Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,120 --> 00:01:56,057
Water. Somebody bring some water,
she's about to pass out. Quickly!
2
00:02:48,808 --> 00:02:50,790
Madam, madam. It's not
permitted to get on the truck.
3
00:02:50,791 --> 00:02:52,489
Please get out!
4
00:05:35,782 --> 00:05:38,905
Grandpa, I saw a red fish in
the river today.
5
00:05:39,443 --> 00:05:41,097
- Really?
- Yes really.
6
00:05:41,098 --> 00:05:43,809
I was playing over
there and I saw it.
7
00:05:43,810 --> 00:05:48,078
No way. There hasn't been any
fish there since the war ended.
8
00:05:48,616 --> 00:05:50,818
- You're lying.
- I'm not lying, why should I be lying?
9
00:05:50,819 --> 00:05:51,946
Because you always lie.
10
00:05:51,947 --> 00:05:53,452
- Shut up.
- You shut up.
11
00:05:53,453 --> 00:05:56,176
Hey! Hey! You shouldn't
be talking like that.
12
00:06:00,917 --> 00:06:03,800
I will go next time
they bring bodies.
13
00:06:05,961 --> 00:06:08,748
Edon, you shouldn't be
playing near the river!
14
00:06:08,749 --> 00:06:11,671
How many times do I need
to tell you that?
15
00:07:29,837 --> 00:07:32,220
- Hello everybody!
- Hello Haxhi!
16
00:07:52,961 --> 00:07:56,968
It looks like it will reach
at least 37 degrees today.
17
00:07:57,333 --> 00:07:59,652
Euuu, it's going to burn us all.
18
00:08:14,377 --> 00:08:18,084
- Father, I will go now.
- Have a nice day.
19
00:08:18,085 --> 00:08:21,074
- You have a nice day too.
- Have a nice day.
20
00:08:22,377 --> 00:08:27,884
All I want to tell you is that this
is a very good opportunity for you,
21
00:08:27,885 --> 00:08:31,060
and I think you should use it.
22
00:08:34,585 --> 00:08:37,252
Yet, I can't make you do anything
if you don't want to.
23
00:08:37,253 --> 00:08:40,416
Zamire, have you thought
what people will say?
24
00:08:40,417 --> 00:08:42,136
Or you haven't?
25
00:08:44,253 --> 00:08:46,168
How could I know what
will people say?
26
00:08:46,169 --> 00:08:49,332
People talk, they have talked,
and they always will.
27
00:08:49,333 --> 00:08:50,584
I am speaking for myself.
28
00:08:50,585 --> 00:08:55,524
There is no way I will allow myself
to become the gossip of other people.
29
00:08:55,525 --> 00:09:00,464
They will say 'the missing
husband's wife is driving a car'.
30
00:09:00,465 --> 00:09:04,593
Do you know what kind of shit they
might say behind my back?
31
00:09:14,461 --> 00:09:17,220
Actually I would really like to.
32
00:09:18,253 --> 00:09:20,384
Once I drove the tractor,
33
00:09:20,385 --> 00:09:24,188
but Ilir was afraid I might
stray into the field,
34
00:09:24,333 --> 00:09:26,416
and then I left it and didn't
get around it anymore.
35
00:09:26,417 --> 00:09:28,330
What about me?
Can I get the driving license?
36
00:09:28,331 --> 00:09:29,972
Yes of course, as long
as you want to learn
37
00:09:29,973 --> 00:09:31,738
the instructor will
teach you everything.
38
00:09:31,739 --> 00:09:33,076
It all depends on you.
39
00:09:33,077 --> 00:09:34,710
The instructor?!
40
00:09:34,711 --> 00:09:37,209
Didn't you just say that the women's
organization is doing this?
41
00:09:37,210 --> 00:09:41,376
Emine, the women's organization pays
for it, someone else teaches you.
42
00:09:41,377 --> 00:09:44,876
And that person who teaches us,
is that a woman or man?
43
00:09:44,877 --> 00:09:47,617
It doesn't matter at all if it's
a man or a woman!
44
00:09:47,618 --> 00:09:49,580
What's important is to get
the driver's license,
45
00:09:49,581 --> 00:09:53,477
because when you get the license
it'll be easier to get a job.
46
00:09:53,478 --> 00:09:54,555
Also,
47
00:09:54,556 --> 00:09:59,823
you have to tell me within the week
because they wont wait for us any longer.
48
00:10:20,541 --> 00:10:22,760
Does father know how to fish?
49
00:10:36,585 --> 00:10:38,260
Get up, let's go!
50
00:10:43,169 --> 00:10:45,049
Mom, answer me.
51
00:11:03,333 --> 00:11:07,193
- How was the way back, father-in-law?
- I managed slowly.
52
00:11:10,814 --> 00:11:12,905
I sold one today.
53
00:11:19,961 --> 00:11:21,889
I had to sell it cheaper.
54
00:11:22,001 --> 00:11:23,676
Good enough.
55
00:11:32,865 --> 00:11:37,060
They don't produce enough,
and the honey is not selling well.
56
00:11:52,417 --> 00:11:54,176
Only 30 Euros?
57
00:11:55,877 --> 00:11:58,196
What can I do with this, Zamire?
58
00:12:00,293 --> 00:12:03,836
Besides flour and oil, there's
nothing else you can buy with it.
59
00:12:03,837 --> 00:12:06,579
Edona, you know that if I could,
I would give you more.
60
00:12:06,580 --> 00:12:08,297
It's becoming difficult
to find donations now.
61
00:12:08,298 --> 00:12:11,068
Mihrije, come!
It's your turn.
62
00:12:15,085 --> 00:12:17,260
May God help us!
63
00:12:20,577 --> 00:12:23,336
Will we receive anything else
for this month?
64
00:12:23,337 --> 00:12:26,058
No Mihrije, this is all
for this month.
65
00:12:26,246 --> 00:12:28,500
Can I also take them for Hyrije?
66
00:12:28,501 --> 00:12:31,691
Why didn't she come
to take the money herself?
67
00:12:31,818 --> 00:12:35,049
They found her husband and son.
68
00:12:42,461 --> 00:12:45,300
Sign there for her as well.
69
00:12:45,591 --> 00:12:49,853
Lucky her! She'll no longer startle
each time the door knocks.
70
00:13:00,333 --> 00:13:03,208
Did anyone ask about
the driving license?
