All language subtitles for I Remember You 2015 1080p - cp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,022 --> 00:01:42,413 Are you ready? 2 00:01:44,342 --> 00:01:46,319 I feel confident. 3 00:01:46,343 --> 00:01:49,241 You're a fine candidate, Leah. 4 00:01:51,313 --> 00:01:54,901 I heard that only one fellow is being admitted this year. 5 00:01:54,925 --> 00:01:57,058 I believe in you and I believe in your work 6 00:01:57,082 --> 00:01:59,933 more than anyone else. 7 00:01:59,957 --> 00:02:01,848 Good luck. 8 00:02:09,991 --> 00:02:11,309 Okay. 9 00:02:18,838 --> 00:02:20,519 I can't get married. 10 00:02:20,543 --> 00:02:22,760 I think, I think you love me. 11 00:02:22,784 --> 00:02:24,592 I think you love me but you, 12 00:02:29,766 --> 00:02:31,445 You think you love me but you don't know me, 13 00:02:31,469 --> 00:02:32,831 not at all. 14 00:02:32,855 --> 00:02:34,229 I'm a fucking monster. 15 00:02:34,253 --> 00:02:35,740 This guy's a fucking loser. 16 00:02:35,764 --> 00:02:36,679 No money. 17 00:02:36,703 --> 00:02:39,548 No money, no money, no money, no money. 18 00:02:39,572 --> 00:02:43,007 Spend it all, I spend it all on you. 19 00:02:44,761 --> 00:02:46,773 You think, you think you know me, but, 20 00:02:46,797 --> 00:02:50,036 you think you know me, but you don't. 21 00:02:50,060 --> 00:02:52,380 You don't know the real me. 22 00:02:56,386 --> 00:02:57,662 We'll do a couple more of them. 23 00:02:57,686 --> 00:03:00,266 I think this is in the back already. 24 00:03:05,996 --> 00:03:09,243 Please go ahead and state your name. 25 00:03:09,267 --> 00:03:11,494 Samuel Davis. 26 00:03:11,518 --> 00:03:12,792 Through my dissertation work entitled 27 00:03:12,816 --> 00:03:14,360 "Re-Engineered T Cells", 28 00:03:14,384 --> 00:03:16,356 I have been studying tumor immunotherapy 29 00:03:16,380 --> 00:03:19,160 with T-lymphocytes, with the objective to recognize 30 00:03:19,184 --> 00:03:21,272 and destroy malignant cells. 31 00:03:21,296 --> 00:03:24,522 The method used consists of genetically modifying T cells 32 00:03:24,546 --> 00:03:26,484 to specifically target cancer cells 33 00:03:26,508 --> 00:03:28,991 in patients with leukemia. 34 00:03:29,015 --> 00:03:31,915 Great, whenever you're ready. 35 00:03:40,116 --> 00:03:42,206 Jane... 36 00:03:43,626 --> 00:03:45,660 we can't get married. 37 00:03:47,860 --> 00:03:49,752 You think you love me, 38 00:03:50,730 --> 00:03:53,532 you don't know me. 39 00:03:53,556 --> 00:03:55,753 You don't know the real me. 40 00:03:57,813 --> 00:04:01,920 'Cause the real me, Janie, is a fucking loser, 41 00:04:01,944 --> 00:04:04,437 a fucking loser! 42 00:04:04,461 --> 00:04:06,527 I'm a monster. 43 00:04:06,551 --> 00:04:08,543 I'm broke, Janie. 44 00:04:08,567 --> 00:04:10,394 I got no money, it's gone. 45 00:04:10,418 --> 00:04:13,156 And it's not because my job doesn't fucking pay me well, 46 00:04:13,180 --> 00:04:15,464 it's because fucking gamble all of it, 47 00:04:15,488 --> 00:04:18,032 before I ever even make it! 48 00:04:18,056 --> 00:04:19,706 I look forward to the possibility of joining 49 00:04:19,730 --> 00:04:21,264 St. Gabriel's fellowship program 50 00:04:21,288 --> 00:04:24,453 and continuing my cancer studies at MORTONS lab. 51 00:04:32,798 --> 00:04:35,182 The money we've been savin'... 52 00:04:36,706 --> 00:04:39,586 I blew the last of it yesterday. 53 00:04:40,700 --> 00:04:43,063 I'm sorry, baby. 54 00:04:50,140 --> 00:04:54,049 Chris, they offered me the role. 55 00:04:55,569 --> 00:04:57,221 The director, Golden in the room, 56 00:04:57,245 --> 00:05:00,455 he just offered it to me right on the spot. 57 00:05:00,479 --> 00:05:02,752 Yeah, call him to see if it's official. 58 00:05:02,776 --> 00:05:04,831 Just call him right now and see if it's official. 59 00:05:04,855 --> 00:05:07,313 All right, call, call, call! 60 00:05:25,818 --> 00:05:26,681 Yeah? 61 00:05:26,705 --> 00:05:28,540 Dude, you've got it. 62 00:05:28,564 --> 00:05:30,760 You booked the Warner movie! 63 00:05:30,784 --> 00:05:31,859 Are you serious? 64 00:05:31,883 --> 00:05:33,213 Dude, I just got phone with Dave, 65 00:05:33,237 --> 00:05:34,528 he said you're playing as somebody big. 66 00:05:34,552 --> 00:05:36,312 I don't know what it is, man, but I'm sure... 67 00:05:37,820 --> 00:05:40,364 Woo hoo hoo hoo! 68 00:05:40,388 --> 00:05:41,574 Yeah! 69 00:05:52,522 --> 00:05:54,898 Yeah! Hey, movie star! 70 00:05:54,922 --> 00:05:55,706 There he is. 71 00:05:55,730 --> 00:05:57,614 Look at you, man! 72 00:05:57,638 --> 00:05:58,947 - How you been? - Yeah, I'm good. 73 00:05:58,971 --> 00:06:00,390 - Yes! - Yeah! 74 00:06:00,414 --> 00:06:01,916 Promise, man, next time you walk in here, 75 00:06:01,940 --> 00:06:03,175 have some famous chick on your arm 76 00:06:03,199 --> 00:06:04,567 we won't recognize you. 77 00:06:04,591 --> 00:06:05,881 Did he get the movie? 78 00:06:05,905 --> 00:06:07,122 Tim shut up, he got the movie, of course he got the movie. 79 00:06:07,146 --> 00:06:09,592 Look how successful he looks right now! 80 00:06:11,433 --> 00:06:12,870 Hey guys, real quick. 81 00:06:12,894 --> 00:06:13,925 For those who don't know him, 82 00:06:13,949 --> 00:06:15,674 this is my very good friend Sammy. 83 00:06:15,698 --> 00:06:18,724 Today he booked his first major role. 84 00:06:18,748 --> 00:06:20,951 And as his manager, I will take 50% 85 00:06:20,975 --> 00:06:22,568 - as per our contract. - Wow. 86 00:06:24,074 --> 00:06:26,330 So guys, real quick, for those of you who 87 00:06:26,354 --> 00:06:27,654 don't care, for those of you who do care, 88 00:06:27,678 --> 00:06:30,449 for those of you who love him, let's hear it for Sammy. 