All language subtitles for La.Morte.Ha.Fatto.L.Uovo.1968.ITA-ENG.BRRip.x264.FOUND_track5_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,296 --> 00:00:29,129
DEATH LAID AN EGG
2
00:02:37,796 --> 00:02:39,462
TIRED MOTORISTS, GET SOME REST!
3
00:03:01,671 --> 00:03:04,296
- You have beautiful eyes.
- D0 you like them?
4
00:03:04,754 --> 00:03:06,712
What are you waiting for to undress?
5
00:03:33,129 --> 00:03:34,962
Walk around, let me look at you.
6
00:03:36,337 --> 00:03:39,837
- I'm a little large.
- No, you have a great tummy.
7
00:03:59,087 --> 00:04:02,004
They're white and strong.
Keep walking.
8
00:04:03,337 --> 00:04:05,712
- Can I call you, "my love"?
- Of course you can.
9
00:04:07,504 --> 00:04:08,921
My love!
10
00:04:09,879 --> 00:04:11,212
Say it again.
11
00:04:11,629 --> 00:04:14,171
My love! My love! My love!
12
00:04:14,546 --> 00:04:17,421
I want you to hold me tight!
13
00:04:22,171 --> 00:04:24,629
- Tell me you'll kiss me.
- I'll kiss you.
14
00:04:24,962 --> 00:04:26,837
You'll have to shower me with kisses!
15
00:04:27,629 --> 00:04:29,129
Say it again.
16
00:04:31,296 --> 00:04:32,879
Shower me with kisses!
17
00:05:04,462 --> 00:05:05,629
N0!
What are you doing?
18
00:06:24,546 --> 00:06:28,921
Will all day-trippers please make
their way to the coach.
19
00:06:31,796 --> 00:06:32,754
Yes?
20
00:06:32,921 --> 00:06:38,587
Attention. Will all day-trippers please
make their way to the coach.
21
00:07:46,754 --> 00:07:50,421
Marco!
The new machine's arrived.
22
00:07:51,129 --> 00:07:54,004
- New machine?
- The Dutch machine you were waiting for.
23
00:07:54,004 --> 00:07:55,712
They've taken it to the chicken farm.
24
00:07:56,629 --> 00:08:00,129
- Yes! The Dutch machine.
- There are invoices to sign!
25
00:08:00,879 --> 00:08:03,587
- Invoices?
- They're in your name.
26
00:08:04,337 --> 00:08:06,921
Look, that's your name.
27
00:08:09,712 --> 00:08:11,504
Your wife was looking for you.
28
00:08:11,837 --> 00:08:14,212
She says the workers have
finished installing it.
29
00:08:14,921 --> 00:08:16,546
She's called twice.
30
00:09:54,171 --> 00:09:55,921
- Who did that?
- It could have killed you!
31
00:09:58,796 --> 00:10:00,212
It fell from the silo.
32
00:10:04,587 --> 00:10:05,754
The workers!
33
00:10:06,962 --> 00:10:11,087
What are you talking about?
Someone forgot it was there and the vibrations...
34
00:10:11,087 --> 00:10:13,629
- That's impossible.
- I don't see anyone up there.
35
00:10:14,046 --> 00:10:16,129
- What are you thinking?
- It was put there on purpose.
36
00:10:16,546 --> 00:10:19,712
I'm telling you it was put there on
purpose so it would fall down!
37
00:10:20,587 --> 00:10:23,087
- And it fell!
- Calm down.
38
00:10:23,504 --> 00:10:26,171
I think it was put there
on purpose as well.
39
00:10:26,587 --> 00:10:28,629
- They hate us!
- Who?
40
00:10:28,879 --> 00:10:30,171
The workers, I'm sure of it.
41
00:10:30,754 --> 00:10:32,629
All because you haven't
resolved the problem!
42
00:10:32,879 --> 00:10:35,629
This wouldn't have happened
if you'd spoken to them sooner.
43
00:10:36,379 --> 00:10:37,712
Thank god it's all over.
44
00:10:44,504 --> 00:10:45,504
There they are.
45
00:10:52,004 --> 00:10:54,671
They hate us.
They've always hated us.
46
00:10:54,962 --> 00:10:57,629
That's why they've come back
when we don't even need them.
47
00:10:58,629 --> 00:11:01,171
When are you going to do something?
48
00:11:12,504 --> 00:11:15,629
- It's a pity photos aren't like mirrors.
- Why?
49
00:11:15,629 --> 00:11:17,046
They're frozen in time.
50
00:11:18,004 --> 00:11:22,504
- You can't fix yourself, or hide.
- You can always tear it up.
51
00:11:23,129 --> 00:11:26,296
- I'm ugly, tear it up.
- No, you're beautiful.
52
00:11:26,921 --> 00:11:30,546
- It's obvious you're the boss.
- Nonsense.
53
00:11:31,296 --> 00:11:34,212
I mean it has your character.
It's really you.
54
00:11:36,712 --> 00:11:40,379
- Look at this one.
- You look strangely sweet here.
55
00:11:40,587 --> 00:11:43,087
To think that I once wanted
to be sweet.
56
00:11:43,087 --> 00:11:44,921
- What do you mean "wanted to"?
- Of course.
57
00:11:45,754 --> 00:11:47,754
Perhaps it doesn't suit me.
58
00:11:50,421 --> 00:11:54,629
- You look great here, both of you.
- Yes, that's the best one.
59
00:11:55,671 --> 00:11:57,379
And those?
What are they?
60
00:11:57,921 --> 00:12:00,629
Photos of the new machinery.
The technician took them.
61
00:12:01,046 --> 00:12:03,004
Just thinking of some new ideas.
62
00:12:03,962 --> 00:12:05,379
They're very clear.
63
00:12:06,254 --> 00:12:08,837
Listen, that new machine is
exactly what we needed.
64
00:12:08,837 --> 00:12:13,087
I'm glad I insisted, now we've got
the best set-up in the area.
65
00:12:13,337 --> 00:12:15,546
- Make lots of copies.
- Okay.
66
00:12:16,879 --> 00:12:18,629
Excuse me, I have to make a call.
67
00:12:20,296 --> 00:12:21,254
Look at this one.
68
00:12:22,254 --> 00:12:23,296
Fun!
69
00:12:48,796 --> 00:12:49,754
Just a moment.
70
00:12:51,087 --> 00:12:52,921
- Who is it?
- Why have you locked the door?
71
00:12:53,712 --> 00:12:56,004
- Listen, someone came looking for you.
- Who was it?
72
00:12:56,171 --> 00:12:59,671
I don't know him, some young guy.
I forgot to tell you.
73
00:12:59,962 --> 00:13:02,754
- He asked for you.
- Did you ask him what he wanted?
74
00:13:02,921 --> 00:13:06,046
He just said he needs to see you,
and that he'll see you in your office.
75
00:13:20,879 --> 00:13:24,504
- Why didn't you ask him?
- He wasn't very forthcoming.
76
00:13:24,671 --> 00:13:26,879
- He wanted you.
- What did he look like?
77
00:13:27,546 --> 00:13:31,171
Tall, blue eyes, quite young.
78
00:13:31,796 --> 00:13:32,796
Not bad looking.
79
00:13:34,837 --> 00:13:37,629
- Some travelling salesman.
- Yes, perhaps.
80
00:14:01,587 --> 00:14:04,712
I was looking at Gabri today,
in the bath, her body.
81
00:14:05,212 --> 00:14:07,712
Gabfl?
What about Gabri?
82
00:14:08,171 --> 00:14:13,171
Her naked body, it seemed made up
of lots of disconnected pieces.
83
00:14:14,171 --> 00:14:16,629
Beautiful, alive, perfect.
84
00:14:17,921 --> 00:14:20,337
Each one ready to be connected
and disconnected at will.
85
00:14:20,796 --> 00:14:24,671
She isn't some toy you can have fun
dismantling like that, on a whim.
86
00:14:25,837 --> 00:14:29,046
- It could destroy her.
- No, why destroyed?
87
00:14:29,712 --> 00:14:32,462
Rejuvenated.
New every time.
88
00:14:32,837 --> 00:14:34,004
This is all very surreal.
89
00:14:35,087 --> 00:14:38,087
Yet there's nothing more real
than her naked back.
90
00:14:39,337 --> 00:14:42,212
The compactness with which her
legs are attached to her tummy.
91
00:14:43,546 --> 00:14:47,421
And her tight skin that doesn't change
no matter how her body moves.
92
00:14:48,087 --> 00:14:50,879
She's a girl who won't let anyone
change her, she's complete.
93
00:14:50,879 --> 00:14:52,379
I'd love to take her apart.
94
00:14:54,546 --> 00:14:58,212
In those moments when she laughs,
or hides behind her hair.
95
00:14:58,921 --> 00:15:02,046
She's so young, she doesn't
notice these things.
96
00:15:02,046 --> 00:15:04,879
It's the others who make
you notice or not.
97
00:15:06,712 --> 00:15:08,379
I dreamed of her the other night.
98
00:15:09,212 --> 00:15:13,129
She was lying on the bed, motionless.
99
00:15:13,504 --> 00:15:14,629
Like she was dead.
100
00:15:20,171 --> 00:15:21,504
It's all absurd.
101
00:15:26,796 --> 00:15:29,587
N0.
She was beautiful.
102
00:15:31,171 --> 00:15:32,462
S0 free.
103
00:15:36,504 --> 00:15:38,046
Just a dream.
104
00:15:41,296 --> 00:15:46,254
If only I knew where dreams come from.
I'd go there and dive right in.
105
00:16:44,421 --> 00:16:45,504
Gabfl.
106
00:16:46,629 --> 00:16:47,712
Gabfll
107
00:17:43,796 --> 00:17:44,796
Over here!
108
00:17:48,171 --> 00:17:49,212
He saw you!
109
00:18:03,379 --> 00:18:04,421
Let's hide!
110
00:19:41,004 --> 00:19:41,962
Gabfl.
111
00:19:43,712 --> 00:19:44,671
Gabfl.
112
00:20:07,171 --> 00:20:10,629
We're drawing up a list of who to invite.
Is next Tuesday okay?
113
00:20:11,171 --> 00:20:15,171
- Yes, but not too many people.
