Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,000 --> 00:00:34,080
Imagino que aconteceu assim.
2
00:00:34,880 --> 00:00:38,040
Mas n�o tenho certeza.
N�o estava l�.
3
00:00:45,001 --> 00:00:46,921
Aconteceu tudo h� muito tempo.
4
00:00:47,520 --> 00:00:49,760
Anos antes de vir para Farhaven.
5
00:00:57,481 --> 00:01:01,600
Foi o fim de uma hist�ria
e o in�cio de outra.
6
00:01:49,120 --> 00:01:52,360
Se existe uma
diferen�a fundamental
7
00:01:54,081 --> 00:01:57,201
Entre um rapaz
E uma garota.
8
00:01:59,240 --> 00:02:03,040
� na forma
Como mant�m a dist�ncia
9
00:02:04,320 --> 00:02:06,820
Que torna o mundo
Triste e solit�rio
10
00:02:07,250 --> 00:02:12,500
"DESEJO VOC� (1998)"
11
00:02:19,890 --> 00:02:23,090
Te amar
Podia ser mais doce
12
00:02:24,930 --> 00:02:28,250
Um sabor de mel
na minha pele
13
00:02:30,170 --> 00:02:33,570
Te amar
Podia ser mais doce
14
00:02:35,970 --> 00:02:38,730
Por onde irei come�ar?
15
00:02:50,890 --> 00:02:54,610
Se houvesse um lugar
Para onde pudesse fugir
16
00:02:56,210 --> 00:02:59,570
Me esconder e gritar
Sem barulho
17
00:03:01,450 --> 00:03:04,850
E fingir
Que n�o acabou
18
00:03:06,370 --> 00:03:10,130
Virar meu mundo
De pernas para o ar
19
00:03:12,249 --> 00:03:15,370
Chorei para sempre
20
00:03:22,050 --> 00:03:25,450
Te amar
Podia ser mais doce
21
00:03:27,049 --> 00:03:30,329
O sabor de mel
na minha pele
22
00:03:32,370 --> 00:03:35,449
Te amar
Podia ser mais doce
23
00:03:38,130 --> 00:03:40,970
Por onde irei come�ar?
24
00:03:53,130 --> 00:03:55,691
� s� um amor delicado
25
00:04:03,370 --> 00:04:06,610
� s� um amor delicado
26
00:04:08,000 --> 00:04:12,000
Resync DVDRip G3M 25 fps
by tILo (MAR/2017)
27
00:04:13,730 --> 00:04:16,410
� s� um amor delicado
28
00:04:24,170 --> 00:04:27,249
� s� um amor delicado
29
00:05:01,875 --> 00:05:02,875
Obrigado.
30
00:05:02,925 --> 00:05:05,004
De nada.
Fique bem, amigo.
31
00:05:31,235 --> 00:05:32,635
Olha por onde anda.
32
00:05:48,275 --> 00:05:49,595
Est� bem?
33
00:05:54,515 --> 00:05:55,875
Est� bem?
34
00:06:00,275 --> 00:06:01,635
Est� bem?
35
00:06:10,315 --> 00:06:11,594
Idiota.
36
00:06:23,715 --> 00:06:25,675
- O sangue de Cristo.
- Am�m.
37
00:06:29,115 --> 00:06:31,115
- O sangue de Cristo.
- Am�m.
38
00:06:35,435 --> 00:06:37,595
- O sangue de Cristo.
- Am�m.
39
00:06:56,275 --> 00:06:57,995
Quem � a sortuda hoje?
40
00:06:58,755 --> 00:07:00,994
N�o me diga que � sua irm�
outra vez.
41
00:07:00,995 --> 00:07:03,635
Sabe o que penso?
Acho que arranjou namorada.
42
00:07:04,834 --> 00:07:07,754
N�o vai conquist�-la com
um ramo de cravos velhos.
43
00:07:07,755 --> 00:07:10,395
Vem aqui. Entra.
44
00:07:11,635 --> 00:07:14,554
Algu�m ador�vel e quente
para acariciarmos.
45
00:07:14,834 --> 00:07:17,795
� disso que um homem precisa.
Algu�m meigo e puro.
46
00:07:18,315 --> 00:07:21,075
Olhe para estas.
Ainda est�o frescas.
47
00:07:21,315 --> 00:07:24,395
S� custam uma libra. At� te fa�o
um arranjo. O que acha?
48
00:07:26,515 --> 00:07:28,155
Muito bem, rapaz.
49
00:07:28,715 --> 00:07:31,715
Aqui est�. Lembra que tamb�m
fazemos buqu�s de casamento.
50
00:07:31,715 --> 00:07:32,995
Boa sorte.
51
00:07:52,475 --> 00:07:55,274
� lindo. Parece um f�ssil.
52
00:07:56,035 --> 00:07:58,315
Mas n�o �. � giz.
53
00:08:00,915 --> 00:08:02,355
Isto � um f�ssil.
54
00:08:05,155 --> 00:08:09,315
Isto vivia no mar
h� dois milh�es de anos.
55
00:08:22,796 --> 00:08:24,755
Tamb�m tem p�s grandes e elegantes?
56
00:08:24,755 --> 00:08:26,916
Acha? Devia cheir�-los.
57
00:08:27,515 --> 00:08:28,795
� bonito.
58
00:09:50,515 --> 00:09:53,996
Bom dia. � Quarta-feira. 9 horas.
Eu sou Bob Newman
59
00:09:53,996 --> 00:09:57,675
com 3 horas da melhor m�sica
e conversa aqui na R�dio Haven.
60
00:09:57,675 --> 00:10:01,676
Daqui a uma hora, o grande tema
ser� "Os Menores e o �lcool".
61
00:10:01,676 --> 00:10:06,915
Quero saber sua opini�o.
Liguem para 01424712365.
62
00:10:07,315 --> 00:10:09,395
Quero receber suas liga��es.
63
00:11:23,835 --> 00:11:27,155
Tr�nsito lento na M23 para sul,
consequ�ncia de um acidente
64
00:11:27,155 --> 00:11:30,595
no in�cio da manh�.
Esperam-se grandes demoras.
65
00:11:30,795 --> 00:11:32,315
Mais perto de casa, os sinais
66
00:11:32,315 --> 00:11:34,715
junto ao antigo centro comercial
de Farhaven est�o quebrados.
67
00:11:34,715 --> 00:11:37,515
Esta � a R�dio Haven
no FM do C�u.
68
00:11:38,315 --> 00:11:40,836
Agora os Trogs
com "With a girl like you".
69
00:11:40,836 --> 00:11:42,275
Posso te ajudar?
70
00:11:42,275 --> 00:11:45,515
- Olha o que o rapaz trouxe.
- De onde vem, filho?
71
00:11:45,995 --> 00:11:47,276
O que quer?
72
00:11:48,475 --> 00:11:50,915
�timo. Obrigada.
73
00:11:52,435 --> 00:11:55,235
- Trouxe a minha pulseira.
- �timo.
74
00:12:00,315 --> 00:12:02,115
� o Cavaleiro das Trevas.
75
00:12:02,835 --> 00:12:07,355
N�o ligue. O que vai ser?
Barba? Permanente?
76
00:12:07,355 --> 00:12:09,835
- Ela est� um pouco p�lida.
- Nuances?
77
00:12:09,835 --> 00:12:12,515
- Diz sempre isso.
- Mas ela est� p�lida.
78
00:12:12,515 --> 00:12:14,155
N�o deve ter dormido.
79
00:12:14,155 --> 00:12:16,955
- Acho que n�o sai com muitos homens.
- Dizem que sim.
80
00:12:16,955 --> 00:12:19,915
Ela anda com o cara
da r�dio, n�o �, Amber?
81
00:12:19,915 --> 00:12:22,515
N�o quer que saibam que
anda com uma celebridade.
82
00:12:22,515 --> 00:12:24,435
Talvez haja falta de paix�o.
83
00:12:34,915 --> 00:12:36,235
De onde �?
84
00:12:39,995 --> 00:12:43,155
Vamos tentar uma f�cil.
Como se chama?
