:31,529 Why would she save someone like him? Why? 161 00:16:33,129 --> 00:16:36,970 Yu Jeong didn't get hurt because of Mr. Park. 162 00:16:39,200 --> 00:16:41,470 Mr. Kim. Tell them the truth. 163 00:16:42,240 --> 00:16:43,710 Or should I? 164 00:16:47,440 --> 00:16:49,110 What's going on? 165 00:16:50,049 --> 00:16:54,549 I didn't know this would happen. 166 00:16:54,850 --> 00:16:56,149 What do you mean? 167 00:16:58,419 --> 00:16:59,960 What are you talking about? 168 00:16:59,960 --> 00:17:04,160 I mean, without Park Yeun, 169 00:17:04,400 --> 00:17:06,500 you and Yu Jeong can get together. 170 00:17:06,759 --> 00:17:10,299 And you can keep working on your album. 171 00:17:10,369 --> 00:17:11,799 I... 172 00:17:14,440 --> 00:17:17,539 I didn't know this would happen. 173 00:17:23,680 --> 00:17:25,980 I'm really sorry, Won. 174 00:17:26,450 --> 00:17:29,049 Something must have come over me. 175 00:17:29,319 --> 00:17:30,920 I'm really sorry. 176 00:17:30,920 --> 00:17:32,559 From now on, I don't know you. 177 00:17:32,559 --> 00:17:36,359 And go to the police station and tell them the truth... 178 00:17:37,190 --> 00:17:38,329 before I report you. 179 00:17:38,329 --> 00:17:42,829 Won. I'm so sorry, Won. 180 00:17:44,269 --> 00:17:45,640 Won. 181 00:17:50,809 --> 00:17:52,779 Won... 182 00:18:37,150 --> 00:18:39,720 Yu Jeong, you should eat. 183 00:18:48,029 --> 00:18:49,670 I am okay now. 184 00:18:49,670 --> 00:18:51,140 But the doctor said that you still needed more rest. 185 00:18:51,140 --> 00:18:52,769 So stay home for the time being. 186 00:18:53,140 --> 00:18:55,069 And that will reassure me too. 187 00:18:56,740 --> 00:18:58,710 But do you really have to go? 188 00:18:58,809 --> 00:19:02,150 Can you find another job instead of working at the construction site? 189 00:19:02,779 --> 00:19:05,920 I made a promise that I would be there to finish the job. 190 00:19:07,619 --> 00:19:10,650 Well, since you made a promise, I can't say anything to that. 191 00:19:10,650 --> 00:19:12,089 I will be okay. 192 00:19:14,319 --> 00:19:16,759 I really don't want you to work there. 193 00:19:17,690 --> 00:19:19,230 Let us eat now. 194 00:19:29,839 --> 00:19:30,869 Here. 195 00:19:35,309 --> 00:19:38,150 - You should eat first. Here. - Okay. 196 00:19:41,049 --> 00:19:43,849 - Isn't it good? - It is good. 197 00:19:44,319 --> 00:19:46,559 It tastes the best when you eat it with your hands. 198 00:19:50,089 --> 00:19:53,900 On the 25th of the upcoming month, a big blue moon will rise. 199 00:19:54,160 --> 00:19:56,829 As we don't know when we'd have this chance, 200 00:19:56,829 --> 00:19:58,640 don't miss out on it. 201 00:19:58,640 --> 00:20:00,839 I'm Lee Ju Hee... 202 00:20:31,700 --> 00:20:34,240 (Firm tofu, tofu for frying, soft tofu for stew) 203 00:20:34,240 --> 00:20:36,470 (Coffee milk, milk, strawberry milk) 204 00:21:07,140 --> 00:21:09,539 (Time for Yummies) 205 00:21:09,609 --> 00:21:12,640 (Entrance) 206 00:21:27,420 --> 00:21:29,759 I... 207 00:21:33,930 --> 00:21:38,269 I should let you go 208 00:21:39,640 --> 00:21:41,069 I should 209 00:21:42,339 --> 00:21:45,710 I should let 210 00:21:46,509 --> 00:21:49,849 I should let you go 211 00:21:50,079 --> 00:21:53,480 But I am too sad to let you go 212 00:21:54,720 --> 00:21:55,950 For 213 00:21:55,950 --> 00:22:00,119 For no reason 214 00:22:00,319 --> 00:22:02,890 For no reason 215 00:22:28,089 --> 00:22:29,750 For the 1st time in 600 years, 216 00:22:30,289 --> 00:22:32,420 I am sitting down face to face with you. 217 00:22:32,859 --> 00:22:33,890 Is that so? 218 00:22:33,890 --> 00:22:35,990 Do you think I could hold your hands... 219 00:22:36,329 --> 00:22:38,599 600 years later from today? 