71
00:13:03,209 --> 00:13:05,384
No, no one.
72
00:13:06,541 --> 00:13:11,676
Of course not.
There are only two days left.
73
00:13:15,001 --> 00:13:16,676
And you?
74
00:13:22,263 --> 00:13:26,458
We have a car to give,
but we can't do that without a driver.
75
00:13:27,209 --> 00:13:30,876
You could help us in the city
and work here with the women.
76
00:13:30,877 --> 00:13:32,716
You should go Fahrije!
77
00:13:39,093 --> 00:13:41,636
Naza is right, think about it.
78
00:14:00,541 --> 00:14:03,664
Whatever you do it affects
the entire family,
79
00:14:03,917 --> 00:14:06,468
be that for good or bad.
80
00:14:08,523 --> 00:14:12,198
If you are considering my son dead,
I'm still alive!
81
00:14:18,125 --> 00:14:21,782
I can't rely on you father,
you know that.
82
00:14:24,209 --> 00:14:28,051
The children are growing up,
I have to think long-term.
83
00:14:28,961 --> 00:14:31,950
You have to know your
place in this family!
84
00:15:00,209 --> 00:15:02,716
Keep the right lane.
85
00:15:06,585 --> 00:15:08,676
Keep your lane.
86
00:15:10,669 --> 00:15:12,351
Relax, that's good.
87
00:15:12,669 --> 00:15:15,323
Keep to your lane,
as much as you can.
88
00:15:15,877 --> 00:15:18,269
Very good, very good.
89
00:15:18,270 --> 00:15:20,187
Put it on the second gear.
90
00:15:20,877 --> 00:15:22,552
Very good.
91
00:16:01,461 --> 00:16:04,249
It's not a new car,
but it does the job.
92
00:16:04,625 --> 00:16:06,384
It's a good one.
93
00:16:17,253 --> 00:16:19,012
Here as well.
94
00:16:22,294 --> 00:16:24,584
We really appreciate it,
that you have cooperated with us.
95
00:16:24,585 --> 00:16:26,454
You've helped us a lot.
96
00:16:28,585 --> 00:16:31,916
Well the idea, the idea was very good.
97
00:16:31,917 --> 00:16:34,659
But we have to prepare the
new contract as soon as possible.
98
00:16:34,660 --> 00:16:38,668
We have to wait for now, because we don't
know what is happening for the moment.
99
00:16:38,669 --> 00:16:40,344
Why?
100
00:16:41,125 --> 00:16:43,552
People like home-made food.
101
00:16:44,045 --> 00:16:46,220
It sells well.
102
00:16:48,209 --> 00:16:50,662
If we find funds, we'll try again,
103
00:16:50,778 --> 00:16:53,416
but for now we have lots of difficulties
on that.
104
00:16:53,417 --> 00:16:55,624
There are no difficulties on that,
whatsoever!
105
00:16:55,625 --> 00:16:58,916
We're talking about making ajvar,
not constructing buildings!
106
00:16:58,917 --> 00:17:00,592
Thank you.
107
00:17:04,045 --> 00:17:06,136
All the best.
Farewell.
108
00:17:08,669 --> 00:17:13,065
I can't get into something when
I am not sure I can pull it off.
109
00:17:13,209 --> 00:17:16,500
Your supermarket friend
just said that he can sell it.
110
00:17:16,501 --> 00:17:19,222
Women will make the ajvar,
he sells it.
111
00:17:19,961 --> 00:17:21,836
Fahrije, its not that simple.
112
00:17:21,837 --> 00:17:25,252
We have serious monetary problems
at the organization.
113
00:17:25,253 --> 00:17:28,476
If the organization closes,
we'll lose a lot of funds for women.
114
00:17:28,477 --> 00:17:30,332
This month we don't have money
even for assistance.
115
00:17:30,333 --> 00:17:33,094
Zamire, we don't need either
the funds, or the assistance.
116
00:17:33,095 --> 00:17:34,451
We need work!
117
00:17:34,452 --> 00:17:39,003
We are going insane!
Don't you see none of us is ok?
118
00:17:39,209 --> 00:17:41,500
And me?
You think I'm perfectly fine?!
119
00:17:41,501 --> 00:17:44,892
And you do have a job Fahrije,
don't forget that.
120
00:17:45,333 --> 00:17:47,008
And the other women?
121
00:17:47,749 --> 00:17:49,460
I don't want to talk about this.
122
00:17:49,461 --> 00:17:52,919
I'm not getting into this,
and neither should you!
123
00:17:59,625 --> 00:18:01,408
I didn't know you smoke!
124
00:18:04,293 --> 00:18:05,968
I don't.
125
00:18:07,045 --> 00:18:09,498
I just light one from
time to time.
126
00:18:11,461 --> 00:18:13,512
Don't you dare tell grandpa!
127
00:18:14,085 --> 00:18:17,178
I asked Vera for the eighth grade school
books, but she didn't give them to me!
128
00:18:17,179 --> 00:18:19,334
- Emine's daughter?
- The whore!
129
00:18:19,877 --> 00:18:21,836
Where the hell did you learn
such language!
130
00:18:21,837 --> 00:18:24,420
She called me the same!
131
00:18:25,417 --> 00:18:26,632
I'll talk to Emine.
132
00:18:26,633 --> 00:18:28,668
She's always given them to us,
and she will do so this year.
133
00:18:28,669 --> 00:18:30,668
- I don't want them now!
- Is that so?
134
00:18:30,669 --> 00:18:33,323
Do you have the money
to buy new ones?
135
00:18:41,085 --> 00:18:42,935
You're daydreaming a lot.
136
00:18:45,669 --> 00:18:49,060
Alright Emine. You always
have something against.
137
00:18:49,669 --> 00:18:52,084
My brother-in-law would go crazy.
138
00:18:52,085 --> 00:18:53,876
But ask him first Edona.
139
00:18:53,877 --> 00:18:56,273
I did ask him about the driving
license, he yelled at me.
140
00:18:56,274 --> 00:19:00,000
He wanted to kill me.
Let alone ask him about working.
141
00:19:00,541 --> 00:19:02,332
I don't think so.
142
00:19:02,333 --> 00:19:06,997
It's easy for you Fahrije, your
father-in-law is meek like an angel.
143
00:19:07,125 --> 00:19:08,927
My father-in-law is completely crazy.