85
00:12:47,435 --> 00:12:48,995
O rapaz sem nome.
86
00:12:59,195 --> 00:13:00,755
Porque voltou aqui?
87
00:13:02,595 --> 00:13:06,875
Queria ver como me sinto
num lugar que me � familiar.
88
00:13:07,075 --> 00:13:09,635
- Sabe que Helen ainda vive aqui?
- Sim.
89
00:13:09,635 --> 00:13:12,035
J� a viu? Quer v�-la?
90
00:13:12,435 --> 00:13:15,275
N�o sei se ela quer me ver.
91
00:13:16,035 --> 00:13:18,435
- E se ela quiser v�-lo?
- Talvez.
92
00:13:23,355 --> 00:13:24,675
Como se sente?
93
00:13:27,755 --> 00:13:28,955
Bem.
94
00:13:28,955 --> 00:13:30,995
- Est� tomando rem�dios?
- N�o.
95
00:13:30,995 --> 00:13:33,355
- Drogas?
- S� bebida e cigarro.
96
00:13:34,514 --> 00:13:36,195
Diria que est� feliz?
97
00:13:40,475 --> 00:13:41,794
N�o.
98
00:13:43,635 --> 00:13:46,475
Vou recomendar que pode ficar.
99
00:13:48,075 --> 00:13:50,675
Mas para come�ar tenho que
v�-lo uma vez por semana.
100
00:13:50,675 --> 00:13:53,755
O �nico lugar que contrata
pessoas s�o os barcos.
101
00:13:54,715 --> 00:13:57,554
Vou escrever uma
carta de recomenda��o.
102
00:14:19,234 --> 00:14:22,555
Na imagem de sat�lite v�em-se
muitas nuvens em dire��o � zona.
103
00:14:22,555 --> 00:14:24,635
Tem havido um pouco
de sol a Oeste.
104
00:14:24,635 --> 00:14:27,715
A maior parte da chuva
tem estado mais ao sul...
105
00:14:32,075 --> 00:14:36,115
- O que far� esta noite?
- Vou te levar para sair, se quiser.
106
00:14:36,115 --> 00:14:38,515
- Vai?
- Sim. Onde quer ir?
107
00:14:38,915 --> 00:14:41,115
- Adoraria.
- Onde quer ir?
108
00:14:41,314 --> 00:14:45,235
- N�o sei. O que sugere?
- Onde quiser. H� o novo indiano
109
00:14:45,235 --> 00:14:47,275
ou vamos ao chin�s.
- Sai fora, porra.
110
00:14:47,275 --> 00:14:50,275
- Gosto de comida chinesa.
- Ent�o, vamos ao chin�s.
111
00:14:50,275 --> 00:14:53,275
- Depois podemos ir a um bar.
- Ou ir para minha casa.
112
00:14:53,275 --> 00:14:55,115
Est� bem, faremos isso.
113
00:14:55,714 --> 00:14:58,515
Agora tenho que desligar.
Tem um cara aqui.
114
00:14:58,515 --> 00:14:59,834
Est� bem, querido.
115
00:15:15,395 --> 00:15:16,554
Al�?
116
00:15:17,835 --> 00:15:19,075
Al�?
117
00:17:16,795 --> 00:17:18,874
O que disse
� s�rio
118
00:17:22,235 --> 00:17:25,795
O seu cora��o
� forte
119
00:17:28,835 --> 00:17:32,154
E voc� n�o consegue mudar
120
00:17:34,234 --> 00:17:37,355
Esses caminhos malvados
121
00:17:38,794 --> 00:17:40,394
Por si pr�prio
122
00:17:44,234 --> 00:17:46,594
Por si pr�prio
123
00:17:56,275 --> 00:17:58,035
� o assassino
124
00:17:58,954 --> 00:18:02,435
� o assassino
Dentro de mim
125
00:18:16,074 --> 00:18:17,554
- Ol� Carol.
- Ol� Bob.
126
00:18:18,274 --> 00:18:20,074
- Ol� Amber.
- Ol� Bob.
127
00:18:20,074 --> 00:18:22,154
- Ouviu o programa?
- Foi �timo.
128
00:18:22,154 --> 00:18:24,314
- Nos vemos depois do almo�o.
- Est� bem.
129
00:18:28,794 --> 00:18:30,675
Foi terr�vel.
Era sobre abuso de drogas
130
00:18:30,675 --> 00:18:34,274
e ela ligou porque o filho
toma muito laxante.
131
00:18:34,274 --> 00:18:37,314
- N�o entendo esta gente.
- Pode esperar um instante?
132
00:18:38,994 --> 00:18:40,074
Ol�.
133
00:18:41,034 --> 00:18:42,274
S�o para mim?
134
00:18:43,835 --> 00:18:45,034
Obrigada.
135
00:18:46,954 --> 00:18:48,194
S�o lindas.
136
00:18:54,474 --> 00:18:56,994
- Quem �?
- Um admirador secreto.
137
00:19:06,314 --> 00:19:08,634
- Ningu�m pode nos ver.
- Eu sei.
138
00:19:14,995 --> 00:19:20,595
Meu Deus, Helen. Quero mesmo
te foder. Me deixe fod�-la.
139
00:19:21,634 --> 00:19:23,234
- N�o.
- Porra.
140
00:19:26,915 --> 00:19:29,994
- Tenho sido muito paciente.
- Tem?
141
00:19:29,994 --> 00:19:33,034
- Seis meses.
- Pensei que estava gostando.
142
00:19:36,314 --> 00:19:41,315
Te amo, Helen.
Podemos fazer amor?
143
00:19:41,315 --> 00:19:42,675
N�o.
144
00:19:46,194 --> 00:19:47,394
Porra!
145
00:20:03,675 --> 00:20:05,834
- Ningu�m pode nos ver.
- Eu sei.
146
00:20:11,714 --> 00:20:15,154
Meu Deus, Helen.
Quero te foder.
147
00:20:16,994 --> 00:20:19,954
Porqu�? Porque n�o posso te foder?
148
00:20:22,434 --> 00:20:25,514
- Feche os olhos e conte at� dez.
- O rapaz sem nome.
149
00:20:25,514 --> 00:20:27,954
- Posso te chupar?
... uma grande quantidade.
150
00:20:27,954 --> 00:20:31,714
- Rosas junto � mercadoria do caminh�o.
- S�o para mim?
151
00:20:44,714 --> 00:20:47,874
- Lembre-se do espinho da rosa.
- Quem �?
152
00:20:49,114 --> 00:20:53,714
� o Honda.
N�o se preocupe. Pode continuar.
153
00:21:04,954 --> 00:21:06,194
Martin?
154
00:21:07,994 --> 00:21:09,754
Sou o Frankie. Lembra de mim?
155
00:21:09,754 --> 00:21:12,554
- Sim, tudo bem?
- Que bom te ver de novo.
156
00:21:12,794 --> 00:21:15,714
- Quem era?
- O Martin Toomey. Lembra?
157
00:21:16,154 --> 00:21:17,914
Um maluco de pedra.
158
00:21:51,594 --> 00:21:52,834
Al�?
159
00:21:54,914 --> 00:21:56,234
Al�?
160
00:21:57,714 --> 00:21:59,074
Bob?
161
00:22:12,354 --> 00:22:14,194
MAXINE
MASSAGENS EX�TICAS
162
00:22:15,434 --> 00:22:17,793
- Al�?
- Al�? � a Maxine?
163
00:22:18,234 --> 00:22:19,514
Sim.
164
00:22:21,594 --> 00:22:24,434
- Qual a cor do seu cabelo?
- Cor de avel�.
165
00:22:25,634 --> 00:22:27,474
- Olhos?
- Castanhos.
166
00:22:30,314 --> 00:22:33,034
H� algu�m com cabelo preto
e olhos verdes?
167
00:22:33,234 --> 00:22:35,394
Claro. Pode ser a Clare.
168
00:22:37,634 --> 00:22:39,034
Eu quero voc�
169
00:22:39,634 --> 00:22:44,074
Tinha inten��o de me dizer
Mas se esqueceu?