- What time's better? 9 or 10?
114
00:20:15,712 --> 00:20:17,796
- 10.
- Then write, Tuesday at 10.
115
00:20:20,671 --> 00:20:22,671
What are you doing?
You're not writing?
116
00:20:23,337 --> 00:20:25,879
- Sorry.
- What is it? Not feeling well?
117
00:20:26,879 --> 00:20:30,421
- N0, nothing, I didn't sleep well.
- Were you sick?
118
00:20:30,962 --> 00:20:32,254
No, it's just that...
119
00:20:33,629 --> 00:20:35,921
I don't know, I couldn't fall asleep.
120
00:20:36,462 --> 00:20:39,671
I came down to look for my
medicine but I couldn't find it.
121
00:20:40,171 --> 00:20:43,546
- It was in the kitchen cupboard.
- You could have woken us.
122
00:20:44,171 --> 00:20:47,504
- Why didn't you call us?
- Insomnia can be a devil sometimes.
123
00:20:47,879 --> 00:20:48,879
- Right?
- Yes.
124
00:20:50,504 --> 00:20:53,254
Just eat less in the evening,
that's what I do.
125
00:20:53,254 --> 00:20:56,046
It's nothing to do with eating.
You think you're not asleep...
126
00:20:56,212 --> 00:20:57,671
but you're actually dreaming.
127
00:20:58,754 --> 00:21:01,671
- How many have you invited?
- About twenty.
128
00:21:01,671 --> 00:21:03,921
At the company's expense, I hope.
129
00:21:04,712 --> 00:21:05,879
LGt me SEE.
130
00:21:13,546 --> 00:21:14,712
It's windy today.
131
00:21:15,921 --> 00:21:18,587
N0 old folks, they're boring.
132
00:21:23,087 --> 00:21:25,837
Gabri was thinking of a masked ball.
133
00:21:27,212 --> 00:21:30,337
- Are you kidding?
- Why not? They're fun.
134
00:21:30,879 --> 00:21:35,462
Actually we're all more fun like this,
without a mask, don't you think?
135
00:21:36,337 --> 00:21:39,546
I have to go, they're waiting
for me at the association.
136
00:21:42,754 --> 00:21:44,671
With or without masks?
137
00:22:29,046 --> 00:22:31,671
Just eat less in the evening,
that's what I do.
138
00:22:31,671 --> 00:22:34,837
You think you're not asleep,
but you're actually dreaming.
139
00:23:03,379 --> 00:23:05,671
- Good morning.
- Ah, good morning.
140
00:23:06,921 --> 00:23:10,462
I had a look at the automatic group.
It's working perfectly.
141
00:23:10,796 --> 00:23:11,796
YES...
142
00:23:12,421 --> 00:23:16,171
But it's strange, why isn't the
musical stimulator working?
143
00:23:16,921 --> 00:23:17,962
It should have started.
144
00:23:19,254 --> 00:23:23,171
There must be a defective relay.
We'll have to check all the timers.
145
00:23:24,962 --> 00:23:28,337
- How are you getting on without staff?
- Fine.
146
00:23:29,379 --> 00:23:33,254
My wife takes care of loading the feed,
it isn't difficult.
147
00:23:33,546 --> 00:23:37,754
With a set-up like this,
hiring workers is pointless.
148
00:23:39,337 --> 00:23:42,629
- Are you staying?
- No, I'm going to the city.
149
00:23:43,754 --> 00:23:45,046
There, you hear it?
150
00:23:55,962 --> 00:23:59,504
Have you noticed they're all couples?
We only invited husbands and wives.
151
00:24:00,171 --> 00:24:02,421
Let's say pretend couples.
152
00:24:03,254 --> 00:24:04,504
I know what they're like.
153
00:24:05,421 --> 00:24:07,462
Perhaps it's inevitable.
154
00:24:08,129 --> 00:24:09,879
- Listen!
- What is it?
155
00:24:11,171 --> 00:24:13,171
I've invited someone as well.
156
00:24:15,212 --> 00:24:16,754
Reafly?
Who?
157
00:24:20,462 --> 00:24:22,671
That young man who came
looking for Marco yesterday.
158
00:24:23,212 --> 00:24:26,837
He's a fun sort.
I thought he'd be great for a party.
159
00:24:27,254 --> 00:24:29,712
- D0 you mind?
- N0, you did great.
160
00:24:30,004 --> 00:24:31,921
He seemed nice to me as well.
161
00:24:32,921 --> 00:24:36,004
Be honest, you get bored
with us, don't you?
162
00:24:36,837 --> 00:24:40,796
N0, when I think of the clay
I have to leave this house.
163
00:24:41,462 --> 00:24:43,837
What are you talking about?
What makes you think that?
164
00:24:44,254 --> 00:24:46,004
I'll have to leave sooner or later.
165
00:24:47,462 --> 00:24:50,587
Come on, don't talk nonsense.
Why would you think that?
166
00:24:52,254 --> 00:24:54,421
You'll stay with us forever.
167
00:24:58,129 --> 00:25:01,629
You know you really are pretty.
You're beautiful.
168
00:25:02,671 --> 00:25:06,171
I wonder how you'd look as a brunette.
One clay I'll let you try on my wigs.
169
00:25:07,921 --> 00:25:11,379
N0, I prefer you like this.
You're better blonde.
170
00:25:27,504 --> 00:25:31,712
- How's the market?
- Quiet and down, but the north's strong.
171
00:25:37,587 --> 00:25:39,671
Buy, buy, buy!
I'm buying everything!
172
00:25:59,379 --> 00:26:01,754
You've arrived.
We've been waiting for you.
173
00:26:02,212 --> 00:26:03,879
Aren't you coming?
The meeting's next door.
174
00:26:03,879 --> 00:26:05,171
The president's already here.
Let's go.
175
00:26:07,671 --> 00:26:10,587
- How's the new machinery, all good?
- Yes, it's up and running.
176
00:26:11,046 --> 00:26:12,837
It was a good idea.
There's no other way.
177
00:26:13,171 --> 00:26:17,296
Tighten production costs or die.
Don't expect any help from anyone.
178
00:26:19,087 --> 00:26:20,921
Did they tell you there's going
to be a screening?
179
00:26:21,587 --> 00:26:24,629
- I don't know, they called me.
- A screening? Nobody told me.
180
00:26:24,879 --> 00:26:28,546
You don't know?
It's very disturbing...
181
00:26:28,546 --> 00:26:31,379
- Something pornographic?
- This is no laughing matter.
182
00:26:31,671 --> 00:26:34,296
It's about what they'll be discussing
at the congress in Amsterdam.
183
00:26:34,712 --> 00:26:36,254
Embryo modification.
184
00:26:36,629 --> 00:26:42,087
I hear there have been some big
breakthroughs, we should go to Amsterdam.
185
00:26:42,837 --> 00:26:45,754
Embryo modification!
It would save us.
186
00:26:46,212 --> 00:26:49,546
They've been talking about it for ages,
let's hope it's real this time.
187
00:26:50,254 --> 00:26:54,962
I think someone's been meddling with
my equipment, do you know anything?
188
00:26:55,129 --> 00:26:57,754
N0, not at all, and nobody
goes into the laboratory.
189
00:26:58,046 --> 00:27:01,754
I'm working with some cultures
treated with radioactive isotopes.
190
00:27:01,754 --> 00:27:04,837
The slightest error would
ruin the next clutch.
191
00:27:04,837 --> 00:27:08,171
- I've never been in here before.
- Your husband, perhaps?
192
00:27:08,629 --> 00:27:11,837
- Ijust bumped into him.
- And where was he? Here?
193
00:27:12,254 --> 00:27:16,337
Yes, I found him in the laboratory,
but I still hadn't noticed anything.
194
00:27:17,337 --> 00:27:21,921
It's strange him stopping off here.
He had a meeting, he was in a hurry.
195
00:27:22,921 --> 00:27:26,962
That's why I don't think he's the one
who touched your samples.
196
00:27:27,629 --> 00:27:31,129
- I don't see why he would.
- Sorry, I must have got it wrong.
197
00:27:31,379 --> 00:27:34,421
Ifl mention it, it's purely because
I have a sense of responsibility.
198
00:27:35,087 --> 00:27:37,462
You know, for a chemist the
samples are sacred.
199
00:27:40,421 --> 00:27:42,587
Want to see?
It's very interesting.
200
00:27:45,462 --> 00:27:48,129
Here, under the microscope.
I'll get it in focus.
201
00:27:49,462 --> 00:27:53,796
They're embryo cells extracted
from a cancerous solution.
202
00:27:54,587 --> 00:27:58,921
See how they struggle as they work
to create a new structure?
203
00:27:59,254 --> 00:28:02,004
- Can you see?
- Yes, I see, it's so interesting!
204
00:28:02,879 --> 00:28:04,004
Gabri, look!
205
00:28:04,837 --> 00:28:08,629
Unfortunately, the biggest hurdle
is that the cells die after some time.
206
00:28:09,296 --> 00:28:11,671
And therein lies the real problem.
207
00:28:11,962 --> 00:28:17,921
Injecting live growth tissue with a
force a thousand times more powerful.
208
00:28:18,379 --> 00:28:19,421
Incredible!
209
00:28:21,046 --> 00:28:25,004
It sounds so fantastic,
even if I don't understand any of it.
210
00:28:25,212 --> 00:28:26,337
LGt me SEE.
211
00:28:28,254 --> 00:28:30,087
What if the experiment fails?
212
00:28:31,462 --> 00:28:32,504
They die.
213
00:28:34,004 --> 00:28:35,212
Look at them.
214
00:28:36,171 --> 00:28:38,171
Excuse me if I continue with my work.
215
00:29:02,546 --> 00:29:05,046
Do you see?
All those marvellous colours.
216
00:29:08,212 --> 00:29:12,296
I'd like something similar
to happen inside me as well.
217
00:29:13,046 --> 00:29:14,504
Are you crazy?
It's cancer!
218
00:29:15,546 --> 00:29:19,129
No, you don't get it, I was thinking
about the need to change ones' self.
219
00:29:20,837 --> 00:29:24,421
I'd like...
