Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,050 --> 00:00:08,980
Timing and subtitles brought to you by
🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com
2
00:00:16,140 --> 00:00:20,110
♫ The past has already passed, don't mind it too much ♫
3
00:00:20,110 --> 00:00:23,620
♫ Even if there is still a lot that makes you feel wronged ♫
4
00:00:23,620 --> 00:00:27,530
♫ Our unfinished story has yet to be continued,
there's nothing to fear ♫
5
00:00:27,530 --> 00:00:31,790
♫ Come on, let's go embark on an unknown journey ♫
6
00:00:31,790 --> 00:00:39,030
♫ Oh, I won't care what others say, I'll decide myself ♫
7
00:00:39,030 --> 00:00:43,330
♫ Oh, behind every stubborn action ♫
8
00:00:43,330 --> 00:00:46,140
♫ There's always a voice that's calling me ♫
9
00:00:46,140 --> 00:00:50,860
♫ I believe that the yesterday of yesterday has its purpose ♫
10
00:00:50,860 --> 00:00:54,550
♫ As long as you always also believe ♫
11
00:00:54,550 --> 00:00:58,290
♫ Everything that is beautiful will never be absent ♫
12
00:00:58,290 --> 00:01:01,150
♫ What a beautiful encounter by chance ♫
13
00:01:01,150 --> 00:01:05,810
♫ I believe that the tomorrow of tomorrow will be
filled with surprises ♫
14
00:01:05,810 --> 00:01:09,580
♫ As long as you also experience them with me ♫
15
00:01:09,580 --> 00:01:13,320
♫ I'm lucky to have met you in this life ♫
16
00:01:13,320 --> 00:01:17,550
♫ I thank our destiny ♫
17
00:01:30,660 --> 00:01:34,400
[Lucky with You]
18
00:01:34,400 --> 00:01:37,850
[Episode 2]
19
00:01:40,110 --> 00:01:43,490
Hear me out. I really haven't cheated.
20
00:01:44,080 --> 00:01:48,330
Shiyi, I r-really haven't cheated on you.
21
00:01:48,330 --> 00:01:50,560
Believe me.
22
00:01:52,050 --> 00:01:53,770
You there, stop!
23
00:02:08,150 --> 00:02:11,120
This is my phone number. You and your car, I'll take care of it later.
24
00:02:11,120 --> 00:02:12,510
Don't you know how to apologize?
25
00:02:12,510 --> 00:02:13,920
No!
26
00:02:13,920 --> 00:02:16,250
If you don't know how, forget it.
27
00:02:48,100 --> 00:02:49,930
Little sister, where's your boss?
28
00:02:49,930 --> 00:02:52,210
Our boss is inside.
29
00:02:57,020 --> 00:02:59,350
Monkey, you came at the right--
30
00:02:59,350 --> 00:03:02,040
You came at just the right time and wasted my egg.
31
00:03:02,040 --> 00:03:03,930
Don't pick it up. Don't pick it up.
32
00:03:03,930 --> 00:03:05,970
Right now, eggs are over ¥7 for half a kilogram in the market.
33
00:03:05,970 --> 00:03:08,870
I bought them for ¥6 so I make ¥1 profit per egg.
34
00:03:08,870 --> 00:03:12,220
By cooking them and adding my own creativity, I can sell them for ¥3.5 each.
35
00:03:12,220 --> 00:03:15,240
All in all, I make a loss of ¥3 each.
36
00:03:19,420 --> 00:03:20,810
What's the matter with you?
37
00:03:20,810 --> 00:03:23,100
Who hit you in the back?
38
00:03:24,470 --> 00:03:26,800
Huang Yue is getting married. Did you know?
39
00:03:29,040 --> 00:03:30,730
That's not cool.
40
00:03:30,730 --> 00:03:34,820
Getting married is a huge matter. Did you discuss it with me? Did you get my approval?
41
00:03:34,820 --> 00:03:37,770
Huang Yue is getting married, but I'm not the groom.
42
00:03:37,770 --> 00:03:41,140
Your girlfriend is marrying, but you're not the groom...
43
00:03:41,140 --> 00:03:42,990
Is this for real?
44
00:03:45,420 --> 00:03:47,140
I'm trying to figure out if I got cuckolded.
45
00:03:47,140 --> 00:03:49,450
This matter is really not important, Monkey.
46
00:03:49,450 --> 00:03:51,280
Let me tell you. This is actually a good thing.
47
00:03:51,280 --> 00:03:53,860
First of all, I've never liked that woman from the beginning.
48
00:03:53,860 --> 00:03:56,580
She's like an empty skin, no spirit at all.
49
00:03:56,580 --> 00:03:58,850
There are plenty of people like her out there on the streets, right?
50
00:03:58,850 --> 00:04:02,810
Let me introduce you to a girl who can be in charge of the household and can work. Okay?
51
00:04:02,810 --> 00:04:05,730
No, I'm annoyed and disgusted.
52
00:04:05,730 --> 00:04:08,030
I gave her my whole heart every day.
53
00:04:08,030 --> 00:04:10,510
I was totally devoted to her.
54
00:04:10,510 --> 00:04:14,050
This and that... but she suddenly did this to me today.
55
00:04:14,050 --> 00:04:15,820
This...
56
00:04:15,820 --> 00:04:19,210
Go ask around for me. Who made me a cuckold.
57
00:04:19,210 --> 00:04:20,950
I'll take care of it for you.
58
00:04:20,950 --> 00:04:23,070
Then, can I ask about something too?
59
00:04:23,070 --> 00:04:25,540
Who hit you in the back?
60
00:04:26,150 --> 00:04:28,290
Wait! If your eggs fall on the floor do you still eat them, Tiantian?!
61
00:04:28,290 --> 00:04:31,200
You're a grown man, but you still eat an egg that's fallen on the ground. Isn't that disgusting?
62
00:04:31,200 --> 00:04:34,010
- I'm not eating anegg. It's money!
- It makes me feel gross just looking at it.
63
00:04:34,010 --> 00:04:36,350
Here, starfish fried rice 2.0.
64
00:04:36,350 --> 00:04:37,920
A custom-made smile just for you.
65
00:04:37,920 --> 00:04:40,190
I don't like this smile.
66
00:04:44,880 --> 00:04:47,170
Zhu Dapeng.
67
00:04:47,170 --> 00:04:49,840
Didn't you say you already broke up with her?
68
00:04:49,840 --> 00:04:51,630
Why was she so angry?
69
00:04:51,630 --> 00:04:53,500
How would I know?
70
00:04:53,500 --> 00:04:57,730
Let me tell you. I, Li Xuemai, am a serious woman.
71
00:04:57,730 --> 00:05:01,430
If you want to play me, no way.
72
00:05:01,430 --> 00:05:03,170
Listen to yourself.