170
00:22:45,274 --> 00:22:46,634
Eu quero voc�
171
00:22:47,154 --> 00:22:52,073
Desde quando �
t�o generosa e inarticulada?
172
00:22:52,633 --> 00:22:54,034
Eu quero voc�
173
00:22:54,834 --> 00:23:00,434
S�o os pormenores est�pidos
que me partem o cora��o
174
00:23:01,874 --> 00:23:04,553
� a forma como tremem
os seus ombros
175
00:23:04,794 --> 00:23:07,474
E o porqu�
de tremerem
176
00:23:07,474 --> 00:23:09,194
Eu quero voc�
177
00:23:09,474 --> 00:23:15,074
Eu sei que n�o est�
apenas adivinhando
178
00:23:16,753 --> 00:23:19,874
� pensar nele
te despindo
179
00:23:20,674 --> 00:23:23,794
Ou voc� a despi-lo
180
00:23:29,874 --> 00:23:31,394
Eu quero voc�
181
00:23:32,034 --> 00:23:35,234
Lancei um elogio gasto
182
00:23:37,674 --> 00:23:39,074
Eu quero voc�
183
00:23:39,474 --> 00:23:43,314
E fui t�o idiota
que voc� adorou
184
00:23:43,954 --> 00:23:45,914
Quando eu o disse
185
00:23:48,074 --> 00:23:53,674
H� demora na A21, M20, M23,
A23 e A223.
186
00:23:54,274 --> 00:23:57,154
Depois das not�cias
o grande tema do Bob.
187
00:23:58,794 --> 00:24:00,314
O tema hoje � Abuso.
188
00:24:00,314 --> 00:24:02,993
Se foi abusado ou
conhece algu�m que tenha sido
189
00:24:02,993 --> 00:24:07,353
ligue-me, Bob Newman, na Haven;
333333. Quero ouvi-los.
190
00:24:07,353 --> 00:24:10,434
- Bom dia. A �gua est� fervendo.
- �timo.
191
00:24:12,954 --> 00:24:16,433
Esteve no cais ontem � noite?
Te procurei, mas n�o a vi.
192
00:24:16,433 --> 00:24:17,673
N�o.
193
00:24:17,994 --> 00:24:19,554
N�o queria ver o Bob.
194
00:24:19,554 --> 00:24:23,314
� s�rio? N�o devia deixar
que te impe�am de sair.
195
00:24:23,673 --> 00:24:24,954
N�o.
196
00:24:25,593 --> 00:24:29,074
Devia sair comigo esta noite.
Vai se divertir.
197
00:24:33,234 --> 00:24:35,834
- Temos outra chamada. Al�?
- Al�?
198
00:24:35,834 --> 00:24:38,633
- Ol�. De onde fala?
- Da praia.
199
00:24:38,633 --> 00:24:41,874
- Qual sua hist�ria?
- H� aqui um homem
200
00:24:42,274 --> 00:24:46,674
que anda assustando mulheres.
Est� na hora das pessoas saberem.
201
00:24:48,034 --> 00:24:50,114
- Est� preparado?
- Preparado para qu�?
202
00:24:50,114 --> 00:24:51,354
Ou�a isto.
203
00:24:55,194 --> 00:24:57,634
Vamos l�. Me deixa te lamber?
204
00:25:00,153 --> 00:25:01,754
Me deixa te chupar?
205
00:25:01,754 --> 00:25:05,113
- Ele est� desesperado.
- Me deixa te foder.
206
00:25:05,793 --> 00:25:07,754
Por favor, me deixa te foder.
207
00:25:14,474 --> 00:25:16,874
- N�o sabia que tinha tanto jeito.
- Tudo bem, Bob?
208
00:25:16,874 --> 00:25:19,233
- Qual a gra�a?
- Parecia que falava a s�rio.
209
00:25:19,233 --> 00:25:21,474
Quem era?
Temos o nome e n�mero?
210
00:25:31,273 --> 00:25:33,994
- Porque fez isso?
- Do que est� falando?
211
00:25:33,994 --> 00:25:37,434
Me gravou no jipe
e fiz papel de idiota.
212
00:25:37,873 --> 00:25:39,273
V� se foder.
213
00:25:45,433 --> 00:25:47,034
E a minha cabe�a?
214
00:26:04,633 --> 00:26:08,834
Seus pervertidos! Foram voc�s
que ligaram para o programa!
215
00:26:09,114 --> 00:26:11,193
- O que quer?
- V�o se foder!
216
00:26:11,193 --> 00:26:13,234
V� voc�. O que quer?
217
00:26:14,353 --> 00:26:17,393
Qual o seu problema?
Porque fizeram isso?
218
00:26:18,033 --> 00:26:19,593
Vamos l�, seu anormal.
219
00:26:22,193 --> 00:26:24,073
Seu caralho de merda!
220
00:26:24,834 --> 00:26:26,634
Qual o seu problema?
221
00:26:28,073 --> 00:26:31,073
S� porque t�m uma vida
triste e miser�vel,
222
00:26:31,073 --> 00:26:34,353
anda ouvindo �s escondidas
e a foder a vida dos outros?
223
00:26:35,913 --> 00:26:39,153
Tem um problema no carro.
Os pneus est�o furados.
224
00:26:44,153 --> 00:26:45,233
Porra!
225
00:26:46,274 --> 00:26:47,713
Chega aqui, Honda.
226
00:27:04,153 --> 00:27:05,314
Vai.
227
00:27:06,873 --> 00:27:07,953
Corra.
228
00:27:11,113 --> 00:27:12,353
Corra.
229
00:27:22,953 --> 00:27:23,993
Ol�.
230
00:27:26,994 --> 00:27:29,474
- Quem � voc�?
- Canta no cais, n�o �?
231
00:27:29,874 --> 00:27:31,153
�s vezes.
232
00:27:33,073 --> 00:27:34,274
Gosta de mim?
233
00:27:37,073 --> 00:27:39,194
- Gosta.
- Gosto.
234
00:27:45,433 --> 00:27:48,193
Sonhei com voc� na noite
passada, Jack.
235
00:27:49,474 --> 00:27:50,834
O que sonhou?
236
00:27:52,754 --> 00:27:54,834
Sonhei que era casado.
237
00:27:57,673 --> 00:27:59,513
E como era a minha esposa?
238
00:28:01,713 --> 00:28:03,194
Era eu.
239
00:28:24,273 --> 00:28:25,674
O que faz aqui?
240
00:28:29,794 --> 00:28:30,953
Ol�.
241
00:28:31,553 --> 00:28:32,793
Outro presente.
242
00:28:33,753 --> 00:28:34,953
Entra.
243
00:28:39,513 --> 00:28:41,473
N�o pode ficar muito tempo.
244
00:28:42,793 --> 00:28:44,233
O que � desta vez?
245
00:28:47,233 --> 00:28:48,553
O que acha?
246
00:28:50,593 --> 00:28:52,313
Acha que � exagerado?
247
00:28:52,313 --> 00:28:53,953
N�o � muito...
248
00:28:55,233 --> 00:28:56,753
Pode fechar?
249
00:29:07,993 --> 00:29:10,353
Faz logo.
� o meu t�xi.
250
00:29:12,473 --> 00:29:13,753
Te dou carona.
251
00:29:19,073 --> 00:29:20,993
- Para onde vai?
- Para o cais.
252
00:29:21,673 --> 00:29:23,033
Est� bem para voc�?
253
00:29:31,113 --> 00:29:34,233
O cais � um lugar perigoso
num S�bado � noite.
254
00:29:34,593 --> 00:29:35,793
�timo.
255
00:29:38,234 --> 00:29:42,153
Saio daqui a 20 minutos.
Talvez nos vejamos depois.
256
00:29:43,393 --> 00:29:45,153
Apenas dirija.
257
00:29:46,113 --> 00:29:47,433
Sem ofensa.
258
00:29:51,953 --> 00:29:54,554
- Quanto Ihe devo?
- 4 libras e 80.
259
00:29:55,993 --> 00:29:59,074
- Aqui est�. Fique com o troco.