144
00:19:08,928 --> 00:19:13,792
I'm not saying it's easy Lume,
but you should at least ask him.
145
00:19:13,793 --> 00:19:18,189
Edona at least tried, but the
rest of you aren't even bothering.
146
00:19:20,263 --> 00:19:22,624
And it's not like you'll be
working who knows where,
147
00:19:22,625 --> 00:19:24,649
you'll be working in my house.
148
00:19:24,650 --> 00:19:28,309
They all know me, and they
know we are a good family.
149
00:19:28,541 --> 00:19:31,188
Yes.
They all know you.
150
00:19:31,917 --> 00:19:36,384
They all know you're driving a car,
working in the city.
151
00:19:36,846 --> 00:19:38,521
So?
152
00:19:40,169 --> 00:19:41,748
And,
153
00:19:41,749 --> 00:19:43,468
Fahrije...
154
00:19:43,625 --> 00:19:46,012
I feel sorry I'm saying this,
155
00:19:46,209 --> 00:19:49,399
but the entire village is
gossiping about you.
156
00:19:50,045 --> 00:19:53,611
They talk about you driving a car,
going alone to Prishtina.
157
00:19:53,612 --> 00:19:55,545
That you work alone.
158
00:19:57,253 --> 00:19:58,748
And worst of all,
159
00:19:58,749 --> 00:20:03,614
they're saying that if Agim was alive,
he would've been ashamed of you.
160
00:22:09,417 --> 00:22:12,884
Do you think it can work this way?
161
00:22:16,045 --> 00:22:20,044
There's not much about it.
We've been making ajvar all our lives.
162
00:22:20,045 --> 00:22:22,260
We know how to do this best.
163
00:22:23,917 --> 00:22:26,716
Do you have a registered
company?
164
00:22:28,461 --> 00:22:31,748
Yes, we do.
165
00:22:31,749 --> 00:22:35,508
We're just opening one now,
I am the manager.
166
00:22:37,461 --> 00:22:39,136
And the money?
167
00:22:42,253 --> 00:22:43,817
I mean you need
money to get started.
168
00:22:43,818 --> 00:22:44,876
I have.
169
00:22:44,877 --> 00:22:47,767
We'll manage somehow,
just tell us if you can sell it.
170
00:22:47,768 --> 00:22:49,551
We will do all the rest.
171
00:22:50,125 --> 00:22:53,410
We can give you some shelves
here in the supermarket,
172
00:22:53,411 --> 00:22:55,916
and if they sell,
you get your share,
173
00:22:55,917 --> 00:22:59,508
if not, you get your goods back.
174
00:22:59,739 --> 00:23:01,503
Is there some problem?
175
00:23:01,504 --> 00:23:04,431
No, no problem.
176
00:23:04,669 --> 00:23:06,988
Done then.
Congratulations to us.
177
00:23:07,127 --> 00:23:08,802
Thank you!
178
00:23:11,348 --> 00:23:12,624
Manager huh?
179
00:23:12,625 --> 00:23:14,584
Well, I didn't come as your bodyguard,
180
00:23:14,585 --> 00:23:16,344
I had to say something.
181
00:23:18,209 --> 00:23:21,131
What is the matter?
Don't I look like one?
182
00:23:22,333 --> 00:23:24,300
You do look like one,
183
00:23:24,749 --> 00:23:28,260
but I was surprised you
even knew that word.
184
00:23:28,917 --> 00:23:31,592
Just because I'm old,
I'm not stupid.
185
00:23:31,877 --> 00:23:33,792
You old?
You're still young.
186
00:23:33,793 --> 00:23:37,924
Yes sure. I'm both,
young and stupid.
187
00:23:39,001 --> 00:23:43,136
Why didn't you tell me
he was so handsome?
188
00:23:43,293 --> 00:23:45,668
I would have dressed
different, better.
189
00:23:45,669 --> 00:23:47,344
Shut up!
190
00:24:14,793 --> 00:24:18,800
Oh God! Fahrije, are you hurt?
191
00:24:32,333 --> 00:24:34,676
Goddamn idiots!
192
00:24:34,812 --> 00:24:36,930
- Leave it.
- Are you all right?
193
00:24:38,417 --> 00:24:40,803
Shall we clean it all?
Be careful.
194
00:24:48,069 --> 00:24:49,592
Leave it.
195
00:24:53,368 --> 00:24:55,327
You whores!
196
00:25:05,877 --> 00:25:08,508
Bring me the tape from the trunk!
197
00:25:13,461 --> 00:25:15,176
Hold it here!
198
00:25:22,877 --> 00:25:27,552
- Mom, who broke our car window?
- No one.
199
00:25:28,253 --> 00:25:29,928
And how did it break?
200
00:25:33,253 --> 00:25:35,012
Accidentally.
201
00:25:39,001 --> 00:25:41,428
Will you let me tape it too?
202
00:25:42,709 --> 00:25:45,136
Watch your fingers.
203
00:26:23,709 --> 00:26:25,552
Who broke it?
204
00:26:28,837 --> 00:26:31,384
Someone from the caf?
205
00:26:32,625 --> 00:26:34,300
Did you see them?
206
00:26:40,837 --> 00:26:45,500
I've told you a hundred times, whatever
you do affects the entire family,
207
00:26:45,501 --> 00:26:47,800
be that for good or bad.
208
00:26:56,085 --> 00:26:57,935
Don't pass there anymore!
209
00:27:25,917 --> 00:27:27,460
Can I help you?
210
00:27:27,461 --> 00:27:30,919
I have a table saw just like this,
I want to sell.
211
00:27:31,085 --> 00:27:35,012
No, we don't need one.
I am sorry, we already have a lot.
212
00:27:35,293 --> 00:27:36,960
I will sell it to you for cheap.
213
00:27:36,961 --> 00:27:38,800
It was my husband's.
214
00:27:57,574 --> 00:28:00,876
Maybe you should've thought once more
about it, because you just lost your queen.
215
00:28:00,877 --> 00:28:04,827
- "Kuku-kuku" what have I done.
- Your mistake.
216
00:28:18,253 --> 00:28:21,168
It's been seven years since people
had been deported from their homes,
217
00:28:21,169 --> 00:28:23,500
they were murdered or sent to prisons,
218
00:28:23,501 --> 00:28:26,289
and a lot of them still remain missing.