73
00:05:03,170 --> 00:05:05,420
Am I that kind of person?
74
00:05:05,420 --> 00:05:08,910
I-I told her, but she wouldn't accept it. What could I do then?
75
00:05:08,910 --> 00:05:13,020
Seriously, you could find anyone to date. Why did it have to be a female bodyguard?
76
00:05:13,020 --> 00:05:16,010
Do you think you're good at getting beaten up?
77
00:05:17,540 --> 00:05:21,920
I was young and ignorant. I was vain.
78
00:05:21,920 --> 00:05:24,370
A few days ago Zhu Dapeng said,
79
00:05:25,600 --> 00:05:29,550
we knew each other for three years already. Add all that up,
80
00:05:31,020 --> 00:05:33,390
we've only seen each other for less than two months.
81
00:05:35,110 --> 00:05:37,010
Tell me...
82
00:05:40,920 --> 00:05:43,310
Is it my fault that he had an affair?
83
00:05:43,310 --> 00:05:47,370
If it were someone else, would it have been the same result?
84
00:05:49,090 --> 00:05:51,230
Not necessarily.
85
00:05:51,230 --> 00:05:53,780
If it were someone else,
86
00:05:53,780 --> 00:05:56,920
and he couldn't understand and support your work, he'd bring up breaking up,
87
00:05:56,920 --> 00:05:59,520
that's the least bit of respect to be shown.
88
00:05:59,520 --> 00:06:01,450
But for him?
89
00:06:02,790 --> 00:06:05,670
He wants to marry you, but he's also fooling around with another woman. What is he?
90
00:06:05,670 --> 00:06:08,110
He's scum, simply scum.
91
00:06:08,110 --> 00:06:10,400
I beg you,
92
00:06:10,400 --> 00:06:13,470
you shouldn't find any more excuses for him. Got it?
93
00:06:14,040 --> 00:06:16,360
I trusted him so much.
94
00:06:16,360 --> 00:06:18,510
I believed everything he said.
95
00:06:18,510 --> 00:06:20,800
I was totally fooled.
96
00:06:24,450 --> 00:06:26,930
Why is love so unreliable?
97
00:06:29,280 --> 00:06:31,650
It's not love that's unreliable.
98
00:06:31,650 --> 00:06:35,260
It's that your relationship was unreliable right from the start.
99
00:06:35,260 --> 00:06:37,820
You said it yourself that you've been together three years.
100
00:06:37,820 --> 00:06:40,960
In these three years, other than seeing him on your occasional days off,
101
00:06:40,960 --> 00:06:43,220
you only communicate through WeChat and video calls.
102
00:06:43,220 --> 00:06:45,160
You've never fought, never had conflicts,
103
00:06:45,160 --> 00:06:47,780
your relationship stayed around 30 degrees Celsius.
104
00:06:47,780 --> 00:06:50,170
My dear.
105
00:06:50,170 --> 00:06:52,480
A body temperature lower than 30 degrees...
106
00:06:52,480 --> 00:06:54,650
At that temperature, a shower would feel cold too. Right?
107
00:06:54,650 --> 00:06:58,440
But isn't daily life supposed to be simple and calm?
108
00:06:58,440 --> 00:07:02,130
What's wrong with that? Should I live my day-to-day life like I'm dying? If I don't see him for a day, do I hang myself?!
109
00:07:02,130 --> 00:07:04,020
It's not that...
110
00:07:04,890 --> 00:07:09,390
I just feel... why is this so hard?
111
00:07:13,460 --> 00:07:15,130
In your opinion...
112
00:07:16,390 --> 00:07:21,860
My dad... all these years... he's constantly been struggling.
113
00:07:22,990 --> 00:07:25,120
He's used up nearly everything we have at home.
114
00:07:25,120 --> 00:07:29,490
I know, he wants to show my mom, to vent his anger.
115
00:07:29,490 --> 00:07:31,690
What can I say about him? I can't say anything!
116
00:07:31,690 --> 00:07:35,010
I'm his daughter, so I can only help him hold it together.
117
00:07:35,010 --> 00:07:38,340
But... I can't bear it anymore.
118
00:07:38,340 --> 00:07:42,050
I've been paying back his debt all these years, even if I empty out all of my savings,
119
00:07:42,050 --> 00:07:44,420
I still can't pay it all off.
120
00:07:46,640 --> 00:07:50,890
With Zhu Dapeng, three years of a relationship
121
00:07:50,890 --> 00:07:53,060
ended just like that.
122
00:07:53,060 --> 00:07:57,050
And myself, right now my physical strength keeps declining.
123
00:07:57,050 --> 00:08:00,930
I can't take big orders. I've even had complaints from customers.
124
00:08:07,650 --> 00:08:10,000
Why is it so exhausting?
125
00:08:13,040 --> 00:08:15,580
I don't think I can bear it anymore.
126
00:08:43,020 --> 00:08:46,940
What are you doing? What's going on?
127
00:08:46,940 --> 00:08:49,600
- I'm going home.
- Calm down.
128
00:08:49,600 --> 00:08:51,850
I'll take care of everything I need to, then we'll—
129
00:08:51,850 --> 00:08:53,660
Then what?
130
00:08:53,660 --> 00:08:55,610
I'm your girlfriend.
131
00:08:55,610 --> 00:08:57,600
Isn't it right for me to be able to go to your house?
132
00:08:57,600 --> 00:09:00,010
No... I...
133
00:09:00,010 --> 00:09:02,810
I don't feel well.
134
00:09:09,840 --> 00:09:12,800
Today, I feel even worse.
135
00:09:51,050 --> 00:09:53,330
This house is pretty nice.
136
00:10:11,040 --> 00:10:13,260
She got these for you?
137
00:10:14,340 --> 00:10:16,730
I don't think they suit you.
138
00:10:19,340 --> 00:10:22,860
Yes, you're right about everything.
139
00:10:29,350 --> 00:10:32,480
It's so big. What did you buy?
140
00:10:32,480 --> 00:10:34,860
Be careful! Don't scratch the door!
141
00:10:36,370 --> 00:10:39,010
Left side. Left side.
142
00:10:39,010 --> 00:10:41,410
Slow down. Slow down. Slow down.
143
00:10:41,410 --> 00:10:43,300
- Hey, Lili, what is it?
- Yeah?
144
00:10:43,300 --> 00:10:47,360
I don't know! Jr. President Hou bought it. This way, please.
145
00:10:47,360 --> 00:10:50,030
Jr. President Hou bought it? Such a big thing.
146
00:10:50,030 --> 00:10:53,460
Jr. President Hou! Your package has arrived!
147
00:10:53,460 --> 00:10:55,390
It got here that fast?
148
00:10:55,390 --> 00:10:56,730
Slowly.