- Muito obrigado.
260
00:30:04,233 --> 00:30:05,913
N�o pode ir comigo.
261
00:30:44,513 --> 00:30:46,913
D�-me outro, por favor.
Um Bloody Mary.
262
00:30:48,233 --> 00:30:49,473
Obrigada, Sam.
263
00:30:50,473 --> 00:30:53,273
- N�o devia beber tantas vodcas.
- Porqu�?
264
00:30:53,273 --> 00:30:55,753
T�m muitas calorias.
Tem que queim�-las.
265
00:30:55,753 --> 00:30:58,313
A dan�a � boa para isso.
� do tipo aer�bica.
266
00:30:58,313 --> 00:31:00,993
Uma caloria � a quantidade
de energia necess�ria...
267
00:31:00,993 --> 00:31:05,633
...para aumentar um grama de �gua
um grau cent�grado em temperatura.
268
00:31:05,633 --> 00:31:10,473
Sabe que em m�dia uma pessoa queima
4.2 calorias por minuto no sexo?
269
00:31:10,473 --> 00:31:13,153
A osmose � o movimento
da �gua atrav�s da...
270
00:31:13,153 --> 00:31:16,633
...membrana semiperme�vel
de uma solu��o menos salgada
271
00:31:16,633 --> 00:31:18,473
para outra mais salgada.
272
00:31:48,353 --> 00:31:50,113
Dan�a muito bem.
273
00:31:51,433 --> 00:31:53,033
- Reparou?
- Sim.
274
00:32:01,753 --> 00:32:04,513
Acho que sexo de p�
� um bom exerc�cio.
275
00:32:07,153 --> 00:32:08,593
Para as coxas.
276
00:32:11,633 --> 00:32:14,432
Exercita um grupo de
m�sculos de cada vez.
277
00:32:25,433 --> 00:32:26,673
Cheira bem.
278
00:32:31,793 --> 00:32:32,913
Sam.
279
00:32:33,553 --> 00:32:34,673
Sam.
280
00:32:35,513 --> 00:32:36,673
N�o.
281
00:32:40,753 --> 00:32:42,113
Me Larga.
282
00:32:43,593 --> 00:32:46,392
- N�o se preocupe.
- Sam, me larga.
283
00:33:05,833 --> 00:33:07,112
Est� bem?
284
00:33:36,032 --> 00:33:37,313
V� embora!
285
00:33:41,353 --> 00:33:42,833
V� embora!
286
00:34:15,153 --> 00:34:16,393
Isto � seu?
287
00:34:19,873 --> 00:34:21,473
Espera, espera.
288
00:34:27,153 --> 00:34:28,753
N�o consigo ver nada.
289
00:34:31,192 --> 00:34:32,512
Tem �gua?
290
00:34:57,352 --> 00:34:58,833
Sente-se sozinho?
291
00:35:02,633 --> 00:35:04,553
Acha que est� apaixonado por mim?
292
00:35:07,993 --> 00:35:10,713
Tamb�m sou �rf� como voc�.
293
00:35:12,552 --> 00:35:14,993
A minha m�e morreu
quando eu era beb�.
294
00:35:14,993 --> 00:35:18,953
O meu pai afogou-se no porto.
Caiu quando estava b�bado.
295
00:35:21,593 --> 00:35:23,712
Viu o que aconteceu
esta noite?
296
00:35:25,232 --> 00:35:26,872
Vai contar a algu�m?
297
00:35:31,433 --> 00:35:32,833
Quantos anos tem?
298
00:35:33,633 --> 00:35:34,912
Treze?
299
00:35:35,553 --> 00:35:39,432
Catorze? Era a idade que eu tinha
quando conheci o Martin.
300
00:35:39,872 --> 00:35:42,393
E ele tinha a idade
que eu tenho agora.
301
00:36:00,992 --> 00:36:03,032
Ele parecia mesmo adulto.
302
00:36:05,473 --> 00:36:06,833
Nos am�vamos.
303
00:37:39,113 --> 00:37:41,033
- Como se sente?
- Bem.
304
00:37:41,272 --> 00:37:43,832
N�o h� mudan�as de humor?
Momentos depressivos?
305
00:37:43,832 --> 00:37:45,033
N�o.
306
00:37:45,672 --> 00:37:47,872
Recebi o relat�rio de Hackney.
307
00:37:48,472 --> 00:37:50,552
Tomou medica��o
por uns tempos.
308
00:37:52,232 --> 00:37:53,793
Mas agora est� bem?
309
00:37:56,312 --> 00:37:58,272
- Esteve com a Helen?
- N�o.
310
00:37:59,153 --> 00:38:00,872
- Vai visit�-la?
- N�o.
311
00:38:01,872 --> 00:38:03,992
Diria se a quisesse ver?
312
00:38:09,392 --> 00:38:12,392
Quer falar sobre o que
se passou entre voc�s?
313
00:38:17,312 --> 00:38:21,233
Na Lei e na Psicologia �
importante encarar o que fez.
314
00:38:21,952 --> 00:38:23,912
Aceitar a responsabilidade.
315
00:38:24,272 --> 00:38:25,832
Refere-se a culpa?
316
00:38:27,032 --> 00:38:28,712
Aceitar a minha culpa?
317
00:38:31,992 --> 00:38:35,032
- Era uma vez...
... um menino e uma menina.
318
00:38:35,392 --> 00:38:37,392
Ele estava deslumbrado
com a beleza dela
319
00:38:37,392 --> 00:38:40,312
e depressa se deitaram
com pouca roupa.
320
00:38:41,192 --> 00:38:42,392
Que ador�vel.
321
00:38:43,392 --> 00:38:46,432
Voc� � ador�vel.
� uma menina muito bonita.
322
00:38:46,432 --> 00:38:49,432
Adoro seu sorriso.
323
00:38:49,792 --> 00:38:51,552
Ela tem uma bela silhueta.
324
00:38:51,752 --> 00:38:53,672
A sua cara resplandece.
325
00:39:01,352 --> 00:39:02,513
Ol�.
326
00:39:02,792 --> 00:39:05,752
- Ol�.
- Tinha esperan�a de voltar a v�-lo.
327
00:39:06,232 --> 00:39:08,592
- Vai me deixar entrar?
- N�o.
328
00:39:12,992 --> 00:39:14,192
Quer?
329
00:39:15,512 --> 00:39:17,072
O qu�? Batatas fritas?
330
00:39:17,992 --> 00:39:19,272
Est� bem.
331
00:39:29,312 --> 00:39:30,552
Honda!
332
00:39:31,672 --> 00:39:33,312
O Honda n�o gosta de voc�.
333
00:39:35,032 --> 00:39:37,312
Como sabe?
Ele n�o fala.
334
00:39:38,512 --> 00:39:41,992
Voc� n�o fala muito e sei
muita coisa sobre voc�.
335
00:39:43,592 --> 00:39:45,152
Porque ele n�o fala?
336
00:39:46,712 --> 00:39:48,192
Viv�amos em Londres.
337
00:39:48,712 --> 00:39:54,032
Um dia ele chegou em casa e
viu nossa m�e morta no banheiro.
338
00:39:56,192 --> 00:39:58,152
- Ela se suicidou?
- Sim.
339
00:39:58,672 --> 00:40:02,472
Ele nunca falou muito,
mas a partir da� deixou de falar.
340
00:40:05,072 --> 00:40:07,392
Quer ir para a cama
comigo esta noite?
341
00:40:07,392 --> 00:40:08,792
Talvez?
342
00:40:10,592 --> 00:40:12,072
- N�o?
- N�o.
343
00:40:12,432 --> 00:40:13,712
Porqu� n�o?
344
00:40:15,752 --> 00:40:18,912
- Porqu�? Tem medo de mim?
- N�o.
345
00:40:20,872 --> 00:40:22,472
Isto � algum jogo?
346
00:40:23,712 --> 00:40:29,072
Quanto mais te persigo, mais foge
para eu te perseguir mais.
347
00:40:29,952 --> 00:40:31,312
Conhece?
348
00:40:35,432 --> 00:40:38,912
H� outra mulher na sua vida?