I can't even explain it myself.
220
00:29:24,421 --> 00:29:28,379
I'd like to transform myself,
change, become something else.
221
00:29:28,379 --> 00:29:31,796
Something that changes every
clay until it explodes.
222
00:29:32,879 --> 00:29:35,754
No, listen, you scare me
when you talk like that.
223
00:29:37,587 --> 00:29:38,629
Why?
224
00:29:42,046 --> 00:29:46,171
Have you noticed Marco?
He's been acting strangely for a while.
225
00:29:46,712 --> 00:29:50,629
- As though he's hiding something.
- What would he be hiding?
226
00:29:50,629 --> 00:29:54,171
I don't know, but I want
to know what it is.
227
00:29:55,004 --> 00:29:57,962
And I'm sure we'll figure it
out together.
228
00:29:58,837 --> 00:30:03,671
- It will only be possible with you.
- Together? But how?
229
00:30:03,671 --> 00:30:05,671
Leave it to me, you'll see.
230
00:30:07,629 --> 00:30:14,421
You and I can get to him
better than if I were to try alone.
231
00:30:18,629 --> 00:30:20,921
Speak quietly, he's listening.
232
00:30:24,587 --> 00:30:28,754
As far as the public's concerned,
our sector has clone nothing wrong.
233
00:30:28,921 --> 00:30:34,921
We've got to get the message across
that chicken is accessible every clay!
234
00:30:34,921 --> 00:30:37,879
- Chicken's like bread!
- Very good, like bread!
235
00:30:38,296 --> 00:30:40,754
- Bread that's all meat.
- Great slogan!
236
00:30:41,171 --> 00:30:43,462
The truth is, people don't know
enough about chicken.
237
00:30:43,671 --> 00:30:47,046
We've got to break down this
barrier so everyone knows!
238
00:30:47,254 --> 00:30:49,754
We've got to get chicken
into every family.
239
00:30:50,254 --> 00:30:53,296
This is about increasing advertising
to a political level.
240
00:30:53,587 --> 00:30:55,629
Just like any industrial product.
241
00:30:55,837 --> 00:30:59,421
And that's why, as president of our
association, I thought of you.
242
00:30:59,629 --> 00:31:01,629
I approve.
I approve wholeheartedly!
243
00:31:01,879 --> 00:31:05,296
But it's impossible,
I don't know anything about advertising.
244
00:31:05,837 --> 00:31:10,254
- You need a specialist.
- Your good taste, that's all we need.
245
00:31:10,254 --> 00:31:13,046
You're the most qualified person here.
246
00:31:13,046 --> 00:31:16,379
Weren't you interested in painting?
You even wrote a book about it.
247
00:31:16,379 --> 00:31:19,962
That's irrelevant, juvenile interests,
forgotten.
248
00:31:20,296 --> 00:31:22,796
It's nothing more than a few
sketches and slogans.
249
00:31:22,796 --> 00:31:25,671
We must all dedicate our free
time to the association.
250
00:31:25,671 --> 00:31:27,546
It's an imperative of organised life.
251
00:31:29,629 --> 00:31:32,462
- I can try.
- I never doubted you for a moment.
252
00:31:32,921 --> 00:31:33,921
Thank you very much.
253
00:31:34,212 --> 00:31:38,129
I want to introduce the person
our association has contracted...
254
00:31:38,129 --> 00:31:40,671
to organise the publicity campaign.
255
00:31:40,879 --> 00:31:44,462
You'll see, he's a sharp kid
with a lot of ambition.
256
00:31:44,462 --> 00:31:47,504
Ancl what counts most,
he knows his job very well.
257
00:31:48,379 --> 00:31:49,379
Gentlemen.
258
00:31:51,421 --> 00:31:55,337
Allow me to introduce Mr Mondaini,
our advertising expert.
259
00:31:57,296 --> 00:31:59,837
I already passed by your home to
have the honour of meeting you.
260
00:32:00,212 --> 00:32:02,046
But I was out of luck,
you weren't there.
261
00:32:02,046 --> 00:32:04,837
Yes, I'm sorry.
My wife told me.
262
00:32:05,296 --> 00:32:08,462
There's a lot of work to do here
and I'd be happy to work with you.
263
00:32:08,671 --> 00:32:12,421
What little I can do,
I'm at your disposal.
264
00:32:12,421 --> 00:32:14,379
- Thank you.
- Good, good.
265
00:32:14,379 --> 00:32:17,254
Let's drop the formalities,
you'll get on just fine.
266
00:32:17,421 --> 00:32:20,837
Don't let him out of your sight.
Stick to him.
267
00:32:21,379 --> 00:32:24,046
And now for the main event,
the screening's ready.
268
00:32:43,712 --> 00:32:46,004
Listen, to me this is extraordinary.
269
00:32:46,296 --> 00:32:49,962
If this is the right path,
the future outlook is clear.
270
00:32:50,254 --> 00:32:51,212
Clear, my foot!
271
00:32:51,421 --> 00:32:54,837
We can't just wait for these great
results with our hands in our pockets.
272
00:32:55,754 --> 00:32:57,212
Do we want to close the farms?
273
00:32:57,421 --> 00:33:00,171
This is a political battle
and we need to start fighting!
274
00:33:00,546 --> 00:33:04,629
We're producers tied to the
immediate economic reality.
275
00:33:04,629 --> 00:33:07,421
- Nobody says otherwise!
- Silence, please, gentlemen!
276
00:33:07,671 --> 00:33:08,712
SHence!
277
00:33:08,712 --> 00:33:10,171
Stop interrupting!
278
00:33:33,171 --> 00:33:34,129
MBFCO!
279
00:33:35,879 --> 00:33:37,004
It really is you.
280
00:33:38,504 --> 00:33:40,671
What?
Don't you recognise me?
281
00:33:41,129 --> 00:33:44,337
Sure.
What are you doing here?
282
00:33:45,046 --> 00:33:47,171
It's been quite a while.
283
00:33:47,879 --> 00:33:51,129
Just think, I even recognised
you in the dark.
284
00:33:51,337 --> 00:33:55,837
- You don't know what that means to me.
- I also recognised you straight away.
285
00:33:56,379 --> 00:34:00,004
I've been sick, real sick.
286
00:34:03,587 --> 00:34:04,587
What is it?
287
00:34:05,712 --> 00:34:07,754
- You look worried.
- No, not at all.
288
00:34:07,754 --> 00:34:09,296
Perhaps I disturbed you.
289
00:34:11,504 --> 00:34:14,921
- Listen, why don't we get out of here?
- Yes, OK.
290
00:34:27,921 --> 00:34:31,962
Ten years away.
Just think, it's my city.
291
00:34:32,296 --> 00:34:35,462
I was born and raised here,
and I look around...
292
00:34:36,337 --> 00:34:38,004
and I don't recognise
anything or anyone.
293
00:34:38,379 --> 00:34:41,337
Electroshock therapy.
They erased my memory.
294
00:34:41,879 --> 00:34:45,087
D0 you understand why I'm so happy
to see you again, to recognise you?
295
00:34:45,379 --> 00:34:47,296
What about your business?
Your law firm?
296
00:34:47,504 --> 00:34:51,712
Who cares? I'm not bothered about
that, I came back to get better.
297
00:34:52,087 --> 00:34:56,462
- I can't live without my past.
- And I'd like to say goodbye to mine.
298
00:34:57,046 --> 00:35:00,129
I can't find the streets anymore,
or the people.
299
00:35:00,796 --> 00:35:03,504
I'm outside!
Outside!
300
00:35:04,421 --> 00:35:08,171
You may just be the luckiest
man in the world.
301
00:35:34,171 --> 00:35:35,837
A... Campari soda.
302
00:36:08,046 --> 00:36:10,629
- Sorry I'm late.
- Sit down.
303
00:36:10,629 --> 00:36:13,587
I still have to post the invitations,
do you want to come?
304
00:36:13,587 --> 00:36:15,879
No, there's time.
I need to talk to you.
305
00:36:16,171 --> 00:36:19,587
What? Here?
It's all so amusing!
306
00:36:19,879 --> 00:36:20,879
Look at her.
307
00:36:22,212 --> 00:36:23,421
What a freak!
308
00:36:24,671 --> 00:36:25,796
And that other one.
309
00:36:26,087 --> 00:36:27,671
I feel like an ice-cream, will you?
310
00:36:32,212 --> 00:36:35,379
- I looked for you last night.
- I told you not to.
311
00:36:36,254 --> 00:36:39,629
Be honest, where were you?
Why weren't you in your room?
312
00:36:39,879 --> 00:36:41,587
I told you, I wasn't feeling well.
313
00:36:42,837 --> 00:36:44,462
What is it?
What are you looking at?
314
00:36:45,129 --> 00:36:48,421
It's my headscarf.
Haven't you seen it before?
315
00:36:50,879 --> 00:36:53,754
- When did you buy it?
- Anna gave it to me.
316
00:36:54,546 --> 00:36:56,129
I've had it for a while.
317
00:36:56,921 --> 00:37:00,712
- What are you looking for?
- These marks, what do they mean?
318
00:37:01,712 --> 00:37:03,004
They probably mean something.
319
00:37:05,212 --> 00:37:08,504
They're primitive symbols.
Can't you read them?
320
00:37:08,921 --> 00:37:11,129
No, I don't understand a thing,
it doesn't matter.
321
00:37:12,671 --> 00:37:14,004
What shall we do now?
322
00:37:17,754 --> 00:37:18,754
Well?
323
00:37:20,754 --> 00:37:23,879
What were you thinking at the cafe,
when you took my headscarf?
324
00:37:25,546 --> 00:37:28,504
I was wondering where you
were last night?
325
00:37:30,337 --> 00:37:34,587
You mustn't come at night, I told you.
You behave as though we're alone.
326
00:37:35,046 --> 00:37:38,254
You've got to remember that there
are three of us, and we can't.
327
00:37:39,504 --> 00:37:43,129
- Who says it can't be two?
- Two? That's even more frightening!
328
00:37:43,379 --> 00:37:46,504
- You? You're not scared of anything.
- Who told you that?
329
00:37:47,796 --> 00:37:50,671
I'm scared of everything.
