All language subtitles for LUCKY WITH YOU EPISODE 02 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,050 --> 00:00:08,980 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com 2 00:00:16,140 --> 00:00:20,110 ♫ The past has already passed, don't mind it too much ♫ 3 00:00:20,110 --> 00:00:23,620 ♫ Even if there is still a lot that makes you feel wronged ♫ 4 00:00:23,620 --> 00:00:27,530 ♫ Our unfinished story has yet to be continued, there's nothing to fear ♫ 5 00:00:27,530 --> 00:00:31,790 ♫ Come on, let's go embark on an unknown journey ♫ 6 00:00:31,790 --> 00:00:39,030 ♫ Oh, I won't care what others say, I'll decide myself ♫ 7 00:00:39,030 --> 00:00:43,330 ♫ Oh, behind every stubborn action ♫ 8 00:00:43,330 --> 00:00:46,140 ♫ There's always a voice that's calling me ♫ 9 00:00:46,140 --> 00:00:50,860 ♫ I believe that the yesterday of yesterday has its purpose ♫ 10 00:00:50,860 --> 00:00:54,550 ♫ As long as you always also believe ♫ 11 00:00:54,550 --> 00:00:58,290 ♫ Everything that is beautiful will never be absent ♫ 12 00:00:58,290 --> 00:01:01,150 ♫ What a beautiful encounter by chance ♫ 13 00:01:01,150 --> 00:01:05,810 ♫ I believe that the tomorrow of tomorrow will be filled with surprises ♫ 14 00:01:05,810 --> 00:01:09,580 ♫ As long as you also experience them with me ♫ 15 00:01:09,580 --> 00:01:13,320 ♫ I'm lucky to have met you in this life ♫ 16 00:01:13,320 --> 00:01:17,550 ♫ I thank our destiny ♫ 17 00:01:30,660 --> 00:01:34,400 [Lucky with You] 18 00:01:34,400 --> 00:01:37,850 [Episode 2] 19 00:01:40,110 --> 00:01:43,490 Hear me out. I really haven't cheated. 20 00:01:44,080 --> 00:01:48,330 Shiyi, I r-really haven't cheated on you. 21 00:01:48,330 --> 00:01:50,560 Believe me. 22 00:01:52,050 --> 00:01:53,770 You there, stop! 23 00:02:08,150 --> 00:02:11,120 This is my phone number. You and your car, I'll take care of it later. 24 00:02:11,120 --> 00:02:12,510 Don't you know how to apologize? 25 00:02:12,510 --> 00:02:13,920 No! 26 00:02:13,920 --> 00:02:16,250 If you don't know how, forget it. 27 00:02:48,100 --> 00:02:49,930 Little sister, where's your boss? 28 00:02:49,930 --> 00:02:52,210 Our boss is inside. 29 00:02:57,020 --> 00:02:59,350 Monkey, you came at the right-- 30 00:02:59,350 --> 00:03:02,040 You came at just the right time and wasted my egg. 31 00:03:02,040 --> 00:03:03,930 Don't pick it up. Don't pick it up. 32 00:03:03,930 --> 00:03:05,970 Right now, eggs are over ¥7 for half a kilogram in the market. 33 00:03:05,970 --> 00:03:08,870 I bought them for ¥6 so I make ¥1 profit per egg. 34 00:03:08,870 --> 00:03:12,220 By cooking them and adding my own creativity, I can sell them for ¥3.5 each. 35 00:03:12,220 --> 00:03:15,240 All in all, I make a loss of ¥3 each. 36 00:03:19,420 --> 00:03:20,810 What's the matter with you? 37 00:03:20,810 --> 00:03:23,100 Who hit you in the back? 38 00:03:24,470 --> 00:03:26,800 Huang Yue is getting married. Did you know? 39 00:03:29,040 --> 00:03:30,730 That's not cool. 40 00:03:30,730 --> 00:03:34,820 Getting married is a huge matter. Did you discuss it with me? Did you get my approval? 41 00:03:34,820 --> 00:03:37,770 Huang Yue is getting married, but I'm not the groom. 42 00:03:37,770 --> 00:03:41,140 Your girlfriend is marrying, but you're not the groom... 43 00:03:41,140 --> 00:03:42,990 Is this for real? 44 00:03:45,420 --> 00:03:47,140 I'm trying to figure out if I got cuckolded. 45 00:03:47,140 --> 00:03:49,450 This matter is really not important, Monkey. 46 00:03:49,450 --> 00:03:51,280 Let me tell you. This is actually a good thing. 47 00:03:51,280 --> 00:03:53,860 First of all, I've never liked that woman from the beginning. 48 00:03:53,860 --> 00:03:56,580 She's like an empty skin, no spirit at all. 49 00:03:56,580 --> 00:03:58,850 There are plenty of people like her out there on the streets, right? 50 00:03:58,850 --> 00:04:02,810 Let me introduce you to a girl who can be in charge of the household and can work. Okay? 51 00:04:02,810 --> 00:04:05,730 No, I'm annoyed and disgusted. 52 00:04:05,730 --> 00:04:08,030 I gave her my whole heart every day. 53 00:04:08,030 --> 00:04:10,510 I was totally devoted to her. 54 00:04:10,510 --> 00:04:14,050 This and that... but she suddenly did this to me today. 55 00:04:14,050 --> 00:04:15,820 This... 56 00:04:15,820 --> 00:04:19,210 Go ask around for me. Who made me a cuckold. 57 00:04:19,210 --> 00:04:20,950 I'll take care of it for you. 58 00:04:20,950 --> 00:04:23,070 Then, can I ask about something too? 59 00:04:23,070 --> 00:04:25,540 Who hit you in the back? 60 00:04:26,150 --> 00:04:28,290 Wait! If your eggs fall on the floor do you still eat them, Tiantian?! 61 00:04:28,290 --> 00:04:31,200 You're a grown man, but you still eat an egg that's fallen on the ground. Isn't that disgusting? 62 00:04:31,200 --> 00:04:34,010 - I'm not eating anegg. It's money! - It makes me feel gross just looking at it. 63 00:04:34,010 --> 00:04:36,350 Here, starfish fried rice 2.0. 64 00:04:36,350 --> 00:04:37,920 A custom-made smile just for you. 65 00:04:37,920 --> 00:04:40,190 I don't like this smile. 66 00:04:44,880 --> 00:04:47,170 Zhu Dapeng. 67 00:04:47,170 --> 00:04:49,840 Didn't you say you already broke up with her? 68 00:04:49,840 --> 00:04:51,630 Why was she so angry? 69 00:04:51,630 --> 00:04:53,500 How would I know? 70 00:04:53,500 --> 00:04:57,730 Let me tell you. I, Li Xuemai, am a serious woman. 71 00:04:57,730 --> 00:05:01,430 If you want to play me, no way. 72 00:05:01,430 --> 00:05:03,170 Listen to yourself. 73 00:05:03,170 --> 00:05:05,420 Am I that kind of person? 