Outra pessoa?
349
00:40:41,592 --> 00:40:44,192
- Mais ou menos.
- Mais ou menos?
350
00:40:45,272 --> 00:40:46,552
�timo...
351
00:40:54,712 --> 00:40:57,752
Contaram que viram o seu Martin
noutro dia.
352
00:40:57,752 --> 00:41:01,712
- Ele n�o � meu Martin.
- H� quanto tempo foi embora?
353
00:41:02,112 --> 00:41:03,512
H� nove anos.
354
00:41:05,312 --> 00:41:07,392
Dizem que parece mais velho.
355
00:41:07,672 --> 00:41:10,752
- E mais duro. O viu?
- N�o.
356
00:41:12,511 --> 00:41:14,632
- Entrega.
- Para mim?
357
00:41:14,632 --> 00:41:16,631
- � a Helen Scales?
- Sou eu.
358
00:41:17,512 --> 00:41:19,192
O amor est� no ar.
359
00:41:20,112 --> 00:41:22,111
Mil flores a florescer.
360
00:41:23,552 --> 00:41:25,472
Espere a�. N�o traz cart�o.
361
00:41:25,472 --> 00:41:27,392
- Ele n�o deixou nenhum.
- De quem �?
362
00:41:27,392 --> 00:41:29,752
A minha profiss�o
exige discri��o.
363
00:41:29,752 --> 00:41:33,152
� como o advogado e o cliente.
O m�dico e o doente.
364
00:41:33,152 --> 00:41:35,272
O florista e o apaixonado.
365
00:41:43,152 --> 00:41:44,471
Volto j�.
366
00:41:46,951 --> 00:41:48,552
A curiosidade aumenta.
367
00:41:54,631 --> 00:41:55,792
Martin.
368
00:41:58,432 --> 00:41:59,792
N�o as quero.
369
00:42:00,791 --> 00:42:02,031
Como est�?
370
00:42:03,992 --> 00:42:05,112
Bem.
371
00:42:05,512 --> 00:42:06,672
�timo.
372
00:42:07,632 --> 00:42:09,431
Est� com bom aspecto.
373
00:42:25,552 --> 00:42:27,632
- Demorou.
- Lamento.
374
00:42:28,392 --> 00:42:31,592
Me Deixou com o cabelo molhado
sujeita a me resfriar.
375
00:42:31,592 --> 00:42:34,912
N�o devia deixar a vida pessoal
interferir no trabalho.
376
00:42:34,912 --> 00:42:38,872
N�o � preciso muito. Se anda
com todos os Toms, Dicks ou Harrys...
377
00:42:43,272 --> 00:42:45,752
- Meu Deus!
- Est� bem, Helen?
378
00:42:46,512 --> 00:42:50,272
- Ela me cortou!
- Calma. Vou buscar uma toalha.
379
00:43:32,951 --> 00:43:34,152
Ol�.
380
00:43:35,031 --> 00:43:36,271
T�m fome?
381
00:43:41,431 --> 00:43:43,231
Quem estar� ligando?
382
00:44:10,032 --> 00:44:12,031
CORPO ENCONTRADO
NA PRAIA DE FARHAVEN
383
00:44:15,792 --> 00:44:17,511
HOMEM QUE LARGOU O CORPO PRESO
384
00:44:26,392 --> 00:44:28,391
HOMEM LOCAL
PRESO POR HOMIC�DIO
385
00:44:42,392 --> 00:44:44,551
Onde arranjou a mob�lia?
386
00:45:12,152 --> 00:45:14,871
- Ol�.
- Queria cortar o cabelo.
387
00:45:14,871 --> 00:45:17,272
Podemos encaix�-lo agora.
Sente-se.
388
00:45:18,192 --> 00:45:20,591
Vou ter que deix�-la
A Carol termina.
389
00:45:28,072 --> 00:45:30,111
- Ol�.
- Ol�.
390
00:46:33,551 --> 00:46:34,752
Voc� mudou.
391
00:46:38,951 --> 00:46:40,232
Eu cresci.
392
00:46:50,991 --> 00:46:53,311
Porque n�o disse
que tinha sa�do?
393
00:46:57,671 --> 00:46:59,832
Queria te fazer uma surpresa.
394
00:47:01,591 --> 00:47:03,031
Quando saiu?
395
00:47:04,912 --> 00:47:06,152
H� um ano.
396
00:47:08,352 --> 00:47:09,591
O que foi?
397
00:47:11,431 --> 00:47:12,631
O que foi?
398
00:47:18,752 --> 00:47:20,351
V� na minha frente.
399
00:47:22,631 --> 00:47:24,431
- V� na minha frente.
- N�o quero.
400
00:47:24,431 --> 00:47:26,032
V� na minha frente.
401
00:47:26,032 --> 00:47:27,511
- Por favor.
- Vamos l�...
402
00:47:54,751 --> 00:47:56,991
N�o acredito que ainda est� aqui.
403
00:47:58,151 --> 00:48:01,431
Pensei que tivesse
uma carreira brilhante.
404
00:48:05,392 --> 00:48:07,631
Ainda vive na casa do seu pai.
405
00:48:18,311 --> 00:48:19,631
Te amo.
406
00:48:44,311 --> 00:48:48,551
Te amo mais
do que consigo dizer
407
00:48:49,991 --> 00:48:54,511
Acho que n�o consigo
viver sem voc�
408
00:48:56,231 --> 00:49:00,351
E sei que nunca o farei
409
00:49:02,711 --> 00:49:05,951
Minha querida
410
00:49:09,071 --> 00:49:13,711
Quero-te tanto
Que me assusta a morte
411
00:49:14,951 --> 00:49:19,991
N�o posso dizer mais
do que te amo
412
00:49:21,911 --> 00:49:26,030
Todo o resto �
um desperd�cio de ar
413
00:49:30,830 --> 00:49:32,431
Eu quero voc�
414
00:49:33,271 --> 00:49:37,671
Se divertiu.
Nunca mais ficar� bem
415
00:49:38,831 --> 00:49:40,471
Eu quero voc�
416
00:49:40,911 --> 00:49:45,551
As suas unhas
enterram-se na parede
417
00:50:19,391 --> 00:50:22,471
- Acho que n�o devia entrar.
- Abra a porta.
418
00:50:22,991 --> 00:50:25,431
- Falamos amanh�.
- Destranque-a.
419
00:50:48,231 --> 00:50:49,631
Est� tudo bem.
420
00:50:50,831 --> 00:50:52,351
Est� tudo bem.
421
00:51:03,670 --> 00:51:05,470
Te trouxe um presente.
422
00:51:15,631 --> 00:51:17,231
Eu quero voc�
423
00:51:17,950 --> 00:51:22,431
Se divertiu.
Nunca mais ficar� bem
424
00:51:23,591 --> 00:51:25,031
Eu quero voc�
425
00:51:25,511 --> 00:51:27,871
Nem acredito que
ainda vive aqui.
426
00:51:28,230 --> 00:51:29,870
Tentei vend�-la.
427
00:51:33,150 --> 00:51:37,071
Tenha cuidado,
querida
428
00:51:38,910 --> 00:51:40,271
Levante-se.
429
00:51:41,831 --> 00:51:43,310
Tire a blusa.
430
00:51:54,071 --> 00:51:55,631
Tire as botas.
431
00:51:56,470 --> 00:51:57,990
Eu quero voc�
432
00:51:58,311 --> 00:52:00,951
Se precisar d�
uma segunda opini�o
433
00:52:00,951 --> 00:52:03,711
Como me parece
Que est� precisando
434
00:52:03,711 --> 00:52:05,351
Eu quero voc�.
435
00:52:05,670 --> 00:52:08,150
Pode me olhar
nos olhos
436
00:52:08,631 --> 00:52:11,150
E pode contar
os caminhos...
437
00:52:11,150 --> 00:52:12,871
Tire as meias.
438
00:52:18,631 --> 00:52:20,031
Eu quero voc�
439
00:52:20,791 --> 00:52:25,111
Tinha inten��o de me dizer
mas se esqueceu?