Everything, you get it?
330
00:37:51,504 --> 00:37:55,712
- Strange, I hadn't noticed.
- You don't know me, nobody knows me!
331
00:37:55,879 --> 00:37:57,254
Don't turn around,
look straight ahead.
332
00:37:57,879 --> 00:38:01,046
- You've got to face things head-on.
- I do.
333
00:38:01,712 --> 00:38:04,087
It's not my fault if I don't believe
in anything anymore.
334
00:38:04,796 --> 00:38:07,129
- Because of me?
- N0, I wasn't thinking of you.
335
00:38:07,587 --> 00:38:09,546
I was thinking about my
mother and father.
336
00:38:09,546 --> 00:38:12,254
For me there was nothing more
pure or more loving.
337
00:38:15,962 --> 00:38:18,587
Just think, we were leaving
for our holidays that clay.
338
00:38:19,004 --> 00:38:21,462
- Stop it.
- It was a marvellous sunny clay.
339
00:38:21,462 --> 00:38:24,712
I'd been dreaming about it for months.
340
00:38:24,921 --> 00:38:27,546
- I know, it was an accident.
- It was cruel!
341
00:38:57,379 --> 00:38:59,754
- You've got strange eyes.
- They're mine.
342
00:39:00,546 --> 00:39:02,462
But they feel like someone else's.
343
00:39:03,754 --> 00:39:06,754
Eyes also change
when you're in love.
344
00:39:07,254 --> 00:39:10,212
- You hide them behind your glasses.
- What's so strange?
345
00:39:10,754 --> 00:39:12,379
- Are you embarrassed?
- About what?
346
00:39:12,837 --> 00:39:15,212
- Other people seeing you.
- Why?
347
00:39:15,712 --> 00:39:18,004
- Because of Anna.
- I'm not embarrassed about anything.
348
00:39:18,546 --> 00:39:22,462
- Then why do we meet in secret?
- It won't be for much longer.
349
00:39:22,796 --> 00:39:25,629
- We'll leave.
- You want to run away? Since when?
350
00:39:25,629 --> 00:39:27,837
I thought you liked this life
with the three of us.
351
00:39:28,796 --> 00:39:32,671
You still don't know me.
I'm looking for something definitive.
352
00:39:32,837 --> 00:39:35,254
- You mean "love"?
- Why not?
353
00:39:35,671 --> 00:39:38,171
I don't think there's anything
more undefined.
354
00:39:38,421 --> 00:39:41,171
Why define it?
It's so nice as it is.
355
00:39:43,379 --> 00:39:45,796
- You'll come away with me.
- N0, it doesn't make sense.
356
00:39:45,796 --> 00:39:47,421
Why? Why?
357
00:39:47,671 --> 00:39:51,046
How long do you think your
love will last? A month?
358
00:39:51,671 --> 00:39:55,087
Two months? Then what?
How will we survive?
359
00:39:55,671 --> 00:40:00,004
I want t0 start over again,
in a different way, I want to feel free.
360
00:40:00,254 --> 00:40:02,629
Without having to make decisions
that don't concern me.
361
00:40:02,629 --> 00:40:05,254
- Impossible!
- Yes, new decisions.
362
00:40:05,587 --> 00:40:08,171
And always different.
Maybe a little bit crazy.
363
00:40:08,546 --> 00:40:10,879
- And how will we live?
- Day by clay.
364
00:40:10,879 --> 00:40:14,212
- Like that?
- Does it matter? I can always steal.
365
00:40:14,212 --> 00:40:17,629
Sounds like fun!
I like it, a bandit's wife!
366
00:40:17,629 --> 00:40:19,629
Followed by all the police!
367
00:40:20,212 --> 00:40:23,046
But be careful, courage is a luxury!
Bang! Bang!
368
00:40:23,046 --> 00:40:24,671
Courage is a luxury!
369
00:40:24,671 --> 00:40:28,046
You'll be the wife of a man in love,
a happy man!
370
00:40:28,046 --> 00:40:32,171
- Bang! Bang! Love and courage!
- No one will stop us!
371
00:40:32,171 --> 00:40:34,629
- Courage is a luxury!
- We'll make it.
372
00:40:34,629 --> 00:40:36,629
- They'll kill us!
- We'll make it.
373
00:40:40,629 --> 00:40:44,546
- Love is a luxury as well, you know.
- Let's say it is a luxury.
374
00:40:45,046 --> 00:40:48,754
- What do we care?
- Where do you think you'll go?
375
00:40:49,504 --> 00:40:52,879
Ancl with whose money?
I don't have anything, neither do you.
376
00:40:53,587 --> 00:40:57,671
It all belongs to Anna.
The chickens, the house, the farm.
377
00:40:57,962 --> 00:41:00,004
Capital, bank accounts.
378
00:41:00,921 --> 00:41:03,587
What will we eat?
Flowers!
379
00:41:05,629 --> 00:41:08,129
What are you doing?
Stop it!
380
00:41:09,296 --> 00:41:12,962
- Why are you like this?
- Why did you marry her?
381
00:41:13,337 --> 00:41:14,546
For her money?
382
00:41:16,504 --> 00:41:18,754
I won't give you the answer
you're expecting.
383
00:41:19,754 --> 00:41:22,504
- Tell me why?
- Because I loved her.
384
00:41:23,462 --> 00:41:25,504
And how did you meet her?
385
00:41:29,129 --> 00:41:30,796
In the most ordinary way.
386
00:42:38,671 --> 00:42:42,171
It was all so ordinary that
we got married.
387
00:42:43,546 --> 00:42:46,462
And she was left in charge
of everything.
388
00:42:47,171 --> 00:42:50,546
- I prefer it, I feel more free.
- But you're stuck here.
389
00:42:51,004 --> 00:42:55,629
- I'm not staying, we'll leave together.
- N0, I'm staying here.
390
00:42:55,921 --> 00:42:57,921
I'll never follow you.
391
00:44:09,962 --> 00:44:11,129
Mr Marco...
392
00:44:11,129 --> 00:44:14,212
Sorry to trouble you, but I was
coming to you with my material.
393
00:44:14,212 --> 00:44:15,587
I'd like you to have a look at it.
394
00:44:16,337 --> 00:44:19,004
If you're going back to your office,
I can show you the sketches.
395
00:44:19,837 --> 00:44:22,837
I have fifteen sketches drawn up
by one of my graphic design studios.
396
00:44:23,004 --> 00:44:25,379
It goes without saying that
they're all my ideas.
397
00:44:25,379 --> 00:44:28,087
Even if they were inspired by
the president's concepts.
398
00:44:28,587 --> 00:44:32,421
Chicken, this unknown, immersed in
the fear of centuries of barbarism...
399
00:44:32,421 --> 00:44:34,462
After a prolonged sojourn
in the countryside...
400
00:44:34,462 --> 00:44:37,171
finally enters into our civilisation.
401
00:44:37,171 --> 00:44:40,254
Asserting itself as one of
the main protagonists.
402
00:44:40,254 --> 00:44:43,129
Who says we can't have...
403
00:44:43,379 --> 00:44:47,212
a chicken engineer, a chicken doctor,
a bureaucrat chicken?
404
00:44:47,504 --> 00:44:50,921
A technocrat chicken?
Ancl why not? A chicken soldier!
405
00:44:51,337 --> 00:44:52,921
It's a strange way to express yourself.
406
00:44:53,504 --> 00:44:55,421
Mixing people with chickens.
407
00:44:55,421 --> 00:45:00,587
Yes, I understand, it does sound a little
disturbing but I have other options.
408
00:45:00,587 --> 00:45:03,504
The man on the street chicken,
it's a bit less heroic.
409
00:45:03,504 --> 00:45:06,921
It's less informal,
a bit like a clear relative.
410
00:45:07,087 --> 00:45:11,504
Look at this Sunday stroll
with chickens ancl children.
411
00:45:11,712 --> 00:45:13,879
"Chicken, protector of the family."
412
00:45:14,087 --> 00:45:16,379
And to conclude, "The party".
413
00:45:16,754 --> 00:45:19,504
The thrill-seeking chicken,
the playboy chicken...
414
00:45:19,671 --> 00:45:22,587
who, dressed in his fine suit,
goes to the chicken party.
415
00:45:22,754 --> 00:45:23,796
What do you think?
416
00:45:24,962 --> 00:45:27,171
Come and have a look over here.
417
00:45:29,962 --> 00:45:31,712
I think it should do.
418
00:45:32,921 --> 00:45:34,796
It's the biggest one in the house.
What do you think?
419
00:45:34,962 --> 00:45:38,796
- No, there are no doors here!
- There's another room next door.
420
00:45:39,129 --> 00:45:40,504
Come on, follow me.
421
00:45:40,671 --> 00:45:43,504
For starters,
we need a door that closes.
422
00:45:53,587 --> 00:45:55,879
Don't tell me this won't do
because I don't have any others.
423
00:45:58,171 --> 00:45:59,129
Well?
424
00:45:59,629 --> 00:46:01,837
It's perfect, exactly what we need.
425
00:46:02,212 --> 00:46:03,587
What are you waiting for?
426
00:46:11,421 --> 00:46:15,712
The playing area must be clear of any
objects that evoke memories or emotions.
427
00:46:18,171 --> 00:46:20,337
Moving memories, it's a liberation!
428
00:46:25,171 --> 00:46:26,754
What are you doing?
429
00:46:27,921 --> 00:46:31,587
- Everyone has to swap partners.
- Yes, it's the game of truth.
430
00:46:31,587 --> 00:46:34,087
A truth that will never be revealed.
431
00:46:34,379 --> 00:46:36,462
Except for the interested parties,
of course.
432
00:46:36,712 --> 00:46:39,296
They'll be the only ones who know!
433
00:46:47,046 --> 00:46:50,379
Will you tell us what's
supposed to happen?
434
00:46:50,379 --> 00:46:53,671
The most exciting things.
We'll have to wait and see.
435
00:46:53,671 --> 00:46:57,629
Intimate relations between casual
couples? I can't believe it.
436
00:46:57,796 --> 00:47:00,671
- We're not mice!
- You're wrong, my friend.
437
00:47:00,671 --> 00:47:03,379
It may well be immoral
but it's more than possible.