74 00:05:05,420 --> 00:05:08,910 I-I told her, but she wouldn't accept it. What could I do then? 75 00:05:08,910 --> 00:05:13,020 Seriously, you could find anyone to date. Why did it have to be a female bodyguard? 76 00:05:13,020 --> 00:05:16,010 Do you think you're good at getting beaten up? 77 00:05:17,540 --> 00:05:21,920 I was young and ignorant. I was vain. 78 00:05:21,920 --> 00:05:24,370 A few days ago Zhu Dapeng said, 79 00:05:25,600 --> 00:05:29,550 we knew each other for three years already. Add all that up, 80 00:05:31,020 --> 00:05:33,390 we've only seen each other for less than two months. 81 00:05:35,110 --> 00:05:37,010 Tell me... 82 00:05:40,920 --> 00:05:43,310 Is it my fault that he had an affair? 83 00:05:43,310 --> 00:05:47,370 If it were someone else, would it have been the same result? 84 00:05:49,090 --> 00:05:51,230 Not necessarily. 85 00:05:51,230 --> 00:05:53,780 If it were someone else, 86 00:05:53,780 --> 00:05:56,920 and he couldn't understand and support your work, he'd bring up breaking up, 87 00:05:56,920 --> 00:05:59,520 that's the least bit of respect to be shown. 88 00:05:59,520 --> 00:06:01,450 But for him? 89 00:06:02,790 --> 00:06:05,670 He wants to marry you, but he's also fooling around with another woman. What is he? 90 00:06:05,670 --> 00:06:08,110 He's scum, simply scum. 91 00:06:08,110 --> 00:06:10,400 I beg you, 92 00:06:10,400 --> 00:06:13,470 you shouldn't find any more excuses for him. Got it? 93 00:06:14,040 --> 00:06:16,360 I trusted him so much. 94 00:06:16,360 --> 00:06:18,510 I believed everything he said. 95 00:06:18,510 --> 00:06:20,800 I was totally fooled. 96 00:06:24,450 --> 00:06:26,930 Why is love so unreliable? 97 00:06:29,280 --> 00:06:31,650 It's not love that's unreliable. 98 00:06:31,650 --> 00:06:35,260 It's that your relationship was unreliable right from the start. 99 00:06:35,260 --> 00:06:37,820 You said it yourself that you've been together three years. 100 00:06:37,820 --> 00:06:40,960 In these three years, other than seeing him on your occasional days off, 101 00:06:40,960 --> 00:06:43,220 you only communicate through WeChat and video calls. 102 00:06:43,220 --> 00:06:45,160 You've never fought, never had conflicts, 103 00:06:45,160 --> 00:06:47,780 your relationship stayed around 30 degrees Celsius. 104 00:06:47,780 --> 00:06:50,170 My dear. 105 00:06:50,170 --> 00:06:52,480 A body temperature lower than 30 degrees... 106 00:06:52,480 --> 00:06:54,650 At that temperature, a shower would feel cold too. Right? 107 00:06:54,650 --> 00:06:58,440 But isn't daily life supposed to be simple and calm? 108 00:06:58,440 --> 00:07:02,130 What's wrong with that? Should I live my day-to-day life like I'm dying? If I don't see him for a day, do I hang myself?! 109 00:07:02,130 --> 00:07:04,020 It's not that... 110 00:07:04,890 --> 00:07:09,390 I just feel... why is this so hard? 111 00:07:13,460 --> 00:07:15,130 In your opinion... 112 00:07:16,390 --> 00:07:21,860 My dad... all these years... he's constantly been struggling. 113 00:07:22,990 --> 00:07:25,120 He's used up nearly everything we have at home. 114 00:07:25,120 --> 00:07:29,490 I know, he wants to show my mom, to vent his anger. 115 00:07:29,490 --> 00:07:31,690 What can I say about him? I can't say anything! 116 00:07:31,690 --> 00:07:35,010 I'm his daughter, so I can only help him hold it together. 117 00:07:35,010 --> 00:07:38,340 But... I can't bear it anymore. 118 00:07:38,340 --> 00:07:42,050 I've been paying back his debt all these years, even if I empty out all of my savings, 119 00:07:42,050 --> 00:07:44,420 I still can't pay it all off. 120 00:07:46,640 --> 00:07:50,890 With Zhu Dapeng, three years of a relationship 121 00:07:50,890 --> 00:07:53,060 ended just like that. 122 00:07:53,060 --> 00:07:57,050 And myself, right now my physical strength keeps declining. 123 00:07:57,050 --> 00:08:00,930 I can't take big orders. I've even had complaints from customers. 124 00:08:07,650 --> 00:08:10,000 Why is it so exhausting? 125 00:08:13,040 --> 00:08:15,580 I don't think I can bear it anymore. 126 00:08:43,020 --> 00:08:46,940 What are you doing? What's going on? 127 00:08:46,940 --> 00:08:49,600 - I'm going home. - Calm down. 128 00:08:49,600 --> 00:08:51,850 I'll take care of everything I need to, then we'll— 129 00:08:51,850 --> 00:08:53,660 Then what? 130 00:08:53,660 --> 00:08:55,610 I'm your girlfriend. 131 00:08:55,610 --> 00:08:57,600 Isn't it right for me to be able to go to your house? 132 00:08:57,600 --> 00:09:00,010 No... I... 133 00:09:00,010 --> 00:09:02,810 I don't feel well. 134 00:09:09,840 --> 00:09:12,800 Today, I feel even worse. 135 00:09:51,050 --> 00:09:53,330 This house is pretty nice. 136 00:10:11,040 --> 00:10:13,260 She got these for you? 137 00:10:14,340 --> 00:10:16,730 I don't think they suit you. 138 00:10:19,340 --> 00:10:22,860 Yes, you're right about everything. 139 00:10:29,350 --> 00:10:32,480 It's so big. What did you buy? 140 00:10:32,480 --> 00:10:34,860 Be careful! Don't scratch the door! 141 00:10:36,370 --> 00:10:39,010 Left side. Left side. 142 00:10:39,010 --> 00:10:41,410 Slow down. Slow down. Slow down. 143 00:10:41,410 --> 00:10:43,300 - Hey, Lili, what is it? - Yeah? 144 00:10:43,300 --> 00:10:47,360 I don't know! Jr. President Hou bought it. This way, please. 145 00:10:47,360 --> 00:10:50,030 Jr. President Hou bought it? Such a big thing. 146 00:10:50,030 --> 00:10:53,460 Jr. President Hou! Your package has arrived! 147 00:10:53,460 --> 00:10:55,390 It got here that fast? 148 00:10:55,390 --> 00:10:56,730 Slowly. 