440
00:52:26,350 --> 00:52:27,750
Eu quero voc�
441
00:52:28,310 --> 00:52:33,110
Desde quando � t�o
generosa e inarticulada?
442
00:52:33,671 --> 00:52:35,150
Eu quero voc�.
443
00:52:36,230 --> 00:52:41,511
S�o os pormenores est�pidos
que me partem o cora��o
444
00:52:43,230 --> 00:52:44,590
Chega aqui.
445
00:52:45,951 --> 00:52:48,391
E o porqu�
de tremerem
446
00:52:48,750 --> 00:52:50,230
Eu quero voc�
447
00:52:50,711 --> 00:52:56,110
E sei que n�o est�
apenas adivinhando.
448
00:52:57,951 --> 00:53:00,950
� pensar nele
te despindo
449
00:53:02,030 --> 00:53:05,070
Ou voc� a despi-lo
450
00:53:11,110 --> 00:53:12,671
Eu quero voc�
451
00:53:13,071 --> 00:53:16,231
Lancei um elogio gasto
452
00:53:18,671 --> 00:53:20,231
Eu quero voc�
453
00:53:20,511 --> 00:53:24,351
E voc� foi t�o
tola que adorou
454
00:53:25,070 --> 00:53:27,071
Quando eu o disse
455
00:53:30,030 --> 00:53:32,630
Eu quero voc�
456
00:53:54,871 --> 00:53:59,311
Mas com o tempo
ver�s tudo claro e duro
457
00:53:59,951 --> 00:54:01,430
Eu quero voc�
458
00:54:01,871 --> 00:54:06,551
Me magoe
e depois desista
459
00:54:07,550 --> 00:54:08,990
Eu quero voc�
460
00:54:09,711 --> 00:54:14,150
Tenho medo de n�o saber
por onde come�ar
461
00:54:15,150 --> 00:54:16,630
Eu quero voc�
462
00:54:16,950 --> 00:54:21,590
N�o me envergonho de dizer
que chorei por voc�
463
00:54:29,790 --> 00:54:31,231
Eu quero voc�
464
00:54:31,590 --> 00:54:36,550
Quero ouvir que ele
te d� mais prazer que eu
465
00:54:36,991 --> 00:54:38,430
Eu quero voc�
466
00:54:38,990 --> 00:54:43,871
Talvez seja in�til por
tudo que significa para voc�
467
00:54:44,230 --> 00:54:45,830
Eu quero voc�
468
00:54:46,110 --> 00:54:50,470
Gritaste o nome dele
quando te agarrou
469
00:54:51,630 --> 00:54:53,031
Eu quero voc�
470
00:54:59,150 --> 00:55:00,830
Manteve tudo igual.
471
00:55:04,031 --> 00:55:05,791
S� falta seu pai.
472
00:55:29,111 --> 00:55:31,270
Nunca passei aqui a noite.
473
00:56:16,550 --> 00:56:17,951
Quer entrar?
474
00:56:24,630 --> 00:56:26,750
- Foi voc� que fez?
- Sim.
475
00:56:30,710 --> 00:56:32,950
- Gosto disso.
- Obrigado.
476
00:56:48,430 --> 00:56:52,830
- Quanto tempo esteve na pris�o?
- Oito anos e dois meses.
477
00:56:53,230 --> 00:56:54,831
- Oito anos?
- Sim.
478
00:56:55,150 --> 00:56:56,470
�timo.
479
00:56:57,190 --> 00:56:59,710
- Porqu�?
- Por matar uma pessoa.
480
00:57:00,470 --> 00:57:01,831
O odiava?
481
00:57:03,390 --> 00:57:04,550
Sim.
482
00:57:10,230 --> 00:57:12,910
Acha que sobrevivem
num aqu�rio destes?
483
00:57:12,910 --> 00:57:15,030
Talvez nem saibam
que est�o l�.
484
00:57:15,030 --> 00:57:16,590
Claro que sabem.
485
00:57:16,830 --> 00:57:18,630
O que quer dizer com isso?
486
00:57:18,630 --> 00:57:22,951
Sabe que os tubar�es t�m 7 sentidos?
Mais dois que n�s.
487
00:57:23,230 --> 00:57:24,550
� s�rio?
488
00:57:25,430 --> 00:57:27,390
V� aquela corda?
489
00:57:28,390 --> 00:57:30,710
Sente mudan�as de press�o.
490
00:57:32,590 --> 00:57:37,470
E na boca t�m escamas que
sentem campos eletromagn�ticos.
491
00:57:38,230 --> 00:57:40,110
- Eu sei.
- Sabe?
492
00:57:41,790 --> 00:57:44,071
- Est� mentindo.
- N�o estou nada.
493
00:57:45,031 --> 00:57:46,710
Por que mentiria?
494
00:57:47,870 --> 00:57:49,270
N�o sei.
495
00:57:54,950 --> 00:57:56,550
Me acha atraente?
496
00:57:59,990 --> 00:58:01,150
Sim.
497
00:58:02,670 --> 00:58:04,470
Te vejo hoje � noite?
498
00:58:06,910 --> 00:58:08,230
Talvez.
499
00:58:22,670 --> 00:58:25,670
Te amar podia
ser mais doce
500
00:58:27,750 --> 00:58:31,270
Um sabor de mel
na minha pele
501
00:58:32,990 --> 00:58:36,350
Te amar podia
ser mais doce
502
00:58:38,750 --> 00:58:41,630
Por onde irei come�ar?
503
00:58:52,630 --> 00:58:55,750
N�o � bonito nem interessante.
S� � bom...
504
00:58:56,069 --> 00:58:57,750
...talvez para o sexo.
505
00:58:59,629 --> 00:59:01,070
- � s�rio?
- Sim.
506
00:59:01,070 --> 00:59:02,830
S� isso?
507
00:59:11,429 --> 00:59:14,910
� disso que um homem precisa.
Algu�m meigo e puro.
508
00:59:15,390 --> 00:59:17,630
� um mundo triste e solit�rio.
509
00:59:20,910 --> 00:59:23,150
Acha que est� apaixonado por mim?
510
00:59:24,430 --> 00:59:25,910
Tem uma quedinha?
511
00:59:31,070 --> 00:59:33,630
Anda entre as frestas
e ainda parte a espinha.
512
00:59:35,870 --> 00:59:37,510
Chorei para sempre.
513
00:59:39,669 --> 00:59:41,310
Morreu afogado no porto.
514
00:59:45,429 --> 00:59:46,830
Quantos anos tem?
515
00:59:59,230 --> 01:00:00,830
Onde est� a cerveja?
516
01:00:00,830 --> 01:00:03,710
No frigor�fico.
Onde sempre est�.
517
01:00:47,270 --> 01:00:48,789
Eu te amo.
518
01:00:49,069 --> 01:00:50,910
Eu te amo.
519
01:01:17,630 --> 01:01:22,310
Recebi uma queixa da pol�cia
que anda incomodando a Helen.
520
01:01:22,910 --> 01:01:24,709
- Quem apresentou queixa?
- � verdade?
521
01:01:24,709 --> 01:01:26,070
- N�o.
- N�o minta.
522
01:01:26,070 --> 01:01:27,349
N�o � mentira!
523
01:01:27,349 --> 01:01:32,750
Nem acredito que minta.
A Helen apresentou a queixa.
524
01:01:34,589 --> 01:01:38,469
Meta isso na sua cabe�a-dura.
A Helen apresentou a queixa.
525
01:01:40,590 --> 01:01:44,590
Quero ajud�-lo, Martin.
Sei l� porqu�, mas quero.
526
01:01:45,869 --> 01:01:49,070
Mas vai acabar na pris�o
se continuar assim.
527
01:01:50,590 --> 01:01:52,470
� assim que funciona o sistema.
528
01:01:52,470 --> 01:01:56,389
Se percebo que est� mentindo,
tenho que informar.
529
01:01:56,990 --> 01:01:59,989
Se violar as regras da
liberdade condicional,
530
01:01:59,989 --> 01:02:02,589
tenho que recomendar
que volte para a pris�o.