438
00:47:03,379 --> 00:47:04,546
It's biologically verified.
439
00:47:15,754 --> 00:47:19,254
- Who are you? How did you get in?
- The door was open.
440
00:47:19,254 --> 00:47:21,546
Sorry, I'm an old friend of Marco's,
I need to speak to him.
441
00:47:21,546 --> 00:47:24,254
- Marco's busy.
- I know, but it's urgent...
442
00:47:24,254 --> 00:47:25,212
Luigi.
443
00:47:25,962 --> 00:47:27,504
What are you doing here?
How are you?
444
00:47:28,212 --> 00:47:30,837
- I need your help.
- Of course, come in.
445
00:47:31,629 --> 00:47:33,087
He's an old friend.
I'll explain later.
446
00:47:33,796 --> 00:47:34,837
What's going on?
447
00:47:35,046 --> 00:47:38,254
I got lost, then I saw some lights
and it was your house.
448
00:47:38,546 --> 00:47:39,962
I don't understand,
what's he saying?
449
00:47:40,921 --> 00:47:44,921
I was looking for a road lined with trees,
that splits into two.
450
00:47:45,504 --> 00:47:47,837
- But I couldn't find it.
- He's looking for a road.
451
00:47:47,837 --> 00:47:50,546
There's no road that splits
into two around here.
452
00:47:52,129 --> 00:47:53,546
You understand me, right?
453
00:47:55,129 --> 00:47:56,504
Of course I understand you.
454
00:47:57,546 --> 00:47:58,837
Why don't you stay?
455
00:48:00,046 --> 00:48:01,087
Come.
456
00:48:06,296 --> 00:48:09,629
N0, listen, I'm going.
There are too many people.
457
00:48:09,629 --> 00:48:12,921
- We're all friends.
- Perhaps there's someone you know.
458
00:48:17,462 --> 00:48:21,421
Friends, the room's so naked
that the first couple can go in.
459
00:48:21,421 --> 00:48:24,337
Tell us, how long are we
allowed to stay inside?
460
00:48:24,337 --> 00:48:26,046
In that room time does not exist!
461
00:48:26,046 --> 00:48:27,462
Ah, if that's the case,
then for me that's very good.
462
00:48:28,212 --> 00:48:29,212
Thanks for choosing me.
463
00:48:30,337 --> 00:48:33,087
Let's make sure
we keep track of the time.
464
00:48:33,921 --> 00:48:36,421
- Are visits allowed?
- N0!
465
00:48:40,921 --> 00:48:44,087
- What are they doing?
- It's just a game.
466
00:48:45,087 --> 00:48:48,546
It's the game of truth,
in a naked room.
467
00:48:49,379 --> 00:48:51,837
Naked?
Empty?
468
00:48:52,004 --> 00:48:54,629
A naked room.
469
00:48:58,004 --> 00:48:59,712
No, I'm getting out of here.
470
00:49:00,004 --> 00:49:03,837
- But why? Stay.
- I can't, I have to go.
471
00:49:04,337 --> 00:49:05,629
I have so much to do.
472
00:49:05,629 --> 00:49:09,587
- I'll see you out.
- No, thanks, alone...
473
00:49:09,837 --> 00:49:11,671
I like to find my way out alone.
474
00:49:16,879 --> 00:49:20,337
- G0 easy on him, he's sick.
- Crazy, I'd say.
475
00:49:21,462 --> 00:49:25,629
Why did he come here?
How did he find our house?
476
00:49:27,504 --> 00:49:29,337
And how do you know him?
477
00:49:29,754 --> 00:49:31,462
I don't remember,
I hadn't seen him for years.
478
00:49:31,921 --> 00:49:33,421
You've never mentioned him.
479
00:49:35,212 --> 00:49:37,087
I had a life before I met you.
480
00:49:37,671 --> 00:49:40,171
And what could have brought
him here tonight?
481
00:49:41,087 --> 00:49:42,546
This is the worst part.
482
00:49:43,171 --> 00:49:44,254
It's true.
483
00:49:46,796 --> 00:49:49,212
- Just look at him!
- How did it go? What did you?
484
00:49:49,212 --> 00:49:53,129
- D0 you feel happy?
- We can't say a word!
485
00:49:57,546 --> 00:49:59,087
A mysterious love!
486
00:49:59,254 --> 00:50:02,504
A mysterious love
equals zero plus zero!
487
00:50:02,504 --> 00:50:04,879
Come on, next couple!
488
00:50:07,629 --> 00:50:11,504
And no cheating.
The rules! Respect the rules.
489
00:50:13,712 --> 00:50:16,046
Come on, stop drinking
and try to control yourself.
490
00:50:24,921 --> 00:50:27,962
- That went wrong.
- What a fool.
491
00:50:30,254 --> 00:50:31,421
What's wrong?
492
00:50:32,587 --> 00:50:35,046
- Why are you crying?
- Nothing... it's nothing.
493
00:50:35,879 --> 00:50:40,254
And the kind missionary said,
"Do you see this egg?"
494
00:50:40,254 --> 00:50:42,587
That's how they live
on crocodile island.
495
00:50:42,754 --> 00:50:45,754
- It always ends like this.
- It's dangerous!
496
00:50:45,754 --> 00:50:47,129
Yes, but it's exciting!
497
00:50:47,129 --> 00:50:50,712
And by the time it was...
The three things?
498
00:50:51,337 --> 00:50:52,504
Wait.
499
00:50:53,254 --> 00:50:54,712
I don't remember anymore!
500
00:50:55,296 --> 00:50:56,629
I don't remember.
501
00:50:58,254 --> 00:50:59,254
Why?
502
00:51:02,462 --> 00:51:05,879
- I can't hear anything.
- What do you expect to hear?
503
00:51:06,046 --> 00:51:10,796
- Perhaps it's the start of something.
- Silence, or they'll be listening to us.
504
00:51:22,337 --> 00:51:24,712
I don't know if I can go
through with this.
505
00:51:25,087 --> 00:51:27,712
N0, you've got to,
no matter what.
506
00:51:28,462 --> 00:51:30,629
You've just got to want it.
It's a matter of nerves.
507
00:51:31,087 --> 00:51:33,212
We're the strongest.
Why are you shaking?
508
00:51:34,129 --> 00:51:37,379
Don't you see them?
Look at them!
509
00:51:43,671 --> 00:51:44,629
Say it!
510
00:51:45,587 --> 00:51:46,671
Say it!
511
00:52:31,129 --> 00:52:33,254
What do I do?
You tell me.
512
00:52:33,421 --> 00:52:35,546
When I see you hesitate,
I don't recognise you anymore.
513
00:52:47,462 --> 00:52:50,212
Can't you see?
What are you waiting for?
514
00:52:59,962 --> 00:53:03,087
- When did you meet him?
- Sorry, who are you talking about?
515
00:53:03,629 --> 00:53:05,587
You know exactly who I mean.
516
00:53:06,296 --> 00:53:09,296
That guy out there.
The publicity agent.
517
00:53:10,171 --> 00:53:12,962
The other clay, when he came
looking for you.
518
00:53:15,129 --> 00:53:17,129
It's not true, you already
knew each other.
519
00:53:18,087 --> 00:53:20,629
What's wrong?
Don't you believe me anymore?
520
00:53:21,296 --> 00:53:23,837
I like him, he doesn't have a complex.
521
00:53:24,587 --> 00:53:26,004
I don't like him at all.
522
00:53:30,504 --> 00:53:33,212
- Is that all you have to say?
- N0, wait.
523
00:53:34,587 --> 00:53:37,837
I haven't finished,
there's something more important.
524
00:53:41,171 --> 00:53:42,337
I've decided.
525
00:53:44,004 --> 00:53:45,546
I'm not waiting any longer.
526
00:53:47,087 --> 00:53:49,046
You're my only chance.
527
00:53:50,004 --> 00:53:52,296
Ancl if you want it to happen here,
I'm in.
528
00:53:55,046 --> 00:53:56,129
And Anna?
529
00:53:59,254 --> 00:54:02,504
Anna doesn't exist anymore.
Anna's disappeared.
530
00:54:03,212 --> 00:54:05,087
Imagine she never existed.
531
00:54:06,129 --> 00:54:07,171
Are you ready?
532
00:54:09,046 --> 00:54:11,004
We're the only ones here.
533
00:54:34,337 --> 00:54:35,962
- Who's screaming?
- What happened?
534
00:54:37,129 --> 00:54:39,004
The lights!
Turn on the lights!
535
00:54:47,046 --> 00:54:49,421
Who was behind that stupid joke?
536
00:54:49,921 --> 00:54:51,754
Everything has a limit!
537
00:54:54,462 --> 00:54:56,671
I don't understand.
What happened?
538
00:55:04,087 --> 00:55:06,629
I'm sorry but I got scared,
I screamed like an idiot.
539
00:55:06,921 --> 00:55:12,087
I've always been afraid of the dark.
Please forgive me.
540
00:55:18,337 --> 00:55:21,337
- It's late.
- Yes, it's true.
541
00:55:22,004 --> 00:55:23,296
Yes, it's late.
542
00:55:24,379 --> 00:55:25,546
It's very late.
543
00:55:27,296 --> 00:55:28,796
Excuse us, Anna.
544
00:56:06,379 --> 00:56:08,879
I'm sorry, they all left because of me.
545
00:56:09,462 --> 00:56:11,504
The game was over anyway.
546
00:56:12,379 --> 00:56:16,004
In the end it wasn't
as much fun as I'd hoped.
547
00:56:17,087 --> 00:56:20,254
And now we have to tidy everything.
548
00:56:32,421 --> 00:56:35,962
- What is it?
- A letter, addressed to me.
549
00:56:52,796 --> 00:56:55,796
Cowards!
An anonymous letter.
550
00:56:59,962 --> 00:57:01,462
Disgusting!
551
00:57:03,796 --> 00:57:05,087
Cowards!
552
00:57:32,712 --> 00:57:34,212
- Monica.
- Yes?
553
00:57:35,379 --> 00:57:37,462
- Are you free?
- Depends.
554
00:57:43,421 --> 00:57:46,962
- Wait, we'll leave together.