149 00:10:56,730 --> 00:10:58,630 Open it, open it! 150 00:11:01,510 --> 00:11:03,210 A chair? 151 00:11:03,210 --> 00:11:04,660 Don't scratch it. 152 00:11:04,660 --> 00:11:06,510 Slowly. Slowly. 153 00:11:06,510 --> 00:11:08,880 - Look at this leather. - It's a really nice-looking color! 154 00:11:08,880 --> 00:11:11,390 What do you think? Feel the texture! 155 00:11:11,390 --> 00:11:14,780 That's full-grain leather. How about it? Take a seat. It's top quality. 156 00:11:14,780 --> 00:11:18,110 - How is it? Right? - It's really comfortable! 157 00:11:18,110 --> 00:11:21,340 - You try it too! - Have a spin. 158 00:11:21,340 --> 00:11:23,570 My seat. 159 00:11:23,570 --> 00:11:25,690 You can adjust it to recline. 160 00:11:25,690 --> 00:11:28,120 So when you sit down, it feels really comfortable. Right? 161 00:11:28,120 --> 00:11:30,090 Like the chairs you have now, after sitting in them every day, 162 00:11:30,090 --> 00:11:32,730 both your waist and your legs will hurt. 163 00:11:35,930 --> 00:11:39,360 President Hou, sit down. Try it, try it. 164 00:11:40,220 --> 00:11:42,600 It even reclines. 165 00:11:42,600 --> 00:11:43,920 Where did this chair come from? 166 00:11:43,920 --> 00:11:45,430 I bought it. 167 00:11:45,430 --> 00:11:47,580 You're rich, huh? 168 00:11:49,060 --> 00:11:51,600 This chair doesn't suit you. 169 00:11:52,630 --> 00:11:54,790 Please remove it. 170 00:11:54,790 --> 00:11:58,050 Remove it? What do you mean? 171 00:11:58,050 --> 00:12:01,710 Do you want to move it to your office? I only just bought it. Please let me try it out for a day or two. 172 00:12:01,710 --> 00:12:03,110 How about I order you a new one? 173 00:12:03,110 --> 00:12:05,250 Thank you. I don't need it. 174 00:12:05,250 --> 00:12:08,450 Office chairs for employees are ordered according to the rules. 175 00:12:08,450 --> 00:12:12,210 You can't introduce exceptions to the rules. Do you understand? 176 00:12:12,210 --> 00:12:14,610 No, wait, my chair there, 177 00:12:14,610 --> 00:12:16,660 it's angle... I don't... I can't really explain it. 178 00:12:16,660 --> 00:12:19,540 I don't why when I sit in it every day, 179 00:12:19,540 --> 00:12:22,300 my waist and bottom hurt. It's seriously affecting the way I work. 180 00:12:22,300 --> 00:12:24,310 This one's different. 181 00:12:24,740 --> 00:12:28,750 None of the employees have ever filed a complaint about this reason before. 182 00:12:28,750 --> 00:12:30,350 No one has said anything. 183 00:12:30,350 --> 00:12:33,500 It's just you. Maybe there's a problem here? 184 00:12:33,500 --> 00:12:37,180 Dad, I'm telling you. I'm being serious when I say this. 185 00:12:37,180 --> 00:12:39,350 - About where the essence of this design is. - Where is it? 186 00:12:39,350 --> 00:12:42,330 Ergonomics. Sitting in it is just comfortable. 187 00:12:42,330 --> 00:12:44,590 A veteran designer would understand this best, wouldn't they? 188 00:12:44,590 --> 00:12:48,480 I only know that company rules are more important than your ergonomics. 189 00:12:48,480 --> 00:12:51,840 What's more important, is that your bottom isn't more special than other peoples'. 190 00:12:51,840 --> 00:12:54,280 Remove this chair from my sight immediately. 191 00:12:54,280 --> 00:12:58,620 This is not a negotiation. This is an order. Okay? 192 00:13:04,040 --> 00:13:07,910 Order? Do you think you're some senior official? 193 00:13:07,910 --> 00:13:11,180 I won't move it. I'm not afraid. 194 00:13:53,130 --> 00:13:54,760 Open the door! 195 00:14:00,720 --> 00:14:02,880 Zhu Dapeng, open the door! 196 00:14:04,670 --> 00:14:06,710 Shiyi is here. 197 00:14:09,540 --> 00:14:12,680 Don't worry, I installed a chain lock. 198 00:14:12,680 --> 00:14:14,520 She won't be able to get inside. 199 00:14:15,560 --> 00:14:17,810 Zhu Dapeng, open the door! 200 00:14:17,810 --> 00:14:21,640 Don't say anything. I'll send her away. 201 00:14:22,330 --> 00:14:24,680 Make sure you don't say anything. 202 00:14:37,690 --> 00:14:41,840 Shiyi, I already gave your luggage to the property management. 203 00:14:41,840 --> 00:14:44,420 I'm here to get my medal. Open the door. 204 00:14:44,420 --> 00:14:47,060 - I'll get it for you. - Don't touch it! 205 00:14:48,680 --> 00:14:51,240 I'll get it myself. Don't touch it. 206 00:14:51,240 --> 00:14:55,080 No, wait! What if you come in and beat me up again? 207 00:14:59,330 --> 00:15:00,970 She's inside. 208 00:15:00,970 --> 00:15:03,080 No. No one's here. 209 00:15:04,640 --> 00:15:10,150 Let me warn you, open the door, and I'll leave after I get the medal. Don't push me. 210 00:15:10,150 --> 00:15:12,230 No, don't push me either. 211 00:15:12,230 --> 00:15:16,230 I promise I won't touch it and bring it out to you, okay? 212 00:15:16,230 --> 00:15:18,680 Okay, I'll go. 213 00:15:30,980 --> 00:15:32,500 Here. 214 00:15:43,900 --> 00:15:45,870 This is pretty good. 215 00:15:45,870 --> 00:15:48,090 Sir, you have a great eye. 216 00:15:48,090 --> 00:15:50,310 Our factory is doing an event right now. 217 00:15:50,310 --> 00:15:53,770 You only have to pay a 10% deposit, and we'll install it for you. 218 00:15:53,770 --> 00:15:55,970 You can try it for three days, then after you are satisfied, you pay in full. 219 00:15:55,970 --> 00:15:58,420 Look at this model. This is our new style. 220 00:15:58,420 --> 00:16:02,230 It's very safe. You definitely can't open it unless you have the key. 221 00:16:02,990 --> 00:16:05,030 We'll look some more. 222 00:16:05,030 --> 00:16:07,390 Okay, take care. 223 00:16:09,060 --> 00:16:10,290 Is this door secure? 