531
01:02:02,589 --> 01:02:06,269
Se recomendar isso,
o Martin volta para a pris�o.
532
01:02:06,910 --> 01:02:12,510
Ainda tem 5 anos de pena. Pode
cumpri-la dentro ou fora da pris�o.
533
01:02:12,790 --> 01:02:14,109
Depende de voc�.
534
01:02:17,549 --> 01:02:19,270
Esteve com a Helen?
535
01:02:24,509 --> 01:02:25,629
Sim.
536
01:02:27,630 --> 01:02:28,950
Por qu�?
537
01:02:29,550 --> 01:02:31,229
Queria falar com ela.
538
01:02:32,030 --> 01:02:33,510
Fez amor com ela?
539
01:02:36,349 --> 01:02:37,709
Sim.
540
01:02:46,229 --> 01:02:50,709
Porque faz isto a si mesmo?
J� passou 8 anos na pris�o.
541
01:02:52,310 --> 01:02:54,389
N�o vale a pena voltar.
542
01:03:18,149 --> 01:03:19,750
Quero falar com voc�.
543
01:03:19,750 --> 01:03:21,910
Quero falar com voc�.
Chega aqui.
544
01:03:22,429 --> 01:03:23,830
Deixe-me entrar.
545
01:03:24,390 --> 01:03:25,869
Deixe-me entrar.
546
01:03:26,829 --> 01:03:29,030
Se queixou de mim na pol�cia?
547
01:03:30,310 --> 01:03:32,429
Disse que ando te seguindo?
548
01:03:32,429 --> 01:03:34,869
- N�o.
- Est� mentindo, porra!
549
01:03:35,549 --> 01:03:37,749
Est� mentindo. Por qu�?
550
01:03:39,509 --> 01:03:40,949
Deixe-me entrar.
551
01:03:47,270 --> 01:03:48,869
O que est� me fazendo?
552
01:03:50,629 --> 01:03:53,509
Quer que fique preso
mais cinco anos?
553
01:03:53,509 --> 01:03:54,909
Vamos l�, abre.
554
01:03:55,790 --> 01:03:57,150
Helen.
555
01:03:57,389 --> 01:03:59,429
Por favor.
O que est� me fazendo?
556
01:03:59,429 --> 01:04:01,469
O que est� me fazendo?
557
01:04:12,950 --> 01:04:15,069
Deixe-me entrar, por favor.
558
01:04:15,270 --> 01:04:16,469
Helen!
559
01:04:16,669 --> 01:04:18,030
Helen!
560
01:04:47,709 --> 01:04:49,270
Tem andado ocupado.
561
01:05:02,149 --> 01:05:03,550
� meu amigo?
562
01:05:06,189 --> 01:05:07,349
Chega aqui.
563
01:05:18,429 --> 01:05:19,829
Foi horr�vel.
564
01:05:21,069 --> 01:05:23,949
Amava o Martin
e ele me amava.
565
01:05:25,229 --> 01:05:27,149
Est�vamos juntos na cama.
566
01:05:28,189 --> 01:05:32,829
Meu pai entrou e nos viu.
Come�ou a gritar e bater no Martin.
567
01:05:34,749 --> 01:05:36,590
O Martin bateu nele tamb�m.
568
01:05:37,430 --> 01:05:38,949
Foi um acidente.
569
01:05:40,069 --> 01:05:41,869
N�o sei o que aconteceu depois,
570
01:05:41,869 --> 01:05:45,029
mas ele estava morto
e n�o sab�amos o que fazer.
571
01:05:46,070 --> 01:05:51,429
Ent�o, pegamos o corpo, colocamos
no carro e atiramos ao mar.
572
01:05:54,069 --> 01:05:57,869
O Martin assumiu a culpa.
Disse que tinha sido ele.
573
01:05:59,149 --> 01:06:03,549
Ele podia ter sido preso s�
por estar comigo e eu ser menor.
574
01:06:04,469 --> 01:06:07,789
Disse que o amava e
que esperava por ele,
575
01:06:08,349 --> 01:06:11,029
mas ele n�o me deixou
v�-lo na pris�o.
576
01:06:11,029 --> 01:06:13,429
Nem respondia �s minhas cartas.
577
01:06:26,989 --> 01:06:28,829
Devia usar amaciador.
578
01:06:29,509 --> 01:06:31,870
Torna o cabelo brilhante e saud�vel.
579
01:06:43,149 --> 01:06:46,149
Vou te preparar um banho
e tratar do cabelo.
580
01:06:50,469 --> 01:06:51,749
Que tal?
581
01:06:52,549 --> 01:06:54,189
Ainda n�o acabou?
582
01:06:59,109 --> 01:07:00,949
N�o toma banho em casa?
583
01:07:13,709 --> 01:07:16,629
Est� muito sujo.
584
01:07:19,269 --> 01:07:21,589
A sua irm� n�o cuida de voc�?
585
01:07:34,109 --> 01:07:37,469
- Era uma vez...
... um rapaz e uma mo�a.
586
01:07:37,909 --> 01:07:42,189
- Ela era muito bonita.
- Obrigada pela fita.
587
01:07:44,749 --> 01:07:46,468
Ou�o-a muitas vezes.
588
01:07:54,989 --> 01:07:56,269
O que � isso?
589
01:07:56,909 --> 01:07:58,789
O que �? Deixe-me ver.
590
01:07:59,669 --> 01:08:01,069
Deixe-me ver.
591
01:08:07,109 --> 01:08:09,508
Podemos fingir
que sou sua m�e.
592
01:08:21,549 --> 01:08:24,629
Vim dizer � empresa de navega��o
para cessar o seu contrato.
593
01:08:24,629 --> 01:08:26,389
Achei que devia inform�-lo.
594
01:08:29,709 --> 01:08:30,949
Obrigado.
595
01:08:31,909 --> 01:08:36,349
Porque n�o vai embora? Se o
fizer talvez ajude seu caso.
596
01:08:38,308 --> 01:08:40,589
- Ir para onde?
- Para qualquer lugar.
597
01:08:45,429 --> 01:08:50,069
- N�o fui eu.
- Isso n�o interessa.
598
01:08:50,829 --> 01:08:54,269
N�o percebe? O que faz
agora � que interessa.
599
01:08:54,269 --> 01:08:58,269
J� passou por isto antes. Porque
quer passar por tudo outra vez?
600
01:08:58,269 --> 01:08:59,749
Resolva isso.
601
01:09:25,829 --> 01:09:27,389
O que tem em mente?
602
01:09:28,589 --> 01:09:29,909
Cuida de mim.
603
01:09:31,149 --> 01:09:34,429
Parece estar reagindo melhor
do que eu esperava.
604
01:09:34,429 --> 01:09:36,909
- Alguma vez se casou?
- O qu�?
605
01:09:37,229 --> 01:09:39,429
- Como se chama?
- H� algum problema?
606
01:09:40,909 --> 01:09:43,909
- Lyle.
- Alguma vez se casou, Lyle?
607
01:09:47,869 --> 01:09:50,549
- N�o sei como dizer isto...
- Acredita na culpa?
608
01:09:50,549 --> 01:09:52,349
Claro, sou cat�lica.
609
01:09:52,869 --> 01:09:54,589
Sente-se culpada agora?
610
01:09:54,589 --> 01:09:56,229
- N�o.
- Por qu�?
611
01:09:56,989 --> 01:10:00,069
Fa�o o que gosto.
N�o h� culpa nisso.
612
01:10:00,988 --> 01:10:05,429
Vi pessoas fazerem coisas pelas quais
deviam queimar no inferno.
613
01:10:06,389 --> 01:10:08,509
Elas que se sintam culpadas.
614
01:10:14,349 --> 01:10:16,228
N�o consegue transar?
615
01:10:16,228 --> 01:10:19,388
Odeio ver uma mulher
inocente se magoar.
616
01:10:32,749 --> 01:10:35,069
O dinheiro faz coisas
estranhas �s pessoas.
617
01:10:35,069 --> 01:10:38,149
E se duplicar a oferta dela
e fazer algo por mim?