- Yes, just hurry up.
555
00:58:21,879 --> 00:58:22,962
Mavl?
556
00:58:24,421 --> 00:58:25,421
Come in.
557
00:58:35,254 --> 00:58:37,087
The money, darling.
558
00:58:55,504 --> 00:58:57,046
Come in, it's open.
559
00:59:01,837 --> 00:59:03,337
It serves me right.
560
00:59:04,962 --> 00:59:08,171
This is what happens when you
think you know everything.
561
00:59:10,004 --> 00:59:12,962
But you don't know anything.
It's the others who know.
562
00:59:12,962 --> 00:59:15,712
Why are you so upset?
It might not be true.
563
00:59:16,504 --> 00:59:19,671
- But the letter's real.
- It's probably for the best.
564
00:59:20,546 --> 00:59:22,046
At least you know.
565
00:59:23,296 --> 00:59:27,671
I thought the room of truth was
the one we shared for ten years.
566
00:59:30,212 --> 00:59:31,337
G0 to bed.
567
00:59:52,421 --> 00:59:53,879
Don't move.
568
01:00:01,796 --> 01:00:03,462
You're hurting me.
569
01:01:24,046 --> 01:01:26,629
What are you waiting for?
Tear it up.
570
01:01:27,629 --> 01:01:29,546
You'll only end up believing it.
571
01:01:30,046 --> 01:01:34,212
Marco buying his fantasies and
dreams, his dirty secrets.
572
01:01:34,379 --> 01:01:37,671
I'd like to know...
Where's he getting this stuff?
573
01:01:38,046 --> 01:01:41,129
At the motel on the freeway,
didn't you read it?
574
01:01:41,879 --> 01:01:46,879
He'll have booked a room,
tipped a porter.
575
01:01:47,587 --> 01:01:49,879
- I've seen them.
- Who?
576
01:01:50,129 --> 01:01:54,212
- The girls, they're always there.
- Call them whores.
577
01:01:54,212 --> 01:01:56,629
An institution as old as marriage.
578
01:01:57,171 --> 01:02:00,754
Men pay them expecting to learn
something about themselves.
579
01:02:01,587 --> 01:02:03,504
Like a psychiatrist.
580
01:02:04,254 --> 01:02:09,296
In that case, wives should dress up
as prostitutes to surprise them...
581
01:02:09,296 --> 01:02:10,962
and exact revenge!
582
01:02:12,254 --> 01:02:16,087
What good is a wife if she doesn't
become an accomplice?
583
01:02:16,587 --> 01:02:18,962
To hell with respectability.
584
01:02:20,337 --> 01:02:22,754
And that's what I want to do.
585
01:02:23,212 --> 01:02:27,129
I've got to stimulate
his most hidden desires.
586
01:02:28,629 --> 01:02:31,587
And you're going to help me.
I want to see these girls.
587
01:02:31,921 --> 01:02:34,629
Okay, sounds like a fun experience.
588
01:02:34,796 --> 01:02:36,796
And I'll come back like one of them.
589
01:02:37,171 --> 01:02:40,046
What do you think you'll find?
Can it get any better?
590
01:03:36,921 --> 01:03:38,296
Hound-dogs!
591
01:03:39,087 --> 01:03:41,379
Come out, lo w-lifes!
592
01:03:45,546 --> 01:03:47,504
It's time to end this!
593
01:03:57,254 --> 01:03:58,671
Murderers!
594
01:03:59,087 --> 01:04:00,421
Leeches!
595
01:04:03,046 --> 01:04:05,796
The machinery belongs to everyone!
596
01:04:07,837 --> 01:04:09,379
You'll pay for this!
597
01:04:10,296 --> 01:04:12,921
You'll have to deal with the unions!
598
01:04:30,837 --> 01:04:32,712
Black... Black.
599
01:05:08,379 --> 01:05:09,837
I didn't know you were here.
600
01:05:10,379 --> 01:05:13,879
- What is it?
- Did you hear the workers?
601
01:05:14,296 --> 01:05:16,296
They were here as well,
I chased them away.
602
01:05:16,629 --> 01:05:20,004
They refuse to accept that we don't
need them, they're being absurd.
603
01:05:20,671 --> 01:05:22,504
They broke three windows.
604
01:05:22,671 --> 01:05:26,796
I told you, we'll have to press charges.
The association isn't enough.
605
01:05:27,087 --> 01:05:31,004
At this point we need the police.
We have a right to be protected.
606
01:05:31,254 --> 01:05:33,796
I hardly think it's a matter
for the police.
607
01:05:36,046 --> 01:05:38,879
The feed reserves are full
until five tomorrow.
608
01:05:39,629 --> 01:05:43,754
You should check all the barns,
they might have damaged something.
609
01:05:47,587 --> 01:05:48,671
Anna.
610
01:09:10,129 --> 01:09:12,337
Deep down they're thoroughly bored.
611
01:09:13,254 --> 01:09:15,254
It's all so conventional.
612
01:09:17,546 --> 01:09:19,629
A perfect imitation.
613
01:09:20,379 --> 01:09:23,212
It's just a question
of clothes and make-up.
614
01:09:31,004 --> 01:09:31,962
Excuse me.
615
01:09:32,796 --> 01:09:34,004
Have you got a light?
616
01:09:53,421 --> 01:09:54,712
You move well.
617
01:09:57,212 --> 01:09:58,421
What are you thinking?
618
01:09:59,962 --> 01:10:01,379
It's startling.
619
01:10:02,421 --> 01:10:07,712
I saw something frightening under her
make-up, in her eyes, on her mouth.
620
01:10:08,004 --> 01:10:11,171
You're right, a very rugged face.
621
01:10:11,587 --> 01:10:12,837
I don't know.
622
01:10:13,796 --> 01:10:16,587
Something undefinable.
623
01:10:16,587 --> 01:10:21,296
Like a hidden ability to suffer
and cause suffering.
624
01:10:22,004 --> 01:10:25,379
To be sad and cause deep sadness.
625
01:10:26,504 --> 01:10:28,212
It's the lingerie that counts most.
626
01:10:28,712 --> 01:10:31,296
It's almost more important
than the skin underneath.
627
01:10:32,254 --> 01:10:33,671
I look good in black.
628
01:10:34,546 --> 01:10:37,087
Or perhaps something more
colourful, it's more vulgar.
629
01:10:38,129 --> 01:10:42,546
- It's going to be fun looking for it.
- No, I'll go, let me choose.
630
01:10:43,004 --> 01:10:46,171
- Why?
- I like it, leave it to me.
631
01:10:47,129 --> 01:10:49,504
I like transforming you with my hands.
632
01:10:50,337 --> 01:10:51,504
As you wish.
633
01:10:51,879 --> 01:10:54,254
We've reached a breaking point!
634
01:10:54,462 --> 01:10:57,712
The pressure to drop prices
is becoming intolerable!
635
01:10:57,962 --> 01:11:01,879
Current importation regulations
aren't enough.
636
01:11:02,254 --> 01:11:06,546
The government must guarantee the
full integration of our products...
637
01:11:06,546 --> 01:11:08,462
in all key social institutions.
638
01:11:08,921 --> 01:11:12,962
Our chickens have to enter into
public administration, in the army...
639
01:11:12,962 --> 01:11:16,462
in prisons, in schools,
in hospitals and hospices!
640
01:11:21,046 --> 01:11:25,671
Gentlemen, chicken must be
free to circulate globally!
641
01:11:29,754 --> 01:11:32,629
Our protest will start immediately!
642
01:11:33,296 --> 01:11:35,796
We'll attack with 15,000 units!
643
01:11:37,046 --> 01:11:39,004
Good morning, what a pleasure!
644
01:11:39,296 --> 01:11:41,546
- Am I disturbing you?
- Not at all, come in.
645
01:11:42,212 --> 01:11:44,962
Actually, you must excuse me,
did you see what happened?
646
01:11:45,337 --> 01:11:50,337
These rascals wounded me.
It's a particularly aggressive breed.
647
01:11:50,629 --> 01:11:53,462
Can you believe it? They refused
to let themselves be catalogued.
648
01:11:53,462 --> 01:11:58,337
They're ungrateful, because I do
appreciate their company when I'm alone.
649
01:11:58,337 --> 01:12:01,671
But administration needs order,
first and foremost.
650
01:12:02,087 --> 01:12:04,046
- You must excuse me.
- Please, please...
651
01:12:04,462 --> 01:12:06,212
I need to ask you a big favour.
652
01:12:06,962 --> 01:12:09,462
An invitation for my wife
for the congress in Amsterdam.
653
01:12:09,671 --> 01:12:12,004
- But it's the clay after tomorrow.
- She'll leave tomorrow evening.
654
01:12:12,546 --> 01:12:15,462
I've got lots of invitations.
Partners who can't make it.
655
01:12:15,712 --> 01:12:17,337
You know, with the battle ahead.
656
01:12:17,629 --> 01:12:19,754
I'm glad your wife's going at least.
657
01:12:20,087 --> 01:12:24,004
Just give this to the airline company.
658
01:12:49,129 --> 01:12:50,837
The best ones are always in the centre.
659
01:13:06,171 --> 01:13:07,171
Hi.
660
01:13:08,421 --> 01:13:11,671
I saw you leave the agency but
I didn't think I'd catch up with you.
661
01:13:12,337 --> 01:13:13,962
What are you doing?
Going on a trip?
662
01:13:14,421 --> 01:13:15,879
Not me, my wife.
663
01:13:16,962 --> 01:13:20,504
I got her a ticket to Amsterdam,
she's going to an international congress.
664
01:13:20,712 --> 01:13:24,504
I must apologise for the other night,
I wasn't feeling well.
665
01:13:24,754 --> 01:13:28,254
I needed to see you,
I didn't think you'd have company.
666
01:13:28,796 --> 01:13:31,796
Come on, sometimes you get
together to have fun...
667
01:13:31,796 --> 01:13:33,837
and then suddenly
everyone gets nervous.
668
01:13:33,837 --> 01:13:37,462
Yes, it's true, your wife seemed
embarrassed, but I was right.
669
01:13:37,671 --> 01:13:39,337
That road exists
and it splits in two.