224 00:16:10,290 --> 00:16:15,090 Our door is super secure. Look at our ads, once "Xiuhui's on the job, thieves are off the clock." 225 00:16:15,860 --> 00:16:18,510 Can I keep someone locked inside? 226 00:16:18,510 --> 00:16:22,310 They'll either die of starvation or need to jump off a building. 227 00:16:23,140 --> 00:16:25,530 - I'll take this one. - Okay, Sister. 228 00:16:29,870 --> 00:16:31,500 Here. 229 00:16:33,680 --> 00:16:35,910 Your door is already a security door. 230 00:16:35,910 --> 00:16:38,680 This door isn't secure enough. Someone unwanted came in. 231 00:16:38,680 --> 00:16:40,770 Okay. But, Sister, 232 00:16:40,770 --> 00:16:43,400 can you provide an ID or residency book? 233 00:16:43,400 --> 00:16:46,080 We need to be responsible to the head of household after all. 234 00:16:50,820 --> 00:16:54,510 The address on your ID doesn't match here. 235 00:16:55,180 --> 00:16:56,940 Hello, Shiyi. 236 00:16:56,940 --> 00:16:59,020 What are you doing? Catching criminals? 237 00:16:59,020 --> 00:17:01,810 Yes. Did you go play soccer, Uncle Li? 238 00:17:01,810 --> 00:17:04,210 Yes. Okay, let's talk later. 239 00:17:04,210 --> 00:17:06,180 Okay. 240 00:17:09,100 --> 00:17:12,770 What? Do you want me to call out all my neighbors to prove it? 241 00:17:12,770 --> 00:17:15,180 I apologize, Sister. Let me install it right now. 242 00:17:15,180 --> 00:17:16,840 Here. 243 00:17:17,750 --> 00:17:20,540 Prop it up. 244 00:17:29,340 --> 00:17:31,180 What's wrong? 245 00:17:32,160 --> 00:17:34,220 Security door. 246 00:17:39,130 --> 00:17:41,440 - Does she want to lock us inside? - Yes. 247 00:17:41,440 --> 00:17:43,250 Go quickly! 248 00:17:43,250 --> 00:17:44,840 Go where? 249 00:17:44,840 --> 00:17:46,710 Take care of her. 250 00:17:46,710 --> 00:17:49,630 You can defeat her, so you go. 251 00:17:49,630 --> 00:17:51,790 I can only defeat you. 252 00:18:03,530 --> 00:18:05,380 Hai Xing! 253 00:18:07,550 --> 00:18:08,720 Did you bring it over? 254 00:18:08,720 --> 00:18:10,700 How'd you get it here? You pushed it? 255 00:18:10,700 --> 00:18:12,340 Or else what? Did you think I carried it on my back? 256 00:18:12,340 --> 00:18:14,670 Prodigal child, won't this ruin the wheels? 257 00:18:14,670 --> 00:18:17,080 Hurry up, stop looking and carry it up. 258 00:18:17,080 --> 00:18:20,000 - Not bad. - Let's go. Of course. 259 00:18:20,000 --> 00:18:21,950 Open the door! 260 00:18:21,950 --> 00:18:23,940 - Open the door! - We're coming! 261 00:18:57,390 --> 00:19:02,040 Turn this to the left twice and it'll lock. 262 00:19:02,040 --> 00:19:04,190 Turn it three times and it'll stay locked. 263 00:19:04,190 --> 00:19:08,310 The people inside won't be able to get out unless they have a key. 264 00:19:09,170 --> 00:19:10,730 Here. 265 00:19:10,730 --> 00:19:12,820 - Thanks. - No problem. 266 00:19:12,820 --> 00:19:15,630 In three days, come here to get the rest of the money from a man named Zhu Dapeng. 267 00:19:15,630 --> 00:19:18,260 Don't worry. He has the money. 268 00:19:18,260 --> 00:19:21,130 Okay, Sister. 269 00:19:43,980 --> 00:19:46,960 Don't worry, the security door is very secure. 270 00:20:23,760 --> 00:20:25,620 [BMW] 271 00:20:25,620 --> 00:20:29,080 This X7 is equipped with the latest 4.4 liter V8 engine. 272 00:20:29,080 --> 00:20:31,100 It can reach up to 530 horsepower. 273 00:20:31,100 --> 00:20:34,010 Coupled with the new X-Drive intelligent driving system, 274 00:20:34,010 --> 00:20:36,810 - it greatly improves your driving experience and comfort. - Hello. 275 00:20:36,810 --> 00:20:38,600 I'm sorry, I wanted to ask... 276 00:20:38,600 --> 00:20:40,440 Is there anything I can help you with? 277 00:20:40,440 --> 00:20:43,330 - I'm okay, thank you. - It's her. 278 00:20:48,720 --> 00:20:50,320 Hello. 279 00:20:51,740 --> 00:20:55,090 I'm sorry about that day. How much will the repair cost? 280 00:20:55,910 --> 00:20:58,210 Here, look at the bill yourself. 281 00:21:02,050 --> 00:21:04,350 ¥3,800? 282 00:21:04,350 --> 00:21:07,170 What? It's imported with the original packaging. 283 00:21:07,170 --> 00:21:10,590 Do you not know the price of car paint? You scraped such a big part off. 284 00:21:10,590 --> 00:21:13,770 I wanted to get the insurance company to cover it, but you insisted on taking responsibility. 285 00:21:13,770 --> 00:21:16,510 And it's not like I can ignore your wish. 286 00:21:16,510 --> 00:21:20,960 - Right. I actually⁠— - You don't know. 287 00:21:29,920 --> 00:21:31,890 Give me your account number. 288 00:21:32,660 --> 00:21:34,550 You're quite straightforward. 289 00:21:35,770 --> 00:21:38,510 My account number... 290 00:21:43,330 --> 00:21:44,560 Okay. 291 00:21:44,560 --> 00:21:46,320 [¥660] 292 00:21:48,520 --> 00:21:52,590 ¥660? What's the meaning of this? 293 00:21:52,590 --> 00:21:54,830 I only have this much right now. 294 00:21:58,520 --> 00:22:02,600 You're using ¥660 to discuss compensation with me? 295 00:22:02,600 --> 00:22:04,630 Are you playing around? 296 00:22:05,300 --> 00:22:07,260 I'll owe you the rest. 297 00:22:07,260 --> 00:22:09,520 I will send it to you next month when I get paid. 298 00:22:09,520 --> 00:22:11,570 You can charge me your bank's interest rate. 299 00:22:15,240 --> 00:22:17,290 Sister, you're not a scammer by any chance? 300 00:22:17,290 --> 00:22:19,980 You pretended to scrape my car on accident and talked about compensating me, 301 00:22:19,980 --> 00:22:22,090 but then you come to try to steal my bank account number. 302 00:22:22,090 --> 00:22:26,530 If it's okay, I can give her my account number. 