149
00:10:56,730 --> 00:10:58,630
Open it, open it!
150
00:11:01,510 --> 00:11:03,210
A chair?
151
00:11:03,210 --> 00:11:04,660
Don't scratch it.
152
00:11:04,660 --> 00:11:06,510
Slowly. Slowly.
153
00:11:06,510 --> 00:11:08,880
- Look at this leather.
- It's a really nice-looking color!
154
00:11:08,880 --> 00:11:11,390
What do you think? Feel the texture!
155
00:11:11,390 --> 00:11:14,780
That's full-grain leather. How about it? Take a seat. It's top quality.
156
00:11:14,780 --> 00:11:18,110
- How is it? Right?
- It's really comfortable!
157
00:11:18,110 --> 00:11:21,340
- You try it too!
- Have a spin.
158
00:11:21,340 --> 00:11:23,570
My seat.
159
00:11:23,570 --> 00:11:25,690
You can adjust it to recline.
160
00:11:25,690 --> 00:11:28,120
So when you sit down, it feels really comfortable. Right?
161
00:11:28,120 --> 00:11:30,090
Like the chairs you have now, after sitting in them every day,
162
00:11:30,090 --> 00:11:32,730
both your waist and your legs will hurt.
163
00:11:35,930 --> 00:11:39,360
President Hou, sit down. Try it, try it.
164
00:11:40,220 --> 00:11:42,600
It even reclines.
165
00:11:42,600 --> 00:11:43,920
Where did this chair come from?
166
00:11:43,920 --> 00:11:45,430
I bought it.
167
00:11:45,430 --> 00:11:47,580
You're rich, huh?
168
00:11:49,060 --> 00:11:51,600
This chair doesn't suit you.
169
00:11:52,630 --> 00:11:54,790
Please remove it.
170
00:11:54,790 --> 00:11:58,050
Remove it? What do you mean?
171
00:11:58,050 --> 00:12:01,710
Do you want to move it to your office? I only just bought it. Please let me try it out for a day or two.
172
00:12:01,710 --> 00:12:03,110
How about I order you a new one?
173
00:12:03,110 --> 00:12:05,250
Thank you. I don't need it.
174
00:12:05,250 --> 00:12:08,450
Office chairs for employees are ordered according to the rules.
175
00:12:08,450 --> 00:12:12,210
You can't introduce exceptions to the rules. Do you understand?
176
00:12:12,210 --> 00:12:14,610
No, wait, my chair there,
177
00:12:14,610 --> 00:12:16,660
it's angle... I don't... I can't really explain it.
178
00:12:16,660 --> 00:12:19,540
I don't why when I sit in it every day,
179
00:12:19,540 --> 00:12:22,300
my waist and bottom hurt. It's seriously affecting the way I work.
180
00:12:22,300 --> 00:12:24,310
This one's different.
181
00:12:24,740 --> 00:12:28,750
None of the employees have ever filed a complaint about this reason before.
182
00:12:28,750 --> 00:12:30,350
No one has said anything.
183
00:12:30,350 --> 00:12:33,500
It's just you. Maybe there's a problem here?
184
00:12:33,500 --> 00:12:37,180
Dad, I'm telling you. I'm being serious when I say this.
185
00:12:37,180 --> 00:12:39,350
- About where the essence of this design is.
- Where is it?
186
00:12:39,350 --> 00:12:42,330
Ergonomics. Sitting in it is just comfortable.
187
00:12:42,330 --> 00:12:44,590
A veteran designer would understand this best, wouldn't they?
188
00:12:44,590 --> 00:12:48,480
I only know that company rules are more important than your ergonomics.
189
00:12:48,480 --> 00:12:51,840
What's more important, is that your bottom isn't more special than other peoples'.
190
00:12:51,840 --> 00:12:54,280
Remove this chair from my sight immediately.
191
00:12:54,280 --> 00:12:58,620
This is not a negotiation. This is an order. Okay?
192
00:13:04,040 --> 00:13:07,910
Order? Do you think you're some senior official?
193
00:13:07,910 --> 00:13:11,180
I won't move it. I'm not afraid.
194
00:13:53,130 --> 00:13:54,760
Open the door!
195
00:14:00,720 --> 00:14:02,880
Zhu Dapeng, open the door!
196
00:14:04,670 --> 00:14:06,710
Shiyi is here.
197
00:14:09,540 --> 00:14:12,680
Don't worry, I installed a chain lock.
198
00:14:12,680 --> 00:14:14,520
She won't be able to get inside.
199
00:14:15,560 --> 00:14:17,810
Zhu Dapeng, open the door!
200
00:14:17,810 --> 00:14:21,640
Don't say anything. I'll send her away.
201
00:14:22,330 --> 00:14:24,680
Make sure you don't say anything.
202
00:14:37,690 --> 00:14:41,840
Shiyi, I already gave your luggage to the property management.
203
00:14:41,840 --> 00:14:44,420
I'm here to get my medal. Open the door.
204
00:14:44,420 --> 00:14:47,060
- I'll get it for you.
- Don't touch it!
205
00:14:48,680 --> 00:14:51,240
I'll get it myself. Don't touch it.
206
00:14:51,240 --> 00:14:55,080
No, wait! What if you come in and beat me up again?
207
00:14:59,330 --> 00:15:00,970
She's inside.
208
00:15:00,970 --> 00:15:03,080
No. No one's here.
209
00:15:04,640 --> 00:15:10,150
Let me warn you, open the door, and I'll leave after I get the medal. Don't push me.
210
00:15:10,150 --> 00:15:12,230
No, don't push me either.
211
00:15:12,230 --> 00:15:16,230
I promise I won't touch it and bring it out to you, okay?
212
00:15:16,230 --> 00:15:18,680
Okay, I'll go.
213
00:15:30,980 --> 00:15:32,500
Here.
214
00:15:43,900 --> 00:15:45,870
This is pretty good.
215
00:15:45,870 --> 00:15:48,090
Sir, you have a great eye.
216
00:15:48,090 --> 00:15:50,310
Our factory is doing an event right now.
217
00:15:50,310 --> 00:15:53,770
You only have to pay a 10% deposit, and we'll install it for you.
218
00:15:53,770 --> 00:15:55,970
You can try it for three days, then after you are satisfied, you pay in full.
219
00:15:55,970 --> 00:15:58,420
Look at this model. This is our new style.
220
00:15:58,420 --> 00:16:02,230
It's very safe. You definitely can't open it unless you have the key.
221
00:16:02,990 --> 00:16:05,030
We'll look some more.
222
00:16:05,030 --> 00:16:07,390
Okay, take care.
223
00:16:09,060 --> 00:16:10,290
Is this door secure?
224
00:16:10,290 --> 00:16:15,090
Our door is super secure. Look at our ads, once "Xiuhui's on the job, thieves are off the clock."
