All language subtitles for Greys 8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,651 --> 00:00:08,350 The way kids feel at Christmas 2 00:00:08,393 --> 00:00:09,648 is a pretty close equivalent 3 00:00:09,691 --> 00:00:12,005 to the way surgeons feel walking into an OR. 4 00:00:18,316 --> 00:00:21,493 It's a complicated mix of anxiety and excitement... 5 00:00:23,452 --> 00:00:26,677 ...that makes it almost impossible to sleep. 6 00:00:31,460 --> 00:00:34,941 The anticipation is the best and worst part. 7 00:00:34,985 --> 00:00:36,378 Will this go my way? 8 00:00:36,421 --> 00:00:37,996 Will I get what I want? 9 00:00:38,795 --> 00:00:40,405 Will my patient live? 10 00:00:40,449 --> 00:00:41,900 Will they heal? 11 00:00:42,411 --> 00:00:43,819 Is Santa real? 12 00:00:47,304 --> 00:00:50,568 Stepping into an OR is its own kind of magic. 13 00:01:06,192 --> 00:01:09,239 The possibility that on this day, you might save a life... 14 00:01:09,282 --> 00:01:11,277 - I'm going to Minnesota. - ...or end it. 15 00:01:11,321 --> 00:01:12,372 In one hour. 16 00:01:12,416 --> 00:01:14,200 I have to talk to Amelia, and it can't wait another day. 17 00:01:14,244 --> 00:01:15,506 I want to be with her on Christmas. 18 00:01:15,549 --> 00:01:17,899 I want our family together on Christmas morning, 19 00:01:17,943 --> 00:01:20,032 so I have to... I have to tell her I love her 20 00:01:20,075 --> 00:01:22,687 and that I don't need her to marry me right this second. 21 00:01:22,730 --> 00:01:23,862 Right? 22 00:01:23,905 --> 00:01:25,168 I have to go? 23 00:01:25,211 --> 00:01:26,386 You have to go. 24 00:01:26,430 --> 00:01:28,577 Yeah, um, I will watch Scout. 25 00:01:28,621 --> 00:01:30,085 Thank you. 26 00:01:30,110 --> 00:01:31,178 Oh, hey. 27 00:01:31,222 --> 00:01:32,504 You won't be alone on Christmas. 28 00:01:32,547 --> 00:01:34,201 You and Luna will be invited. 29 00:01:34,244 --> 00:01:37,539 Always! You will always be invited. 30 00:01:39,859 --> 00:01:43,384 I do not like waiting, especially for David Hamilton. 31 00:01:43,428 --> 00:01:45,952 Well, I've learned he doesn't really care what people like. 32 00:01:45,995 --> 00:01:47,475 Oh, there they are. 33 00:01:47,519 --> 00:01:48,868 They've cleaned up the place since I've been here last. 34 00:01:48,911 --> 00:01:49,999 Not as drab. 35 00:01:50,043 --> 00:01:51,958 Webber, it's nice to see you again. 36 00:01:52,001 --> 00:01:53,347 David. 37 00:01:54,439 --> 00:01:56,179 Richard, this is Kai Bartley, 38 00:01:56,223 --> 00:01:57,616 the lead neuroscientist on the project. 39 00:01:57,659 --> 00:01:59,182 Pleasure to meet you, Dr. Bartley. 40 00:01:59,226 --> 00:02:00,619 Thanks for accommodating our team 41 00:02:00,662 --> 00:02:02,751 and making Grey-Sloan available on such short notice. 42 00:02:02,795 --> 00:02:04,797 The project's already using my surgeons. 43 00:02:04,840 --> 00:02:06,407 Might as well use my operating room. 44 00:02:06,451 --> 00:02:07,582 You know how it is. 45 00:02:07,626 --> 00:02:08,844 Famous patient, 46 00:02:08,888 --> 00:02:10,237 trailblazing neurosurgery, 47 00:02:10,280 --> 00:02:11,934 futuristic equipment. 48 00:02:11,978 --> 00:02:14,459 Not to mention the great Meredith Grey walking the halls. 