303 00:22:27,650 --> 00:22:31,360 Take a photo. If I don't pay you back, you can sue me. 304 00:22:35,090 --> 00:22:37,060 Wu Shiyi. 305 00:22:37,060 --> 00:22:39,140 What kind of name is this? 306 00:22:39,140 --> 00:22:41,120 It's possible. 307 00:22:44,900 --> 00:22:47,580 Remember to send me your account number. 308 00:22:47,580 --> 00:22:48,980 What kind of temper is that? 309 00:22:48,980 --> 00:22:53,060 Those who owe money are so arrogant nowadays. 310 00:22:53,060 --> 00:22:55,020 She has a unique personality. 311 00:23:16,930 --> 00:23:18,970 We hit the jackpot. 312 00:23:31,980 --> 00:23:33,670 The guy in the front— 313 00:23:33,670 --> 00:23:38,160 Look at mine. You rear-ended me. Take full responsibility. 314 00:23:38,160 --> 00:23:39,220 Wait! Who has to take full responsibility? 315 00:23:39,220 --> 00:23:42,310 You were tailgating me. Who else would take full responsibility? Don't call me your brother. 316 00:23:42,310 --> 00:23:43,820 Let's not be unreasonable and talk this out. 317 00:23:43,820 --> 00:23:47,450 Earlier you were the one who suddenly changed lanes without having your blinker on or slowing down. 318 00:23:47,450 --> 00:23:50,750 Which eye of yours saw that I changed lanes without turning on my blinker or slowing down? 319 00:23:50,750 --> 00:23:52,940 If you say it like that then there's no point. We all saw you. 320 00:23:52,940 --> 00:23:55,080 - What do you mean there's no point? Which eye of yours saw? - What are you doing? 321 00:23:55,080 --> 00:23:58,320 Let's take a photo. The police can handle it. 322 00:23:59,160 --> 00:24:01,720 - Who said you can take a photo? - What are you doing? 323 00:24:01,720 --> 00:24:03,670 - What does it look like I'm doing? - Pick it up. 324 00:24:03,670 --> 00:24:05,080 I'll pick it up. 325 00:24:05,080 --> 00:24:06,900 Are you talking to me? 326 00:24:06,900 --> 00:24:09,320 - Why are you getting violent? - Pick it up. 327 00:24:09,320 --> 00:24:11,940 Grandpa, I've been in prison for so many years and haven't been able to find someone to fight. 328 00:24:11,940 --> 00:24:13,830 It's killing me. 329 00:24:13,830 --> 00:24:16,450 Today, you won the top prize. 330 00:24:16,450 --> 00:24:19,960 Is it that you couldn't find someone to fight or did someone beat you stupid? 331 00:24:19,960 --> 00:24:22,030 What are you doing? You struck first! 332 00:24:22,030 --> 00:24:23,820 Old Hou, don't... 333 00:24:33,590 --> 00:24:35,360 Hey! 334 00:24:43,480 --> 00:24:45,040 Who are you? 335 00:24:45,040 --> 00:24:47,380 Do we know each other? 336 00:24:48,510 --> 00:24:51,570 Grandpa, fine. 337 00:24:51,570 --> 00:24:54,480 Good for you. You asked a woman for help during a fight between men. 338 00:24:54,480 --> 00:24:56,700 What if she hit you? 339 00:24:56,700 --> 00:24:59,270 I don't hit women. You know that? 340 00:25:03,170 --> 00:25:04,580 Do you know Pier No. 5? 341 00:25:04,580 --> 00:25:06,690 Tomorrow at noon. 342 00:25:06,690 --> 00:25:10,230 Let's fight ourselves. If you don't go, I'll post this photo online. 343 00:25:10,230 --> 00:25:12,460 I'll humiliate you. 344 00:25:12,460 --> 00:25:14,380 Don't bring her. 345 00:25:17,050 --> 00:25:18,900 What kind of person is that? 346 00:25:20,130 --> 00:25:22,450 Driving such a broken car. 347 00:25:25,100 --> 00:25:27,750 - What's wrong with him? - Are you okay? 348 00:25:27,750 --> 00:25:30,620 Sister, I know you can fight. 349 00:25:30,620 --> 00:25:33,640 But could you at least do it at the right time? 350 00:25:33,640 --> 00:25:38,320 Wait. If you kept going, one of you would have eventually gotten hurt. Aside from the medical fees, 351 00:25:38,320 --> 00:25:40,740 getting into a fight can get you detained. I'm just helping you out. 352 00:25:40,740 --> 00:25:42,670 I don't need your help. 353 00:25:42,670 --> 00:25:46,730 I was about to win, about to take him down with one punch, but you just had to interrupt. 354 00:25:46,730 --> 00:25:50,200 Fine. Since you helped me, 355 00:25:50,200 --> 00:25:52,910 I'll forget about the money you owe me. Okay? 356 00:25:52,910 --> 00:25:56,490 But from this day—, no, this moment on 357 00:25:56,490 --> 00:26:00,680 and forever, don't let me see you again. Okay? 358 00:26:00,680 --> 00:26:02,030 Sounds great. 359 00:26:02,030 --> 00:26:04,060 I won't see you off. 360 00:26:05,400 --> 00:26:07,800 She's crazy. 361 00:26:09,120 --> 00:26:10,900 My liver hurts. 362 00:26:10,900 --> 00:26:13,460 - He hit me so hard. - Why were you so impulsive? 363 00:26:13,460 --> 00:26:16,780 He sure can fight. Where did my phone go? 364 00:26:17,430 --> 00:26:19,650 My liver hurts. 365 00:26:19,650 --> 00:26:21,060 It's fine, it's fine. It's still all right. 366 00:26:21,060 --> 00:26:22,750 - It's good quality. - My ribs hurt badly. 367 00:26:22,750 --> 00:26:25,580 - Let's go. - That sister was impressive. 368 00:26:39,210 --> 00:26:41,020 Come in. 369 00:26:44,130 --> 00:26:45,840 President Hou. 370 00:26:46,910 --> 00:26:50,530 - Hou Jue's good friend, Hai Xing, just called me. - What did he say? 371 00:26:50,530 --> 00:26:52,630 He said that they, not sure how, he... 372 00:26:52,630 --> 00:26:55,570 got into some trouble with someone who just got out of prison. 373 00:26:55,570 --> 00:26:58,740 They agreed to meet up tomorrow at noon for a fight. 374 00:26:58,740 --> 00:27:02,840 Hai Xing tried to dissuade him from going, as something terrible could happen. 375 00:27:02,840 --> 00:27:06,230 But he couldn't, so he had no choice but to tell me. 376 00:27:06,230 --> 00:27:09,900 - What should we do? - That kid! 377 00:27:10,640 --> 00:27:13,260 Does he feel uneasy if he doesn't cause some trouble? 