225
00:16:15,860 --> 00:16:18,510
Can I keep someone locked inside?
226
00:16:18,510 --> 00:16:22,310
They'll either die of starvation or need to jump off a building.
227
00:16:23,140 --> 00:16:25,530
- I'll take this one.
- Okay, Sister.
228
00:16:29,870 --> 00:16:31,500
Here.
229
00:16:33,680 --> 00:16:35,910
Your door is already a security door.
230
00:16:35,910 --> 00:16:38,680
This door isn't secure enough. Someone unwanted came in.
231
00:16:38,680 --> 00:16:40,770
Okay. But, Sister,
232
00:16:40,770 --> 00:16:43,400
can you provide an ID or residency book?
233
00:16:43,400 --> 00:16:46,080
We need to be responsible to the head of household after all.
234
00:16:50,820 --> 00:16:54,510
The address on your ID doesn't match here.
235
00:16:55,180 --> 00:16:56,940
Hello, Shiyi.
236
00:16:56,940 --> 00:16:59,020
What are you doing? Catching criminals?
237
00:16:59,020 --> 00:17:01,810
Yes. Did you go play soccer, Uncle Li?
238
00:17:01,810 --> 00:17:04,210
Yes. Okay, let's talk later.
239
00:17:04,210 --> 00:17:06,180
Okay.
240
00:17:09,100 --> 00:17:12,770
What? Do you want me to call out all my neighbors to prove it?
241
00:17:12,770 --> 00:17:15,180
I apologize, Sister. Let me install it right now.
242
00:17:15,180 --> 00:17:16,840
Here.
243
00:17:17,750 --> 00:17:20,540
Prop it up.
244
00:17:29,340 --> 00:17:31,180
What's wrong?
245
00:17:32,160 --> 00:17:34,220
Security door.
246
00:17:39,130 --> 00:17:41,440
- Does she want to lock us inside?
- Yes.
247
00:17:41,440 --> 00:17:43,250
Go quickly!
248
00:17:43,250 --> 00:17:44,840
Go where?
249
00:17:44,840 --> 00:17:46,710
Take care of her.
250
00:17:46,710 --> 00:17:49,630
You can defeat her, so you go.
251
00:17:49,630 --> 00:17:51,790
I can only defeat you.
252
00:18:03,530 --> 00:18:05,380
Hai Xing!
253
00:18:07,550 --> 00:18:08,720
Did you bring it over?
254
00:18:08,720 --> 00:18:10,700
How'd you get it here? You pushed it?
255
00:18:10,700 --> 00:18:12,340
Or else what? Did you think I carried it on my back?
256
00:18:12,340 --> 00:18:14,670
Prodigal child, won't this ruin the wheels?
257
00:18:14,670 --> 00:18:17,080
Hurry up, stop looking and carry it up.
258
00:18:17,080 --> 00:18:20,000
- Not bad.
- Let's go. Of course.
259
00:18:20,000 --> 00:18:21,950
Open the door!
260
00:18:21,950 --> 00:18:23,940
- Open the door!
- We're coming!
261
00:18:57,390 --> 00:19:02,040
Turn this to the left twice and it'll lock.
262
00:19:02,040 --> 00:19:04,190
Turn it three times and it'll stay locked.
263
00:19:04,190 --> 00:19:08,310
The people inside won't be able to get out unless they have a key.
264
00:19:09,170 --> 00:19:10,730
Here.
265
00:19:10,730 --> 00:19:12,820
- Thanks.
- No problem.
266
00:19:12,820 --> 00:19:15,630
In three days, come here to get the rest of the money from a man named Zhu Dapeng.
267
00:19:15,630 --> 00:19:18,260
Don't worry. He has the money.
268
00:19:18,260 --> 00:19:21,130
Okay, Sister.
269
00:19:43,980 --> 00:19:46,960
Don't worry, the security door is very secure.
270
00:20:23,760 --> 00:20:25,620
[BMW]
271
00:20:25,620 --> 00:20:29,080
This X7 is equipped with the latest 4.4 liter V8 engine.
272
00:20:29,080 --> 00:20:31,100
It can reach up to 530 horsepower.
273
00:20:31,100 --> 00:20:34,010
Coupled with the new X-Drive intelligent driving system,
274
00:20:34,010 --> 00:20:36,810
- it greatly improves your driving experience and comfort.
- Hello.
275
00:20:36,810 --> 00:20:38,600
I'm sorry, I wanted to ask...
276
00:20:38,600 --> 00:20:40,440
Is there anything I can help you with?
277
00:20:40,440 --> 00:20:43,330
- I'm okay, thank you.
- It's her.
278
00:20:48,720 --> 00:20:50,320
Hello.
279
00:20:51,740 --> 00:20:55,090
I'm sorry about that day. How much will the repair cost?
280
00:20:55,910 --> 00:20:58,210
Here, look at the bill yourself.
281
00:21:02,050 --> 00:21:04,350
¥3,800?
282
00:21:04,350 --> 00:21:07,170
What? It's imported with the original packaging.
283
00:21:07,170 --> 00:21:10,590
Do you not know the price of car paint? You scraped such a big part off.
284
00:21:10,590 --> 00:21:13,770
I wanted to get the insurance company to cover it, but you insisted on taking responsibility.
285
00:21:13,770 --> 00:21:16,510
And it's not like I can ignore your wish.
286
00:21:16,510 --> 00:21:20,960
- Right. I actually—
- You don't know.
287
00:21:29,920 --> 00:21:31,890
Give me your account number.
288
00:21:32,660 --> 00:21:34,550
You're quite straightforward.
289
00:21:35,770 --> 00:21:38,510
My account number...
290
00:21:43,330 --> 00:21:44,560
Okay.
291
00:21:44,560 --> 00:21:46,320
[¥660]
292
00:21:48,520 --> 00:21:52,590
¥660? What's the meaning of this?
293
00:21:52,590 --> 00:21:54,830
I only have this much right now.
294
00:21:58,520 --> 00:22:02,600
You're using ¥660 to discuss compensation with me?
295
00:22:02,600 --> 00:22:04,630
Are you playing around?
296
00:22:05,300 --> 00:22:07,260
I'll owe you the rest.
297
00:22:07,260 --> 00:22:09,520
I will send it to you next month when I get paid.
298
00:22:09,520 --> 00:22:11,570
You can charge me your bank's interest rate.
299
00:22:15,240 --> 00:22:17,290
Sister, you're not a scammer by any chance?
300
00:22:17,290 --> 00:22:19,980
You pretended to scrape my car on accident and talked about compensating me,
301
00:22:19,980 --> 00:22:22,090
but then you come to try to steal my bank account number.
302
00:22:22,090 --> 00:22:26,530
If it's okay, I can give her my account number.
