Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,840 --> 00:01:32,480
(A project funded by Zhejiang Cultural Art Development Foundation)
2
00:01:32,480 --> 00:01:33,680
(Directed by Liu Xue Song)
3
00:01:33,920 --> 00:01:37,239
(Episode 4)
4
00:01:38,239 --> 00:01:39,239
Congratulations.
5
00:01:42,319 --> 00:01:43,319
Hello, everyone.
6
00:01:43,560 --> 00:01:46,159
Hello. I'm Huang Yue's good friend.
7
00:01:46,400 --> 00:01:47,480
My name is Hou Jue.
8
00:01:47,640 --> 00:01:48,680
Today,
9
00:01:48,680 --> 00:01:53,480
I am representing Huang Yue's 50 ex-boyfriends...
10
00:01:53,480 --> 00:01:55,920
to wish her a happy marriage.
11
00:01:56,159 --> 00:01:57,200
Who is he?
12
00:01:57,400 --> 00:01:59,120
- I don't know. - Why is he talking nonsense?
13
00:01:59,120 --> 00:02:00,120
Have you seen him before?
14
00:02:00,319 --> 00:02:01,760
Huang Yue and I have spent a lot of time together.
15
00:02:02,280 --> 00:02:04,319
We all know that Huang Yue is especially loyal...
16
00:02:04,560 --> 00:02:05,680
in a relationship.
17
00:02:05,920 --> 00:02:07,239
What kind of person is she?
18
00:02:07,239 --> 00:02:09,319
She's not a person who can control her desires.
19
00:02:09,879 --> 00:02:11,560
When you give her love, she would ask for money.
20
00:02:12,039 --> 00:02:13,919
When you give her money, she would ask for some space.
21
00:02:14,159 --> 00:02:16,039
When you give her space, she would ask for freedom.
22
00:02:16,280 --> 00:02:18,090
When you give her freedom, she would want you to be romantic.
23
00:02:18,319 --> 00:02:19,479
Listen.
24
00:02:20,039 --> 00:02:21,240
But today...
25
00:02:21,530 --> 00:02:22,840
What's your name again? Bai Quan.
26
00:02:23,090 --> 00:02:24,090
Even though it's you who are getting married,
27
00:02:24,090 --> 00:02:25,759
I'm happier about it than you are.
28
00:02:26,159 --> 00:02:27,530
I'd like to thank you on behalf of everyone...
29
00:02:27,719 --> 00:02:29,599
for getting rid of the cancer of the society.
30
00:02:30,159 --> 00:02:31,159
Well...
31
00:02:31,159 --> 00:02:32,240
I didn't come empty-handed.
32
00:02:32,400 --> 00:02:34,560
I came here with your wedding gift too.
33
00:02:35,439 --> 00:02:36,879
Look! It's a giant diamond ring!
34
00:02:37,280 --> 00:02:38,530
It's the kind of stuff you can't afford.
35
00:02:38,530 --> 00:02:39,810
Over 50 of your ex-boyfriends...
36
00:02:39,810 --> 00:02:40,919
pooled together money and bought it for you.
37
00:02:42,000 --> 00:02:43,039
Keep it.
38
00:02:43,400 --> 00:02:44,400
Please take it.
39
00:02:44,520 --> 00:02:46,319
Lastly, I'll sing a song for you.
40
00:02:46,879 --> 00:02:48,080
Hear me out.
41
00:02:48,560 --> 00:02:49,639
"Where is spring?"
42
00:02:49,919 --> 00:02:51,639
- Enough. What are you doing? - Where is spring?
43
00:02:51,759 --> 00:02:52,919
You've gone too far.
44
00:02:52,919 --> 00:02:54,000
- Where is spring? - What are you doing?
45
00:02:54,000 --> 00:02:55,960
What are you doing? Don't go overboard!
46
00:02:56,080 --> 00:02:57,159
- Get out of my way! - Get out of my way!
47
00:02:57,280 --> 00:02:58,360
You...
48
00:02:58,599 --> 00:02:59,639
- Throw him out! - Throw him out!
49
00:03:02,159 --> 00:03:03,520
Why are you only telling the truth?
50
00:03:04,439 --> 00:03:05,599
Stop right there!
51
00:03:05,599 --> 00:03:06,759
Stop!
52
00:03:07,199 --> 00:03:09,280
Hou Jue, you scoundrel!
53
00:03:09,439 --> 00:03:10,479
Get him!
54
00:04:47,439 --> 00:04:49,610
It's such a coincidence.
55
00:04:49,730 --> 00:04:51,879
I parked my car at the back of the hotel.
56
00:04:52,610 --> 00:04:53,959
How lucky.
57
00:04:54,199 --> 00:04:55,279
It's not a coincidence.
58
00:04:55,439 --> 00:04:56,959
I did my homework.
59
00:04:57,120 --> 00:04:58,560
- Is that so? - She's professional.
60
00:04:58,560 --> 00:05:00,240
My cousin is so smart.
61
00:05:00,439 --> 00:05:01,480
Is that so?
62
00:05:02,560 --> 00:05:03,680
Hold on.
63
00:05:03,680 --> 00:05:05,519
Did you really give that ring to Huang Yue?
64
00:05:06,050 --> 00:05:07,560
I gave it to her. I put it in her hand first.
65
00:05:09,879 --> 00:05:10,959
I'm so mad at you.
66
00:05:11,120 --> 00:05:13,439
We could have saved the money. Are you crazy?
67
00:05:13,439 --> 00:05:15,000
When I saw her face,
68
00:05:15,519 --> 00:05:18,170
I feel really great.
69
00:05:18,439 --> 00:05:20,639
- It's so exciting. - That's true.
70
00:05:21,839 --> 00:05:23,120
It's really satisfying.
71
00:05:23,839 --> 00:05:24,839
Today,
72
00:05:25,759 --> 00:05:26,879
I'm going to name it...
73
00:05:27,480 --> 00:05:28,920
the most meaningful day ever.
74
00:05:29,439 --> 00:05:31,560
I'll give you 100 points today.
75
00:05:31,560 --> 00:05:32,839
It's absolutely meaningful.
76
00:05:32,839 --> 00:05:34,279
I bet tonight,
77
00:05:34,680 --> 00:05:36,319
they will be mapping out for a divorce.
78
00:05:36,439 --> 00:05:37,959
You're a good singer.
79
00:05:39,120 --> 00:05:40,800
Where is spring?
80
00:05:40,800 --> 00:05:42,600
- Where is spring? - Where is spring?
81
00:05:42,800 --> 00:05:44,120
- Spring is in the eyes - Spring is in the eyes
82
00:05:44,120 --> 00:05:45,399
- Of that little boy - Of that little boy
83
00:05:45,600 --> 00:05:46,920
- There are red flowers - There are red flowers
84
00:05:46,920 --> 00:05:48,079
- And green grasses - And green grasses
85
00:05:48,079 --> 00:05:50,560
And also the little singing oriole
86
00:06:04,360 --> 00:06:05,800
You may leave now. I'll do it myself.
87
00:06:05,800 --> 00:06:06,879
Okay.
88
00:06:06,879 --> 00:06:07,920
Thank you.
89
00:06:15,560 --> 00:06:18,519
Get changed. We have a toast to make.
90
00:06:21,639 --> 00:06:22,839
What's your relationship with him?
91
00:06:27,319 --> 00:06:28,480
Okay.
92
00:06:29,279 --> 00:06:31,560
I admit, we used to be in a relationship...
93
00:06:33,079 --> 00:06:34,759
but that's all in the past.
94
00:06:34,759 --> 00:06:36,240
It has long passed...
95
00:06:36,240 --> 00:06:37,680
and things are impossible between us.
96
00:06:38,959 --> 00:06:40,639
We're not done yet, Huang Yue.
97
00:06:41,319 --> 00:06:42,480
My parents are...
98
00:06:42,480 --> 00:06:43,639
against the idea of we getting married so soon.
99
00:06:44,160 --> 00:06:45,240
Your ex-boyfriend...
100
00:06:45,240 --> 00:06:47,000
humiliated me in front of everyone.