89 00:06:30,473 --> 00:06:31,879 One, two, three, cheers, guys. 90 00:06:34,978 --> 00:06:36,436 Another quick note, for those of you who'll be 91 00:06:36,460 --> 00:06:37,662 looking for him for the next 15 minutes, 92 00:06:37,686 --> 00:06:39,459 he'll be getting his ass kicked at the beer pong table 93 00:06:39,483 --> 00:06:41,452 by me, let's top that up! 94 00:06:58,109 --> 00:07:01,307 Oh my God, you're still here? 95 00:07:01,331 --> 00:07:04,050 Gosh, how many times have I asked you not to do that? 96 00:07:04,074 --> 00:07:05,043 Sorry. 97 00:07:05,067 --> 00:07:08,434 In case you haven't noticed, it's midnight on a Friday. 98 00:07:08,458 --> 00:07:10,610 And we got AP samples today. 99 00:07:10,634 --> 00:07:13,551 Yes, I'm aware. 100 00:07:18,870 --> 00:07:20,338 Hey um, 101 00:07:20,362 --> 00:07:23,213 some of us are goin' to Pat's for beer if you wanna join. 102 00:07:27,634 --> 00:07:29,154 What's that? 103 00:07:30,237 --> 00:07:32,130 Never mind. 104 00:08:09,224 --> 00:08:09,977 Shut up! 105 00:08:10,001 --> 00:08:11,355 Get off, get off! 106 00:08:11,379 --> 00:08:13,803 No touching, no touching! 107 00:08:15,388 --> 00:08:17,561 Don't even act like you can beat me in a swimming, 108 00:08:17,585 --> 00:08:20,772 in a swimming thing because I swam for paradise valley. 109 00:08:20,796 --> 00:08:21,317 Okay. 110 00:08:21,341 --> 00:08:21,896 I'm gonna win. 111 00:08:21,920 --> 00:08:22,879 You gonna place? 112 00:08:22,903 --> 00:08:24,157 Oh! 113 00:08:24,181 --> 00:08:26,082 I am gonna be happy! 114 00:08:28,612 --> 00:08:31,097 I lost at beer pong, but you're a loser at beer pong 115 00:08:31,121 --> 00:08:33,329 sometimes too and I'm always... 116 00:08:33,353 --> 00:08:36,544 Come on, shut the hell up! 117 00:08:36,568 --> 00:08:38,405 Who gives a shit? 118 00:08:38,429 --> 00:08:39,683 You can't stand a chance. 119 00:08:39,707 --> 00:08:41,828 You're done, you're done, you're so done. 120 00:08:41,852 --> 00:08:42,551 You're so done. 121 00:08:42,575 --> 00:08:44,476 I'm like Aquaman, but my power is swimming. 122 00:08:44,500 --> 00:08:45,815 You're so slow! 123 00:08:45,839 --> 00:08:48,175 Gonna count to three! 124 00:08:48,199 --> 00:08:50,545 I'm not ready! I'm not ready! I'm not ready! 125 00:08:50,569 --> 00:08:52,051 - Well, excuse me. - One! 126 00:08:52,075 --> 00:08:53,752 Wait, to the pier and back, a hundred bucks. 127 00:08:53,776 --> 00:08:56,288 Two! 128 00:08:56,312 --> 00:08:57,021 Watch your nuts, watch your nuts! 129 00:08:57,045 --> 00:08:58,239 Watch 'em, watch 'em! 130 00:08:58,263 --> 00:09:00,123 And three! 131 00:09:00,708 --> 00:09:02,188 Oh, no, no, no, no. 132 00:09:02,212 --> 00:09:04,628 Watch out for the water, Sammy-o! 133 00:09:19,212 --> 00:09:21,434 It's too cold, it's too cold, Sammy. 134 00:09:21,458 --> 00:09:22,467 - I'm out. - What? 135 00:09:22,491 --> 00:09:24,292 - I'm out. - Come on! 136 00:10:09,163 --> 00:10:11,401 Yeah! 137 00:10:11,425 --> 00:10:13,162 Woo! 138 00:10:26,818 --> 00:10:28,404 Yeah, baby! 139 00:10:28,428 --> 00:10:30,278 Woohoo! 140 00:12:34,175 --> 00:12:35,340 Stop it! 141 00:12:36,276 --> 00:12:37,730 What's wrong? 142 00:12:41,000 --> 00:12:42,264 You alright? 143 00:14:14,574 --> 00:14:16,438 Turn down the light. 144 00:14:16,462 --> 00:14:18,024 Samuel? 145 00:14:19,320 --> 00:14:21,260 Are you ready? 146 00:14:24,600 --> 00:14:27,704 Let us know if you need more time. 147 00:14:35,253 --> 00:14:37,762 How was the audition? 148 00:14:37,786 --> 00:14:39,980 You think you got the part? 149 00:14:40,004 --> 00:14:40,973 So you can really get out there 150 00:14:40,997 --> 00:14:42,080 and start to push yourself harder. 151 00:14:42,104 --> 00:14:44,501 Katie, don't start. 152 00:14:44,525 --> 00:14:45,760 There's nothing wrong with asking. 153 00:14:45,784 --> 00:14:47,242 It's not that easy, Katie. 154 00:14:47,266 --> 00:14:48,746 There are many talented actors out there! 155 00:14:48,770 --> 00:14:50,204 Well, what if he's letting a big opportunity. 156 00:14:50,228 --> 00:14:51,171 You think you got the part? 157 00:14:51,195 --> 00:14:52,300 One step at a time! 158 00:14:52,324 --> 00:14:53,369 He's still recovering. 159 00:14:53,393 --> 00:14:54,226 We know that you're healthy. 160 00:14:54,250 --> 00:14:55,700 It's not that easy, Katie. 161 00:14:55,724 --> 00:14:57,364 There are many talented actors out there! 162 00:14:58,794 --> 00:15:00,924 Won't you leave him alone now, please? 163 00:15:00,948 --> 00:15:02,972 He's still recovering, that's up to him. 164 00:15:02,996 --> 00:15:05,795 It's only been a few weeks! 165 00:15:05,819 --> 00:15:06,582 So you can really get out there 166 00:15:06,606 --> 00:15:08,352 and start to push yourself harder. 167 00:15:09,826 --> 00:15:11,721 All you're doing is undermining his confidence! 168 00:15:11,745 --> 00:15:14,276 I'm not undermining his confidence! 169 00:15:14,300 --> 00:15:16,618 He's perfectly capable of getting back on track! 170 00:15:16,642 --> 00:15:17,674 He'll get back on track when he's 171 00:15:17,698 --> 00:15:19,628 ready to get back on track! 172 00:15:20,422 --> 00:15:23,539 How's everyone else doin' tonight? 173 00:15:42,766 --> 00:15:44,811 Sammy, Sammy, Sammy! 