303
00:22:27,650 --> 00:22:31,360
Take a photo. If I don't pay you back, you can sue me.
304
00:22:35,090 --> 00:22:37,060
Wu Shiyi.
305
00:22:37,060 --> 00:22:39,140
What kind of name is this?
306
00:22:39,140 --> 00:22:41,120
It's possible.
307
00:22:44,900 --> 00:22:47,580
Remember to send me your account number.
308
00:22:47,580 --> 00:22:48,980
What kind of temper is that?
309
00:22:48,980 --> 00:22:53,060
Those who owe money are so arrogant nowadays.
310
00:22:53,060 --> 00:22:55,020
She has a unique personality.
311
00:23:16,930 --> 00:23:18,970
We hit the jackpot.
312
00:23:31,980 --> 00:23:33,670
The guy in the front—
313
00:23:33,670 --> 00:23:38,160
Look at mine. You rear-ended me. Take full responsibility.
314
00:23:38,160 --> 00:23:39,220
Wait! Who has to take full responsibility?
315
00:23:39,220 --> 00:23:42,310
You were tailgating me. Who else would take full responsibility? Don't call me your brother.
316
00:23:42,310 --> 00:23:43,820
Let's not be unreasonable and talk this out.
317
00:23:43,820 --> 00:23:47,450
Earlier you were the one who suddenly changed lanes without having your blinker on or slowing down.
318
00:23:47,450 --> 00:23:50,750
Which eye of yours saw that I changed lanes without turning on my blinker or slowing down?
319
00:23:50,750 --> 00:23:52,940
If you say it like that then there's no point. We all saw you.
320
00:23:52,940 --> 00:23:55,080
- What do you mean there's no point? Which eye of yours saw?
- What are you doing?
321
00:23:55,080 --> 00:23:58,320
Let's take a photo. The police can handle it.
322
00:23:59,160 --> 00:24:01,720
- Who said you can take a photo?
- What are you doing?
323
00:24:01,720 --> 00:24:03,670
- What does it look like I'm doing?
- Pick it up.
324
00:24:03,670 --> 00:24:05,080
I'll pick it up.
325
00:24:05,080 --> 00:24:06,900
Are you talking to me?
326
00:24:06,900 --> 00:24:09,320
- Why are you getting violent?
- Pick it up.
327
00:24:09,320 --> 00:24:11,940
Grandpa, I've been in prison for so many years and haven't been able to find someone to fight.
328
00:24:11,940 --> 00:24:13,830
It's killing me.
329
00:24:13,830 --> 00:24:16,450
Today, you won the top prize.
330
00:24:16,450 --> 00:24:19,960
Is it that you couldn't find someone to fight or did someone beat you stupid?
331
00:24:19,960 --> 00:24:22,030
What are you doing? You struck first!
332
00:24:22,030 --> 00:24:23,820
Old Hou, don't...
333
00:24:33,590 --> 00:24:35,360
Hey!
334
00:24:43,480 --> 00:24:45,040
Who are you?
335
00:24:45,040 --> 00:24:47,380
Do we know each other?
336
00:24:48,510 --> 00:24:51,570
Grandpa, fine.
337
00:24:51,570 --> 00:24:54,480
Good for you. You asked a woman for help during a fight between men.
338
00:24:54,480 --> 00:24:56,700
What if she hit you?
339
00:24:56,700 --> 00:24:59,270
I don't hit women. You know that?
340
00:25:03,170 --> 00:25:04,580
Do you know Pier No. 5?
341
00:25:04,580 --> 00:25:06,690
Tomorrow at noon.
342
00:25:06,690 --> 00:25:10,230
Let's fight ourselves. If you don't go, I'll post this photo online.
343
00:25:10,230 --> 00:25:12,460
I'll humiliate you.
344
00:25:12,460 --> 00:25:14,380
Don't bring her.
345
00:25:17,050 --> 00:25:18,900
What kind of person is that?
346
00:25:20,130 --> 00:25:22,450
Driving such a broken car.
347
00:25:25,100 --> 00:25:27,750
- What's wrong with him?
- Are you okay?
348
00:25:27,750 --> 00:25:30,620
Sister, I know you can fight.
349
00:25:30,620 --> 00:25:33,640
But could you at least do it at the right time?
350
00:25:33,640 --> 00:25:38,320
Wait. If you kept going, one of you would have eventually gotten hurt. Aside from the medical fees,
351
00:25:38,320 --> 00:25:40,740
getting into a fight can get you detained. I'm just helping you out.
352
00:25:40,740 --> 00:25:42,670
I don't need your help.
353
00:25:42,670 --> 00:25:46,730
I was about to win, about to take him down with one punch, but you just had to interrupt.
354
00:25:46,730 --> 00:25:50,200
Fine. Since you helped me,
355
00:25:50,200 --> 00:25:52,910
I'll forget about the money you owe me. Okay?
356
00:25:52,910 --> 00:25:56,490
But from this day—, no, this moment on
357
00:25:56,490 --> 00:26:00,680
and forever, don't let me see you again. Okay?
358
00:26:00,680 --> 00:26:02,030
Sounds great.
359
00:26:02,030 --> 00:26:04,060
I won't see you off.
360
00:26:05,400 --> 00:26:07,800
She's crazy.
361
00:26:09,120 --> 00:26:10,900
My liver hurts.
362
00:26:10,900 --> 00:26:13,460
- He hit me so hard.
- Why were you so impulsive?
363
00:26:13,460 --> 00:26:16,780
He sure can fight. Where did my phone go?
364
00:26:17,430 --> 00:26:19,650
My liver hurts.
365
00:26:19,650 --> 00:26:21,060
It's fine, it's fine. It's still all right.
366
00:26:21,060 --> 00:26:22,750
- It's good quality.
- My ribs hurt badly.
367
00:26:22,750 --> 00:26:25,580
- Let's go.
- That sister was impressive.
368
00:26:39,210 --> 00:26:41,020
Come in.
369
00:26:44,130 --> 00:26:45,840
President Hou.
370
00:26:46,910 --> 00:26:50,530
- Hou Jue's good friend, Hai Xing, just called me.
- What did he say?
371
00:26:50,530 --> 00:26:52,630
He said that they, not sure how, he...
372
00:26:52,630 --> 00:26:55,570
got into some trouble with someone who just got out of prison.
373
00:26:55,570 --> 00:26:58,740
They agreed to meet up tomorrow at noon for a fight.
374
00:26:58,740 --> 00:27:02,840
Hai Xing tried to dissuade him from going, as something terrible could happen.
375
00:27:02,840 --> 00:27:06,230
But he couldn't, so he had no choice but to tell me.
376
00:27:06,230 --> 00:27:09,900
- What should we do?
- That kid!