378 00:27:13,260 --> 00:27:14,620 Don't get anxious. Don't get anxious. 379 00:27:14,620 --> 00:27:17,790 Does he think I'm living too long? 380 00:27:17,790 --> 00:27:20,340 Hurry and call him over, right now. 381 00:27:20,940 --> 00:27:23,030 Call him over! 382 00:27:24,880 --> 00:27:26,760 You know what Hou Jue's temper is like. 383 00:27:26,760 --> 00:27:30,840 If I call him over right now, you two will definitely have a big argument. 384 00:27:32,680 --> 00:27:35,080 Hai Xing told me that 385 00:27:35,080 --> 00:27:37,480 we can't let Hou Jue know he told us. 386 00:27:37,480 --> 00:27:39,630 He can't handle this. 387 00:27:40,100 --> 00:27:42,860 Should we think of something else? 388 00:27:43,820 --> 00:27:46,030 What other option do we have? 389 00:27:50,200 --> 00:27:51,820 - Ma Yong. - Yes? 390 00:27:52,620 --> 00:27:55,410 Can you find that little punk? 391 00:27:57,080 --> 00:28:00,270 I'll think of some ideas, but I can't guarantee anything. 392 00:28:00,270 --> 00:28:01,820 Okay. 393 00:28:01,820 --> 00:28:03,340 Red Dragon. 394 00:28:05,420 --> 00:28:08,340 - Four bamboos. - Gang. (Set of four identical tiles) 395 00:28:08,340 --> 00:28:10,570 Good for you, rascal. 396 00:28:13,090 --> 00:28:15,510 Oh my goodness. 397 00:28:16,090 --> 00:28:17,780 Red Dragon. 398 00:28:23,810 --> 00:28:25,890 Can you hurry up? [God of Wealth: Stick to the plan.] 399 00:28:25,890 --> 00:28:28,810 The money is coming! 400 00:28:31,820 --> 00:28:33,820 Play something. 401 00:28:33,820 --> 00:28:35,650 - Seven Wan. - Don't move. 402 00:28:35,650 --> 00:28:37,400 I win. 403 00:28:37,400 --> 00:28:38,910 His name is Liu Tiehao. 404 00:28:38,910 --> 00:28:42,060 I asked someone to connect me with him. 405 00:28:42,060 --> 00:28:45,360 He was kept in prison for three years for continually fighting. 406 00:28:45,360 --> 00:28:48,900 He was onto Jr. President Hou for some reason as soon as he got released. 407 00:28:48,900 --> 00:28:52,290 He said that unless there's ¥100,000, he won't forget about this. 408 00:28:52,290 --> 00:28:54,330 Even in my dreams, I would've never imagined this happening. 409 00:28:54,330 --> 00:28:57,240 How did I get mixed up with this little punk? 410 00:28:57,240 --> 00:29:00,910 If anyone finds out, how embarrassing would that be? 411 00:29:00,910 --> 00:29:03,240 Go to the finance department and get ¥100,000. 412 00:29:03,240 --> 00:29:06,200 Make sure to have him pick up the money at the same time as the arranged fight. 413 00:29:06,200 --> 00:29:07,920 I need to be sure that at that time, 414 00:29:07,920 --> 00:29:10,220 he won't be at Pier No. 5. 415 00:29:10,220 --> 00:29:11,690 Don't worry, President Hou. 416 00:29:11,690 --> 00:29:15,360 I've already sent our security team's top two people to protect Hou Jue. 417 00:29:15,360 --> 00:29:17,310 This way if Liu Tiehao doesn't play according to the rules, 418 00:29:17,310 --> 00:29:20,190 we still have someone keeping an eye out. 419 00:30:41,230 --> 00:30:43,820 Hey, hey, hey! What are you doing? 420 00:30:44,690 --> 00:30:47,210 My boss told me he wanted to see your photo. 421 00:30:47,210 --> 00:30:52,250 That way he can prove that you didn't go to the harbor. 422 00:30:52,250 --> 00:30:53,700 My eye is closed. 423 00:30:53,700 --> 00:30:56,210 No matter whether your eyes are closed or not, you're still a reformed criminal. 424 00:30:56,210 --> 00:30:58,560 How can you talk like that? 425 00:31:00,710 --> 00:31:03,710 Wonderful. A reasonable person. 426 00:31:06,020 --> 00:31:08,280 That's enough! 427 00:31:27,660 --> 00:31:29,160 [Zhi Rong Construction] 428 00:32:28,530 --> 00:32:31,440 What are you doing? Who told you to come? 429 00:32:31,440 --> 00:32:34,200 Jr. President Hou, President Hou told us to come and protect you. 430 00:32:34,200 --> 00:32:37,590 President Hou? Why is he everywhere? 431 00:32:37,590 --> 00:32:39,760 Hurry and leave! Leave! 432 00:32:39,760 --> 00:32:41,390 Leave! 433 00:32:43,800 --> 00:32:46,300 You! Y-you! Stop there, stop. 434 00:32:46,300 --> 00:32:47,840 Come back here. 435 00:32:49,150 --> 00:32:52,520 What are you doing? Who told you to come? 436 00:32:53,370 --> 00:32:56,390 I came to take a look. That guy didn't come so you can leave now. 437 00:32:56,390 --> 00:32:59,270 What's to look at? Tell me what is there to look at. 438 00:32:59,270 --> 00:33:02,070 How do you know he didn't come? What if he did? 439 00:33:02,070 --> 00:33:04,070 What if he did but ran away because he saw you? 440 00:33:04,070 --> 00:33:06,900 I wouldn't be able to explain myself. 441 00:33:06,900 --> 00:33:09,920 Why are you so annoying. Does this have anything to do with you? 442 00:33:09,920 --> 00:33:11,710 Why did you come? Are you bored? 443 00:33:11,710 --> 00:33:14,610 If I didn't come, I would feel like I owed you. I don't like to owe people. 444 00:33:14,610 --> 00:33:18,520 I didn't get to help even though I came, but I feel more at ease now. We're even now. 445 00:33:18,520 --> 00:33:20,800 In the future, even if you wanted me to pay you, that would be impossible. 446 00:33:20,800 --> 00:33:23,570 What do you owe me? Let me tell you. You owe me because you came. 447 00:33:23,570 --> 00:33:26,200 Why are you always getting involved when it has nothing to do with you. 448 00:33:26,200 --> 00:33:28,760 You can't do anything, only causing trouble. 449 00:33:28,760 --> 00:33:31,820 You lose face. Yet I just can't seem to lose you. 450 00:33:32,990 --> 00:33:35,630 Hello? Sister Zhang. 451 00:33:35,630 --> 00:33:37,030 What? 452 00:33:37,030 --> 00:33:38,710 Tell me slowly. 