101
00:06:47,480 --> 00:06:49,600
You have to come clean today.
102
00:06:50,279 --> 00:06:52,079
Are you two still together?
103
00:06:52,079 --> 00:06:54,439
Otherwise, I can't answer to my parents, relatives, and friends.
104
00:06:55,439 --> 00:06:57,399
He's a lunatic.
105
00:06:57,839 --> 00:07:00,639
I don't know why he caused such a scene earlier.
106
00:07:00,879 --> 00:07:03,160
And it's already over between us.
107
00:07:03,759 --> 00:07:05,839
My parents and family are all here.
108
00:07:06,120 --> 00:07:07,639
If I don't mean it,
109
00:07:08,560 --> 00:07:10,120
would I marry you?
110
00:07:14,240 --> 00:07:15,720
He made a scene...
111
00:07:15,879 --> 00:07:17,079
because you're still in his heart.
112
00:07:19,040 --> 00:07:22,199
With his behavior,
113
00:07:22,360 --> 00:07:25,199
who on earth dares to date him?
114
00:07:34,240 --> 00:07:35,600
- Hey! - Mr. Li.
115
00:07:36,040 --> 00:07:37,360
Da Peng, you're back!
116
00:07:37,800 --> 00:07:39,279
Mr. Li, we have elevators here.
117
00:07:39,279 --> 00:07:40,519
Why are you using the stairs?
118
00:07:40,800 --> 00:07:41,800
It's an exercise.
119
00:07:42,720 --> 00:07:44,560
Why did you break down the newly installed door?
120
00:07:46,000 --> 00:07:47,120
It's a long story.
121
00:07:47,560 --> 00:07:49,240
Mr. Li, let's talk inside.
122
00:07:49,399 --> 00:07:50,480
Okay.
123
00:07:58,959 --> 00:08:00,000
Have some tea, Uncle.
124
00:08:00,000 --> 00:08:01,079
All right.
125
00:08:04,639 --> 00:08:07,360
Mr. Li, you're our reference,
126
00:08:07,360 --> 00:08:08,920
so I won't hide it from you.
127
00:08:09,279 --> 00:08:12,279
I broke up with Shi Yi.
128
00:08:15,040 --> 00:08:16,319
How did this happen?
129
00:08:16,920 --> 00:08:18,480
We didn't spend much time together.
130
00:08:19,360 --> 00:08:20,800
She sealed off your door.
131
00:08:20,800 --> 00:08:23,319
Was it because you have wronged her?
132
00:08:23,319 --> 00:08:25,639
No, Mr. Li. Absolutely not.
133
00:08:27,879 --> 00:08:29,120
I'll be honest with you.
134
00:08:29,879 --> 00:08:33,960
Shi Yi got together with one of her clients.
135
00:08:33,960 --> 00:08:35,799
I ran into them on the street.
136
00:08:36,120 --> 00:08:37,450
As for the details...
137
00:08:38,000 --> 00:08:40,240
I won't get into the details. I bet you can understand.
138
00:08:40,240 --> 00:08:43,120
She doesn't seem like the type to do such a thing.
139
00:08:43,279 --> 00:08:44,559
I thought so too.
140
00:08:44,559 --> 00:08:46,399
I've never suspected her.
141
00:08:47,000 --> 00:08:48,679
But I was fooled by her.
142
00:08:49,000 --> 00:08:52,799
She said she had to work and didn't have time for me.
143
00:08:53,960 --> 00:08:55,210
Now I understand.
144
00:08:55,519 --> 00:08:57,759
She ended up giving all her time to that client.
145
00:09:00,240 --> 00:09:01,799
How did this happen?
146
00:09:02,559 --> 00:09:05,210
Why did she install a security door to lock you away?
147
00:09:05,919 --> 00:09:07,279
I don't know.
148
00:09:07,679 --> 00:09:09,600
You know what? I think...
149
00:09:10,399 --> 00:09:12,450
She probably hates that I bumped into them.
150
00:09:16,639 --> 00:09:18,720
Bless me, God of Wealth.
151
00:09:18,720 --> 00:09:20,360
I hope today is better than yesterday.
152
00:09:20,360 --> 00:09:21,840
This month is better than last month.
153
00:09:21,960 --> 00:09:24,159
Please let me attract wealth from every direction.
154
00:09:26,600 --> 00:09:27,639
Please bless us.
155
00:09:28,330 --> 00:09:29,360
Shake it up!
156
00:09:32,720 --> 00:09:35,330
Here comes the private collection.
157
00:09:35,720 --> 00:09:37,120
Sir, here are your noodles.
158
00:09:37,840 --> 00:09:39,960
We can't go on like this. Are you rebelling?
159
00:09:41,240 --> 00:09:43,159
That's enough meat for three bowls.
160
00:09:43,159 --> 00:09:45,090
Why are you giving it to me? Are you crazy?
161
00:09:45,519 --> 00:09:46,679
You don't know.
162
00:09:46,679 --> 00:09:48,639
This is the leftover beef from yesterday.
163
00:09:48,639 --> 00:09:49,919
It's not fresh.
164
00:09:50,039 --> 00:09:51,600
We can't sell it to the customers.
165
00:09:51,600 --> 00:09:53,919
So, I cooked them for you.
166
00:09:54,960 --> 00:09:56,759
You have done the right thing.
167
00:09:58,330 --> 00:10:00,600
Did you see a girl who just passed through?
168
00:10:01,450 --> 00:10:02,450
A girl?
169
00:10:02,559 --> 00:10:03,600
Who on earth just passed through?
170
00:10:03,960 --> 00:10:05,039
Sir!
171
00:10:05,799 --> 00:10:06,799
Who are you?
172
00:10:07,600 --> 00:10:10,639
How is it? Don't I look different today?
173
00:10:10,799 --> 00:10:12,519
Isn't it very fashionable?
174
00:10:14,330 --> 00:10:17,159
You're way too stylish.
175
00:10:18,840 --> 00:10:20,759
Who are you?
176
00:10:21,279 --> 00:10:23,090
Gosh, sir.
177
00:10:23,090 --> 00:10:24,480
I've been here for over a month.
178
00:10:24,480 --> 00:10:25,919
I'm Dolly. How could you not remember?
179
00:10:25,919 --> 00:10:27,960
Yes, you do look like a doll.
180
00:10:27,960 --> 00:10:29,000
What happened to you?
181
00:10:29,000 --> 00:10:30,279
Why did you apply Mr. Tian's flour and seasonings...
182
00:10:30,279 --> 00:10:31,450
all over your face?
183
00:10:31,960 --> 00:10:33,720
How can you say that?
184
00:10:33,720 --> 00:10:34,759
Two days ago,
185
00:10:34,759 --> 00:10:37,519
my friend took me to a great 10 dollar shop.
186
00:10:37,519 --> 00:10:38,919
I walked in and took a look.
187
00:10:39,210 --> 00:10:40,279
There's so much stuff,
188
00:10:40,279 --> 00:10:41,600
so I bought a lot of them.
189
00:10:41,600 --> 00:10:44,159
I have applied everything on my face today.
190
00:10:44,330 --> 00:10:45,399
My gosh.
191
00:10:45,519 --> 00:10:48,399
Dolly, I'll give you 10 minutes.
192
00:10:48,559 --> 00:10:50,330
Remove the seasoning on your face first.
193
00:10:50,480 --> 00:10:52,159
No wonder there were no customers this morning.
194
00:10:52,450 --> 00:10:53,799
Come on, you have 10 minutes.
195
00:10:54,600 --> 00:10:57,519
How annoying. You should appreciate it more.
196
00:10:57,519 --> 00:10:58,720
My gosh.
197
00:11:05,519 --> 00:11:06,600
Hello.
198
00:11:06,840 --> 00:11:10,320
The 17th blind date is over.
199
00:11:11,360 --> 00:11:12,559
That soon?
200
00:11:13,879 --> 00:11:15,320
What happened this time?
201
00:11:16,120 --> 00:11:18,600
Don't get me started. It is hard to say it all at once.