377
00:27:10,640 --> 00:27:13,260
Does he feel uneasy if he doesn't cause some trouble?
378
00:27:13,260 --> 00:27:14,620
Don't get anxious. Don't get anxious.
379
00:27:14,620 --> 00:27:17,790
Does he think I'm living too long?
380
00:27:17,790 --> 00:27:20,340
Hurry and call him over, right now.
381
00:27:20,940 --> 00:27:23,030
Call him over!
382
00:27:24,880 --> 00:27:26,760
You know what Hou Jue's temper is like.
383
00:27:26,760 --> 00:27:30,840
If I call him over right now, you two will definitely have a big argument.
384
00:27:32,680 --> 00:27:35,080
Hai Xing told me that
385
00:27:35,080 --> 00:27:37,480
we can't let Hou Jue know he told us.
386
00:27:37,480 --> 00:27:39,630
He can't handle this.
387
00:27:40,100 --> 00:27:42,860
Should we think of something else?
388
00:27:43,820 --> 00:27:46,030
What other option do we have?
389
00:27:50,200 --> 00:27:51,820
- Ma Yong.
- Yes?
390
00:27:52,620 --> 00:27:55,410
Can you find that little punk?
391
00:27:57,080 --> 00:28:00,270
I'll think of some ideas, but I can't guarantee anything.
392
00:28:00,270 --> 00:28:01,820
Okay.
393
00:28:01,820 --> 00:28:03,340
Red Dragon.
394
00:28:05,420 --> 00:28:08,340
- Four bamboos.
- Gang. (Set of four identical tiles)
395
00:28:08,340 --> 00:28:10,570
Good for you, rascal.
396
00:28:13,090 --> 00:28:15,510
Oh my goodness.
397
00:28:16,090 --> 00:28:17,780
Red Dragon.
398
00:28:23,810 --> 00:28:25,890
Can you hurry up?
[God of Wealth: Stick to the plan.]
399
00:28:25,890 --> 00:28:28,810
The money is coming!
400
00:28:31,820 --> 00:28:33,820
Play something.
401
00:28:33,820 --> 00:28:35,650
- Seven Wan.
- Don't move.
402
00:28:35,650 --> 00:28:37,400
I win.
403
00:28:37,400 --> 00:28:38,910
His name is Liu Tiehao.
404
00:28:38,910 --> 00:28:42,060
I asked someone to connect me with him.
405
00:28:42,060 --> 00:28:45,360
He was kept in prison for three years for continually fighting.
406
00:28:45,360 --> 00:28:48,900
He was onto Jr. President Hou for some reason as soon as he got released.
407
00:28:48,900 --> 00:28:52,290
He said that unless there's ¥100,000, he won't forget about this.
408
00:28:52,290 --> 00:28:54,330
Even in my dreams, I would've never imagined this happening.
409
00:28:54,330 --> 00:28:57,240
How did I get mixed up with this little punk?
410
00:28:57,240 --> 00:29:00,910
If anyone finds out, how embarrassing would that be?
411
00:29:00,910 --> 00:29:03,240
Go to the finance department and get ¥100,000.
412
00:29:03,240 --> 00:29:06,200
Make sure to have him pick up the money at the same time as the arranged fight.
413
00:29:06,200 --> 00:29:07,920
I need to be sure that at that time,
414
00:29:07,920 --> 00:29:10,220
he won't be at Pier No. 5.
415
00:29:10,220 --> 00:29:11,690
Don't worry, President Hou.
416
00:29:11,690 --> 00:29:15,360
I've already sent our security team's top two people to protect Hou Jue.
417
00:29:15,360 --> 00:29:17,310
This way if Liu Tiehao doesn't play according to the rules,
418
00:29:17,310 --> 00:29:20,190
we still have someone keeping an eye out.
419
00:30:41,230 --> 00:30:43,820
Hey, hey, hey! What are you doing?
420
00:30:44,690 --> 00:30:47,210
My boss told me he wanted to see your photo.
421
00:30:47,210 --> 00:30:52,250
That way he can prove that you didn't go to the harbor.
422
00:30:52,250 --> 00:30:53,700
My eye is closed.
423
00:30:53,700 --> 00:30:56,210
No matter whether your eyes are closed or not, you're still a reformed criminal.
424
00:30:56,210 --> 00:30:58,560
How can you talk like that?
425
00:31:00,710 --> 00:31:03,710
Wonderful. A reasonable person.
426
00:31:06,020 --> 00:31:08,280
That's enough!
427
00:31:27,660 --> 00:31:29,160
[Zhi Rong Construction]
428
00:32:28,530 --> 00:32:31,440
What are you doing? Who told you to come?
429
00:32:31,440 --> 00:32:34,200
Jr. President Hou, President Hou told us to come and protect you.
430
00:32:34,200 --> 00:32:37,590
President Hou? Why is he everywhere?
431
00:32:37,590 --> 00:32:39,760
Hurry and leave! Leave!
432
00:32:39,760 --> 00:32:41,390
Leave!
433
00:32:43,800 --> 00:32:46,300
You! Y-you! Stop there, stop.
434
00:32:46,300 --> 00:32:47,840
Come back here.
435
00:32:49,150 --> 00:32:52,520
What are you doing? Who told you to come?
436
00:32:53,370 --> 00:32:56,390
I came to take a look. That guy didn't come so you can leave now.
437
00:32:56,390 --> 00:32:59,270
What's to look at? Tell me what is there to look at.
438
00:32:59,270 --> 00:33:02,070
How do you know he didn't come? What if he did?
439
00:33:02,070 --> 00:33:04,070
What if he did but ran away because he saw you?
440
00:33:04,070 --> 00:33:06,900
I wouldn't be able to explain myself.
441
00:33:06,900 --> 00:33:09,920
Why are you so annoying. Does this have anything to do with you?
442
00:33:09,920 --> 00:33:11,710
Why did you come? Are you bored?
443
00:33:11,710 --> 00:33:14,610
If I didn't come, I would feel like I owed you. I don't like to owe people.
444
00:33:14,610 --> 00:33:18,520
I didn't get to help even though I came, but I feel more at ease now. We're even now.
445
00:33:18,520 --> 00:33:20,800
In the future, even if you wanted me to pay you, that would be impossible.
446
00:33:20,800 --> 00:33:23,570
What do you owe me? Let me tell you. You owe me because you came.
447
00:33:23,570 --> 00:33:26,200
Why are you always getting involved when it has nothing to do with you.
448
00:33:26,200 --> 00:33:28,760
You can't do anything, only causing trouble.
449
00:33:28,760 --> 00:33:31,820
You lose face. Yet I just can't seem to lose you.
450
00:33:32,990 --> 00:33:35,630
Hello? Sister Zhang.
451
00:33:35,630 --> 00:33:37,030
What?