219
00:28:26,461 --> 00:28:28,612
During the memorial
ceremony of heroes and the
220
00:28:28,613 --> 00:28:30,668
missing persons of
village Krusha e Madhe,
221
00:28:30,669 --> 00:28:34,196
there were people present from
all over Kosova, including
222
00:28:34,197 --> 00:28:37,990
many activists, ambassadors
and public personalities...
223
00:29:00,045 --> 00:29:02,300
- Here.
- Which one?
224
00:29:02,501 --> 00:29:04,260
Rewind a little.
225
00:29:08,076 --> 00:29:09,751
- Here.
- This one?
226
00:29:11,529 --> 00:29:13,204
Ehe.
Let us see if...
227
00:29:24,169 --> 00:29:25,332
He's not turning his head?
228
00:29:25,333 --> 00:29:27,800
But that's his jacket, I know.
229
00:29:31,001 --> 00:29:36,000
I will extract this part and make a
report, and we'll see what we can do.
230
00:29:36,293 --> 00:29:38,252
You have to do more Ardian,
231
00:29:38,253 --> 00:29:40,792
you know very well where they
took this group of people
232
00:29:40,793 --> 00:29:44,586
and what happened to them.
Agim might be exactly there.
233
00:29:45,917 --> 00:29:48,500
In all sincerity Fahrije,
we are trying to do a lot,
234
00:29:48,501 --> 00:29:52,562
but you know this is political
and it doesn't depend on us.
235
00:29:57,085 --> 00:29:59,168
Do you know when will they
bring more bodies?
236
00:29:59,169 --> 00:30:02,268
Very soon I believe. Did you talk about
the DNA tests with your father-in-law?
237
00:30:02,269 --> 00:30:04,856
When he's ready,
I will let you know.
238
00:30:12,917 --> 00:30:16,486
Yes, easy please, it's a bit heavy.
239
00:30:24,877 --> 00:30:27,000
Mum, why are they taking
dad's table saw?
240
00:30:27,001 --> 00:30:29,698
- They bought it.
- You sold it to them?
241
00:30:29,699 --> 00:30:31,389
Yes, because I need the money.
242
00:30:31,390 --> 00:30:34,332
I can't believe you're
selling dad's table saw.
243
00:30:34,333 --> 00:30:36,540
Zana my girl,
I know it makes you sad.
244
00:30:36,541 --> 00:30:37,626
You know nothing.
245
00:30:37,627 --> 00:30:40,680
You think we'll get anything
good out of selling it?
246
00:30:40,681 --> 00:30:44,072
Sell everything then,
mind not to leave anything.
247
00:30:45,669 --> 00:30:47,988
Boys, leave the table saw there!
248
00:30:48,720 --> 00:30:50,150
Put it down right away!
249
00:30:50,151 --> 00:30:51,668
Uncle, we paid the money.
250
00:30:51,669 --> 00:30:54,367
Then take the money
and get away from my house!
251
00:30:54,368 --> 00:30:56,044
Father...
252
00:30:56,045 --> 00:30:57,720
I already spoke!
253
00:31:19,793 --> 00:31:22,012
Edon, get inside.
254
00:31:24,501 --> 00:31:28,124
Father, that table saw means a lot to me
as much as it means to you.
255
00:31:28,125 --> 00:31:30,109
But I have no other choice.
256
00:31:30,749 --> 00:31:34,252
I want to start a new business
with all the women of Krusha,
257
00:31:34,253 --> 00:31:36,170
to make ajvar for selling.
258
00:31:37,501 --> 00:31:39,802
You wanted to sell
the saw for ajvar?!
259
00:31:39,803 --> 00:31:42,096
I have no other choice father,
because I need the money?
260
00:31:42,097 --> 00:31:44,560
Where am I supposed
to get it from?
261
00:31:44,561 --> 00:31:47,388
How are you going to look my son
in the eyes when he comes back?
262
00:31:47,389 --> 00:31:49,064
If he comes back.
263
00:31:50,749 --> 00:31:53,947
If he ever comes back,
he will understand.
264
00:33:02,917 --> 00:33:05,176
Mum!
265
00:33:07,293 --> 00:33:08,968
Mum!
266
00:33:44,903 --> 00:33:48,954
- Come Naza.
- These are the biggest ones that I have.
267
00:33:50,501 --> 00:33:51,791
They're good.
268
00:33:51,792 --> 00:33:53,591
And a couple of jars.
269
00:33:56,961 --> 00:33:59,213
- Are you ok?
- Yes yes, I'm fine.
270
00:34:01,709 --> 00:34:03,752
Get in, we'll go at Lume's.
271
00:34:05,169 --> 00:34:08,716
Give me that tray too,
with those spoons.
272
00:34:09,071 --> 00:34:12,000
Go on inside. I will just walk her
to the door. I won't take long.
273
00:34:12,001 --> 00:34:14,256
Grab it on that side.
274
00:34:14,917 --> 00:34:19,500
So Naz?, I could cook some at home.
275
00:34:19,501 --> 00:34:21,208
How much can you make?
276
00:34:21,209 --> 00:34:24,208
I could make around 20 jars
without a problem.
277
00:34:24,209 --> 00:34:27,044
Hey Lume.
I put you through trouble.
278
00:34:27,045 --> 00:34:30,460
Don't talk rubbish. I wanted to do
this myself, you didn't tell me to.
279
00:34:30,461 --> 00:34:32,847
You can't do this
all on your own.
280
00:34:33,253 --> 00:34:34,332
Take that, Naz?
281
00:34:34,333 --> 00:34:35,607
We are very grateful Lume.
Bless you!
282
00:34:35,608 --> 00:34:38,404
Same to you.
Have a good day.
283
00:34:41,585 --> 00:34:45,968
Look at the mad one,
with those jars all day long.
284
00:34:46,377 --> 00:34:48,300
Nevermind them!
285
00:34:50,961 --> 00:34:54,292
Bahri, as soon as I sell something,
I'll pay you for the peppers.
286
00:34:54,293 --> 00:34:59,292
Well, if you can not take too long,
since we need the money to buy more stock.
287
00:34:59,293 --> 00:35:01,716
Don't worry at all, I won't.
288
00:35:02,585 --> 00:35:04,260
Just one more.
289
00:35:11,086 --> 00:35:13,677
- You're driving this car?
- Yes.
290
00:35:14,377 --> 00:35:17,500
- Since when?
- I just got my license recently.