202
00:11:18,759 --> 00:11:21,000
How are things on your side? Has it stopped?
203
00:11:21,720 --> 00:11:22,879
No.
204
00:11:24,039 --> 00:11:26,960
I had a dream last night about ironing clothes.
205
00:11:26,960 --> 00:11:28,320
I was exhausted.
206
00:11:28,720 --> 00:11:30,440
I've been wondering why I woke up.
207
00:11:30,440 --> 00:11:31,639
I get it now.
208
00:11:32,480 --> 00:11:35,399
My client is too fussy.
209
00:11:35,919 --> 00:11:37,919
I've been trying to figure out how to make it smooth.
210
00:11:39,000 --> 00:11:40,240
Is he really so hard to please?
211
00:11:41,519 --> 00:11:44,200
I'll drop by in the afternoon for a client visit.
212
00:11:44,440 --> 00:11:45,559
Let me deal with him.
213
00:11:46,759 --> 00:11:47,919
Shi Yi.
214
00:11:48,360 --> 00:11:50,200
I'm having Hai Xing Fried Rice for lunch.
215
00:11:50,440 --> 00:11:51,600
I'm hanging up.
216
00:11:55,799 --> 00:11:57,120
Hai Xing.
217
00:11:57,120 --> 00:11:58,840
One large serving of Hai Xing Fried Rice,
218
00:11:58,840 --> 00:12:01,039
with more meat and a portion of vegetables as the side dish.
219
00:12:01,039 --> 00:12:02,480
We are leaving in half an hour.
220
00:12:04,519 --> 00:12:06,840
Did you bad-mouth me again?
221
00:12:07,159 --> 00:12:08,200
Yes.
222
00:12:08,919 --> 00:12:10,360
You're quite honest.
223
00:12:11,000 --> 00:12:12,360
What did you say? I'm listening.
224
00:12:12,360 --> 00:12:14,000
I was saying you don't train properly at all...
225
00:12:15,080 --> 00:12:16,440
and you're eavesdropping on people's phone calls.
226
00:12:31,960 --> 00:12:33,200
Shi Yi.
227
00:12:35,840 --> 00:12:37,080
Let me ask you.
228
00:12:37,320 --> 00:12:38,559
No, I won't.
229
00:12:38,720 --> 00:12:39,879
But yes, I will.
230
00:12:40,600 --> 00:12:42,519
What do you mean? I haven't even asked.
231
00:12:42,919 --> 00:12:45,000
Didn't you just want to know if I would follow you in?
232
00:12:45,120 --> 00:12:46,399
I won't follow you right now,
233
00:12:46,519 --> 00:12:47,600
but if anything happens in there,
234
00:12:47,759 --> 00:12:48,879
I'll go in.
235
00:12:59,240 --> 00:13:02,200
If you don't eat noodles with garlic,
236
00:13:02,519 --> 00:13:04,240
you're basically wasting the food. Here, I'll peel it for you.
237
00:13:04,240 --> 00:13:05,919
If I eat noodles with garlic, what would the customers feel?
238
00:13:06,360 --> 00:13:07,600
We're in the service industry.
239
00:13:07,799 --> 00:13:09,200
You can't serve the customers with that garlic smell.
240
00:13:09,600 --> 00:13:11,080
You need to change your mindset.
241
00:13:11,759 --> 00:13:13,200
Learn from Mr. Tian.
242
00:13:13,200 --> 00:13:14,639
You're so absent-minded.
243
00:13:16,080 --> 00:13:17,639
All right.
244
00:13:17,639 --> 00:13:18,679
In that case,
245
00:13:18,960 --> 00:13:21,600
let's keep the garlic for supper tonight.
246
00:13:21,799 --> 00:13:22,879
I bought a lot anyway.
247
00:13:23,039 --> 00:13:24,200
I bought 10kg.
248
00:13:25,200 --> 00:13:27,360
10kg? You're crazy.
249
00:13:27,360 --> 00:13:28,639
Why did you buy so much garlic?
250
00:13:29,080 --> 00:13:30,720
Sir, don't worry.
251
00:13:31,360 --> 00:13:32,679
I ran into my hometown friend.
252
00:13:32,840 --> 00:13:33,879
He insisted on selling it.
253
00:13:34,200 --> 00:13:37,159
How much do you think he charged me for that?
254
00:13:37,159 --> 00:13:38,159
How much is it?
255
00:13:39,639 --> 00:13:40,960
It's two yuan.
256
00:13:41,320 --> 00:13:43,320
Not bad. You have a trick up your sleeve.
257
00:13:43,639 --> 00:13:44,840
- Aren't I amazing? - You deserve praise.
258
00:13:44,840 --> 00:13:45,840
It's commendable.
259
00:13:46,480 --> 00:13:49,480
I've long considered Xing and Eight Guests as my home.
260
00:13:50,799 --> 00:13:51,879
I especially like that.
261
00:13:51,879 --> 00:13:52,919
Look over there.
262
00:13:54,080 --> 00:13:56,799
From now on, Xing and Eight Guests will be your home.
263
00:13:56,799 --> 00:13:59,120
From now on, Xing and Eight Guests will be your battlefield.
264
00:13:59,799 --> 00:14:00,879
Okay, sir.
265
00:14:00,879 --> 00:14:03,000
In order for me to fight better in this battlefield,
266
00:14:03,200 --> 00:14:04,919
can I get a separate room?
267
00:14:05,039 --> 00:14:09,039
Rent is too expensive now. I'm really overwhelmed, sir.
268
00:14:09,320 --> 00:14:10,399
I can't do that.
269
00:14:11,639 --> 00:14:13,279
Do you know why it is called Xing and Eight Guests?
270
00:14:14,279 --> 00:14:15,480
If I give you a room,
271
00:14:15,480 --> 00:14:16,480
I'll have to change the name to Xing and Six Guests.
272
00:14:18,799 --> 00:14:22,399
There are four rooms in total. Each room can fit two people.
273
00:14:22,720 --> 00:14:26,000
Hence, the hut can fit eight people in total.
274
00:14:26,600 --> 00:14:27,799
What is my name?
275
00:14:29,000 --> 00:14:30,759
I see, it is Hai Xing's restaurant.
276
00:14:31,159 --> 00:14:33,600
That's why it's called Xing and Eight Guests.
277
00:14:34,200 --> 00:14:35,759
Sir, you're so talented.
278
00:14:36,600 --> 00:14:37,840
Go. Get rid of your makeup.
279
00:14:37,840 --> 00:14:38,840
Remove your flour.
280
00:14:39,159 --> 00:14:40,200
I'm going to deduct your pay.
281
00:14:40,600 --> 00:14:41,639
All right.
282
00:14:43,159 --> 00:14:44,639
Make sure it's clean.
283
00:14:45,480 --> 00:14:46,759
A little girl should look simple.
284
00:14:51,559 --> 00:14:53,919
- You've arrived, Hai Xing. - Nice outfit.
285
00:14:56,200 --> 00:14:57,320
Make this figure...
286
00:14:57,639 --> 00:14:59,240
- The data can be... - Handsome Ma.
287
00:15:02,320 --> 00:15:03,840
Are you here again for a delivery?
288
00:15:04,600 --> 00:15:06,399
Mr. Hou Junior is too picky with food.
289
00:15:06,519 --> 00:15:07,679
I have to serve him well.
290
00:15:10,039 --> 00:15:11,440
I have no choice.
291
00:15:56,639 --> 00:15:57,639
Hello.
292
00:15:57,759 --> 00:16:00,279
Excuse me. Where is Mr. Hou Jue's office?
293
00:16:00,639 --> 00:16:02,279
Turn here and go straight.
294
00:16:02,879 --> 00:16:05,120
Just go to the room without any sign on the door.
295
00:16:05,279 --> 00:16:06,720
Do you have an appointment?
296
00:16:07,320 --> 00:16:08,759
I have an appointment. Thank you.
297
00:16:10,639 --> 00:16:11,799
She's so pretty.
298
00:16:12,000 --> 00:16:14,320
That's right. How elegant.