174 00:15:44,835 --> 00:15:46,827 Did you get my e-mail, bud? 175 00:15:46,851 --> 00:15:48,437 Uh, yeah. 176 00:15:48,461 --> 00:15:49,952 Yeah yeah, the e-mail. 177 00:15:49,976 --> 00:15:51,787 The audition contracts, you got that? 178 00:15:51,811 --> 00:15:53,810 - Mm-hm. - Yeah. 179 00:15:54,840 --> 00:15:56,539 You sure you're up for it? 180 00:15:56,563 --> 00:15:58,267 Yeah. 181 00:15:58,291 --> 00:15:59,238 Alright. 182 00:15:59,262 --> 00:16:02,267 We gotta get you back out there at some point, so... 183 00:16:02,291 --> 00:16:05,003 you know, I guess it's up to you. 184 00:16:06,013 --> 00:16:07,492 What's up, Jackie? 185 00:16:07,516 --> 00:16:09,536 - Hi, guys. - Hi! 186 00:16:13,792 --> 00:16:16,959 She said she needed a ride home, if you're... 187 00:16:21,320 --> 00:16:22,627 Great. 188 00:16:25,747 --> 00:16:26,544 Sammy. 189 00:16:26,568 --> 00:16:28,633 Sammy, get back here. 190 00:16:28,657 --> 00:16:29,508 Sammy, where are you goin'? 191 00:16:29,532 --> 00:16:30,416 It's too loud! 192 00:16:30,440 --> 00:16:32,025 Okay what about Jackie? Are you gonna take Jackie home? 193 00:16:32,049 --> 00:16:33,592 No! 194 00:16:33,616 --> 00:16:36,228 Why not? What are you, a jackass? 195 00:16:36,252 --> 00:16:37,817 Dude, you could use a girlfriend right now. 196 00:16:37,841 --> 00:16:39,747 I don't need a girlfriend, okay? 197 00:16:39,771 --> 00:16:41,635 I just, I don't feel good tonight, that's it! 198 00:16:41,659 --> 00:16:42,330 You know what dude? 199 00:16:42,354 --> 00:16:44,291 You need to get over this, okay? 200 00:16:44,315 --> 00:16:45,720 I get it, it sucks. 201 00:16:45,744 --> 00:16:48,259 You got passed on a major movie role, I get it. 202 00:16:48,283 --> 00:16:50,349 But dude, this piss-poor attitude of yours 203 00:16:50,373 --> 00:16:51,917 is not getting anyone, anywhere. 204 00:16:51,941 --> 00:16:53,315 I'm fucking trying, you asshole! 205 00:16:53,339 --> 00:16:56,436 Okay, well try harder, Sammy! 206 00:17:11,140 --> 00:17:12,109 Nurse. 207 00:17:12,133 --> 00:17:13,822 Nurse! 208 00:17:55,636 --> 00:17:57,162 Hello? 209 00:17:58,442 --> 00:18:00,332 Is this Leah? 210 00:18:03,293 --> 00:18:06,327 It's Samuel. 211 00:18:08,476 --> 00:18:11,265 I don't know if you remember me. 212 00:18:16,380 --> 00:18:18,518 Of course I do. 213 00:18:22,598 --> 00:18:25,813 I was gonna call before. 214 00:18:27,291 --> 00:18:29,315 Oh, that's okay. 215 00:18:29,339 --> 00:18:31,338 I understand. 216 00:18:39,664 --> 00:18:41,592 Do you wanna, 217 00:18:41,616 --> 00:18:45,359 maybe grab some coffee? 218 00:18:45,383 --> 00:18:46,806 Sure. 219 00:18:49,244 --> 00:18:51,496 How about today? 220 00:18:53,916 --> 00:18:56,099 Around five o'clock? 221 00:18:57,865 --> 00:18:59,709 Yeah, that works. 222 00:18:59,733 --> 00:19:02,086 I'll call you after work. 223 00:19:02,110 --> 00:19:04,046 Thank you. 224 00:19:54,845 --> 00:19:56,225 Leah? 225 00:20:00,018 --> 00:20:01,264 Hey. 226 00:20:05,084 --> 00:20:06,231 I'm, 227 00:20:06,255 --> 00:20:08,812 I'm sorry, I don't do well with crowds. 228 00:20:08,836 --> 00:20:10,772 Not lately. 229 00:20:11,802 --> 00:20:14,681 It's late, I need to get going. 230 00:20:15,886 --> 00:20:16,834 Yeah. 231 00:20:16,858 --> 00:20:19,541 It's nice seeing you again. 232 00:20:35,492 --> 00:20:38,593 You still feel like coffee? 233 00:20:38,617 --> 00:20:42,294 I have coffee, or uh, 234 00:20:42,318 --> 00:20:44,651 ah, shoot. 235 00:20:44,675 --> 00:20:45,910 Sorry, tea. 236 00:20:45,934 --> 00:20:47,883 I have coffee or tea. 237 00:20:47,907 --> 00:20:51,211 I just live a few blocks away if that's okay. 238 00:21:09,804 --> 00:21:11,369 Tea sounds good. 239 00:21:41,684 --> 00:21:43,056 I'll go put the tea on. 240 00:21:43,080 --> 00:21:44,809 Yeah, okay. 241 00:22:19,825 --> 00:22:21,999 They give me headaches. 242 00:22:22,023 --> 00:22:24,238 Oh, I see. 243 00:22:24,262 --> 00:22:25,294 - Here. - Thank you. 244 00:22:25,318 --> 00:22:27,908 I've got, um... 245 00:22:27,932 --> 00:22:29,674 some sugar, or honey? 246 00:22:29,698 --> 00:22:32,585 Oh no, no that's okay, I don't eat sugar. 247 00:22:32,609 --> 00:22:34,367 Oh, really? 248 00:22:34,391 --> 00:22:35,360 Yeah. 249 00:22:35,384 --> 00:22:38,011 It's bad for you. 250 00:22:39,008 --> 00:22:41,214 Um, have a seat. 251 00:22:41,238 --> 00:22:43,280 Thanks. 252 00:22:45,405 --> 00:22:46,855 Aren't you having coffee? 253 00:22:46,879 --> 00:22:49,373 Oh, I hate coffee. 254 00:22:49,397 --> 00:22:51,638 Oh. 255 00:23:01,331 --> 00:23:03,706 Uh, thank you. 256 00:23:04,776 --> 00:23:07,825 For what you did. 257 00:23:09,685 --> 00:23:12,434 For risking your life like that. 258 00:23:12,458 --> 00:23:14,056 Oh. 259 00:23:14,080 --> 00:23:16,008 You would have done the same thing. 260 00:23:16,032 --> 00:23:18,490 I don't know. 261 00:23:23,040 --> 00:23:26,142 So have you seen someone about the headaches? 262 00:23:26,166 --> 00:23:28,094 Oh, uh. 263 00:23:28,118 --> 00:23:30,590 Yeah, but there's nothin' wrong. 264 00:23:30,614 --> 00:23:33,822 Or, I mean, they don't... 265 00:23:33,846 --> 00:23:36,242 nothing... 266 00:23:36,266 --> 00:23:39,056 they don't find anything wrong. 267 00:23:41,099 --> 00:23:44,061 Uh, so you're a doctor? 268 00:23:44,085 --> 00:23:45,458 Yeah, mm-hm. 269 00:23:45,482 --> 00:23:48,835 Well, I'm more like a research scientist. 270 00:23:50,015 --> 00:23:53,540 Well, I'm studying specific cells of the immune system. 271 00:23:53,564 --> 00:23:55,566 What for? 272 00:23:55,590 --> 00:23:58,176 The goal is to find new therapies. 