452
00:33:37,030 --> 00:33:38,710
Tell me slowly.
453
00:33:39,490 --> 00:33:43,430
What? I'll be back. Don't worry. I'm on my way.
454
00:33:52,260 --> 00:33:54,770
- Vice President Ma.
- Vice President Ma, you're back.
455
00:34:12,970 --> 00:34:14,480
[Zhi Rong Construction Designated Parking Area]
456
00:34:22,090 --> 00:34:23,420
Sister Zhang.
457
00:34:23,420 --> 00:34:25,260
- Sister!
- Hou Jue!
458
00:34:25,260 --> 00:34:26,960
Good thing you're back. I was almost scared to death!
459
00:34:26,960 --> 00:34:29,020
- It's all right.
- Look here. Look.
460
00:34:29,020 --> 00:34:30,620
Oh my.
461
00:34:30,620 --> 00:34:32,030
Look how scary it is.
462
00:34:32,030 --> 00:34:35,100
- It's written inside the house, too?
- Yeah.
463
00:34:35,100 --> 00:34:37,530
[Go Die]
464
00:34:37,530 --> 00:34:39,560
When did this happen?
465
00:34:39,560 --> 00:34:41,870
I saw it when I came back from grocery shopping.
466
00:34:41,870 --> 00:34:45,810
You're the property manager. We live here, but you can't provide the most basic security?
467
00:34:45,810 --> 00:34:50,240
I'm really sorry. Sister Zhang has already called the police, they have already taken photos.
468
00:34:50,240 --> 00:34:53,360
Later, if there's any progress, I'll let you know immediately.
469
00:34:53,360 --> 00:34:56,080
The words haven't even dried yet. Hurry and see who did it.
470
00:34:56,080 --> 00:34:58,570
The security cameras happened to be broken. We're rushing to fix them right now.
471
00:34:58,570 --> 00:35:01,060
Don't worry. I'll be sure to take more precautions in the future.
472
00:35:01,060 --> 00:35:02,540
Hurry, go and fix the cameras.
473
00:35:02,540 --> 00:35:04,770
Go contact the factory and change this security door for me.
[Go Die]
474
00:35:04,770 --> 00:35:07,750
Okay. Okay. I'm so sorry.
475
00:35:08,550 --> 00:35:10,430
I just went out to buy some groceries.
476
00:35:10,430 --> 00:35:13,770
Then I came back. If I didn't leave then they wouldn't have been able to come in and--
477
00:35:13,770 --> 00:35:15,780
No, it's a good thing.
478
00:35:15,780 --> 00:35:18,770
If you were home, that would be even more dangerous and I would be even more worried.
479
00:35:18,770 --> 00:35:22,500
Okay, it's all right now. Let's hurry and clean it up. It's too awful to look at.
480
00:35:22,500 --> 00:35:25,110
Actually, forget it. You rest and I'll clean it.
481
00:35:25,110 --> 00:35:28,180
Go rest.
482
00:35:29,890 --> 00:35:32,960
I'm sorry President Hou. It's all my fault.
483
00:35:32,960 --> 00:35:35,030
I didn't consider it thoroughly.
484
00:35:35,030 --> 00:35:39,300
I thought that it would be fine after I gave him the money. I didn't expect him to follow me.
485
00:35:40,730 --> 00:35:42,530
Now he...
486
00:35:42,530 --> 00:35:45,530
He thinks that the money is too little. What should we do?
487
00:35:47,980 --> 00:35:50,310
President Hou.
488
00:35:50,310 --> 00:35:52,680
There's a letter for you here.
489
00:35:55,490 --> 00:35:57,100
Open it and take a look.
490
00:35:57,100 --> 00:35:58,640
What?
491
00:36:00,220 --> 00:36:02,620
Here's another one.
492
00:36:02,620 --> 00:36:05,080
It's the same as that one.
493
00:36:05,080 --> 00:36:09,470
When I received the first one, I just thought that someone
494
00:36:09,470 --> 00:36:13,880
was making threats to get some money,
495
00:36:13,880 --> 00:36:16,750
but now that I think about it, it's not that simple.
496
00:36:16,750 --> 00:36:22,190
One is openly blackmailing, the other is secretly threatening.
497
00:36:22,800 --> 00:36:26,950
Hou Jue has offended two different groups.
498
00:36:27,600 --> 00:36:30,190
You're absolutely right.
499
00:36:30,190 --> 00:36:32,200
Two different groups.
500
00:36:34,290 --> 00:36:37,560
Now the problem is even bigger. For Hou Jue's safety,
501
00:36:37,560 --> 00:36:39,500
we have to send him abroad to avoid this.
502
00:36:39,500 --> 00:36:42,590
We just brought him back, but now we're sending him back?
503
00:36:42,590 --> 00:36:44,840
This is called releasing the tiger back to the mountain.
504
00:36:44,840 --> 00:36:48,660
If we send him away, we don't know what kind of trouble he'll get into again.
505
00:36:48,660 --> 00:36:52,000
What's more, it may not be that much safer abroad. Got it?
506
00:36:52,000 --> 00:36:54,920
Look at this. Hou Jue's house isn't even safe now.
507
00:36:54,920 --> 00:36:57,940
Wouldn't it be better to have him hide somewhere further away?
508
00:37:01,390 --> 00:37:05,420
Why don't we... hire a bodyguard?
509
00:37:07,660 --> 00:37:10,290
What about you? You had something so big happen,
510
00:37:10,290 --> 00:37:13,530
but you didn't think to hire one for yourself. Instead, you want one for your son.
511
00:37:13,530 --> 00:37:18,150
What else can I do? Who told me to be his father?
512
00:37:18,150 --> 00:37:20,250
How about this?
513
00:37:20,250 --> 00:37:24,440
Why don't I find him a female bodyguard?
514
00:37:24,440 --> 00:37:27,140
The ones that are a bit older
515
00:37:27,140 --> 00:37:30,400
and can protect him while also helping me manage him.
516
00:37:30,400 --> 00:37:33,710
She can prevent him from getting hurt and stop him
517
00:37:33,710 --> 00:37:36,570
from causing any other trouble. That's the key.
518
00:37:36,570 --> 00:37:40,930
Who was that girl who saved me last time? Didn't you say that
519
00:37:40,930 --> 00:37:45,100
she was a bodyguard? She seemed pretty good.
520
00:37:45,960 --> 00:37:47,750
I saw her resume.
521
00:37:47,750 --> 00:37:51,150
She's from Eagle Security Company, named Wu Shiyi.
522
00:37:51,150 --> 00:37:54,060
That girl looks so skinny, quiet, and gentle on the outside.
523
00:37:54,060 --> 00:37:57,180
I really thought that she was a secretary.
524
00:37:57,180 --> 00:37:59,890
That's the type of person I need. Someone who's mature and steady.