299
00:16:37,919 --> 00:16:39,000
Hello.
300
00:16:39,480 --> 00:16:41,480
I'm Qian Xiao Yan from Eagle Security.
301
00:16:41,679 --> 00:16:43,000
I'm here for a client visit.
302
00:16:45,559 --> 00:16:47,159
Hello. Have a seat.
303
00:16:47,279 --> 00:16:48,360
Thank you.
304
00:16:54,559 --> 00:16:56,679
Are you Mr. Hou Jue?
305
00:17:04,359 --> 00:17:05,410
Have you eaten?
306
00:17:05,410 --> 00:17:06,519
Let's eat something first.
307
00:17:07,650 --> 00:17:08,920
It's okay. I'm not hungry, thank you.
308
00:17:08,920 --> 00:17:10,200
I made this myself.
309
00:17:10,559 --> 00:17:11,799
It's called Hai Xing Fried Rice.
310
00:17:11,920 --> 00:17:13,039
It's quite delicious.
311
00:17:13,759 --> 00:17:15,890
I didn't know you cook for yourself.
312
00:17:18,480 --> 00:17:20,480
That's right. It's healthy.
313
00:17:20,759 --> 00:17:22,119
Don't worry, the fried rice doesn't contain starfish.
314
00:17:22,119 --> 00:17:23,680
It's just a name.
315
00:17:23,920 --> 00:17:25,079
It's pretty good. Try it.
316
00:17:25,079 --> 00:17:26,170
Try it. It's really good.
317
00:17:26,170 --> 00:17:27,410
No, thank you.
318
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
You're a promising young man.
319
00:17:31,890 --> 00:17:32,960
Look at you.
320
00:17:33,650 --> 00:17:34,720
You really look...
321
00:17:34,960 --> 00:17:37,079
like a designer.
322
00:17:37,720 --> 00:17:38,759
Really?
323
00:17:39,720 --> 00:17:40,920
Do I really look like one?
324
00:17:45,410 --> 00:17:47,170
So you're a bodyguard?
325
00:17:47,559 --> 00:17:49,319
I'm a trainer. I don't go out into the field.
326
00:17:49,480 --> 00:17:50,480
You are a leader.
327
00:17:51,000 --> 00:17:52,319
That's a lot of responsibility.
328
00:17:54,650 --> 00:17:56,759
Today, I'm here to ask...
329
00:17:56,759 --> 00:17:58,839
if you are satisfied with Wu Shi Yi's work?
330
00:17:59,440 --> 00:18:00,599
Yes.
331
00:18:01,000 --> 00:18:02,079
I'm satisfied.
332
00:18:02,319 --> 00:18:03,799
It's because my...
333
00:18:03,799 --> 00:18:05,720
I mean, you should give Shi Yi a lot of credit.
334
00:18:06,000 --> 00:18:07,920
She has a good image, right?
335
00:18:08,039 --> 00:18:09,279
She is also skilled.
336
00:18:09,599 --> 00:18:10,720
She is a good driver too.
337
00:18:10,890 --> 00:18:12,890
She is responsible and right on time.
338
00:18:13,000 --> 00:18:15,480
If you ask me, she's really good.
339
00:18:15,480 --> 00:18:16,519
Really.
340
00:18:16,839 --> 00:18:18,480
Is that really what you think of her?
341
00:18:18,480 --> 00:18:19,480
Yes.
342
00:18:19,720 --> 00:18:22,039
Anyway, I think if it's possible,
343
00:18:22,599 --> 00:18:24,720
I would have hired her for the rest of my life.
344
00:18:27,440 --> 00:18:30,079
Mr. Hou Jue, thank you very much.
345
00:18:30,079 --> 00:18:32,039
Thank you for your support in our work.
346
00:18:32,170 --> 00:18:33,559
No, I should thank you.
347
00:18:33,680 --> 00:18:36,279
As you can see, only a responsible instructor like you...
348
00:18:36,480 --> 00:18:38,039
could train such an outstanding...
349
00:18:38,440 --> 00:18:39,440
female bodyguard.
350
00:18:39,599 --> 00:18:40,650
Thank you.
351
00:18:40,799 --> 00:18:43,839
Does all the female bodyguards...
352
00:18:43,839 --> 00:18:47,000
need to fulfill high image requirement?
353
00:18:48,240 --> 00:18:50,519
I mean, it's all about image.
354
00:18:51,279 --> 00:18:52,410
Are you having a date?
355
00:18:53,240 --> 00:18:54,519
Qian Qian.
356
00:18:55,200 --> 00:18:56,759
- Why did you come back? - Here you are.
357
00:18:56,759 --> 00:18:57,759
Shi Yi.
358
00:18:58,039 --> 00:18:59,319
- Who is she? - Here's your food.
359
00:19:00,359 --> 00:19:01,410
Hou Jue.
360
00:19:01,410 --> 00:19:03,170
This is our instructor of Eagle Security, Qian Xiao Yan.
361
00:19:04,720 --> 00:19:05,799
Hello, Mr. Hou Jue.
362
00:19:06,200 --> 00:19:07,440
Hello.
363
00:19:08,079 --> 00:19:09,759
I'm here for a client visit.
364
00:19:10,440 --> 00:19:11,440
I heard...
365
00:19:11,559 --> 00:19:14,200
you're very impressed with Wu Shi Yi's work.
366
00:19:15,119 --> 00:19:17,079
Impressed? I never said that.
367
00:19:21,170 --> 00:19:22,480
If I understood correctly,
368
00:19:22,480 --> 00:19:23,599
this gentleman said...
369
00:19:23,599 --> 00:19:26,480
you're very satisfied with Wu Shi Yi's work.
370
00:19:27,279 --> 00:19:28,559
Are you impressed with her?
371
00:19:28,559 --> 00:19:30,359
Well, isn't my cousin good at work?
372
00:19:30,359 --> 00:19:31,410
Very good.
373
00:19:31,680 --> 00:19:33,319
Shouldn't you listen to my opinion?
374
00:19:33,759 --> 00:19:36,079
What about the lifetime employment?
375
00:19:38,119 --> 00:19:40,279
Lifetime employment? Are you trying to rip me off?
376
00:19:40,279 --> 00:19:41,960
No, I...
377
00:19:41,960 --> 00:19:43,200
It's a misunderstanding.
378
00:19:46,000 --> 00:19:47,119
This gentleman is...
379
00:19:47,119 --> 00:19:48,279
He is my son.
380
00:19:49,410 --> 00:19:51,559
He meant I'm his son's godfather to be.
381
00:19:52,079 --> 00:19:53,170
He...
382
00:19:53,170 --> 00:19:54,839
Hai Xing, that's my name.
383
00:19:55,240 --> 00:19:56,319
Hello.
384
00:19:57,119 --> 00:19:58,119
Hello.
385
00:20:00,890 --> 00:20:02,039
Mr. Hou Jue.
386
00:20:03,079 --> 00:20:05,000
You have such a negative opinion about Wu Shi Yi.
387
00:20:05,000 --> 00:20:06,359
May I ask why?
388
00:20:06,960 --> 00:20:08,279
That's a long list.
389
00:20:09,559 --> 00:20:10,839
Let me tell you why.
390
00:20:11,240 --> 00:20:12,480
First of all,
391
00:20:13,319 --> 00:20:14,410
she doesn't listen to me.
392
00:20:14,799 --> 00:20:16,359
She always follows me around.
393
00:20:16,359 --> 00:20:17,680
She follows me around when I ask her so.
394
00:20:17,799 --> 00:20:19,599
She insists on following me around even when I stop her from doing so.
395
00:20:19,599 --> 00:20:20,920
Isn't it irritating?
396
00:20:21,519 --> 00:20:23,960
And she's always talking behind my back.
397
00:20:24,240 --> 00:20:25,240
I really can't accept it.
398
00:20:25,890 --> 00:20:28,200
She follows you around 24 hours a day?
399
00:20:30,200 --> 00:20:31,440
Mr. Hou Jue.
400
00:20:31,799 --> 00:20:34,599
That's Wu Shi Yi's job.