273 00:23:58,200 --> 00:24:00,405 And hopefully, cures to certain types of cancer 274 00:24:00,429 --> 00:24:04,170 like leukemia and, you know. 275 00:24:04,194 --> 00:24:05,614 Why? 276 00:24:06,978 --> 00:24:10,912 Not "why do you try to cure cancer", 277 00:24:10,936 --> 00:24:14,325 why did you... 278 00:24:14,349 --> 00:24:16,032 you know, like. 279 00:24:16,056 --> 00:24:20,682 Uh, are you like secretly investigating me or something? 280 00:24:20,706 --> 00:24:23,995 No, sorry. 281 00:24:24,019 --> 00:24:27,647 It's okay, I don't mind if you are. 282 00:24:30,870 --> 00:24:33,826 This is so weird. 283 00:24:35,136 --> 00:24:39,153 I just, I feel like I know you from somewhere. 284 00:24:44,591 --> 00:24:48,695 Um, well the brain is actively changing perception, 285 00:24:48,719 --> 00:24:51,586 that's one explanation. 286 00:24:51,610 --> 00:24:53,355 Um. 287 00:24:58,660 --> 00:25:00,972 Um, I should go. 288 00:25:00,996 --> 00:25:02,691 I need to get back to the lab. 289 00:25:02,715 --> 00:25:04,109 Yeah. 290 00:25:08,040 --> 00:25:10,149 Can I see you again? 291 00:25:11,539 --> 00:25:13,076 Yeah. 292 00:25:24,794 --> 00:25:26,999 Samuel, um... 293 00:25:27,023 --> 00:25:29,921 thank you for the tea. 294 00:25:29,945 --> 00:25:31,425 Yeah. 295 00:25:31,449 --> 00:25:33,217 I'm glad I came. 296 00:25:33,241 --> 00:25:35,442 Me too. 297 00:25:37,508 --> 00:25:38,792 Okay. 298 00:25:45,800 --> 00:25:46,956 Bye. 299 00:26:50,376 --> 00:26:51,525 Hello? 300 00:26:51,549 --> 00:26:53,436 Samuel? 301 00:26:55,506 --> 00:26:57,051 Leah? 302 00:26:57,075 --> 00:26:58,716 Did I wake you? 303 00:26:58,740 --> 00:26:59,932 Uh, 304 00:26:59,956 --> 00:27:01,457 uh, no. 305 00:27:01,481 --> 00:27:03,965 I'm sorry to call so early, I thought that 306 00:27:03,989 --> 00:27:05,523 perhaps you were awake. 307 00:27:05,547 --> 00:27:07,315 Yeah. 308 00:27:07,339 --> 00:27:08,766 I am. 309 00:27:11,776 --> 00:27:16,270 Would you like to grab a cup of tea, maybe? 310 00:27:16,294 --> 00:27:18,648 Yeah. 311 00:27:18,672 --> 00:27:20,003 Great. 312 00:27:20,027 --> 00:27:22,521 I have time until seven. 313 00:27:24,701 --> 00:27:28,303 Um, what time is it now? 314 00:27:28,327 --> 00:27:30,137 5:30. 315 00:27:30,161 --> 00:27:32,183 Um. 316 00:27:34,503 --> 00:27:37,427 Yeah, where were you thinking? 317 00:30:59,182 --> 00:31:01,053 There you go. 318 00:31:07,960 --> 00:31:10,005 I'm not used to this. 319 00:31:10,029 --> 00:31:12,117 Used to what? 320 00:31:12,141 --> 00:31:15,679 Like just, you know, hanging out? 321 00:31:15,703 --> 00:31:16,880 Too much work? 322 00:31:16,904 --> 00:31:19,945 Not enough time. 323 00:31:19,969 --> 00:31:22,896 Well, you look like you work too much. 324 00:31:27,656 --> 00:31:31,140 So, you are an actor. 325 00:31:32,570 --> 00:31:36,007 I, yeah tried to. 326 00:31:39,475 --> 00:31:42,619 Have you been in many movies? 327 00:31:42,643 --> 00:31:44,888 Some. 328 00:31:57,234 --> 00:32:00,239 Are you sure we haven't met before? 329 00:32:00,263 --> 00:32:03,855 I don't think so. 330 00:32:03,879 --> 00:32:05,316 Maybe we ran into each other once 331 00:32:05,340 --> 00:32:07,450 and I was the only one paying attention. 332 00:32:07,474 --> 00:32:10,465 Maybe. 333 00:32:16,272 --> 00:32:18,106 You play the piano. 334 00:32:20,042 --> 00:32:21,411 No. 335 00:32:22,719 --> 00:32:24,266 Oh. 336 00:32:26,875 --> 00:32:29,791 Well, you have beautiful hands. 337 00:32:36,389 --> 00:32:39,693 Um, can I get you some water? 338 00:32:39,717 --> 00:32:41,666 - No thanks. - Alright. 339 00:32:41,690 --> 00:32:44,318 - I'll be right back. - Okay. 340 00:33:23,246 --> 00:33:25,960 Do you still draw? 341 00:33:35,256 --> 00:33:37,736 I don't know. 342 00:35:32,974 --> 00:35:34,247 This may sound really strange, 343 00:35:34,271 --> 00:35:36,423 it really makes no sense. 344 00:35:36,447 --> 00:35:38,759 That's alright. 345 00:35:38,783 --> 00:35:41,310 Go ahead. 346 00:35:41,334 --> 00:35:43,080 I seem to have developed symptoms of 347 00:35:43,104 --> 00:35:45,758 post-traumatic stress disorder. 348 00:35:47,488 --> 00:35:49,235 I see. 349 00:35:49,259 --> 00:35:51,891 And what makes you think that? 350 00:35:51,915 --> 00:35:54,899 What are your symptoms? 351 00:35:54,923 --> 00:35:58,173 Well I, um... 352 00:35:58,197 --> 00:35:59,901 a fear of water has developed in me. 353 00:35:59,925 --> 00:36:03,592 I'm terrified of water now. 354 00:36:03,616 --> 00:36:07,762 Can you give me any examples? 355 00:36:07,786 --> 00:36:09,021 Um. 356 00:36:09,045 --> 00:36:12,217 I haven't taken a shower in four weeks? 357 00:36:14,527 --> 00:36:18,834 I can't wash my hands anymore, I use sanitizer only. 358 00:36:18,858 --> 00:36:22,472 It's deeply affecting my work, as you can imagine. 359 00:36:22,496 --> 00:36:25,391 I made an appointment to come and see you last week. 360 00:36:25,415 --> 00:36:27,859 I was hoping it would get better, however I haven't noticed 361 00:36:27,883 --> 00:36:29,725 any improvement since. 362 00:36:29,749 --> 00:36:33,629 So, I'm going to give you a mild tranquilizer. 363 00:36:33,653 --> 00:36:36,712 To help you cope with your anxieties. 364 00:36:36,736 --> 00:36:39,495 And then, we'll take it from there. 365 00:36:39,519 --> 00:36:41,337 Okay? 366 00:36:43,711 --> 00:36:46,258 Good morning, Leah. 367 00:36:46,282 --> 00:36:47,953 Good morning. 368 00:36:47,977 --> 00:36:49,596 I apologize for being late. 369 00:36:49,620 --> 00:36:50,855 Leah, we're eager to hear about the 370 00:36:50,879 --> 00:36:53,084 progress on your research. 