220 00:22:38,599 --> 00:22:39,660 You do not have to wish for that. 221 00:22:40,599 --> 00:22:43,029 I am sure you will meet a great guy soon. 222 00:22:44,029 --> 00:22:45,240 Are you comforting me? 223 00:22:46,170 --> 00:22:47,599 That was not my intention. 224 00:22:48,210 --> 00:22:49,309 Have you... 225 00:22:50,309 --> 00:22:51,440 made up your mind? 226 00:22:52,609 --> 00:22:53,910 If I make my decision, 227 00:22:55,210 --> 00:22:56,680 will that come true? 228 00:22:57,049 --> 00:22:58,180 I am not sure. 229 00:22:58,480 --> 00:23:02,450 The divine providence is not up to me. 230 00:23:03,519 --> 00:23:04,589 Then, 231 00:23:06,059 --> 00:23:08,460 does it mean my will has nothing to do with this? 232 00:23:08,789 --> 00:23:10,859 I believe so. 233 00:23:11,460 --> 00:23:14,630 Anyway, you traveled over to this world through... 234 00:23:14,630 --> 00:23:16,299 a brief opening of time. 235 00:23:16,970 --> 00:23:19,700 If you try to close the door with unnatural power, 236 00:23:20,069 --> 00:23:23,970 no one will know how the consequence will affect... 237 00:23:25,079 --> 00:23:26,440 you or Yu Jeong. 238 00:23:27,410 --> 00:23:30,680 I looked into every book relevant on this matter, 239 00:23:31,210 --> 00:23:33,279 but only the divine power knows the answer. 240 00:23:34,049 --> 00:23:35,150 I see. 241 00:23:35,619 --> 00:23:40,059 If the moonlight does not take you back that day, 242 00:23:40,289 --> 00:23:44,059 I will be happy to see you a bit longer in this world. 243 00:23:44,690 --> 00:23:49,200 But I do not fathom the destiny you and Yu Jeong will face later on. 244 00:23:53,200 --> 00:23:54,640 When is that day? 245 00:25:17,619 --> 00:25:19,859 ("Records of Daily Reflection") 246 00:25:35,470 --> 00:25:36,769 When is that day? 247 00:25:37,240 --> 00:25:41,109 The door of the universe will open again in a week. 248 00:25:41,680 --> 00:25:43,410 With the total lunar eclipse, 249 00:25:43,410 --> 00:25:46,380 the universe will decide where you will go. 250 00:26:20,519 --> 00:26:24,119 ("Must You Go?") 251 00:26:53,650 --> 00:26:54,849 What brings you here? 252 00:26:54,849 --> 00:26:57,690 I wanted to see you sooner, so I came here. 253 00:26:58,859 --> 00:27:01,220 My gosh. You could have waited. 254 00:27:01,660 --> 00:27:03,789 Where do you learn these cheesy lines? 255 00:27:04,430 --> 00:27:06,500 Well, YouTube. 256 00:27:09,029 --> 00:27:10,069 Let's go. 257 00:27:19,609 --> 00:27:21,579 Is today the day for that moon? 258 00:27:22,349 --> 00:27:23,410 "That moon"? 259 00:27:24,910 --> 00:27:28,279 The total lunar eclipse where the moon will be hidden completely. 260 00:27:30,950 --> 00:27:32,190 I guess so. 261 00:27:33,160 --> 00:27:34,589 It's nothing special. 262 00:27:37,460 --> 00:27:40,359 I booked the train tickets. We should go on a trip. 263 00:27:41,099 --> 00:27:43,029 It's our first trip. Aren't you excited? 264 00:27:43,500 --> 00:27:44,769 Is there anything you want to eat? 265 00:27:46,640 --> 00:27:48,299 Just the thought of it makes me happy. 266 00:27:49,569 --> 00:27:50,869 If only we could do that. 267 00:27:52,279 --> 00:27:53,480 What are you talking about? 268 00:27:54,309 --> 00:27:55,450 We can go on the trip. 269 00:27:57,849 --> 00:28:00,150 I made dozens of prayers to create... 270 00:28:01,480 --> 00:28:02,990 more memories with you. 271 00:28:04,950 --> 00:28:06,720 What's going on? You're scaring me. 272 00:28:18,839 --> 00:28:19,869 Yu Jeong. 273 00:28:21,869 --> 00:28:23,910 There's a really good restaurant here. 274 00:28:24,539 --> 00:28:25,640 Do you want to go? 275 00:28:31,309 --> 00:28:33,150 I wanted to stay by your side, 276 00:28:34,380 --> 00:28:36,619 so I wanted to hang onto you solely for my own greed. 