401
00:20:37,410 --> 00:20:38,410
Also,
402
00:20:38,650 --> 00:20:42,319
she always stands on the moral high ground.
403
00:20:43,599 --> 00:20:46,170
She criticized and educated me.
404
00:20:46,170 --> 00:20:47,170
Tell me.
405
00:20:47,410 --> 00:20:49,650
How dare you criticize your client?
406
00:20:49,650 --> 00:20:51,359
Education? She is not supposed to educate her client.
407
00:20:51,720 --> 00:20:53,000
How about this?
408
00:20:54,000 --> 00:20:55,960
In the future, whatever needs to be discussed,
409
00:20:55,960 --> 00:20:57,890
you can talk to me if you have any problems.
410
00:20:58,039 --> 00:20:59,650
I'll try my best to coordinate with you.
411
00:20:59,650 --> 00:21:00,759
What do you think?
412
00:21:01,650 --> 00:21:03,960
- So I can complain? - Yes.
413
00:21:04,410 --> 00:21:06,960
That means you're still a reputable company.
414
00:21:07,359 --> 00:21:08,599
I hereby lodge a complaint against her.
415
00:21:09,200 --> 00:21:11,559
I'd like you to go back and work on her education.
416
00:21:11,839 --> 00:21:13,079
Manage her well.
417
00:21:13,799 --> 00:21:16,200
I want her to reflect on herself,
418
00:21:16,359 --> 00:21:17,599
find out her mistakes
419
00:21:17,720 --> 00:21:18,920
and fix them.
420
00:21:19,279 --> 00:21:20,319
Okay?
421
00:21:20,680 --> 00:21:21,720
Okay.
422
00:21:22,480 --> 00:21:23,920
It's easier to communicate through WeChat.
423
00:21:27,319 --> 00:21:28,480
Add her on WeChat.
424
00:21:28,920 --> 00:21:30,359
Wait, why would I add her on WeChat?
425
00:21:30,359 --> 00:21:31,410
That's not a good idea.
426
00:21:31,410 --> 00:21:32,519
It's inconvenient, right?
427
00:21:32,720 --> 00:21:33,799
How about that?
428
00:21:33,799 --> 00:21:35,890
I'll transfer it to you. I'll transfer it to him.
429
00:21:35,890 --> 00:21:37,240
You don't have your phone with you, is it?
430
00:21:37,599 --> 00:21:39,000
I'll scan the code first.
431
00:21:42,170 --> 00:21:43,920
Three lives? That's a nice name.
432
00:21:44,839 --> 00:21:45,839
I...
433
00:21:45,839 --> 00:21:47,079
I will transfer it to him.
434
00:21:47,079 --> 00:21:48,079
Thank you.
435
00:21:49,799 --> 00:21:51,759
If you are done talking,
436
00:21:51,759 --> 00:21:52,839
you may go for lunch now.
437
00:21:54,000 --> 00:21:55,039
All right.
438
00:21:55,440 --> 00:21:56,599
I won't disturb you then.
439
00:21:56,599 --> 00:21:57,640
Bye.
440
00:21:57,640 --> 00:21:59,000
- Thanks for coming. - Thanks for coming.
441
00:21:59,160 --> 00:22:00,759
Don't forget to educate her.
442
00:22:02,279 --> 00:22:03,680
Why did you come back so early?
443
00:22:03,680 --> 00:22:04,799
Do you like her?
444
00:22:06,200 --> 00:22:07,880
- What? - Your eyes are about to fall out.
445
00:22:07,880 --> 00:22:09,039
You're pathetic.
446
00:22:12,720 --> 00:22:14,200
- You must be hungry. - It's okay.
447
00:22:17,759 --> 00:22:19,960
Is there something wrong...
448
00:22:20,480 --> 00:22:21,599
with Mr. Hou Jue's friend?
449
00:22:23,160 --> 00:22:24,960
No, he is nice...
450
00:22:25,160 --> 00:22:26,319
and very capable.
451
00:22:26,759 --> 00:22:29,319
He runs a restaurant and a guest house of his own.
452
00:22:30,400 --> 00:22:31,640
He's quite hardworking.
453
00:22:32,240 --> 00:22:33,720
Perhaps he was nervous...
454
00:22:34,279 --> 00:22:35,599
when you were around.
455
00:22:38,440 --> 00:22:40,279
How was the blind date? Tell me about it.
456
00:22:43,799 --> 00:22:45,000
Don't get me started.
457
00:22:46,079 --> 00:22:47,759
This man is loaded...
458
00:22:47,920 --> 00:22:49,119
and handsome.
459
00:22:50,079 --> 00:22:51,960
I'm sure he'll find someone to marry,
460
00:22:52,400 --> 00:22:54,680
but I'm sure it's not me.
461
00:22:55,119 --> 00:22:57,480
Every time you meet someone,
462
00:22:57,480 --> 00:22:59,200
you find different problems.
463
00:22:59,359 --> 00:23:00,880
You don't date an uncultured person.
464
00:23:01,400 --> 00:23:04,599
You reject those who are not making good money.
465
00:23:04,839 --> 00:23:06,519
What are you looking for?
466
00:23:07,279 --> 00:23:09,480
I'm not asking for anything.
467
00:23:10,480 --> 00:23:11,920
As long as I have feelings for him.
468
00:23:13,000 --> 00:23:14,079
Okay.
469
00:23:14,920 --> 00:23:16,000
That's the hardest.
470
00:23:21,960 --> 00:23:23,039
It's a bit salty.
471
00:23:25,599 --> 00:23:26,720
Get me some water.
472
00:23:31,599 --> 00:23:33,440
No, I'm screwed.
473
00:23:36,960 --> 00:23:38,039
Who's screwed?
474
00:23:38,160 --> 00:23:39,240
I'm screwed.
475
00:23:39,240 --> 00:23:40,279
What's wrong?
476
00:23:41,200 --> 00:23:42,200
I'm in love.
477
00:23:42,519 --> 00:23:43,519
What happened to you?
478
00:23:43,799 --> 00:23:44,799
She is the one.
479
00:23:46,039 --> 00:23:47,160
Let me take a look.
480
00:23:48,799 --> 00:23:50,039
Look at this.
481
00:23:50,480 --> 00:23:51,799
I can't believe it. Look at this.
482
00:23:52,039 --> 00:23:53,400
What does she usually do in life?
483
00:23:53,759 --> 00:23:55,240
She always feeds the stray cats.
484
00:23:55,519 --> 00:23:56,559
How loving.
485
00:23:56,559 --> 00:23:57,599
And look.
486
00:23:57,720 --> 00:23:58,839
She exercises a lot.
487
00:23:59,359 --> 00:24:01,440
Hitting 300 yards with a wooden drive?
488
00:24:02,119 --> 00:24:03,279
How many meters is that?
489
00:24:03,759 --> 00:24:04,839
- It's quite far. - It's far.
490
00:24:05,559 --> 00:24:06,640
Look at her.
491
00:24:06,640 --> 00:24:07,680
Look at her outfit.
492
00:24:08,359 --> 00:24:09,359
She has good taste.
493
00:24:09,480 --> 00:24:10,920
Her body, her image...
494
00:24:10,920 --> 00:24:11,960
In many ways, I think...
495
00:24:12,480 --> 00:24:13,559
she's prettier than my cousin.
496
00:24:13,559 --> 00:24:14,680
- That's great. - Really great.
497
00:24:14,680 --> 00:24:15,720
- I think she's perfect. - Perfect.
498
00:24:15,720 --> 00:24:16,720
She is totally my cup of tea.
499
00:24:17,039 --> 00:24:18,079
But she is not for you.
500
00:24:18,200 --> 00:24:20,279
Why do you think so? I think she's great.
501
00:24:20,279 --> 00:24:21,640
You can't handle her.
502
00:24:21,640 --> 00:24:23,880
- I'm telling you. - What do you mean?
503
00:24:24,240 --> 00:24:26,960
Women are to be respected. We should look up to them.