371 00:36:53,108 --> 00:36:55,491 Yes. 372 00:36:59,369 --> 00:37:01,862 By analyzing the results obtained in my study, 373 00:37:01,886 --> 00:37:03,526 conducted in mice, 374 00:37:03,550 --> 00:37:06,917 we can conclude that chimeric antigen receptors 375 00:37:06,941 --> 00:37:09,435 have successfully overcome tolerance in mice 376 00:37:09,459 --> 00:37:13,616 by allowing T-cells to respond to cell surface antigens. 377 00:37:13,640 --> 00:37:17,170 However, targeting functioning immune T cells 378 00:37:17,194 --> 00:37:19,165 to cancer cells and maintaining them in patients 379 00:37:19,189 --> 00:37:20,295 still remains a challenge. 380 00:37:20,319 --> 00:37:21,318 Correct. 381 00:37:21,342 --> 00:37:22,759 To date there are no direct results 382 00:37:22,783 --> 00:37:25,233 indicating that this concept is even effective 383 00:37:25,257 --> 00:37:27,812 at targeting cancer cells. 384 00:37:30,302 --> 00:37:33,978 Yeah well, perhaps there's more to it. 385 00:37:34,002 --> 00:37:36,634 We understand your enthusiasm with this therapy, Leah, 386 00:37:36,658 --> 00:37:38,564 but until we can prove that the 387 00:37:38,588 --> 00:37:41,050 infused T cells kill tumor cells, 388 00:37:41,074 --> 00:37:43,713 we can't draw any conclusions. 389 00:37:45,593 --> 00:37:48,577 Look, we often disregard treatments and options 390 00:37:48,601 --> 00:37:50,177 that could benefit a patient's well-being 391 00:37:50,201 --> 00:37:53,046 based on numbers and figures? 392 00:37:53,070 --> 00:37:55,361 I mean, we might not be killing cancer cells but we could 393 00:37:55,385 --> 00:37:59,766 certainly be improving the patient's quality of life. 394 00:37:59,790 --> 00:38:01,334 Leah, let's not forget that 395 00:38:01,358 --> 00:38:05,063 quality of life is not science. 396 00:38:07,267 --> 00:38:09,126 Excuse me. 397 00:38:24,823 --> 00:38:25,989 Hi. 398 00:38:27,297 --> 00:38:28,625 Hi. 399 00:38:31,990 --> 00:38:34,995 Sorry to just, uh... 400 00:38:35,019 --> 00:38:37,289 show up like this here. 401 00:38:37,313 --> 00:38:39,934 I, um... 402 00:38:39,958 --> 00:38:43,578 well, I wanted to just give you this. 403 00:38:44,747 --> 00:38:47,250 I wanted to give it to you in person. 404 00:38:47,274 --> 00:38:48,648 Thank you. 405 00:38:48,672 --> 00:38:49,384 You didn't have to. 406 00:38:49,408 --> 00:38:52,292 I know, but I just wanted to. 407 00:38:53,408 --> 00:38:54,334 Oh, don't. 408 00:38:54,358 --> 00:38:55,474 Or, sorry. 409 00:38:55,498 --> 00:38:57,607 Can you just wait? 410 00:38:57,631 --> 00:38:59,359 Open it later? 411 00:39:01,269 --> 00:39:03,706 - Sorry. - Sure, no. It's good. 412 00:39:09,832 --> 00:39:14,759 Um, can I give you a ride home? 413 00:39:14,783 --> 00:39:17,558 It's just a couple of blocks. 414 00:39:19,178 --> 00:39:22,236 Could I walk you home? 415 00:39:22,260 --> 00:39:24,280 Alright. 416 00:39:58,284 --> 00:40:00,126 Thank you. 417 00:40:00,150 --> 00:40:02,213 Yeah, no problem. 418 00:40:05,002 --> 00:40:06,568 I should get going. 419 00:40:06,592 --> 00:40:08,381 - Sure. - Yeah. 420 00:40:08,405 --> 00:40:09,885 Okay. 421 00:40:09,909 --> 00:40:11,462 Goodnight. 422 00:40:11,486 --> 00:40:13,363 Goodnight. 423 00:40:16,932 --> 00:40:18,791 Samuel! 424 00:40:23,043 --> 00:40:25,426 Would you like to come in? 425 00:40:34,221 --> 00:40:36,373 Can I offer you anything to drink? 426 00:40:36,397 --> 00:40:38,304 Uh, no thanks. 427 00:40:38,328 --> 00:40:40,103 No. 428 00:40:43,767 --> 00:40:46,730 You said you didn't play. 429 00:40:46,754 --> 00:40:48,320 Oh, I don't. 430 00:40:49,420 --> 00:40:51,817 It belonged to my parents. 431 00:40:51,841 --> 00:40:54,675 They passed away so I've just kept it since. 432 00:40:54,699 --> 00:40:56,968 Oh, sorry to hear that. 433 00:40:56,992 --> 00:40:58,291 It's okay. 434 00:40:58,315 --> 00:41:01,139 It was a long time ago. 435 00:41:01,163 --> 00:41:04,239 I hardly remember them. 436 00:41:43,092 --> 00:41:46,556 Have you read all of these? 437 00:41:46,580 --> 00:41:47,739 What's that? 438 00:41:47,763 --> 00:41:50,357 Have you read all these books? 439 00:41:51,657 --> 00:41:52,295 Yeah. 440 00:41:52,319 --> 00:41:54,224 Um. 441 00:41:54,248 --> 00:41:58,692 You should probably go, it's been a really long day for me. 442 00:42:01,672 --> 00:42:03,320 Sure. 443 00:42:07,633 --> 00:42:09,806 Can I ask you something? 444 00:42:09,830 --> 00:42:11,331 Yeah. 445 00:42:17,851 --> 00:42:21,538 Why'd you risk your life for a stranger? 446 00:42:24,157 --> 00:42:26,135 I had to. 447 00:43:35,332 --> 00:43:36,562 Hey. 448 00:43:40,312 --> 00:43:41,131 Leah. 449 00:43:41,155 --> 00:43:44,491 Not now, okay? We got new samples this morning. 450 00:43:46,071 --> 00:43:47,903 It's important. 451 00:43:55,845 --> 00:43:57,356 What? 452 00:43:57,380 --> 00:43:58,579 What? 453 00:43:59,385 --> 00:44:00,374 What? 454 00:44:00,398 --> 00:44:02,081 That's what I'd like to know. 455 00:44:02,105 --> 00:44:03,915 Are you sick? 456 00:44:03,939 --> 00:44:05,089 No! 457 00:44:05,113 --> 00:44:07,371 Of course not! 458 00:44:07,395 --> 00:44:09,558 Leah, look at yourself. 459 00:44:09,582 --> 00:44:12,945 Everyone's noticed, not just me. 460 00:44:12,969 --> 00:44:14,934 Leah, careful! 461 00:44:40,507 --> 00:44:42,292 Leah? 462 00:45:04,066 --> 00:45:08,751 Leah, you're dehydrated. 463 00:45:10,244 --> 00:45:13,011 We're giving you some fluids, alright? 464 00:45:42,599 --> 00:45:44,558 Hey, Leah. 465 00:45:44,582 --> 00:45:46,553 Hey. 466 00:45:46,577 --> 00:45:48,814 Thanks. 