291
00:35:18,526 --> 00:35:21,381
- Thank you very much.
- No problem at all.
292
00:35:31,837 --> 00:35:34,748
Do you want to have
a coffee with me here?
293
00:35:34,749 --> 00:35:35,945
What?
294
00:35:35,946 --> 00:35:39,404
- Let's have a coffee.
- I don't go in caf? s Bahri.
295
00:35:40,917 --> 00:35:42,641
I'll pay you for
the peppers very soon.
296
00:35:42,642 --> 00:35:44,540
I will return your money on time,
don't worry.
297
00:35:44,541 --> 00:35:46,580
It's just a coffee, no big deal.
298
00:35:46,581 --> 00:35:48,256
Have a good day.
299
00:37:48,117 --> 00:37:51,087
Pick up the bag and take it upstairs.
No hello or anything at all!
300
00:37:51,088 --> 00:37:53,008
I would kill you
if I could right now!
301
00:37:53,009 --> 00:37:54,288
What the hell is
the matter with you?
302
00:37:54,289 --> 00:37:57,441
Do you know that I hate you?
I hate you with all my heart!
303
00:37:57,442 --> 00:37:58,907
Really?
Should I start crying now?
304
00:37:58,908 --> 00:38:00,748
You never cry about shit!
305
00:38:00,749 --> 00:38:02,084
Watch your mouth.
306
00:38:02,085 --> 00:38:06,280
You'll cry when dad comes back
because he'll ruin your plans.
307
00:38:19,253 --> 00:38:21,533
Take it, sell this photo
as well. Sell it for ten cents!
308
00:38:21,534 --> 00:38:23,966
They will buy it,
and it will help you out.
309
00:38:23,967 --> 00:38:25,075
I said, that's enough!
310
00:38:25,076 --> 00:38:27,836
They should've taken you,
not my father...
311
00:38:27,837 --> 00:38:29,872
you dont even want
him to come back,
312
00:38:29,873 --> 00:38:33,299
because you're a whore
just as everyone says.
313
00:40:18,001 --> 00:40:20,722
This is the easiest
way to find Agim...
314
00:40:21,961 --> 00:40:25,092
either you or the children
must give blood...
315
00:40:25,625 --> 00:40:28,212
the entire village
has done the same.
316
00:40:34,837 --> 00:40:38,300
We won't kill him
by finding out!
317
00:40:43,461 --> 00:40:47,836
Uncle Haxhi, the blood tests
make it easier for us to...
318
00:40:47,837 --> 00:40:50,176
We don't need it!
319
00:41:02,001 --> 00:41:04,220
Have a good day!
320
00:41:15,253 --> 00:41:19,676
Fahrije, I think it's good if
we tried a little harder...
321
00:41:20,045 --> 00:41:22,624
I know it's not easy for you,
even...
322
00:41:22,625 --> 00:41:25,708
He's 75 years old.
I can't force him.
323
00:41:25,709 --> 00:41:27,460
He doesn't want to.
324
00:41:27,461 --> 00:41:31,836
By knowing the DNA test, the issue
could be resolved much easier Fahrije.
325
00:41:31,837 --> 00:41:34,176
It gets resolved for you.
326
00:41:34,501 --> 00:41:36,968
For us it never will!
327
00:41:39,175 --> 00:41:40,376
Have a good day!
328
00:41:40,377 --> 00:41:42,092
Have a good day!
329
00:41:42,253 --> 00:41:45,309
- Have e nice day, Fahrije!
- Have a nice day!
330
00:42:04,793 --> 00:42:06,836
- I'll take these then.
- Yes, take them.
331
00:42:06,837 --> 00:42:08,317
Come women, hurry up!
332
00:42:08,318 --> 00:42:10,606
There'll be a lot of people
there, we have to be there first.
333
00:42:10,607 --> 00:42:14,104
Finish what's left and let's go!
Hurry up a bit!
334
00:42:15,417 --> 00:42:17,960
Who would believe that
even after seven years
335
00:42:17,961 --> 00:42:22,260
we still wouldn't know the fate
of our loved ones.
336
00:42:22,417 --> 00:42:27,428
We have gathered here today,
as we will always do,
337
00:42:27,709 --> 00:42:30,428
until we find each and every person.
338
00:42:31,749 --> 00:42:35,508
We are here in front
of the government building,
339
00:42:35,669 --> 00:42:39,592
to express our
disappointment once again
340
00:42:39,961 --> 00:42:45,552
for their lack of effort
in finding our loved ones.
341
00:42:46,209 --> 00:42:49,332
What else must we do?
342
00:42:49,333 --> 00:42:56,593
Who else must we address for help
when no one hears our voice?
343
00:42:59,793 --> 00:43:03,668
Politicians dont care about us,
344
00:43:03,669 --> 00:43:07,624
but we shall say something to them:
345
00:43:07,625 --> 00:43:10,168
We cannot be free!
346
00:43:10,169 --> 00:43:16,169
Kosova cannot be free if we don't
know the fate of its missing men,
347
00:43:16,293 --> 00:43:21,300
women and children.
348
00:43:21,585 --> 00:43:25,508
The entire government
is doing nothing.
349
00:43:25,669 --> 00:43:30,416
They have nice chairs
in their offices, good salaries.
350
00:43:30,417 --> 00:43:33,960
Why should they bother
with us waiting?
351
00:43:33,961 --> 00:43:38,876
Our government,
international organizations,
352
00:43:38,877 --> 00:43:41,416
the civil society,
353
00:43:41,417 --> 00:43:44,416
must pressure Serbia
354
00:43:44,417 --> 00:43:48,767
to provide the information regarding
the location of mass graves,
355
00:43:48,768 --> 00:43:55,150
of our men, boys and girls
and our children.
356
00:44:15,837 --> 00:44:18,676
Why do we have to come here
every year?
357
00:44:20,461 --> 00:44:23,428
Because there's nowhere else
to go.
358
00:44:26,669 --> 00:44:29,968
Do you think they threw father
here as well?
359
00:44:32,085 --> 00:44:34,136
I don't know.
360
00:44:36,417 --> 00:44:38,968
But what if he escaped mum?
361
00:44:39,461 --> 00:44:43,924
People run, they escape,
especially when they're afraid.
362
00:44:44,169 --> 00:44:48,260
How can we know
that they threw him here as well?