504
00:24:27,240 --> 00:24:28,640
And unlike you,
505
00:24:28,640 --> 00:24:30,200
I'm looking for a wife.
506
00:24:30,359 --> 00:24:31,480
She's the one.
507
00:24:32,160 --> 00:24:33,400
Hai Xing, let me tell you something.
508
00:24:33,680 --> 00:24:34,920
I'm trying to be considerate here...
509
00:24:35,119 --> 00:24:36,640
so that I won't discourage you.
510
00:24:37,359 --> 00:24:38,599
But you really stand no chance.
511
00:24:39,319 --> 00:24:40,480
She is the one.
512
00:24:41,279 --> 00:24:42,319
Stop looking.
513
00:24:44,920 --> 00:24:46,240
It's the taste of love.
514
00:24:48,319 --> 00:24:49,359
It's sweet.
515
00:24:49,480 --> 00:24:51,039
The world is sweet now.
516
00:24:51,440 --> 00:24:52,559
You are useless.
517
00:24:52,920 --> 00:24:55,319
My dad called me yesterday asking for money again.
518
00:24:55,759 --> 00:24:56,960
Do you know how much he wants?
519
00:24:58,720 --> 00:24:59,799
Two hundred thousand yuan.
520
00:24:59,920 --> 00:25:02,000
Where can I get him that much money?
521
00:25:02,400 --> 00:25:04,079
I send my family money every month.
522
00:25:04,079 --> 00:25:06,119
I really don't know what they did with all that money.
523
00:25:06,119 --> 00:25:07,680
My hometown is a small place.
524
00:25:07,680 --> 00:25:08,720
The living expenses are so low.
525
00:25:09,599 --> 00:25:11,240
Why do they need so much money?
526
00:25:13,880 --> 00:25:15,119
Look at us.
527
00:25:15,240 --> 00:25:16,519
You and I are in the same boat.
528
00:25:17,039 --> 00:25:18,079
Tell me.
529
00:25:19,160 --> 00:25:20,200
If I don't marry someone...
530
00:25:20,200 --> 00:25:21,680
who is well-off,
531
00:25:22,720 --> 00:25:24,519
I will be dragged down by my family.
532
00:25:27,880 --> 00:25:29,240
What if...
533
00:25:30,200 --> 00:25:32,160
there is someone who loves you very much...
534
00:25:32,519 --> 00:25:33,720
and especially nice to you,
535
00:25:34,000 --> 00:25:35,599
but he is just not well-off?
536
00:25:40,200 --> 00:25:42,079
That's all the more reason I don't dare to agree.
537
00:25:42,640 --> 00:25:44,119
I can't take advantage of him.
538
00:25:45,000 --> 00:25:46,599
Even kinship is unreliable,
539
00:25:47,920 --> 00:25:49,079
not to mention love.
540
00:26:45,359 --> 00:26:46,559
My dear professor Linda,
541
00:26:47,079 --> 00:26:48,079
thank you for your concern.
542
00:26:48,640 --> 00:26:50,559
I'm sure you know why I'm back.
543
00:26:50,960 --> 00:26:52,559
I can't disobey my dad.
544
00:26:53,279 --> 00:26:54,319
When I came back,
545
00:26:54,920 --> 00:26:56,759
I was also very disappointed.
546
00:26:57,279 --> 00:26:58,599
The company's design concept...
547
00:26:59,200 --> 00:27:02,519
is as stiff and stubborn just like my dad.
548
00:27:02,920 --> 00:27:04,079
It's not creative enough.
549
00:27:04,799 --> 00:27:05,839
In the entire company,
550
00:27:06,279 --> 00:27:08,319
I can't find any colleagues who share the same ideas as me.
551
00:27:08,720 --> 00:27:10,440
They're all just echo bugs.
552
00:27:11,799 --> 00:27:13,000
I am deeply saddened.
553
00:27:17,880 --> 00:27:18,960
Did you see that?
554
00:27:20,319 --> 00:27:21,400
Are you sure that the email came from you?
555
00:27:21,920 --> 00:27:22,920
Yes.
556
00:27:27,599 --> 00:27:28,960
Hello, is this Security Department?
557
00:27:29,119 --> 00:27:30,160
I'm Wu Shi Yi.
558
00:27:32,160 --> 00:27:33,319
Okay. Got it.
559
00:27:35,559 --> 00:27:36,720
The Security Department has called the police.
560
00:27:41,799 --> 00:27:42,799
Hello.
561
00:27:44,319 --> 00:27:45,400
Okay, I'm on my way.
562
00:27:54,680 --> 00:27:56,079
We work so hard every day.
563
00:28:00,839 --> 00:28:02,480
- Stop talking. - It's unexpected.
564
00:28:06,279 --> 00:28:08,640
- That's right. - How could he say that?
565
00:28:09,799 --> 00:28:10,799
What are you talking about?
566
00:28:16,039 --> 00:28:17,680
I know you read the screenshot of the email.
567
00:28:18,160 --> 00:28:19,160
My computer was hacked.
568
00:28:19,160 --> 00:28:20,720
I wrote the email. What's the matter?
569
00:28:23,960 --> 00:28:25,279
Get back to work!
570
00:28:37,480 --> 00:28:40,000
I had Ma Yong draw up a statement...
571
00:28:40,559 --> 00:28:41,880
to announce to the entire company...
572
00:28:41,880 --> 00:28:43,240
that the email incident...
573
00:28:43,480 --> 00:28:46,480
was a complete fabrication and defamation.
574
00:28:46,759 --> 00:28:49,519
You should cooperate with the release of the statement.
575
00:28:49,680 --> 00:28:50,839
It's okay to be angry.
576
00:28:50,839 --> 00:28:52,119
You have to tell the whole company...
577
00:28:52,119 --> 00:28:53,559
that you didn't write this email.
578
00:28:53,559 --> 00:28:54,839
It's not you.
579
00:28:55,240 --> 00:28:57,359
I just admitted to the Design Team...
580
00:28:57,359 --> 00:28:58,519
that I wrote the email.
581
00:28:58,640 --> 00:28:59,920
That's how I really feel.
582
00:29:03,720 --> 00:29:06,640
Think about the bigger picture.
583
00:29:08,079 --> 00:29:09,519
If you don't say anything,
584
00:29:09,519 --> 00:29:11,759
not only will you lower my reputation in the company,
585
00:29:11,960 --> 00:29:13,559
but you'll also make everyone in the company...
586
00:29:13,559 --> 00:29:14,599
reject you.
587
00:29:16,119 --> 00:29:17,200
Let them be.
588
00:29:17,359 --> 00:29:18,400
So what?
589
00:29:18,720 --> 00:29:19,759
Anyway, I won't apologize.
590
00:29:19,759 --> 00:29:20,799
I won't explain either.
591
00:29:20,799 --> 00:29:22,039
That's how I really feel.
592
00:29:22,359 --> 00:29:23,799
Your opinion doesn't matter right now.
593
00:29:24,160 --> 00:29:25,960
Those thoughts are no longer in your heart.
594
00:29:25,960 --> 00:29:27,480
They are now playing on everyone's mind.
595
00:29:27,920 --> 00:29:29,160
You must take responsibility for this.
596
00:29:30,359 --> 00:29:31,440
Why should I?
597
00:29:31,440 --> 00:29:32,799
Shouldn't it be the responsibility of the person...
598
00:29:32,799 --> 00:29:33,920
who hacked my computer?
599
00:29:33,920 --> 00:29:35,400
That's the police's business.
600
00:29:36,400 --> 00:29:37,480
Let's see.
601
00:29:38,039 --> 00:29:40,160
You haven't accomplished anything.
602
00:29:40,680 --> 00:29:42,480
Who are you to laugh at others?
603
00:29:43,599 --> 00:29:44,839
You can't say that.
604
00:29:44,960 --> 00:29:46,119
When the cook is terrible,
605
00:29:46,119 --> 00:29:47,680
can't I complain about the bad dishes?
606
00:29:50,240 --> 00:29:51,920
How good am I?
607
00:29:51,920 --> 00:29:53,119
You'll know...