467 00:45:48,838 --> 00:45:51,203 You overworked yourself. 468 00:45:51,227 --> 00:45:54,211 And your body eventually catches up, you know that. 469 00:45:54,235 --> 00:45:57,752 I know something happened the day of the accident. 470 00:45:57,776 --> 00:45:59,150 Something went off in my brain. 471 00:45:59,174 --> 00:46:00,995 Give yourself a break. 472 00:46:01,019 --> 00:46:03,576 It's only been a few weeks and you've had a lot to deal with 473 00:46:03,600 --> 00:46:06,516 and I don't just mean the accident. 474 00:46:11,141 --> 00:46:12,649 Sorry. 475 00:46:44,378 --> 00:46:44,898 Hey. 476 00:46:44,922 --> 00:46:46,436 I need to talk to you. 477 00:46:46,460 --> 00:46:48,167 Yeah? 478 00:47:26,206 --> 00:47:28,539 Leah. 479 00:47:28,563 --> 00:47:31,493 Have you ever felt anything like this before? 480 00:47:31,517 --> 00:47:32,849 You don't know me. 481 00:47:32,873 --> 00:47:35,485 That doesn't change how I feel. 482 00:47:36,915 --> 00:47:39,275 Do you believe in coincidences? 483 00:47:39,299 --> 00:47:40,557 No. 484 00:47:42,307 --> 00:47:43,699 I do. 485 00:47:46,349 --> 00:47:48,633 I do and I... 486 00:47:48,657 --> 00:47:51,801 I think that we met by accident and that 487 00:47:51,825 --> 00:47:55,321 given the circumstances, we're idealizing this. 488 00:47:55,345 --> 00:47:57,614 Us. 489 00:47:57,638 --> 00:48:00,195 Look, I have to focus on my work, 490 00:48:00,219 --> 00:48:03,651 I can't afford any distractions right now. 491 00:48:03,675 --> 00:48:06,062 Distraction? 492 00:48:06,086 --> 00:48:08,938 Is that what I am? 493 00:48:14,992 --> 00:48:17,504 Do you feel nothing? 494 00:48:19,489 --> 00:48:21,901 We're different. 495 00:48:21,925 --> 00:48:24,490 Are we? 496 00:48:27,738 --> 00:48:30,509 I can't do this. 497 00:48:30,533 --> 00:48:32,301 What were you doing that day? 498 00:48:32,325 --> 00:48:33,762 The morning of the accident. 499 00:48:33,786 --> 00:48:35,266 I was jogging. 500 00:48:35,290 --> 00:48:37,932 Down at the pier that early. 501 00:48:37,956 --> 00:48:39,959 Yeah, I couldn't sleep. 502 00:48:39,983 --> 00:48:42,337 See! 503 00:48:42,361 --> 00:48:45,569 It's not a coincidence that you and I met! 504 00:48:45,593 --> 00:48:48,904 I'm standing here because of you! 505 00:48:51,769 --> 00:48:54,045 Look, I'm sorry. 506 00:49:59,266 --> 00:50:01,319 Here you go. 507 00:50:04,952 --> 00:50:08,885 I suggest, that through hypnosis we see if 508 00:50:08,909 --> 00:50:13,487 any memories come up that can help us understand your fears. 509 00:50:13,511 --> 00:50:15,626 Dr. Henderson, I was hoping that you suggest a more 510 00:50:15,650 --> 00:50:18,036 traditional approach. 511 00:50:18,060 --> 00:50:20,724 I understand. 512 00:50:20,748 --> 00:50:23,444 Hynotherapy is an option I like to explore in cases 513 00:50:23,468 --> 00:50:25,332 such as yours, and you don't have to decide... 514 00:50:25,356 --> 00:50:26,996 But okay, if you can't help me, that's something 515 00:50:27,020 --> 00:50:29,188 that I need to know now! 516 00:50:30,934 --> 00:50:33,875 Unfortunately, there's no medication or treatment 517 00:50:33,899 --> 00:50:37,658 on the market that can make it go away immediately. 518 00:50:58,614 --> 00:51:01,683 Hey, hey, excuse me. 519 00:51:01,707 --> 00:51:03,716 Excuse me, hey! 520 00:51:05,526 --> 00:51:07,478 - Can you read this? - Uh. 521 00:51:07,502 --> 00:51:08,843 Look, sorry man, I don't have the time. 522 00:51:08,867 --> 00:51:10,145 Okay, can you please just, fine! 523 00:51:10,169 --> 00:51:11,403 Buddy can you just do me a favor and... 524 00:51:11,427 --> 00:51:13,298 I have a family, man! 525 00:51:29,772 --> 00:51:31,721 Good morning, Leah. 526 00:51:31,745 --> 00:51:33,596 Come join us? 527 00:51:38,636 --> 00:51:41,211 We decided to gather here this morning because it seemed 528 00:51:41,235 --> 00:51:43,323 to be the most suitable place, 529 00:51:43,347 --> 00:51:45,861 to congratulate our new St. Gabriel's 530 00:51:45,885 --> 00:51:48,839 Cancer Research Institute fellow... 531 00:51:50,439 --> 00:51:52,738 Michael. 532 00:51:52,762 --> 00:51:55,787 You've been awarded St. Gabriel's post-graduate fellowship. 533 00:51:55,811 --> 00:51:59,074 Congratulations. 534 00:52:00,344 --> 00:52:02,254 Excuse me. 535 00:52:03,208 --> 00:52:05,105 My office. 536 00:52:05,129 --> 00:52:08,003 Thank you. 537 00:52:25,134 --> 00:52:26,923 I'm sorry. 538 00:52:26,947 --> 00:52:29,554 It was not up to me. 539 00:52:36,429 --> 00:52:40,915 A good friend of mine, is lookin' for a research assistant. 540 00:52:42,125 --> 00:52:44,871 Like you, he is currently studying tumor immunotherapy 541 00:52:44,895 --> 00:52:47,119 with stem cells. 542 00:52:48,533 --> 00:52:50,290 He's an exceptional scientist who could eventually 543 00:52:50,314 --> 00:52:52,740 sponsor your own research. 544 00:52:53,897 --> 00:52:58,287 The position doesn't pay much and he is based in Vancouver. 545 00:52:58,311 --> 00:53:01,447 I've already told him about you. 546 00:53:01,471 --> 00:53:04,188 He is considering other strong candidates. 547 00:53:04,212 --> 00:53:05,916 But if you're willing to drop out of school 548 00:53:05,940 --> 00:53:08,636 and relocate immediately, 549 00:53:08,660 --> 00:53:11,889 the position is yours. 550 00:53:11,913 --> 00:53:14,737 I'm sorry, this is best that I can do. 551 00:53:57,491 --> 00:53:58,705 Okay. 552 00:54:23,116 --> 00:54:25,063 I'm sorry. 553 00:54:26,263 --> 00:54:29,021 I'd like to give hypnosis a try. 554 00:54:33,795 --> 00:54:37,589 Just remember, hypnosis doesn't work for everyone. 