670
01:13:40,046 --> 01:13:43,171
- She kept saying it didn't.
- She's been very irritable lately.
671
01:13:43,171 --> 01:13:45,421
Hopefully this trip will do
her some good.
672
01:13:45,796 --> 01:13:50,212
I don't know why she was upset.
The road doesn't matter.
673
01:13:50,379 --> 01:13:54,337
It's the possibility of remembering it,
of finding it, and I found it.
674
01:13:55,171 --> 01:13:57,504
Ancl I've got so many other
things to find.
675
01:14:05,712 --> 01:14:07,171
Wasn't Gabri with you?
676
01:14:07,671 --> 01:14:10,587
Yes, I took her to a shop,
she had to do some shopping.
677
01:14:11,504 --> 01:14:13,796
If you want a ride, get in.
It's no trouble.
678
01:14:13,962 --> 01:14:16,921
No, thank you.
My office is near here.
679
01:14:17,212 --> 01:14:19,671
By the way, when do you
want to meet again?
680
01:14:19,671 --> 01:14:22,171
About those posters.
The president's hurrying me.
681
01:14:22,421 --> 01:14:24,421
You know, with everything
that's going on.
682
01:14:25,212 --> 01:14:28,462
- You've heard, right?
- I can't.
683
01:14:29,879 --> 01:14:32,921
I don't have time.
I'm very busy today.
684
01:14:33,462 --> 01:14:35,379
Well let me know.
685
01:14:57,837 --> 01:15:00,546
- Your wife's on the
line.
- Yes, put her through.
686
01:15:01,087 --> 01:15:03,046
-
Hello, Marco.
- What is it?
687
01:15:03,296 --> 01:15:07,004
Something incredible has happened!
688
01:15:07,337 --> 01:15:09,004
Hello? Hello?
689
01:15:10,379 --> 01:15:11,379
Hello?
690
01:15:13,171 --> 01:15:14,129
Hello?
691
01:15:28,921 --> 01:15:31,504
- What's going on?
- See for yourself.
692
01:15:52,379 --> 01:15:56,004
- What does it mean?
- It's part of the last clutch.
693
01:15:56,171 --> 01:15:58,004
They must be a few clays old.
694
01:16:01,504 --> 01:16:02,754
It's monstrous.
695
01:16:05,754 --> 01:16:07,671
They don't have heads or wings.
696
01:16:08,587 --> 01:16:11,129
And they breathe as though
they're alive.
697
01:16:13,962 --> 01:16:15,337
Have you told anyone?
698
01:16:16,879 --> 01:16:18,962
Yes, the chemist.
He should be here any minute.
699
01:16:20,254 --> 01:16:21,379
You shouldn't have.
700
01:16:22,129 --> 01:16:25,046
Listen, did you touch the
laboratory samples?
701
01:16:25,254 --> 01:16:29,296
The chemist asked me a few days ago.
Someone had tampered with them.
702
01:16:29,462 --> 01:16:32,837
I haven't touched anything
or tampered with anything.
703
01:16:33,296 --> 01:16:36,546
No one said it was you.
I was just asking.
704
01:16:39,296 --> 01:16:40,379
What's going on?
705
01:16:53,421 --> 01:16:54,587
Incredible!
706
01:16:56,712 --> 01:17:00,046
No head or wings!
707
01:17:00,046 --> 01:17:03,462
And they're growing at
a startling rate.
708
01:17:03,629 --> 01:17:05,504
That means without food.
709
01:17:05,921 --> 01:17:09,587
This might be the mutation
we've all been waiting for.
710
01:17:09,587 --> 01:17:12,504
How marvellous!
It happened here, on our farm.
711
01:17:13,171 --> 01:17:14,837
It's all meat!
712
01:17:16,087 --> 01:17:18,087
With rather tiny bones.
713
01:17:19,129 --> 01:17:20,837
We could reduce costs.
714
01:17:21,421 --> 01:17:24,337
- Even the packaging would change!
- It's true!
715
01:17:25,837 --> 01:17:27,587
We must inform the association.
716
01:17:29,087 --> 01:17:31,962
You're not informing anyone.
They're monsters!
717
01:17:32,296 --> 01:17:33,504
I find them horrifying.
718
01:17:35,129 --> 01:17:36,754
What are you talking about?
719
01:17:37,796 --> 01:17:39,921
It's what we've been looking
for all this time.
720
01:17:40,296 --> 01:17:43,546
We're so lucky, it's something new,
and they were born here!
721
01:17:43,546 --> 01:17:45,546
They're monsters and they
must be destroyed.
722
01:17:45,546 --> 01:17:46,754
That's absurd!
723
01:17:47,671 --> 01:17:50,296
It might be the solution
to all our financial problems.
724
01:17:50,712 --> 01:17:54,171
- Get out!
- Don't you see? This is important.
725
01:17:54,546 --> 01:17:56,379
I will take this to the association.
726
01:17:56,546 --> 01:17:57,546
Get out!
727
01:17:58,421 --> 01:17:59,421
Go away!
728
01:18:01,421 --> 01:18:04,129
- I'll file a complaint!
- I said get out!
729
01:18:10,254 --> 01:18:11,337
What are you going to do?
730
01:18:11,837 --> 01:18:14,962
You want to destroy results
as fascinating as these?
731
01:18:15,462 --> 01:18:19,129
Finally something concrete
that belongs to us.
732
01:18:19,629 --> 01:18:23,087
- I never wanted them!
- Well I did, I'm not scared!
733
01:18:23,879 --> 01:18:28,587
I said we needed something different,
mysterious even, that we can share!
734
01:18:28,837 --> 01:18:31,837
The clays ofjust being any old
man and a woman are over.
735
01:18:33,421 --> 01:18:35,379
If you don't accept them,
you're a coward.
736
01:18:39,337 --> 01:18:40,546
Be careful!
737
01:19:40,962 --> 01:19:42,379
See if you like them.
738
01:20:02,379 --> 01:20:04,879
Look at this!
And these!
739
01:20:05,587 --> 01:20:07,587
Yes, you've clone well.
740
01:20:08,462 --> 01:20:09,462
You see?
741
01:20:10,296 --> 01:20:13,379
I even had time
to carry out a field test.
742
01:20:13,754 --> 01:20:17,171
- And him?
- He stayed down on the farm.
743
01:20:17,171 --> 01:20:19,337
He didn't have
the courage to come back.
744
01:20:19,337 --> 01:20:21,921
But why would he want to kill them?
745
01:20:25,087 --> 01:20:27,421
Of course,
and I hope they make him pay.
746
01:20:29,462 --> 01:20:32,879
I assure you, I've never
felt such a strong desire...
747
01:20:33,212 --> 01:20:36,712
to go into that room of his in secret.
748
01:20:36,962 --> 01:20:41,212
To surprise him.
To confront his rebellion.
749
01:20:41,671 --> 01:20:45,712
With his need to destroy,
with his fury to draw blood!
750
01:20:46,004 --> 01:20:49,712
- And you're not scared?
- It's him who's scared of me.
751
01:20:50,337 --> 01:20:52,171
He's trying to defend himself.
752
01:20:53,004 --> 01:20:56,587
For the first time,
we'll really be face to face.
753
01:20:56,754 --> 01:21:00,212
I want a real meeting.
He won't get away from me this time.
754
01:21:00,421 --> 01:21:04,171
What if it all ends badly,
won't that be worse?
755
01:21:04,379 --> 01:21:08,587
It will be worse for him.
It's time to reveal our true selves.
756
01:21:08,587 --> 01:21:10,379
For my part, I always have.
757
01:21:11,212 --> 01:21:13,004
I've never really known about him.
758
01:21:13,962 --> 01:21:15,837
Finally, the truth.
759
01:21:21,212 --> 01:21:24,087
Look!
Isn't it a masterpiece?
760
01:22:04,837 --> 01:22:06,046
There's post for you.
761
01:22:06,796 --> 01:22:08,046
- Here you go.
- Thanks.
762
01:22:12,087 --> 01:22:14,087
- Sorry, I couldn't earlier.
- Just tell me, yes or no?
763
01:22:14,837 --> 01:22:16,921
- I can't wait.
- Everything's ready.
764
01:22:27,129 --> 01:22:28,087
Hello?
765
01:22:29,004 --> 01:22:30,087
Yes, good morning.
766
01:22:32,046 --> 01:22:35,004
By the main entrance?
Of course I know.
767
01:22:35,962 --> 01:22:36,921
Okay, but...
768
01:22:38,046 --> 01:22:40,004
I don't need your advice.
769
01:22:40,462 --> 01:22:43,129
Just tell me the exact time
and on which floor.
770
01:22:43,837 --> 01:22:44,879
Okay, I'll be there.
771
01:22:49,712 --> 01:22:52,421
You know very well why
I asked you to come here.
772
01:22:52,837 --> 01:22:55,421
I've studied your chemist's complaint.
773
01:22:55,962 --> 01:23:00,837
What you've clone is inconceivable,
beyond social morality...
774
01:23:01,004 --> 01:23:03,129
I don't understand why,
for whatever strange reasons...
775
01:23:03,129 --> 01:23:07,546
you suppressed a biological result of
undoubted interest to everyone...
776
01:23:07,546 --> 01:23:09,421
Not to mention the association.
777
01:23:09,421 --> 01:23:14,421
In a moment of extreme financial,
productive ancl commercial difficulty...
778
01:23:14,421 --> 01:23:17,004
Hope is the only thing
keeping us alive.
779
01:23:17,671 --> 01:23:20,046
Any reasonable person would
have had found it disgusting.
780
01:23:20,254 --> 01:23:24,629
- Disgust is a childish sensation.
- But it happened on my farm.
781
01:23:25,379 --> 01:23:28,212
- No one can judge my personal feelings.
- You're wrong!
782
01:23:28,462 --> 01:23:32,129
As a breeder, you have a very
clear responsibility to society.
783
01:23:32,129 --> 01:23:34,754
I don't intend to work in
a factory of horrors.
784
01:23:34,754 --> 01:23:38,837
But horror is a feeling completely
unrelated to biology or the economy.
785
01:23:38,837 --> 01:23:41,212
I understand your moral concerns.