608
00:29:53,279 --> 00:29:56,039
once you see my report in the meeting.
609
00:29:56,640 --> 00:29:58,079
Don't get angry for no reason.
610
00:29:58,279 --> 00:29:59,359
You're bragging.
611
00:30:10,200 --> 00:30:11,200
Hello, Ma Yong.
612
00:30:12,039 --> 00:30:13,279
Release the statement.
613
00:30:13,559 --> 00:30:14,920
Why?
614
00:30:15,039 --> 00:30:16,759
Just follow what I said.
615
00:30:21,400 --> 00:30:23,519
I'm following up on the Haicheng No. 8 Project.
616
00:30:23,519 --> 00:30:26,759
This morning, I just finished drafting the proposal.
617
00:30:26,960 --> 00:30:27,960
Let's take a look.
618
00:30:27,960 --> 00:30:29,400
If you have any comments, feel free to voice them.
619
00:30:30,440 --> 00:30:32,519
I want to be able to have an honest conversation with you.
620
00:30:35,160 --> 00:30:36,160
(The proposal of Haicheng No. 8 Project)
621
00:30:57,119 --> 00:30:58,559
What on earth are you doing, Hou Jue?
622
00:31:00,920 --> 00:31:03,680
My design plan has been hacked by the hacker.
623
00:31:03,680 --> 00:31:05,079
Are you done with the show?
624
00:31:05,079 --> 00:31:06,480
What's there to act about?
625
00:31:08,200 --> 00:31:09,279
The meeting is adjourned.
626
00:31:10,519 --> 00:31:11,599
Hou Jue can stay.
627
00:31:16,880 --> 00:31:18,079
I said, the meeting is adjourned!
628
00:31:34,759 --> 00:31:37,079
I have to deliver the proposal today.
629
00:31:37,079 --> 00:31:39,839
You completely messed up your work.
630
00:31:39,839 --> 00:31:42,160
Does work even matter to you?
631
00:31:42,160 --> 00:31:44,359
I'm not taking work lightly.
632
00:31:44,519 --> 00:31:45,640
You look down on someone today...
633
00:31:45,880 --> 00:31:47,200
and another one tomorrow.
634
00:31:48,319 --> 00:31:50,920
Did you use it as your capital?
635
00:31:50,920 --> 00:31:52,079
Don't you trust me?
636
00:31:52,680 --> 00:31:55,039
I told you I finished the project. I completed it.
637
00:31:55,039 --> 00:31:57,200
No one believes what you said is true...
638
00:31:57,200 --> 00:31:58,279
more than I do.
639
00:31:58,279 --> 00:31:59,279
You're my dad.
640
00:31:59,279 --> 00:32:00,319
Why can't you trust me?
641
00:32:00,319 --> 00:32:01,799
- What proof do you have? - I can't prove it!
642
00:32:02,079 --> 00:32:03,240
I can prove it.
643
00:32:12,599 --> 00:32:13,839
Mr. Hou, please take a look at this.
644
00:32:18,960 --> 00:32:21,359
Mr. Hou Junior stayed up all night working.
645
00:32:21,799 --> 00:32:22,920
He was so tired that he fell asleep.
646
00:32:30,920 --> 00:32:31,920
Okay.
647
00:32:32,240 --> 00:32:33,240
Thank you.
648
00:32:41,279 --> 00:32:42,359
I'm sorry, son.
649
00:32:42,880 --> 00:32:43,920
I was wrong about you.
650
00:32:44,359 --> 00:32:45,400
Of course you do.
651
00:32:45,880 --> 00:32:47,279
I'll go and get the project back on track.
652
00:32:47,480 --> 00:32:48,480
I'll try to make it in time for the tender.
653
00:32:48,480 --> 00:32:49,559
It's okay.
654
00:32:50,000 --> 00:32:51,759
Your plan must have been leaked.
655
00:32:52,519 --> 00:32:54,200
It's worthless now.
656
00:32:55,880 --> 00:32:56,880
What should we do then?
657
00:32:59,319 --> 00:33:00,319
I'll find a way.
658
00:33:03,880 --> 00:33:05,079
Hou Jue.
659
00:33:10,079 --> 00:33:11,079
Let me ask you something.
660
00:33:16,559 --> 00:33:17,759
I heard you...
661
00:33:18,759 --> 00:33:21,039
went on the rescue mission again.
662
00:33:24,519 --> 00:33:25,799
Didn't you promise me...
663
00:33:26,440 --> 00:33:27,519
you won't do that again?
664
00:33:35,400 --> 00:33:37,119
If I had known...
665
00:33:37,279 --> 00:33:38,680
that you won't listen to me,
666
00:33:38,680 --> 00:33:41,319
I probably wouldn't hire just one Wu Shi Yi.
667
00:33:41,519 --> 00:33:42,880
I would probably hire two...
668
00:33:43,519 --> 00:33:45,000
or three.
669
00:33:46,640 --> 00:33:49,759
Hou Jue, you're an adult.
670
00:33:50,440 --> 00:33:52,359
You need to learn how to think in other people's shoes.
671
00:33:53,119 --> 00:33:55,000
In order to protect you, Wu Shi Yi...
672
00:33:55,759 --> 00:33:57,680
is always on guard.
673
00:33:57,680 --> 00:33:59,319
It's a lot of work.
674
00:33:59,680 --> 00:34:01,319
Do you think that's appropriate?
675
00:34:03,440 --> 00:34:04,920
If she can't put up with the workload,
676
00:34:04,920 --> 00:34:05,960
she can quit.
677
00:34:06,839 --> 00:34:08,519
I wasn't looking for a bodyguard, was I?
678
00:34:09,199 --> 00:34:10,329
If you don't like it,
679
00:34:10,960 --> 00:34:12,289
go and sign a contract with the security company...
680
00:34:12,440 --> 00:34:13,440
and pay up.
681
00:34:13,559 --> 00:34:14,599
That's it.
682
00:34:15,239 --> 00:34:16,880
You want to stop me from joining the rescue mission, right?
683
00:34:17,289 --> 00:34:18,329
No way.
684
00:34:21,400 --> 00:34:22,480
And...
685
00:34:23,079 --> 00:34:24,329
I don't need a bodyguard.
686
00:34:24,599 --> 00:34:25,639
I do!
687
00:34:29,639 --> 00:34:32,920
I need her to protect you, understand?
688
00:34:34,329 --> 00:34:35,559
You're my son.
689
00:34:38,599 --> 00:34:39,840
You can keep her.
690
00:34:57,559 --> 00:34:58,719
You may go.
691
00:35:21,400 --> 00:35:23,329
Mr. Hou, are you all right?
692
00:35:23,960 --> 00:35:25,039
I'm fine.
693
00:35:25,719 --> 00:35:26,769
Thank you.
694
00:35:27,809 --> 00:35:28,880
Have a seat.
695
00:35:35,159 --> 00:35:36,480
The police officers...
696
00:35:36,639 --> 00:35:37,880
just left after the investigation.
697
00:35:39,519 --> 00:35:40,599
What did they say?
698
00:35:41,400 --> 00:35:42,480
They said...
699
00:35:42,920 --> 00:35:44,079
this hacker...
700
00:35:44,639 --> 00:35:46,159
hacked into the system...
701
00:35:46,289 --> 00:35:47,329
by spreading a virus.
702
00:35:48,480 --> 00:35:50,599
They mostly focus on the company's computers.
703
00:35:50,880 --> 00:35:52,880
They also gave us a reminder.
704
00:35:53,199 --> 00:35:54,719
The hacker didn't cause any damage...
705
00:35:55,039 --> 00:35:56,159
to the company's computers.
706
00:35:57,039 --> 00:35:59,199
But all the information in Hou Jue's computer...
707
00:35:59,679 --> 00:36:01,519
especially his proposal...
708
00:36:02,559 --> 00:36:03,599
cannot be retrieved.
709
00:36:04,840 --> 00:36:06,400
That's my guess.
710
00:36:06,809 --> 00:36:07,809
And...