555 00:54:37,613 --> 00:54:40,597 Some people are able to reach a deep place of relaxation 556 00:54:40,621 --> 00:54:42,560 and other people aren't. 557 00:54:42,584 --> 00:54:46,015 So try not to let your mind judge. 558 00:54:46,039 --> 00:54:48,213 Just let yourself experience it, 559 00:54:48,237 --> 00:54:50,207 and you can analyze everything later. 560 00:54:50,231 --> 00:54:52,585 Are you ready? 561 00:54:52,609 --> 00:54:55,174 - Yes. - Okay, good. 562 00:54:56,257 --> 00:54:59,768 Go ahead and just close your eyes. 563 00:55:01,238 --> 00:55:04,323 And we're going to start by focusing on the breath. 564 00:55:04,347 --> 00:55:07,280 Just inhaling, 565 00:55:07,304 --> 00:55:10,735 and exhaling. 566 00:55:10,759 --> 00:55:14,156 That's it, and inhale. 567 00:55:16,157 --> 00:55:19,279 And exhale. 568 00:55:19,303 --> 00:55:21,338 You don't have to think. 569 00:55:21,362 --> 00:55:23,737 You don't have to listen. 570 00:55:23,761 --> 00:55:26,575 You don't have to do anything, 571 00:55:26,599 --> 00:55:30,760 except allow yourself to lie on that couch, 572 00:55:30,784 --> 00:55:34,109 feeling warm, relaxed, 573 00:55:34,133 --> 00:55:36,785 and comfortable. 574 00:55:38,335 --> 00:55:43,030 It's now time to begin the journey backwards. 575 00:55:43,054 --> 00:55:47,232 I want you to go back to your childhood. 576 00:55:47,256 --> 00:55:51,588 Back to the time when you were eight years old. 577 00:55:51,612 --> 00:55:54,915 Whatever comes into your mind is fine. 578 00:55:54,939 --> 00:55:58,456 Just let yourself experience it. 579 00:55:58,480 --> 00:56:00,462 Five. 580 00:56:00,486 --> 00:56:03,086 Four. 581 00:56:03,110 --> 00:56:06,189 Three. 582 00:56:06,213 --> 00:56:08,877 Two. 583 00:56:08,901 --> 00:56:10,158 One. 584 00:56:16,113 --> 00:56:19,168 What do you see? 585 00:56:51,662 --> 00:56:54,208 Where are you? 586 00:57:04,270 --> 00:57:06,589 In my room. 587 00:57:20,621 --> 00:57:23,199 What do you see? 588 00:57:26,199 --> 00:57:28,115 My parents. 589 00:57:28,139 --> 00:57:31,887 I miss them so much, I wish they were here with me. 590 00:57:36,959 --> 00:57:39,538 I want you to go back now. 591 00:57:39,562 --> 00:57:44,108 Go back to the time when your parents were alive. 592 00:57:44,132 --> 00:57:46,355 Can you see them? 593 00:57:48,137 --> 00:57:50,225 No, I can't. 594 00:57:53,705 --> 00:57:56,615 I can't see anything. 595 00:57:56,639 --> 00:58:00,295 Go further back in time. 596 00:58:00,319 --> 00:58:02,659 What do you see? 597 00:58:15,123 --> 00:58:18,466 Anything that comes to your mind. 598 00:58:40,247 --> 00:58:43,114 Ended the German government. 599 00:58:43,138 --> 00:58:46,015 Stating that unless we heard from them 600 00:58:46,039 --> 00:58:48,274 by 11 o'clock. 601 00:58:50,774 --> 00:58:52,363 A living room. 602 00:58:57,528 --> 00:59:00,380 Do you know where you are? 603 00:59:04,717 --> 00:59:07,742 It's my house. 604 00:59:07,766 --> 00:59:11,897 Can you see yourself? 605 00:59:11,921 --> 00:59:14,884 Yes, but I look different. 606 00:59:14,908 --> 00:59:18,297 Is your name 'Leah'? 607 00:59:18,321 --> 00:59:20,704 Elsa. 608 00:59:26,043 --> 00:59:29,119 My mother is here, with Daniel. 609 00:59:37,274 --> 00:59:40,084 He's going to live with us now. 610 00:59:42,436 --> 00:59:45,667 What else do you see? 611 00:59:50,789 --> 00:59:53,831 Daniel cannot go out. 612 00:59:53,855 --> 00:59:55,890 Why not? 613 00:59:55,914 --> 00:59:58,829 He's Jewish. 614 01:00:01,759 --> 01:00:05,054 We're playing music so they don't hear us. 615 01:00:08,931 --> 01:00:11,528 Move forward in time. 616 01:00:28,067 --> 01:00:30,994 Where are you now? 617 01:00:32,152 --> 01:00:34,282 Outside. 618 01:00:34,306 --> 01:00:37,141 How old are you? 619 01:00:37,165 --> 01:00:39,143 19. 620 01:00:44,642 --> 01:00:47,890 Daniel and I, are going to get married. 621 01:00:49,260 --> 01:00:51,824 We're going to elope. 622 01:00:59,207 --> 01:01:03,158 I feel like I know you from somewhere. 623 01:01:29,418 --> 01:01:31,826 What happens next? 624 01:02:17,543 --> 01:02:21,230 Oh my God, the water's coming in. 625 01:02:21,254 --> 01:02:24,827 There's a storm, the house is filling with water. 626 01:02:24,851 --> 01:02:26,832 It's filling very quickly, 627 01:02:26,856 --> 01:02:29,847 we don't know where to go. 628 01:03:07,894 --> 01:03:10,501 Everything's gonna be fine. 629 01:03:34,794 --> 01:03:38,226 We will always be together. 630 01:03:56,498 --> 01:03:58,049 Daniel! 631 01:04:00,338 --> 01:04:01,931 Daniel! 632 01:04:04,732 --> 01:04:07,254 Daniel! 633 01:04:09,606 --> 01:04:12,107 Daniel! 634 01:04:44,057 --> 01:04:45,853 Leah, 635 01:04:45,877 --> 01:04:49,369 you are no longer drowning. 636 01:04:55,486 --> 01:04:57,693 You are safe now. 637 01:05:00,703 --> 01:05:04,051 You no longer need to fear water. 638 01:05:35,391 --> 01:05:37,208 Samuel? 639 01:06:17,286 --> 01:06:18,346 Samuel? 640 01:06:33,598 --> 01:06:35,427 Samuel? 641 01:06:38,163 --> 01:06:40,240 I didn't ask you to save me. 642 01:06:43,711 --> 01:06:44,867 You shouldn't be drinking like this. 643 01:06:44,891 --> 01:06:47,289 No, really? 644 01:06:47,313 --> 01:06:49,401 Well, what should I be doin'? 645 01:06:49,425 --> 01:06:51,022 Huh? 646 01:06:51,046 --> 01:06:53,606 I'm stuck here but, 647 01:06:53,630 --> 01:06:56,675 it's not, it's not me! 648 01:06:56,699 --> 01:06:58,621 Do you have any idea what that's like? 649 01:06:58,645 --> 01:07:01,082 I wish that I could just thank you and move on, 650 01:07:01,106 --> 01:07:02,712 but this is hell! 651 01:07:06,566 --> 01:07:09,497 You know, you're right. 