49 00:02:14,502 --> 00:02:17,549 The people of Minnesota were asking questions. 50 00:02:17,592 --> 00:02:19,420 It threatened the work. 51 00:02:19,464 --> 00:02:23,250 Well, I hope it works, for your sake and science. 52 00:02:23,293 --> 00:02:24,686 I wish you could observe, 53 00:02:24,730 --> 00:02:26,775 but we can't compromise the secrecy of the technology. 54 00:02:26,819 --> 00:02:27,907 It's essential personnel only. 55 00:02:27,950 --> 00:02:29,343 I have residents to teach. 56 00:02:29,387 --> 00:02:31,258 And I've got pre-op bloodwork to do, 57 00:02:31,301 --> 00:02:34,174 so, Dr. Bartley, Dr. Shepherd, I'll see you at game time. 58 00:02:34,217 --> 00:02:35,523 Thanks again, Webber. 59 00:02:35,567 --> 00:02:36,872 Dr. Brooks to oncology. 60 00:02:36,916 --> 00:02:38,396 Dr. Brooks to oncology. 61 00:02:38,439 --> 00:02:42,182 Famous patient? He's not Bono. 62 00:02:42,225 --> 00:02:45,359 In Minnesota, he's about as close as you can get. 63 00:02:45,403 --> 00:02:47,666 Prince was from Minnesota. 64 00:02:48,802 --> 00:02:49,967 Excuse me. 65 00:02:55,891 --> 00:02:57,458 Hey. 66 00:02:57,502 --> 00:02:59,634 Excuse me, but only doctors who actually work in this hospital 67 00:02:59,678 --> 00:03:00,679 are supposed to be in the lounge. 68 00:03:00,722 --> 00:03:02,115 Security risk. 69 00:03:04,726 --> 00:03:08,904 So, we've all been told to stay away from OR 2. 70 00:03:08,948 --> 00:03:10,428 I suppose that's where the super-secret project 71 00:03:10,471 --> 00:03:11,559 is happening? 72 00:03:11,603 --> 00:03:13,431 Can't say. Security risk. 73 00:03:16,259 --> 00:03:17,565 It's good to see you. 74 00:03:17,609 --> 00:03:19,175 It's good to see you. 75 00:03:23,658 --> 00:03:25,138 How are you doing? 76 00:03:27,445 --> 00:03:28,663 Oh. 77 00:03:28,707 --> 00:03:30,622 The holidays are hard, I know. 78 00:03:30,665 --> 00:03:32,232 My wife loved Christmas. 79 00:03:32,275 --> 00:03:34,531 Like collected nutcrackers kind of loved it. 80 00:03:34,930 --> 00:03:38,760 This time of year for the boys, we just... 81 00:03:38,804 --> 00:03:40,414 We miss her so much, you know? 82 00:03:40,458 --> 00:03:41,937 I'm so sorry. 83 00:03:43,624 --> 00:03:45,027 Hm. 84 00:03:45,071 --> 00:03:46,543 You know... 85 00:03:47,639 --> 00:03:49,684 she might still love Christmas. 86 00:03:49,728 --> 00:03:51,773 So this is going to sound completely ridiculous 87 00:03:51,817 --> 00:03:53,079 and very unscientific, 88 00:03:53,122 --> 00:03:55,516 and I always thought of myself as an atheist, 89 00:03:55,560 --> 00:03:58,824 and I did believe that we start and end with the body, 90 00:03:58,867 --> 00:04:02,809 but when I was sick, I had a dream... 91 00:04:03,350 --> 00:04:05,352 Or what I thought was a dream. 92 00:04:05,395 --> 00:04:08,834 I dreamt about Derek on a beach, 93 00:04:08,877 --> 00:04:12,315 and it felt so real. 94 00:04:12,359 --> 00:04:13,839 It felt like it wasn't a dream. 95 00:04:13,882 --> 00:04:17,843 I mean, it felt like... he's here. 96 00:04:17,886 --> 00:04:21,237 Like he's been with me this whole time. 97 00:04:21,281 --> 00:04:23,675 Like he might be here with me now. 98 00:04:23,718 --> 00:04:25,764 And today I'm doing this groundbreaking surgery. 