363
00:45:07,709 --> 00:45:13,309
Dad, I'll settle these
and I'll go to take Naza,
364
00:45:15,046 --> 00:45:17,491
and we'll go to the guy
at the supermarket...
365
00:45:17,492 --> 00:45:19,677
he will try the ajvar today...
366
00:45:24,169 --> 00:45:26,260
I hope he likes it.
367
00:45:30,793 --> 00:45:32,468
All right then.
368
00:45:36,625 --> 00:45:38,428
I'm off then.
369
00:46:14,961 --> 00:46:19,012
Very tasty, bless your hands...
370
00:46:19,417 --> 00:46:21,401
Congratulations to us then.
371
00:46:54,066 --> 00:46:56,653
- Fahrije...
- What are you doing here?
372
00:46:59,417 --> 00:47:01,468
Didn't you ask for help?
373
00:47:02,209 --> 00:47:04,540
I did but...
Maybe it's better you went home.
374
00:47:04,541 --> 00:47:07,468
Don't look at him at all... just grab it.
375
00:47:28,209 --> 00:47:30,792
The peppers are good, aren't they?
376
00:47:30,793 --> 00:47:33,313
In fact some are very hard to peel.
377
00:47:34,417 --> 00:47:37,592
Zana, come down and help!
378
00:47:40,001 --> 00:47:42,624
Don't bother the girl,
were enough here...
379
00:47:42,625 --> 00:47:45,212
she'll work enough
when she grows up.
380
00:47:45,669 --> 00:47:51,508
She'll go to school, she'll have a
better life and not deal with this stuff.
381
00:47:51,917 --> 00:47:55,811
School or no school, she'll first
and foremost be a woman.
382
00:47:57,209 --> 00:48:00,052
I hope she doesn't let
her marry young.
383
00:48:00,724 --> 00:48:02,983
I got married very young.
384
00:48:05,085 --> 00:48:09,760
You are still young,
you can marry again.
385
00:48:12,749 --> 00:48:15,220
I'm not your mother to teach you.
386
00:48:15,793 --> 00:48:17,508
Do whatever you want.
387
00:48:18,045 --> 00:48:20,136
But you don't have kids.
388
00:48:20,709 --> 00:48:24,636
We don't know if our husbands
will ever come back or not.
389
00:48:25,125 --> 00:48:30,325
Before they marry you to some old man,
you better do something for yourself.
390
00:48:32,253 --> 00:48:34,193
What am I supposed to do?
391
00:48:34,194 --> 00:48:37,617
Peel peppers!
Are your hands clean?
392
00:48:48,669 --> 00:48:54,070
I'll go home now, I still have some
things to finish. I'll come again tomorrow.
393
00:48:54,344 --> 00:48:56,019
All right!
394
00:49:05,026 --> 00:49:07,521
She didn't like it at all when
I talked about marriage.
395
00:49:07,522 --> 00:49:09,367
Naza, leave it...
396
00:49:10,253 --> 00:49:15,136
I know. None of you like it
when I talk about this issue,
397
00:49:15,377 --> 00:49:19,800
but you'll regret it...
mark my words.
398
00:49:22,253 --> 00:49:26,876
Mum, the sink has broken and there
is water all over the bathroom.
399
00:49:26,877 --> 00:49:29,924
Get out of there,
I'll take a look now.
400
00:49:33,837 --> 00:49:36,136
How do you know how to fix it?
401
00:49:36,749 --> 00:49:42,592
I know because I used to watch my father
working at home and I learned from him.
402
00:49:42,879 --> 00:49:46,270
- Should I hold this for you?
- No, leave it there!
403
00:49:46,492 --> 00:49:48,878
Move aside because
you'll get wet.
404
00:49:51,253 --> 00:49:55,314
Maybe it's good for you to
also start learning some things.
405
00:50:08,917 --> 00:50:10,592
I messed it up.
406
00:50:14,501 --> 00:50:16,716
Fahrije!
407
00:50:19,333 --> 00:50:21,008
- Hey Fahrije.
- Lume?!
408
00:50:28,417 --> 00:50:31,836
Lume told me that she made
some ajvar for you and...
409
00:50:31,837 --> 00:50:34,012
I also brought some.
410
00:50:34,125 --> 00:50:36,709
I hope we haven't done
anything wrong.
411
00:50:36,710 --> 00:50:39,198
Not at all. Come inside.
412
00:50:39,492 --> 00:50:41,416
No, we can't come inside,
413
00:50:41,417 --> 00:50:44,344
but I hope it's ok
to bring it like this.
414
00:50:44,641 --> 00:50:47,153
Whatever works best Emine,
don't trouble yourself.
415
00:50:47,154 --> 00:50:50,310
But come have a coffee, maybe no one
says anything bad about having a coffee.
416
00:50:50,311 --> 00:50:52,243
Of course not.
417
00:50:56,045 --> 00:50:57,968
Here you have them.
418
00:50:58,793 --> 00:51:01,136
- Can you carry them?
- Yes, yes.
419
00:51:13,169 --> 00:51:16,113
Naza, please tell us about
when you became a bride.
420
00:51:16,114 --> 00:51:18,112
For god's sake, I've told you
a hundred times about it.
421
00:51:18,113 --> 00:51:19,881
Come on, tell us.
422
00:51:19,882 --> 00:51:23,598
What is there to tell! I was scared
when the groom came in.
423
00:51:23,599 --> 00:51:24,875
Why were you scared?
424
00:51:24,876 --> 00:51:30,051
Not much to see.
He was small, thin, big moustache.
425
00:51:30,210 --> 00:51:34,252
I was afraid if I touched him,
the poor fellow would fall down.
426
00:51:34,253 --> 00:51:36,164
Just listen to what she's saying!
427
00:51:36,165 --> 00:51:40,092
But he was afraid of me also.
I seemed tall to him.
428
00:51:40,625 --> 00:51:43,699
- You tall?
- But I had heels on.
429
00:51:43,700 --> 00:51:45,419
I seemed fat to him.
430
00:51:45,541 --> 00:51:47,960
I had forty
decorations on my head.
431
00:51:47,961 --> 00:51:50,800
Fortunately the windows were locked,
432
00:51:50,961 --> 00:51:54,708
otherwise he would've
jumped out the window.
433
00:51:54,709 --> 00:51:58,636
Stop, please stop.
You never shut up.