652 01:07:09,521 --> 01:07:11,353 You and I, 653 01:07:11,377 --> 01:07:13,540 it's just a coincidence. 654 01:07:15,473 --> 01:07:18,453 You don't remember me, do you? 655 01:07:23,259 --> 01:07:25,258 Please go now. 656 01:07:26,085 --> 01:07:27,033 Samuel. 657 01:07:27,057 --> 01:07:29,130 Leave! 658 01:07:47,952 --> 01:07:50,893 Hey, I need your help. 659 01:07:50,917 --> 01:07:53,356 What do you know about genetic memory? 660 01:07:53,380 --> 01:07:55,544 If we were to demonstrate that long-term memories 661 01:07:55,568 --> 01:07:58,915 are built in the brain by creating and strengthening 662 01:07:58,939 --> 01:08:00,727 connections between neurons, 663 01:08:00,751 --> 01:08:02,877 and that these connections join neurons up into a 664 01:08:02,901 --> 01:08:06,696 complex network that can recreate memories even years later, 665 01:08:06,720 --> 01:08:08,334 this would be a valid theory. 666 01:08:08,358 --> 01:08:10,189 However, the molecules in these neural connections 667 01:08:10,213 --> 01:08:12,996 are replaced every few weeks. 668 01:08:14,736 --> 01:08:17,197 Okay, um, okay. 669 01:08:17,221 --> 01:08:18,451 Okay, think about, okay? 670 01:08:18,475 --> 01:08:22,653 Think about how long lasting memories can be if they are 671 01:08:22,677 --> 01:08:24,489 stored by such an impermanent medium. 672 01:08:24,513 --> 01:08:25,640 What if your consciousness does not 673 01:08:25,664 --> 01:08:28,829 cease to exist when we die? 674 01:08:28,853 --> 01:08:32,298 And where does consciousness go between lives? 675 01:08:34,038 --> 01:08:36,530 I mean, even if we were to believe that DNA stores our 676 01:08:36,554 --> 01:08:39,058 memories and that we pass them on to our children that way, 677 01:08:39,082 --> 01:08:41,027 you would need to be genetically linked to the person 678 01:08:41,051 --> 01:08:42,243 whose life you were regressed to. 679 01:08:42,267 --> 01:08:44,482 Wait, what if instead, consciousness is reborn as 680 01:08:44,506 --> 01:08:47,022 someone else who can then access those memories 681 01:08:47,046 --> 01:08:49,331 from the previous life? 682 01:08:52,302 --> 01:08:54,486 When and how would it enter the new body 683 01:08:54,510 --> 01:08:57,789 and how would you even prove that? 684 01:08:58,734 --> 01:09:00,445 Yeah. 685 01:09:18,562 --> 01:09:22,121 What I saw... 686 01:09:22,145 --> 01:09:25,833 what I remembered... 687 01:09:25,857 --> 01:09:27,642 it felt real. 688 01:09:30,732 --> 01:09:31,307 You could have been reacting 689 01:09:31,331 --> 01:09:33,777 to environmental stimuli. 690 01:09:41,079 --> 01:09:42,580 Hey. 691 01:09:42,604 --> 01:09:46,455 Hey, you know better. 692 01:09:47,905 --> 01:09:50,933 Don't add emotion to the science. 693 01:09:54,054 --> 01:09:56,111 Yeah. 694 01:09:56,135 --> 01:09:58,410 You're right. 695 01:10:40,406 --> 01:10:42,675 Yes. 696 01:10:42,699 --> 01:10:45,821 Yes, I can understand your frustration, Samuel. 697 01:10:45,845 --> 01:10:48,786 The symptoms that you're experiencing are, 698 01:10:48,810 --> 01:10:50,045 are real. 699 01:10:50,069 --> 01:10:53,405 It takes a series of specific tests to 700 01:10:53,429 --> 01:10:56,935 properly diagnose and treat it. 701 01:10:56,959 --> 01:10:59,047 So I'd like to start by 702 01:10:59,071 --> 01:11:02,887 having you examined by a neuropsychologist. 703 01:11:02,911 --> 01:11:05,489 Who'll help us better determine the, 704 01:11:05,513 --> 01:11:08,860 the degree of your injury and uh, 705 01:11:08,884 --> 01:11:12,045 and we'll take it from there. 706 01:13:03,927 --> 01:13:06,346 I love you. 707 01:13:06,370 --> 01:13:08,545 I always have. 708 01:13:15,404 --> 01:13:17,808 You and me... 709 01:13:17,832 --> 01:13:20,504 we're meant to be together. 710 01:13:21,694 --> 01:13:23,887 I love you. 711 01:13:23,911 --> 01:13:26,372 Always have. 712 01:13:26,396 --> 01:13:28,185 You and me, 713 01:13:28,209 --> 01:13:30,717 we're meant to be together. 714 01:13:39,406 --> 01:13:43,061 It wasn't the first time I saw you. 715 01:13:43,085 --> 01:13:46,068 It was the first time you looked at me. 716 01:14:15,307 --> 01:14:18,571 Hey Samuel, it's me, Leah. 717 01:14:20,021 --> 01:14:22,688 I was just... 718 01:14:22,712 --> 01:14:25,206 I'm leaving. 719 01:14:25,230 --> 01:14:28,246 I've been offered a job in Vancouver. 720 01:14:28,270 --> 01:14:32,062 The mailbox you have called is full. 721 01:14:58,661 --> 01:15:00,632 Hi, we'll be ready for you in 15. 722 01:15:00,656 --> 01:15:02,590 Okay, good. 723 01:15:51,333 --> 01:15:52,948 Samuel? 724 01:20:55,344 --> 01:20:57,390 I remember you. 725 01:22:58,985 --> 01:23:03,815 ♫ I've seen your face 726 01:23:21,138 --> 01:23:24,333 ♫ Waiting 727 01:23:24,357 --> 01:23:28,084 ♫ Waiting all along 728 01:23:53,677 --> 01:23:55,883 ♫ All along 729 01:23:55,907 --> 01:23:58,514 ♫ All along 730 01:24:22,486 --> 01:24:25,904 ♫ Can you stay 731 01:24:27,766 --> 01:24:31,388 ♫ Forever on 732 01:24:31,412 --> 01:24:35,105 ♫ All along in love 733 01:25:09,803 --> 01:25:13,103 ♫ Feel me all along 734 01:25:21,141 --> 01:25:25,650 ♫ Fall into me, right into my 735 01:25:25,674 --> 01:25:28,942 ♫ My words 736 01:25:30,591 --> 01:25:34,321 ♫ Every line, every part 737 01:25:34,345 --> 01:25:37,667 ♫ I am lonely 738 01:25:39,177 --> 01:25:42,723 ♫ All along ♫ 47823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.