618
01:11:03,309 --> 01:11:04,549
Helen?
619
01:11:05,028 --> 01:11:08,029
Vou embora e s�
queria me despedir.
620
01:11:09,588 --> 01:11:11,068
Me deixa entrar?
621
01:11:12,468 --> 01:11:13,869
S� um instante.
622
01:11:28,948 --> 01:11:30,148
Fica aqui.
623
01:12:00,229 --> 01:12:01,388
Obrigado.
624
01:12:12,029 --> 01:12:14,828
- Quer uma bebida?
- Tem cerveja?
625
01:12:27,788 --> 01:12:28,789
Obrigado.
626
01:12:37,228 --> 01:12:38,348
O que quer?
627
01:12:38,828 --> 01:12:40,228
Quer dinheiro?
628
01:12:48,228 --> 01:12:49,708
Diga que me ama.
629
01:12:53,708 --> 01:12:54,989
Diga.
630
01:12:55,748 --> 01:12:57,309
Quer trepar comigo?
631
01:12:59,909 --> 01:13:01,388
� isso que quer?
632
01:13:02,828 --> 01:13:04,228
Ent�o, vem aqui.
633
01:13:05,228 --> 01:13:06,948
Se � isso que quer.
634
01:13:13,148 --> 01:13:16,509
Foi por isso que veio.
Vem aqui me foder.
635
01:13:24,508 --> 01:13:25,829
Diga que me ama.
636
01:13:26,468 --> 01:13:28,989
- Te amo.
- Diga com vontade.
637
01:13:30,708 --> 01:13:32,588
- Te amo.
- Diga outra vez.
638
01:13:34,388 --> 01:13:35,748
Te amo.
639
01:13:39,269 --> 01:13:40,428
Diga.
640
01:13:43,468 --> 01:13:44,629
Diga.
641
01:13:47,068 --> 01:13:48,469
Diga, por favor.
642
01:14:23,989 --> 01:14:25,468
O que est� fazendo?
643
01:14:30,149 --> 01:14:31,748
O que ela disse?
644
01:14:32,188 --> 01:14:34,388
Ela disse que
matou o pai?
645
01:14:35,828 --> 01:14:37,228
Diga a ele!
646
01:15:04,868 --> 01:15:07,908
Fale comigo
647
01:15:09,268 --> 01:15:11,748
N�o continue
648
01:15:14,869 --> 01:15:17,628
Quando algu�m
tenta tirar proveito
649
01:15:20,268 --> 01:15:23,909
� comprado e vendido
650
01:15:27,548 --> 01:15:29,868
As palavras decidem
651
01:15:32,388 --> 01:15:35,029
As palavras decidem
652
01:15:36,908 --> 01:15:38,589
Quebra a espinha
653
01:15:43,148 --> 01:15:44,628
� o assassino
654
01:15:45,988 --> 01:15:49,468
� o assassino
dentro de mim
655
01:15:54,508 --> 01:15:56,068
� o assassino
656
01:15:56,868 --> 01:16:00,428
� o assassino
dentro de mim
657
01:16:02,708 --> 01:16:04,509
- At� a pr�xima.
- Vai embora?
658
01:16:09,068 --> 01:16:10,868
Vai sozinha para casa?
659
01:16:10,868 --> 01:16:13,308
Por qu�?
Quer foder comigo?
660
01:16:14,108 --> 01:16:16,108
Pensei que nunca perguntaria.
661
01:17:55,587 --> 01:17:56,868
Onde andou?
662
01:17:57,148 --> 01:17:58,467
O que aconteceu?
663
01:18:02,908 --> 01:18:04,227
O que aconteceu?
664
01:18:06,868 --> 01:18:08,108
O que foi?
665
01:18:20,788 --> 01:18:22,388
O que est� fazendo?
666
01:18:23,588 --> 01:18:25,028
O que ela disse?
667
01:18:25,588 --> 01:18:27,668
Ela disse que
matou o pai?
668
01:18:29,388 --> 01:18:30,748
Diga a ele!
669
01:20:09,987 --> 01:20:14,068
A pol�cia foi a casa da Helen,
mas ela tinha fugido.
670
01:20:15,588 --> 01:20:19,148
De qualquer forma,
acham que foi leg�tima defesa.
671
01:20:20,547 --> 01:20:23,707
Ela pode estar em qualquer
lugar neste momento.
672
01:20:24,908 --> 01:20:27,348
"� o meu pr�ncipe?" perguntou ela.
673
01:20:27,628 --> 01:20:31,428
O feiti�o se quebrou e
todos no pal�cio acordaram.
674
01:20:32,428 --> 01:20:34,667
O sil�ncio de morte acabou
675
01:20:34,667 --> 01:20:39,067
e ouviu-se uma grande emo��o
de felicidade no castelo.
676
01:20:39,548 --> 01:20:43,228
Todos desataram a correr
falando de forma louca.
677
01:20:43,228 --> 01:20:47,147
Os m�sicos come�aram a tocar
e a celebra��o come�ou.
678
01:20:48,667 --> 01:20:50,067
Fim.
679
01:20:54,027 --> 01:20:55,507
Acha que me ama?
680
01:20:56,548 --> 01:20:57,987
Sim.
681
01:20:58,748 --> 01:21:03,587
Parece que tudo o que fa�o
Est� errado
682
01:21:06,428 --> 01:21:11,467
O amor que partilh�vamos
desapareceu
683
01:21:14,108 --> 01:21:17,428
Tudo o que fa�o
� faz�-la chorar
684
01:21:17,627 --> 01:21:20,988
Mas n�o consigo
dizer adeus
685
01:21:21,788 --> 01:21:26,267
Parece que tudo o que fa�o
Est� errado
686
01:21:29,068 --> 01:21:30,907
Mas eu te quero
687
01:21:33,107 --> 01:21:34,987
N�o v� embora
688
01:21:36,707 --> 01:21:38,627
Mas eu te quero
689
01:21:40,828 --> 01:21:42,547
N�o v� embora
690
01:21:52,348 --> 01:21:57,067
Quando os l�bios
j� n�o compram beijos
691
01:22:00,107 --> 01:22:05,027
� um luxo que esta
menina pode pagar
692
01:22:07,547 --> 01:22:10,868
H� um arrepio
pela sua espinha
693
01:22:11,308 --> 01:22:14,827
N�o deste conta
dos sinais vitais?
694
01:22:15,548 --> 01:22:18,907
Podia resolv�-lo,
Assin�-lo e sel�-lo
695
01:22:19,307 --> 01:22:21,028
Se quiser
696
01:22:22,828 --> 01:22:24,547
Mas eu te quero
697
01:22:26,747 --> 01:22:28,547
N�o v� embora
698
01:22:30,387 --> 01:22:32,268
Mas eu te quero
699
01:22:34,468 --> 01:22:36,548
N�o v� embora
700
01:22:55,027 --> 01:22:56,907
Momentos assim
701
01:22:57,547 --> 01:23:01,068
Tantas l�grimas
Escorrem como chuva
702
01:23:02,747 --> 01:23:04,707
Ser� que existe?
703
01:23:04,987 --> 01:23:07,747
Desta vez
n�o consigo aceitar
704
01:23:24,548 --> 01:23:26,308
Quando a noite chegar
705
01:23:26,308 --> 01:23:29,627
� uma boa oportunidade
para a solid�o
706
01:23:32,147 --> 01:23:37,028
Quando a cor e os sons
tiverem desaparecido
707
01:23:39,787 --> 01:23:43,067
Conforme encosta a
cabe�a para dormir
708
01:23:43,707 --> 01:23:47,147
Com uma promessa que
n�o conseguiu manter
709
01:23:47,467 --> 01:23:49,267
N�o d� para esconder
710
01:23:49,267 --> 01:23:52,228
Consigo senti-lo
indo embora
711
01:23:52,441 --> 01:23:56,052
Tradu��o e Legendagem
Rita Almeida / CRISTBET, Lda.
712
01:23:56,270 --> 01:24:01,809
Adapta��o pt. Br
* Tatuador *
51088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.