277 00:28:36,990 --> 00:28:38,220 You can do that. 278 00:28:39,890 --> 00:28:41,289 I said I would let you. 279 00:28:41,519 --> 00:28:43,329 Even if you get hurt because of me, 280 00:28:44,930 --> 00:28:47,029 my selfish heart longed to stay next to you. 281 00:28:47,029 --> 00:28:48,230 Why would you say that? 282 00:28:50,200 --> 00:28:51,299 Stop it. 283 00:28:52,400 --> 00:28:53,500 Yu Jeong. 284 00:28:54,700 --> 00:28:58,710 This is all the time the universe has allowed me to spend with you. 285 00:28:59,210 --> 00:29:00,779 What are you saying? 286 00:29:01,640 --> 00:29:02,710 Stop it. 287 00:29:06,279 --> 00:29:07,279 I... 288 00:29:07,880 --> 00:29:09,349 Don't say it. You're scaring me. 289 00:29:09,619 --> 00:29:10,990 I do want to stay with you. 290 00:29:11,619 --> 00:29:13,059 You said you would stay with me. 291 00:29:13,420 --> 00:29:14,960 You said you would stay with me to the end! 292 00:29:16,759 --> 00:29:19,099 - If I stay next to you, you will... - How do you know that? 293 00:29:19,660 --> 00:29:22,430 How can you tell what will happen in the future? No one knows! 294 00:29:23,230 --> 00:29:24,869 What kind of excuse is that? 295 00:29:25,400 --> 00:29:26,869 How could you say that? 296 00:29:28,069 --> 00:29:30,839 I do not fear dissipating in this world. 297 00:29:32,380 --> 00:29:35,710 I just want to protect your light. 298 00:29:36,809 --> 00:29:38,049 A missed destiny... 299 00:29:39,279 --> 00:29:40,619 will bring us pain once again. 300 00:29:40,619 --> 00:29:44,190 Then, let me go with you. Okay? Let me go with you. 301 00:29:44,450 --> 00:29:45,589 That'll solve everything. 302 00:29:51,900 --> 00:29:53,529 Is that it? You can just leave me like this? 303 00:29:54,329 --> 00:29:55,529 "Live a good life." 304 00:29:55,529 --> 00:29:57,200 "I'm leaving because I don't want you to be in trouble." 305 00:30:00,539 --> 00:30:01,670 How easy for you to say. 306 00:30:13,049 --> 00:30:15,250 If it had not been for my foolish love, 307 00:30:17,089 --> 00:30:18,859 perhaps, we would have met again. 308 00:30:20,420 --> 00:30:22,529 We might have attended the same school. 309 00:30:22,890 --> 00:30:24,259 Or we might have met at the same company. 310 00:30:27,059 --> 00:30:29,269 Perhaps, we might have already met before. 311 00:30:29,269 --> 00:30:30,299 No. 312 00:30:31,769 --> 00:30:32,970 Don't leave. 313 00:30:34,799 --> 00:30:36,309 Don't leave. 314 00:30:36,740 --> 00:30:38,609 I want a proper farewell from you. 315 00:30:40,740 --> 00:30:42,509 Seeing you in that burning fire... 316 00:30:44,079 --> 00:30:47,049 made me resent myself for being so powerless. 317 00:30:51,119 --> 00:30:52,619 If destiny allows us to be together, 318 00:30:55,230 --> 00:30:56,829 we will meet again. 319 00:31:07,839 --> 00:31:09,339 Shine until we do. 320 00:31:11,039 --> 00:31:13,940 Be it 500 years or 1,000 years. 321 00:31:17,710 --> 00:31:19,450 I will look for you again. 322 00:31:46,539 --> 00:31:47,940 I love you, Yu Jeong. 323 00:31:49,150 --> 00:31:50,180 I love... 324 00:31:52,279 --> 00:31:53,549 I love you. 325 00:31:58,490 --> 00:31:59,960 Don't go. 326 00:32:02,960 --> 00:32:04,160 Please. No. 327 00:32:06,529 --> 00:32:07,599 Don't go. 328 00:32:12,369 --> 00:32:13,369 Don't leave me. 329 00:32:29,150 --> 00:32:31,619 No, don't. Don't go. 330 00:33:13,299 --> 00:33:21,099 ("Must You Go?") 331 00:33:21,240 --> 00:33:25,579 (A very long time) 332 00:34:04,480 --> 00:34:05,980 (Super Audition) 333 00:34:05,980 --> 00:34:07,250 (Soul Worker Academia) 334 00:34:27,340 --> 00:34:31,110 The love I shared with a man from 600 years ago came to an end. 335 00:34:32,239 --> 00:34:35,039 And after the awakening he gave me, 336 00:34:35,039 --> 00:34:36,949 I took the first step toward my dream. 337 00:34:41,320 --> 00:34:43,989 Did you compose and write "Must You Go" yourself? 