453 00:33:39,490 --> 00:33:43,430 What? I'll be back. Don't worry. I'm on my way. 454 00:33:52,260 --> 00:33:54,770 - Vice President Ma. - Vice President Ma, you're back. 455 00:34:12,970 --> 00:34:14,480 [Zhi Rong Construction Designated Parking Area] 456 00:34:22,090 --> 00:34:23,420 Sister Zhang. 457 00:34:23,420 --> 00:34:25,260 - Sister! - Hou Jue! 458 00:34:25,260 --> 00:34:26,960 Good thing you're back. I was almost scared to death! 459 00:34:26,960 --> 00:34:29,020 - It's all right. - Look here. Look. 460 00:34:29,020 --> 00:34:30,620 Oh my. 461 00:34:30,620 --> 00:34:32,030 Look how scary it is. 462 00:34:32,030 --> 00:34:35,100 - It's written inside the house, too? - Yeah. 463 00:34:35,100 --> 00:34:37,530 [Go Die] 464 00:34:37,530 --> 00:34:39,560 When did this happen? 465 00:34:39,560 --> 00:34:41,870 I saw it when I came back from grocery shopping. 466 00:34:41,870 --> 00:34:45,810 You're the property manager. We live here, but you can't provide the most basic security? 467 00:34:45,810 --> 00:34:50,240 I'm really sorry. Sister Zhang has already called the police, they have already taken photos. 468 00:34:50,240 --> 00:34:53,360 Later, if there's any progress, I'll let you know immediately. 469 00:34:53,360 --> 00:34:56,080 The words haven't even dried yet. Hurry and see who did it. 470 00:34:56,080 --> 00:34:58,570 The security cameras happened to be broken. We're rushing to fix them right now. 471 00:34:58,570 --> 00:35:01,060 Don't worry. I'll be sure to take more precautions in the future. 472 00:35:01,060 --> 00:35:02,540 Hurry, go and fix the cameras. 473 00:35:02,540 --> 00:35:04,770 Go contact the factory and change this security door for me. [Go Die] 474 00:35:04,770 --> 00:35:07,750 Okay. Okay. I'm so sorry. 475 00:35:08,550 --> 00:35:10,430 I just went out to buy some groceries. 476 00:35:10,430 --> 00:35:13,770 Then I came back. If I didn't leave then they wouldn't have been able to come in and-- 477 00:35:13,770 --> 00:35:15,780 No, it's a good thing. 478 00:35:15,780 --> 00:35:18,770 If you were home, that would be even more dangerous and I would be even more worried. 479 00:35:18,770 --> 00:35:22,500 Okay, it's all right now. Let's hurry and clean it up. It's too awful to look at. 480 00:35:22,500 --> 00:35:25,110 Actually, forget it. You rest and I'll clean it. 481 00:35:25,110 --> 00:35:28,180 Go rest. 482 00:35:29,890 --> 00:35:32,960 I'm sorry President Hou. It's all my fault. 483 00:35:32,960 --> 00:35:35,030 I didn't consider it thoroughly. 484 00:35:35,030 --> 00:35:39,300 I thought that it would be fine after I gave him the money. I didn't expect him to follow me. 485 00:35:40,730 --> 00:35:42,530 Now he... 486 00:35:42,530 --> 00:35:45,530 He thinks that the money is too little. What should we do? 487 00:35:47,980 --> 00:35:50,310 President Hou. 488 00:35:50,310 --> 00:35:52,680 There's a letter for you here. 489 00:35:55,490 --> 00:35:57,100 Open it and take a look. 490 00:35:57,100 --> 00:35:58,640 What? 491 00:36:00,220 --> 00:36:02,620 Here's another one. 492 00:36:02,620 --> 00:36:05,080 It's the same as that one. 493 00:36:05,080 --> 00:36:09,470 When I received the first one, I just thought that someone 494 00:36:09,470 --> 00:36:13,880 was making threats to get some money, 495 00:36:13,880 --> 00:36:16,750 but now that I think about it, it's not that simple. 496 00:36:16,750 --> 00:36:22,190 One is openly blackmailing, the other is secretly threatening. 497 00:36:22,800 --> 00:36:26,950 Hou Jue has offended two different groups. 498 00:36:27,600 --> 00:36:30,190 You're absolutely right. 499 00:36:30,190 --> 00:36:32,200 Two different groups. 500 00:36:34,290 --> 00:36:37,560 Now the problem is even bigger. For Hou Jue's safety, 501 00:36:37,560 --> 00:36:39,500 we have to send him abroad to avoid this. 502 00:36:39,500 --> 00:36:42,590 We just brought him back, but now we're sending him back? 503 00:36:42,590 --> 00:36:44,840 This is called releasing the tiger back to the mountain. 504 00:36:44,840 --> 00:36:48,660 If we send him away, we don't know what kind of trouble he'll get into again. 505 00:36:48,660 --> 00:36:52,000 What's more, it may not be that much safer abroad. Got it? 506 00:36:52,000 --> 00:36:54,920 Look at this. Hou Jue's house isn't even safe now. 507 00:36:54,920 --> 00:36:57,940 Wouldn't it be better to have him hide somewhere further away? 508 00:37:01,390 --> 00:37:05,420 Why don't we... hire a bodyguard? 509 00:37:07,660 --> 00:37:10,290 What about you? You had something so big happen, 510 00:37:10,290 --> 00:37:13,530 but you didn't think to hire one for yourself. Instead, you want one for your son. 511 00:37:13,530 --> 00:37:18,150 What else can I do? Who told me to be his father? 512 00:37:18,150 --> 00:37:20,250 How about this? 513 00:37:20,250 --> 00:37:24,440 Why don't I find him a female bodyguard? 514 00:37:24,440 --> 00:37:27,140 The ones that are a bit older 515 00:37:27,140 --> 00:37:30,400 and can protect him while also helping me manage him. 516 00:37:30,400 --> 00:37:33,710 She can prevent him from getting hurt and stop him 517 00:37:33,710 --> 00:37:36,570 from causing any other trouble. That's the key. 518 00:37:36,570 --> 00:37:40,930 Who was that girl who saved me last time? Didn't you say that 519 00:37:40,930 --> 00:37:45,100 she was a bodyguard? She seemed pretty good. 520 00:37:45,960 --> 00:37:47,750 I saw her resume. 521 00:37:47,750 --> 00:37:51,150 She's from Eagle Security Company, named Wu Shiyi. 522 00:37:51,150 --> 00:37:54,060 That girl looks so skinny, quiet, and gentle on the outside. 