525
00:37:59,890 --> 00:38:02,190
Plus, her sense of justice.
526
00:38:02,190 --> 00:38:04,370
She probably has a good character.
527
00:38:04,370 --> 00:38:08,720
Let's do this. We'll go to Eagle Security Company right now.
528
00:38:14,790 --> 00:38:16,820
Hello, President Zhao?
529
00:38:18,820 --> 00:38:20,950
Okay, I'll be right there.
530
00:38:26,400 --> 00:38:28,600
- Take a look at Shiyi's resume.
- Reporting!
531
00:38:28,600 --> 00:38:30,280
Come in.
532
00:38:31,300 --> 00:38:33,880
Shiyi, come here.
533
00:38:33,880 --> 00:38:35,450
President Hou.
534
00:38:36,320 --> 00:38:39,290
Shiyi, take a look. Do you recognize him?
535
00:38:40,840 --> 00:38:43,540
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
536
00:38:46,370 --> 00:38:48,700
President Hou wants to sign a contract with you specifically.
537
00:38:48,700 --> 00:38:51,290
Protect Jr. Master Hou for three months.
538
00:38:51,290 --> 00:38:53,230
You start tomorrow.
539
00:38:53,870 --> 00:38:56,440
Thank you for your recognition.
540
00:38:56,440 --> 00:39:00,340
Shiyi, why didn't you tell me about what happened at Zhi Rong Construction?
541
00:39:00,340 --> 00:39:04,020
Per company rules, there are no excuses for causing harm to the client's interests.
542
00:39:04,020 --> 00:39:08,870
I didn't want to give an excuse for myself. After all, I didn't complete the mission in time.
543
00:39:08,870 --> 00:39:11,900
Shiyi is a good girl. You acted bravely for justice.
544
00:39:11,900 --> 00:39:14,990
The company will definitely commend you for this.
545
00:39:16,150 --> 00:39:19,550
Then can you please explain the situation to Shiyi, President Hou?
546
00:39:19,550 --> 00:39:21,540
Let me.
547
00:39:21,540 --> 00:39:23,660
This...
548
00:39:24,690 --> 00:39:26,600
This is Hou Jue's photo.
549
00:39:26,600 --> 00:39:29,060
I think you already met him that day.
550
00:40:00,280 --> 00:40:02,790
- Thank you.
- You're welcome.
551
00:40:07,400 --> 00:40:09,910
[Design Office]
552
00:40:14,210 --> 00:40:16,110
Good morning, Jr. President Hou.
553
00:40:18,700 --> 00:40:21,150
[Zhi Rong Construction]
554
00:40:21,150 --> 00:40:22,520
Good morning, Jr. President Hou.
555
00:40:22,520 --> 00:40:24,690
- Good morning, Jr. President Hou.
- Jr. President Hou.
556
00:40:24,690 --> 00:40:26,230
Jr. President Hou.
557
00:40:26,780 --> 00:40:29,350
Lili, get me a cup of coffee.
558
00:40:34,230 --> 00:40:36,330
Nice to meet you, Jr. President Hou.
559
00:40:39,460 --> 00:40:40,690
Lili!
560
00:40:40,690 --> 00:40:42,490
- Where's Lili?
- Right here. Right here.
561
00:40:42,490 --> 00:40:43,910
Lili?
562
00:40:43,910 --> 00:40:46,580
Which department is she from?
563
00:40:46,580 --> 00:40:48,360
She's your new assistant.
564
00:40:48,360 --> 00:40:53,590
I just received this notification from Human Resources, too. That's it.
565
00:40:55,810 --> 00:41:00,300
I'm your assistant, Wu Shiyi. Today is my first day at work. Please take care of me.
566
00:41:00,300 --> 00:41:03,680
Why didn't I know I hired a new assistant? Who found her?
567
00:41:03,680 --> 00:41:05,250
President Hou.
568
00:41:05,250 --> 00:41:08,950
- Who?
- Hou Zhirong. President Hou.
569
00:41:21,150 --> 00:41:23,800
- Why are you following me?
- This is my job.
570
00:41:23,800 --> 00:41:26,850
What's your job? You've been fired. Pack up your things and leave.
571
00:41:26,850 --> 00:41:30,230
Hurry and leave. Leave! Stop following me!
572
00:41:33,690 --> 00:41:37,000
President Hou.
573
00:41:38,990 --> 00:41:42,320
- What is it?
- You did this?
574
00:41:43,150 --> 00:41:46,550
- Are you satisfied?
- Satisfied with what?
575
00:41:48,520 --> 00:41:58,950
Timing and subtitles brought to you by
🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com
576
00:42:02,890 --> 00:42:10,160
♫ Light is chasing distant dreams ♫
577
00:42:10,160 --> 00:42:16,770
♫ Listening to the wind, I started to imagine ♫
578
00:42:16,770 --> 00:42:23,890
♫ If, some day, ♫
579
00:42:23,890 --> 00:42:31,150
♫ I lose my way ♫
580
00:42:31,150 --> 00:42:39,210
♫ Tears reflect the stars ♫
581
00:42:39,210 --> 00:42:45,650
♫ In deep sleep in middle of the sea ♫
582
00:42:45,650 --> 00:42:53,020
♫ I hope that one day ♫
583
00:42:53,020 --> 00:43:00,080
♫ I will no longer be sad ♫
584
00:43:00,080 --> 00:43:02,480
♫ There is light ♫
585
00:43:02,480 --> 00:43:07,350
♫ rushing to the distance with hope ♫
586
00:43:07,350 --> 00:43:09,600
♫ That is happiness ♫
587
00:43:09,600 --> 00:43:15,260
♫ It's the most beautiful, new chapter ♫
588
00:43:15,260 --> 00:43:22,330
♫ That is the soul's inherent strength ♫
589
00:43:22,330 --> 00:43:29,180
♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫
590
00:43:29,180 --> 00:43:31,670
♫ There is light ♫
591
00:43:31,670 --> 00:43:36,420
♫ Let's run into the distance together ♫
592
00:43:36,420 --> 00:43:38,820
♫ That is happiness ♫
593
00:43:38,820 --> 00:43:43,760
♫ Shining with the light of true love ♫
594
00:43:43,760 --> 00:43:46,140
♫ You are the light ♫
595
00:43:46,140 --> 00:43:50,950
♫ Illuminating the dream in my heart ♫
596
00:43:50,950 --> 00:43:53,240
♫ The light of hope ♫
597
00:43:53,240 --> 00:44:02,050
♫ It's the strongest eternal force ♫
598
00:44:02,050 --> 00:44:09,370
♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫
599
00:44:09,370 --> 00:44:17,190
♫ I'm waiting for love ♫
600
00:44:17,190 --> 00:44:22,860
♫ that never leaves ♫
45572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.