434
00:51:58,877 --> 00:52:02,540
You know that Haxhi is inside and
it would be shameful if he heard us.
435
00:52:02,541 --> 00:52:05,000
You think Haxhi doesn't know
about such issues!
436
00:52:05,001 --> 00:52:07,760
Shut up already! Just shut up.
437
00:52:08,293 --> 00:52:11,092
But we really loved each other.
438
00:52:15,253 --> 00:52:18,216
- How is it going women?
- Good, good.
439
00:52:18,217 --> 00:52:20,402
Don't forget to wipe the caps.
440
00:52:22,420 --> 00:52:24,668
Emine, are there many left?
441
00:52:24,669 --> 00:52:26,477
There's a lot left.
442
00:52:26,478 --> 00:52:28,445
Move aside Naz?
443
00:52:29,085 --> 00:52:31,947
Fahrije, where did you leave
the towels? Can't find them.
444
00:52:31,948 --> 00:52:33,623
Here they are.
445
00:52:36,255 --> 00:52:38,038
Just a second, be quiet.
446
00:52:38,798 --> 00:52:41,548
Hello? Yes?
447
00:52:47,669 --> 00:52:50,792
Sometimes, you don't need
to know a lot,
448
00:52:50,793 --> 00:52:52,668
you just need God's talent.
449
00:52:52,669 --> 00:52:56,797
It can be in business or daily life
or anything else you do.
450
00:52:58,045 --> 00:53:01,968
People do not like our ajvar?
Is it not selling well?
451
00:53:18,045 --> 00:53:22,092
- It looks nice, huh?
- Very good.
452
00:53:26,625 --> 00:53:28,252
You don't seem satisfied.
453
00:53:28,253 --> 00:53:30,416
Do you want to change something?
454
00:53:30,417 --> 00:53:32,248
No, no, it's all good.
455
00:53:32,249 --> 00:53:35,956
- Or maybe place them elsewhere?
- They're very good here.
456
00:53:35,957 --> 00:53:37,964
Your ajvar is very good!
457
00:53:38,255 --> 00:53:42,376
Next time you need to put a label,
with the name of the company,
458
00:53:42,377 --> 00:53:44,567
or I don't know, maybe
you can write "home-made ajvar",
459
00:53:44,568 --> 00:53:46,243
As you wish.
460
00:54:34,793 --> 00:54:37,260
Don't look!
461
00:54:40,749 --> 00:54:45,508
This is not looking.
And I'm your mother!
462
00:54:47,169 --> 00:54:51,760
But you're a girl, mum.
You shouldn't look.
463
00:54:52,169 --> 00:54:55,760
Rub your back, maybe
you can't reach it.
464
00:54:56,709 --> 00:55:02,709
I reached it. I'm not a kid anymore.
Give me the towel.
465
00:55:03,085 --> 00:55:05,592
Stop the water first!
466
00:55:09,793 --> 00:55:14,968
Give it to me.
And don't look!
467
00:55:44,085 --> 00:55:47,136
For heaven's sake,
look what's happened.
468
00:55:47,333 --> 00:55:49,508
What have they done?!
469
00:55:50,125 --> 00:55:54,844
Lume, step this way. Let's place
the unbroken jars aside, here.
470
00:55:58,625 --> 00:56:01,428
I'll go grab a broom.
471
00:56:04,001 --> 00:56:06,636
Take a couple of shovels as well.
472
00:57:48,917 --> 00:57:51,176
Why are you throwing stones?
473
00:57:52,001 --> 00:57:54,655
Can you see that you broke the glass?
474
00:57:56,607 --> 00:57:59,717
You happened to be a woman, otherwise
I would deal with you differently.
475
00:57:59,718 --> 00:58:01,393
Shame on you!
476
00:58:08,877 --> 00:58:11,260
Open the tool bag for me.
477
00:58:14,253 --> 00:58:16,012
Give me the glue,
478
00:58:16,793 --> 00:58:21,552
and let's fix it because
I bought the new glass.
479
00:58:26,045 --> 00:58:29,012
Mom was very pissed that I broke it.
480
00:58:30,085 --> 00:58:34,428
Well, you shouldn't talk
to your mother like that.
481
00:58:35,293 --> 00:58:36,968
I know grandpa,
482
00:58:37,333 --> 00:58:41,997
but when I hear everyone talk,
I can't stand it... it pisses me off.
483
00:58:42,625 --> 00:58:48,669
Would you like to have a job
and drive when you grow up?
484
00:58:49,209 --> 00:58:50,884
I think you do!
485
00:58:53,625 --> 00:58:57,592
Look, not bad huh?
486
00:58:59,209 --> 00:59:02,468
Ema has a lot of pictures
with her father.
487
00:59:02,625 --> 00:59:06,044
Well, they didn't burn her
house like they burnt ours.
488
00:59:06,045 --> 00:59:08,468
We were lucky to
find this place.
489
00:59:10,001 --> 00:59:13,468
How I would've liked to
have had more pictures
490
00:59:13,585 --> 00:59:16,044
where you can see him closer.
491
00:59:16,045 --> 00:59:20,592
I swear, no one is going
to notice it was broken.
492
00:59:21,209 --> 00:59:24,260
Even mum will be happy
when she sees it.
493
00:59:41,877 --> 00:59:45,737
Put them in the back because
there's no space left here.
494
00:59:58,333 --> 01:00:00,208
Shall we have that coffee?
495
01:00:00,209 --> 01:00:01,440
We talked about that, Bahri.
496
01:00:01,441 --> 01:00:03,269
Come on. It's just a coffee,
no big deal.
497
01:00:03,270 --> 01:00:05,292
We've talked about that thing.
498
01:00:05,293 --> 01:00:06,708
Come on, it's just a coffee.
499
01:00:06,709 --> 01:00:08,454
- What are you doing?
- Nothing.
500
01:00:08,455 --> 01:00:12,007
Are you insane? Bahri,
you are definitely
501
01:00:12,541 --> 01:00:17,092
insane, you disgusting...
maniac, disgusting...
502
01:00:18,961 --> 01:00:21,012
go away...
503
01:00:22,001 --> 01:00:25,052
Get off of me!
Leave me alone!
504
01:00:26,403 --> 01:00:28,786
You dog!
505
01:00:33,194 --> 01:00:34,869
You piece of shit!
506
01:02:36,169 --> 01:02:40,584
Zana, let's cover these.