786
01:23:41,379 --> 01:23:45,504
But you alone are responsible
and it's you who produces monsters.
787
01:23:46,504 --> 01:23:47,462
Excuse me.
788
01:23:49,254 --> 01:23:51,212
I have nothing more to say.
789
01:23:51,837 --> 01:23:53,796
It hasn't been easy.
790
01:23:54,004 --> 01:23:57,129
- I'm sure.
- You all know what I think.
791
01:23:57,129 --> 01:23:58,629
15,000 units must be-
792
01:24:11,629 --> 01:24:12,712
Yes?
Who's speaking?
793
01:24:13,796 --> 01:24:16,462
It's you!
How are you?
794
01:24:18,004 --> 01:24:19,004
Pardon?
795
01:24:21,462 --> 01:24:23,421
Yes, of course it's possible.
796
01:24:23,962 --> 01:24:26,421
You can always use the
service elevator.
797
01:24:27,837 --> 01:24:29,171
Yes, okay.
798
01:24:29,629 --> 01:24:30,837
Okay.
799
01:25:21,129 --> 01:25:22,504
N0!
What are you doing?
800
01:26:03,629 --> 01:26:05,837
It's impossible to clean.
801
01:26:06,296 --> 01:26:08,379
This is where I want to start.
802
01:26:08,962 --> 01:26:11,379
I want to start as well.
803
01:26:12,212 --> 01:26:16,754
The machine starts... at five.
804
01:26:18,004 --> 01:26:20,462
The machine, at five.
805
01:26:21,254 --> 01:26:23,754
The egg, it's work.
806
01:26:24,379 --> 01:26:25,379
The egg-
807
01:26:27,296 --> 01:26:28,379
You can't clean it.
808
01:26:29,296 --> 01:26:32,296
I want to start as well.
That's impossible.
809
01:26:33,546 --> 01:26:37,296
You can't clean it.
So do I, so do I.
810
01:26:37,754 --> 01:26:39,962
That's what I want!
At five.
811
01:26:41,837 --> 01:26:43,296
That's impossible.
812
01:26:44,129 --> 01:26:45,087
Impossible.
813
01:26:54,046 --> 01:26:55,129
What is it?
814
01:26:55,129 --> 01:26:57,296
Remember, you're taking
your wife to the airport.
815
01:26:57,296 --> 01:26:58,921
Oh yes, thank you.
I'm on my way.
816
01:32:45,671 --> 01:32:48,087
Yes, sure.
How many?
817
01:32:49,046 --> 01:32:50,046
Of course.
818
01:32:51,546 --> 01:32:52,712
Excellent!
Good clay.
819
01:32:55,046 --> 01:32:56,879
Investigation department.
What happened?
820
01:32:57,421 --> 01:32:59,087
- Nothing.
- Who called?
821
01:32:59,379 --> 01:33:01,546
The police?
It wasn't us.
822
01:33:01,796 --> 01:33:05,212
We received a report that a woman
was murdered in room 724.
823
01:33:06,587 --> 01:33:10,546
We've all been murdered
in room 724, right Monica?
824
01:33:11,129 --> 01:33:15,004
I've been chopped up in that room
at least twice this month.
825
01:33:15,296 --> 01:33:16,879
With me it's the throat.
826
01:33:17,129 --> 01:33:20,837
He may have strange habits,
but he's a real gentleman.
827
01:33:21,296 --> 01:33:25,004
- He's probably up there right now.
- A prank call, it seems obvious.
828
01:33:25,212 --> 01:33:28,171
No, let's go have a look.
Come on, guys.
829
01:33:28,171 --> 01:33:34,046
That's enough, get the key.
I'd like to catch one of these perverts.
830
01:33:53,837 --> 01:33:58,421
- Where's the room? It's never-ending.
- Our hotel is very big hotel.
831
01:34:06,796 --> 01:34:08,962
Pull up the blinds,
I can't see anything.
832
01:34:16,296 --> 01:34:19,921
- There's no one here, it's all tidy.
- They must have just left.
833
01:34:19,921 --> 01:34:22,921
He's a good man,
he wouldn't hurt a fly.
834
01:34:23,962 --> 01:34:27,712
I'd really like to find this good man
and teach him a lesson.
835
01:34:28,462 --> 01:34:30,546
It's a question of public morality.
836
01:34:31,421 --> 01:34:32,712
Does he come here often?
837
01:34:33,837 --> 01:34:36,337
He's been renting this room
for a number of months.
838
01:34:37,212 --> 01:34:38,587
Reserved.
839
01:35:03,421 --> 01:35:07,587
We needed something different,
something mysterious.
840
01:35:08,171 --> 01:35:09,796
To share together.
841
01:35:20,462 --> 01:35:26,129
The inevitable moment has arrived.
842
01:35:26,462 --> 01:35:31,087
The opening of international barriers.
843
01:35:31,421 --> 01:35:38,379
We must knock down this wall
of ignorance and prejudice.
844
01:35:38,712 --> 01:35:45,504
Our chickens want freedom
and we'll give it to them.
845
01:35:45,796 --> 01:35:48,462
Let's expand the markets.
846
01:35:48,629 --> 01:35:55,629
Let the world finally recognise
free global movement.
847
01:36:07,504 --> 01:36:11,254
- I got scared and I screamed.
- Why was he here?
848
01:36:11,754 --> 01:36:16,337
I saw him through the window
and that's when he started the machines.
849
01:36:16,837 --> 01:36:21,212
- I don't know what's going on anymore.
- I do, I'm beginning to understand.
850
01:36:21,212 --> 01:36:22,879
He thought it was his wife screaming.
851
01:36:22,879 --> 01:36:26,171
That's why he cut the railing,
to make her fall into the mincer.
852
01:36:26,171 --> 01:36:30,421
To get rid of her! Yes!
Then there's the ticket to Amsterdam.
853
01:36:31,004 --> 01:36:34,921
In fact, he told the secretary of the
association she'd gone to the congress.
854
01:36:35,254 --> 01:36:37,629
Why it's obvious!
The trip to Amsterdam!
855
01:36:37,879 --> 01:36:39,587
He'd created himself an alibi.
856
01:36:40,421 --> 01:36:43,879
- But Anna didn't know anything.
- Of course, and she wasn't meant to.
857
01:36:44,212 --> 01:36:45,879
He told the others for the alibi.
858
01:36:46,296 --> 01:36:49,379
Ancl we were two fools.
We just had to wait a little longer.
859
01:36:49,879 --> 01:36:51,837
But he went to the motel.
860
01:36:52,712 --> 01:36:56,129
- Why did he go to the motel?
- To strengthen his alibi, it's obvious.
861
01:36:56,504 --> 01:36:58,171
He had it all worked out.
862
01:36:59,087 --> 01:37:03,462
At the end of the clay, he fell into
the trap, and that's what we wanted.
863
01:37:04,754 --> 01:37:06,754
And if it doesn't end how you think?
864
01:37:07,337 --> 01:37:11,587
I watched the police arrive,
they've probably already arrested him.
865
01:37:12,254 --> 01:37:17,879
And with his past, he's sure to spend the
rest of his clays in a criminal asylum.
866
01:37:17,879 --> 01:37:22,296
And I'll inherit the farm,
the house and even the bank account.
867
01:37:23,087 --> 01:37:27,421
I can stop playing the poor cousin who's
supposed to sleep with all her relatives.
868
01:37:28,087 --> 01:37:29,046
Listen.
869
01:37:30,004 --> 01:37:33,671
I have some great plans
to revolutionise the company.
870
01:37:34,296 --> 01:37:38,462
- But it's all new.
- I'll install new machines.
871
01:37:39,212 --> 01:37:42,587
I'll intensify the
bio-chemical experiments.
872
01:37:44,337 --> 01:37:45,712
You'll be my wife.
873
01:37:50,046 --> 01:37:52,671
Darling, was it difficult?
874
01:37:53,754 --> 01:37:54,712
N0.
875
01:37:56,254 --> 01:37:57,754
Just some scratches.
876
01:38:04,254 --> 01:38:05,587
Did she scream?
877
01:38:06,712 --> 01:38:08,712
Yes, she screamed.
878
01:38:16,587 --> 01:38:17,587
Wait.
879
01:38:18,254 --> 01:38:19,379
Who could it be?
880
01:39:22,504 --> 01:39:26,421
A more symbolic and general idea;
chicken, protector of the family.
881
01:39:52,754 --> 01:39:54,087
When did you meet him?
882
01:40:30,962 --> 01:40:32,212
There's no one here!
883
01:41:07,004 --> 01:41:09,254
Look!
How did she get here?
884
01:41:10,671 --> 01:41:12,421
Then he must be here as well.
885
01:41:25,379 --> 01:41:28,212
- What are you doing there? Come on!
- No, I'm scared!
886
01:41:28,421 --> 01:41:29,421
Fool!
887
01:41:37,837 --> 01:41:39,379
Is anyone here?
888
01:41:54,671 --> 01:41:56,629
No!
It wasn't us!
889
01:41:57,587 --> 01:41:59,712
- It wasn't us!
- Yes?
890
01:42:00,379 --> 01:42:02,462
- Then who was it?
- Her husband.
891
01:42:05,546 --> 01:42:09,629
- And where has he gone?
- I don't know, he must have run off.
892
01:42:11,129 --> 01:42:12,796
Take a look around.
893
01:42:13,379 --> 01:42:17,212
If he's run off he won't get far.
You come with us for now.
894
01:42:21,004 --> 01:42:24,087
But we haven't clone anything.
We're innocent!
895
01:42:24,337 --> 01:42:26,379
You'll have all the time you
need to prove it.
896
01:42:34,712 --> 01:42:36,546
Call an ambulance.
897
01:42:37,629 --> 01:42:40,671
- Look for a phone, an ambulance.
- Okay.
898
01:42:45,212 --> 01:42:46,837
There's no one here!
899
01:42:49,629 --> 01:42:50,962
Or over here!
900
01:43:19,546 --> 01:43:23,254
We'll need his photo for the
search teams, alert headquarters.
901
01:44:22,337 --> 01:44:25,379
Subtitles © 2018 Nucleus Films Ltd
Translated by Anthony Baggaley.
72520