523 00:37:54,060 --> 00:37:57,180 I really thought that she was a secretary. 524 00:37:57,180 --> 00:37:59,890 That's the type of person I need. Someone who's mature and steady. 525 00:37:59,890 --> 00:38:02,190 Plus, her sense of justice. 526 00:38:02,190 --> 00:38:04,370 She probably has a good character. 527 00:38:04,370 --> 00:38:08,720 Let's do this. We'll go to Eagle Security Company right now. 528 00:38:14,790 --> 00:38:16,820 Hello, President Zhao? 529 00:38:18,820 --> 00:38:20,950 Okay, I'll be right there. 530 00:38:26,400 --> 00:38:28,600 - Take a look at Shiyi's resume. - Reporting! 531 00:38:28,600 --> 00:38:30,280 Come in. 532 00:38:31,300 --> 00:38:33,880 Shiyi, come here. 533 00:38:33,880 --> 00:38:35,450 President Hou. 534 00:38:36,320 --> 00:38:39,290 Shiyi, take a look. Do you recognize him? 535 00:38:40,840 --> 00:38:43,540 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 536 00:38:46,370 --> 00:38:48,700 President Hou wants to sign a contract with you specifically. 537 00:38:48,700 --> 00:38:51,290 Protect Jr. Master Hou for three months. 538 00:38:51,290 --> 00:38:53,230 You start tomorrow. 539 00:38:53,870 --> 00:38:56,440 Thank you for your recognition. 540 00:38:56,440 --> 00:39:00,340 Shiyi, why didn't you tell me about what happened at Zhi Rong Construction? 541 00:39:00,340 --> 00:39:04,020 Per company rules, there are no excuses for causing harm to the client's interests. 542 00:39:04,020 --> 00:39:08,870 I didn't want to give an excuse for myself. After all, I didn't complete the mission in time. 543 00:39:08,870 --> 00:39:11,900 Shiyi is a good girl. You acted bravely for justice. 544 00:39:11,900 --> 00:39:14,990 The company will definitely commend you for this. 545 00:39:16,150 --> 00:39:19,550 Then can you please explain the situation to Shiyi, President Hou? 546 00:39:19,550 --> 00:39:21,540 Let me. 547 00:39:21,540 --> 00:39:23,660 This... 548 00:39:24,690 --> 00:39:26,600 This is Hou Jue's photo. 549 00:39:26,600 --> 00:39:29,060 I think you already met him that day. 550 00:40:00,280 --> 00:40:02,790 - Thank you. - You're welcome. 551 00:40:07,400 --> 00:40:09,910 [Design Office] 552 00:40:14,210 --> 00:40:16,110 Good morning, Jr. President Hou. 553 00:40:18,700 --> 00:40:21,150 [Zhi Rong Construction] 554 00:40:21,150 --> 00:40:22,520 Good morning, Jr. President Hou. 555 00:40:22,520 --> 00:40:24,690 - Good morning, Jr. President Hou. - Jr. President Hou. 556 00:40:24,690 --> 00:40:26,230 Jr. President Hou. 557 00:40:26,780 --> 00:40:29,350 Lili, get me a cup of coffee. 558 00:40:34,230 --> 00:40:36,330 Nice to meet you, Jr. President Hou. 559 00:40:39,460 --> 00:40:40,690 Lili! 560 00:40:40,690 --> 00:40:42,490 - Where's Lili? - Right here. Right here. 561 00:40:42,490 --> 00:40:43,910 Lili? 562 00:40:43,910 --> 00:40:46,580 Which department is she from? 563 00:40:46,580 --> 00:40:48,360 She's your new assistant. 564 00:40:48,360 --> 00:40:53,590 I just received this notification from Human Resources, too. That's it. 565 00:40:55,810 --> 00:41:00,300 I'm your assistant, Wu Shiyi. Today is my first day at work. Please take care of me. 566 00:41:00,300 --> 00:41:03,680 Why didn't I know I hired a new assistant? Who found her? 567 00:41:03,680 --> 00:41:05,250 President Hou. 568 00:41:05,250 --> 00:41:08,950 - Who? - Hou Zhirong. President Hou. 569 00:41:21,150 --> 00:41:23,800 - Why are you following me? - This is my job. 570 00:41:23,800 --> 00:41:26,850 What's your job? You've been fired. Pack up your things and leave. 571 00:41:26,850 --> 00:41:30,230 Hurry and leave. Leave! Stop following me! 572 00:41:33,690 --> 00:41:37,000 President Hou. 573 00:41:38,990 --> 00:41:42,320 - What is it? - You did this? 574 00:41:43,150 --> 00:41:46,550 - Are you satisfied? - Satisfied with what? 575 00:41:48,520 --> 00:41:58,950 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com 576 00:42:02,890 --> 00:42:10,160 ♫ Light is chasing distant dreams ♫ 577 00:42:10,160 --> 00:42:16,770 ♫ Listening to the wind, I started to imagine ♫ 578 00:42:16,770 --> 00:42:23,890 ♫ If, some day, ♫ 579 00:42:23,890 --> 00:42:31,150 ♫ I lose my way ♫ 580 00:42:31,150 --> 00:42:39,210 ♫ Tears reflect the stars ♫ 581 00:42:39,210 --> 00:42:45,650 ♫ In deep sleep in middle of the sea ♫ 582 00:42:45,650 --> 00:42:53,020 ♫ I hope that one day ♫ 583 00:42:53,020 --> 00:43:00,080 ♫ I will no longer be sad ♫ 584 00:43:00,080 --> 00:43:02,480 ♫ There is light ♫ 585 00:43:02,480 --> 00:43:07,350 ♫ rushing to the distance with hope ♫ 586 00:43:07,350 --> 00:43:09,600 ♫ That is happiness ♫ 587 00:43:09,600 --> 00:43:15,260 ♫ It's the most beautiful, new chapter ♫ 588 00:43:15,260 --> 00:43:22,330 ♫ That is the soul's inherent strength ♫ 589 00:43:22,330 --> 00:43:29,180 ♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫ 590 00:43:29,180 --> 00:43:31,670 ♫ There is light ♫ 591 00:43:31,670 --> 00:43:36,420 ♫ Let's run into the distance together ♫ 592 00:43:36,420 --> 00:43:38,820 ♫ That is happiness ♫ 593 00:43:38,820 --> 00:43:43,760 ♫ Shining with the light of true love ♫ 594 00:43:43,760 --> 00:43:46,140 ♫ You are the light ♫ 595 00:43:46,140 --> 00:43:50,950 ♫ Illuminating the dream in my heart ♫ 596 00:43:50,950 --> 00:43:53,240 ♫ The light of hope ♫ 597 00:43:53,240 --> 00:44:02,050 ♫ It's the strongest eternal force ♫ 598 00:44:02,050 --> 00:44:09,370 ♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫ 599 00:44:09,370 --> 00:44:17,190 ♫ I'm waiting for love ♫ 600 00:44:17,190 --> 00:44:22,860 ♫ that never leaves ♫ 45572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.