711
00:36:08,559 --> 00:36:09,920
now that we lost the proposal,
712
00:36:10,809 --> 00:36:12,809
should we withdraw from the tender?
713
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
Of course not.
714
00:36:16,920 --> 00:36:18,440
No doubt this is a small project,
715
00:36:18,920 --> 00:36:20,119
but what's more important...
716
00:36:20,239 --> 00:36:22,239
is the collaboration with Haicheng Group in the future.
717
00:36:22,920 --> 00:36:24,239
That's why...
718
00:36:24,360 --> 00:36:25,840
we must take part in the tender.
719
00:36:53,039 --> 00:36:54,039
Hello.
720
00:36:54,960 --> 00:36:56,000
Take a break.
721
00:36:59,480 --> 00:37:00,519
I'll buy you some coffee.
722
00:37:02,239 --> 00:37:03,559
Buy me some coffee?
723
00:37:03,719 --> 00:37:04,769
Sure.
724
00:37:17,360 --> 00:37:18,480
It's on sale these days.
725
00:37:18,679 --> 00:37:19,769
- Have a seat. - It's very cheap.
726
00:37:19,769 --> 00:37:22,079
- Of course. - Good morning, Mr. Hou Junior.
727
00:37:22,329 --> 00:37:23,960
- I'll send you the link. - Sure.
728
00:37:24,329 --> 00:37:25,360
Hold on.
729
00:37:25,360 --> 00:37:26,400
Let me do it.
730
00:37:27,519 --> 00:37:30,239
Let me make you some coffee.
731
00:37:31,519 --> 00:37:32,880
You are about to experience...
732
00:37:33,559 --> 00:37:34,960
the right way to make...
733
00:37:34,960 --> 00:37:35,960
a perfect cup of instant coffee.
734
00:37:37,289 --> 00:37:38,769
First step, tear the package open...
735
00:37:39,159 --> 00:37:41,440
and don't put too much in.
736
00:37:41,840 --> 00:37:43,159
For a mug this size,
737
00:37:43,159 --> 00:37:45,000
let's pour only 70 percent of the powder.
738
00:37:46,400 --> 00:37:47,480
And then,
739
00:37:49,199 --> 00:37:51,039
make sure the water is around 83 degree Celsius.
740
00:37:51,199 --> 00:37:52,289
It fits perfectly.
741
00:37:53,639 --> 00:37:54,920
Melt it.
742
00:37:58,199 --> 00:37:59,440
Pick up the stick.
743
00:38:00,840 --> 00:38:02,880
Stir it to the left and right.
744
00:38:04,639 --> 00:38:07,519
A perfect cup of instant coffee is ready.
745
00:38:09,329 --> 00:38:10,329
Try it.
746
00:38:17,880 --> 00:38:18,960
How is it?
747
00:38:19,119 --> 00:38:20,159
Not bad.
748
00:38:20,920 --> 00:38:22,119
It does taste like instant coffee.
749
00:38:22,119 --> 00:38:23,480
The pour-over coffee is out of stock.
750
00:38:23,480 --> 00:38:25,000
I can only explain this to you.
751
00:38:25,719 --> 00:38:27,159
Although it's instant coffee,
752
00:38:27,159 --> 00:38:29,719
it's full of my gratitude for you.
753
00:38:30,440 --> 00:38:31,639
Thank you for today.
754
00:38:33,639 --> 00:38:34,679
You're welcome.
755
00:38:35,079 --> 00:38:36,079
I was just saying...
756
00:38:36,079 --> 00:38:37,599
what I saw with my own eyes.
757
00:38:37,719 --> 00:38:38,809
I knew it.
758
00:38:38,809 --> 00:38:39,920
Look at you.
759
00:38:40,360 --> 00:38:42,769
You have a bad temper and terrible personality,
760
00:38:43,039 --> 00:38:44,639
but you're a very honest person.
761
00:38:45,199 --> 00:38:47,039
That impressed me a lot, you know?
762
00:38:48,079 --> 00:38:49,360
- Thank you for the compliment. - So...
763
00:38:49,360 --> 00:38:52,840
So I made up my mind.
764
00:38:53,289 --> 00:38:54,289
From now on,
765
00:38:54,840 --> 00:38:56,119
our relationship...
766
00:38:56,289 --> 00:38:58,360
has upgraded to friendship.
767
00:38:59,079 --> 00:39:00,159
What does that mean?
768
00:39:00,519 --> 00:39:02,079
It means we're friends from now on.
769
00:39:03,400 --> 00:39:06,000
It's hard to find a friend you can trust.
770
00:39:06,679 --> 00:39:07,769
It's so rare.
771
00:39:07,769 --> 00:39:08,840
So?
772
00:39:09,329 --> 00:39:11,199
So there are some things that we should keep between us.
773
00:39:11,360 --> 00:39:12,679
You don't need to tell anyone.
774
00:39:14,960 --> 00:39:16,000
No problem.
775
00:39:17,679 --> 00:39:18,840
But...
776
00:39:19,809 --> 00:39:21,329
if you go on a rescue mission...
777
00:39:21,719 --> 00:39:22,840
or do something...
778
00:39:22,840 --> 00:39:24,719
that could harm one's safety,
779
00:39:25,199 --> 00:39:26,880
I still have to report to Mr. Hou.
780
00:39:28,440 --> 00:39:29,679
I think...
781
00:39:29,679 --> 00:39:31,360
it depends on the situation.
782
00:39:31,639 --> 00:39:32,679
No, that's not true.
783
00:39:32,880 --> 00:39:34,000
It's specified in the contract.
784
00:39:34,480 --> 00:39:36,809
I am obligated to report to Party A...
785
00:39:36,809 --> 00:39:38,880
about the whereabouts of the person I'm protecting.
786
00:39:42,519 --> 00:39:44,719
You are a great person,
787
00:39:45,289 --> 00:39:46,440
but nobody's perfect.
788
00:39:46,719 --> 00:39:48,159
Why can't you empathize with me?
789
00:39:53,519 --> 00:39:56,519
I think volunteering for the rescue...
790
00:39:56,840 --> 00:39:57,920
is a good thing.
791
00:39:59,119 --> 00:40:01,960
But I've never seen anyone...
792
00:40:04,519 --> 00:40:06,000
who doesn't know how to protect themselves like you.
793
00:40:08,000 --> 00:40:10,679
Can you tell me why?
794
00:40:11,960 --> 00:40:12,960
I can't.
795
00:40:13,880 --> 00:40:15,519
Drink more coffee. Drink something strong.
796
00:40:40,920 --> 00:40:41,920
Xiao Bao.
797
00:40:46,840 --> 00:40:47,960
Don't be nervous.
798
00:40:51,119 --> 00:40:52,199
Hello.
799
00:40:52,329 --> 00:40:53,360
Mr. Hou.
800
00:40:55,719 --> 00:40:56,809
Hello, Mr. Hou.
801
00:40:57,920 --> 00:40:59,039
Hello, Mr. Ma.
802
00:40:59,039 --> 00:41:00,679
- It's been a while, Han. - Long time no see, Mr. Hou.
803
00:41:00,840 --> 00:41:01,880
Please have a seat.
804
00:41:02,289 --> 00:41:03,400
Have a seat.
805
00:41:05,329 --> 00:41:06,400
I'm sorry.
806
00:41:07,639 --> 00:41:09,599
Mr. Hou, the last time we met,
807
00:41:09,769 --> 00:41:13,039
I handed out my business card to you at a forum.
808
00:41:13,400 --> 00:41:14,679
I'm surprised you remember me.
809
00:41:16,239 --> 00:41:17,440
Mr. Hou cherishes talented people.
810
00:41:18,159 --> 00:41:19,440
He has never forgotten you.
811
00:41:20,599 --> 00:41:21,719
Thank you, Mr. Hou.
812
00:41:21,920 --> 00:41:22,920
Have some tea.
813
00:41:23,920 --> 00:41:26,400
Mr. Hou, I'm really sorry.
814
00:41:26,559 --> 00:41:28,440
I'm going to tender my design...
815
00:41:28,769 --> 00:41:30,480
and compete with your company.
54691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.