338 00:34:44,750 --> 00:34:46,590 Yes, I did. 339 00:34:47,090 --> 00:34:48,889 I heard the song's quite popular. 340 00:34:49,960 --> 00:34:52,159 Let's hear you sing the song. 341 00:35:09,579 --> 00:35:12,280 It took me too long to realize 342 00:35:12,579 --> 00:35:15,380 That you traveled a long time 343 00:35:15,590 --> 00:35:18,489 To come to me 344 00:35:21,389 --> 00:35:24,360 I knew I had to let you go 345 00:35:24,530 --> 00:35:27,559 But I felt so sad to do so 346 00:35:28,969 --> 00:35:32,400 So I tried 347 00:35:33,469 --> 00:35:37,070 To hate you 348 00:35:37,340 --> 00:35:42,849 And resent you 349 00:35:44,210 --> 00:35:48,519 But my heart still only beats for you 350 00:35:53,289 --> 00:35:58,789 Even after this season ends 351 00:35:59,329 --> 00:36:03,869 Even when the flowers bloom and wither 352 00:36:04,230 --> 00:36:09,340 I can never forget you 353 00:36:09,539 --> 00:36:12,340 I will always cherish the memories 354 00:36:12,340 --> 00:36:15,980 We made together 355 00:36:30,130 --> 00:36:34,230 I tried to hate you 356 00:36:34,400 --> 00:36:40,000 And resent you 357 00:36:41,199 --> 00:36:45,639 But my heart still only beats for you 358 00:36:47,309 --> 00:36:52,780 Even after this season ends 359 00:36:53,280 --> 00:36:58,050 Even when the flowers bloom and wither 360 00:36:58,250 --> 00:37:03,329 I can never forget you 361 00:37:03,530 --> 00:37:06,460 I will always cherish the memories 362 00:37:06,460 --> 00:37:10,369 We made together 363 00:37:10,969 --> 00:37:15,369 Even after many years 364 00:37:15,369 --> 00:37:18,440 I will still be standing here 365 00:37:18,440 --> 00:37:22,110 So you won't get lost 366 00:37:23,309 --> 00:37:27,380 Even after a long time 367 00:37:27,380 --> 00:37:34,619 I will easily recognize you by looking at your eyes 368 00:37:41,329 --> 00:37:46,869 Even after this season ends 369 00:37:47,269 --> 00:37:52,010 Even when the flowers bloom and wither 370 00:37:52,170 --> 00:37:57,480 I can never forget you 371 00:37:57,480 --> 00:38:00,349 I will always cherish the memories 372 00:38:00,349 --> 00:38:04,250 We made together 373 00:38:09,559 --> 00:38:11,889 I will be waiting for you 374 00:38:17,269 --> 00:38:18,630 Thank you. 375 00:38:19,440 --> 00:38:24,409 The lyrics say you broke up despite how much you loved each other. 376 00:38:24,639 --> 00:38:26,980 Is that really possible? Even when you're in love? 377 00:38:28,579 --> 00:38:32,880 If you love someone, you need to accept that person's decision. 378 00:38:34,320 --> 00:38:36,090 I loved him with all my heart. 379 00:38:38,250 --> 00:38:39,590 And that's why it was possible. 380 00:38:40,260 --> 00:38:44,760 Didn't you ever regret it or feel sad about letting go? 381 00:38:47,800 --> 00:38:48,960 I never once... 382 00:38:53,070 --> 00:38:54,300 regretted it. 383 00:39:36,050 --> 00:39:37,050 Cheers. 384 00:39:42,349 --> 00:39:44,289 What is this refreshing drink? 385 00:39:44,619 --> 00:39:46,619 This is amazing. It is unbelievably good. 386 00:39:46,619 --> 00:39:48,460 It's just beer. Beer. 387 00:39:48,920 --> 00:39:50,030 "Beer"? 388 00:40:50,320 --> 00:40:51,949 You have very interesting taste. 389 00:42:40,599 --> 00:42:44,670 Let's look for a book that will speak to my soul. 390 00:42:45,769 --> 00:42:46,840 It's hard to choose. 391 00:42:48,769 --> 00:42:50,809 This one looks like it will have a lot of drawings. 392 00:42:53,780 --> 00:42:55,079 I see nothing but letters. 393 00:42:58,880 --> 00:43:00,619 Which part should I read? 394 00:43:03,289 --> 00:43:04,349 What's this? 395 00:43:04,349 --> 00:43:06,260 Isn't this the handsome young master from upstairs? 396 00:43:10,590 --> 00:43:11,630 My goodness. 397 00:43:12,181 --> 00:43:13,190 Unbelievable. 27771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.