507
01:02:40,585 --> 01:02:42,376
Hold here..
Hold it with your hands.
508
01:02:42,377 --> 01:02:46,592
Maybe it's better to cover
them with nylon... do you hear?
509
01:02:47,085 --> 01:02:49,000
Should we cover them with nylon?
510
01:02:49,001 --> 01:02:53,732
The stone will hold them mum...
let's go inside, you'll catch a cold.
511
01:03:22,253 --> 01:03:26,676
Don't be scared, it's very normal,
it's about time.
512
01:03:26,961 --> 01:03:29,748
Ill give you my pads,
I keep them here.
513
01:03:29,749 --> 01:03:34,508
I know where you keep them, that's
where I took them last time.
514
01:03:36,961 --> 01:03:39,592
This is the second time?!
515
01:03:56,501 --> 01:04:00,422
You've grown up, my daughter.
516
01:04:12,253 --> 01:04:14,396
Don't cry mum.
517
01:04:54,090 --> 01:04:55,575
Good afternoon.
518
01:04:55,576 --> 01:04:57,251
Good afternoon.
519
01:04:57,431 --> 01:04:59,354
I called them.
520
01:05:02,474 --> 01:05:04,684
You did a good thing,
uncle Haxhi.
521
01:05:04,685 --> 01:05:06,472
This will help us a lot.
522
01:05:07,085 --> 01:05:08,760
I hope so.
523
01:05:14,877 --> 01:05:16,552
Come in.
524
01:05:29,585 --> 01:05:31,260
Just a moment.
525
01:05:31,632 --> 01:05:33,307
Careful.
526
01:05:34,045 --> 01:05:37,002
Go on, go on.
Good, it's good.
527
01:05:55,625 --> 01:05:58,760
He knew how to work with bees.
528
01:06:01,377 --> 01:06:04,552
I don't ever remember
him being stung.
529
01:06:06,497 --> 01:06:13,862
He was a quiet person,
even as a child he was very calm.
530
01:06:18,793 --> 01:06:22,251
He was very happy when he
built the hives himself.
531
01:06:40,680 --> 01:06:43,185
I miss him, father.
532
01:06:44,125 --> 01:06:46,095
I miss him too.
533
01:07:59,085 --> 01:08:05,501
We're not doing this for you,
but for ourselves. For all of us.
534
01:10:14,669 --> 01:10:17,800
Here, I brought another sack.
535
01:10:28,045 --> 01:10:31,552
Fahrije, just look
how good it's coming out.
536
01:10:32,625 --> 01:10:34,924
It smells very good.
537
01:10:38,045 --> 01:10:40,136
I think we put enough.
538
01:11:15,417 --> 01:11:17,592
Here, I brought some more.
539
01:11:19,961 --> 01:11:21,945
They turned out quite good.
540
01:11:22,293 --> 01:11:24,880
You hold it dad
and I'll place it on.
541
01:11:25,837 --> 01:11:28,044
Ah, so just place it there
and it glues itself.
542
01:11:28,045 --> 01:11:30,621
Yes, it glues itself.
This one as well.
543
01:11:30,622 --> 01:11:34,616
- They look so good.
- Let's not worry about little details.
544
01:11:34,933 --> 01:11:37,540
Have you counted
how many jars we have here?
545
01:11:37,541 --> 01:11:40,128
And why do some lids
have this color?
546
01:11:44,001 --> 01:11:46,273
- Look mum.
- Bravo, very good.
547
01:11:46,274 --> 01:11:48,928
Just put them a little bit
straighter.
548
01:11:51,545 --> 01:11:54,456
Leave it for God's sake,
because you deserve to dance and
549
01:11:54,457 --> 01:11:56,953
play and do whatever you want.
550
01:11:56,954 --> 01:11:59,119
Do you know that if we had
gone missing during the war,
551
01:11:59,120 --> 01:12:02,463
our husbands would have
remarried after a month
552
01:12:02,674 --> 01:12:05,933
and with women younger than us.
553
01:12:14,297 --> 01:12:16,922
I won't change this station,
do you like it?
554
01:12:16,923 --> 01:12:18,598
Yes, very good, come.
555
01:12:21,354 --> 01:12:23,204
Give me a cigarette, Naz?
556
01:12:35,461 --> 01:12:39,052
Come on women, get up,
come and dance.
557
01:12:47,248 --> 01:12:49,799
Zana, are you coming too?
558
01:13:50,245 --> 01:13:52,046
Mrs. Fahrije?
559
01:14:00,333 --> 01:14:02,008
Mrs. Fahrije?
560
01:14:04,793 --> 01:14:10,178
You shouldn't have touched it.
You should've called me.
561
01:14:11,908 --> 01:14:15,459
Mother was fixing it,
but I distracted her.
562
01:14:29,997 --> 01:14:34,064
- Good afternoon.
- How are you Fahrije?
563
01:14:35,665 --> 01:14:40,800
You need to wrap the
tube well with rope.
564
01:14:47,869 --> 01:14:49,544
Edon..
565
01:14:57,045 --> 01:15:00,760
This time they found the clothes...
566
01:15:13,585 --> 01:15:15,837
Here's the screwdriver grandpa.
567
01:15:17,461 --> 01:15:20,092
Oh my son...
568
01:15:22,061 --> 01:15:24,528
We will fix it together now.
569
01:16:30,918 --> 01:16:32,593
Fahrije...
570
01:16:33,949 --> 01:16:36,736
- Yes?
- You can come now.
571
01:16:41,971 --> 01:16:44,106
I'll wait for you here.
572
01:17:09,107 --> 01:17:11,016
It's number 087.
573
01:17:23,960 --> 01:17:27,325
Fahrije, this is the one...
574
01:17:33,321 --> 01:17:35,244
this is the watch...
575
01:17:35,656 --> 01:17:37,916
the jacket as you described it.
576
01:17:45,932 --> 01:17:48,899
Do you want some water Fahrije?
577
01:17:52,961 --> 01:17:55,964
These are not my husband's!
578
01:17:58,919 --> 01:18:01,725
These are not my husband's!
579
01:18:10,125 --> 01:18:12,508
These are not his clothes.
580
01:18:13,333 --> 01:18:14,696
Fahrije, please...
581
01:18:14,697 --> 01:18:18,356
they've been buried for
too long and got destroyed...
582
01:18:18,461 --> 01:18:20,468
You made a mistake.
44867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.