99 00:04:25,807 --> 00:04:27,679 And it's exactly the type of thing 100 00:04:27,722 --> 00:04:29,961 that he would have loved to do. 101 00:04:30,333 --> 00:04:32,858 And in the past, that would have made me sad, 102 00:04:32,901 --> 00:04:36,176 but somehow, I think he might just be here, 103 00:04:36,557 --> 00:04:38,472 hovering over me, watching the whole thing, 104 00:04:38,516 --> 00:04:40,213 soaking it all in. 105 00:04:40,256 --> 00:04:41,823 And that makes me happy. 106 00:04:45,914 --> 00:04:47,568 And please don't tell anyone I'm telling you this, 107 00:04:47,612 --> 00:04:50,528 because I am acutely aware of how ridiculous it sounds. 108 00:04:52,051 --> 00:04:54,069 No, not crazy. 109 00:04:54,488 --> 00:04:56,142 Kind. 110 00:04:56,185 --> 00:04:59,711 It's very kind of you to share that with me, Grey. 111 00:05:07,719 --> 00:05:11,070 You know, I could hear you on the beach, too. 112 00:05:11,113 --> 00:05:13,725 Were you talking to me about my children? 113 00:05:16,075 --> 00:05:17,555 I was. 114 00:05:17,598 --> 00:05:20,427 I heard you, and it helped. 115 00:05:24,344 --> 00:05:26,433 PICU. 116 00:05:26,476 --> 00:05:28,000 Good luck with whatever you're doing today, Grey. 117 00:05:28,043 --> 00:05:29,349 Thank you. 118 00:05:29,392 --> 00:05:31,307 And, um, thank you, Grey. 119 00:05:31,351 --> 00:05:33,092 Maybe I'll go pick up a nutcracker after work 120 00:05:33,135 --> 00:05:34,354 or something. 121 00:05:37,226 --> 00:05:38,488 - Bye. - Bye. 122 00:05:42,449 --> 00:05:43,876 What, you scheduled the lawyer 123 00:05:43,900 --> 00:05:45,321 - for Friday morning? - Mm-hmm. 124 00:05:45,365 --> 00:05:47,585 Oh, I have a sleeve gastrectomy, 125 00:05:47,628 --> 00:05:49,325 and then I'm supposed to have clinic. 126 00:05:49,369 --> 00:05:51,414 I'm still on shift on Thursday morning. 127 00:05:51,458 --> 00:05:52,938 Oh, can you get a sub? 128 00:05:52,981 --> 00:05:54,940 - It's the holidays. - No. 129 00:05:54,983 --> 00:05:56,376 Um, Monday? 130 00:05:56,419 --> 00:05:57,638 That's next week. 131 00:05:57,682 --> 00:05:59,858 Okay, how are we supposed to fight for Pru 132 00:05:59,901 --> 00:06:01,555 if we can't even fit it into our calendars? 133 00:06:01,599 --> 00:06:04,863 Miranda, we are doing our best in a world of uncertainty. 134 00:06:04,906 --> 00:06:06,516 Mm. 135 00:06:06,560 --> 00:06:08,127 And I will look into getting a sub. 136 00:06:08,170 --> 00:06:09,389 Thank you. 137 00:06:09,432 --> 00:06:11,609 But if I do, will you at least consider 138 00:06:11,652 --> 00:06:13,654 - taking it easy at work? - What? 139 00:06:13,698 --> 00:06:15,874 I just think we need to go spend some time as a family. 140 00:06:15,917 --> 00:06:18,572 We could go look at lights or ice-skate. 141 00:06:18,616 --> 00:06:20,530 Come on. Dean loved Christmas. 142 00:06:20,574 --> 00:06:22,663 Oh, oh. We could go caroling. 143 00:06:22,707 --> 00:06:24,883 We are not going caroling, Benjamin. 144 00:06:24,926 --> 00:06:26,061 Yeah, as soon as the words left my mouth, 145 00:06:26,104 --> 00:06:27,146 I knew you were gonna give me that look. 146 00:06:27,189 --> 00:06:28,321 Chief Bailey. 147 00:06:28,364 --> 00:06:31,237 Oh, Dr. Wright. Hey. Happy First Day. 148 00:06:31,280 --> 00:06:32,499 Hey, thank you. 149 00:06:32,542 --> 00:06:34,196 This is my husband, Ben Warren. 150 00:06:34,240 --> 00:06:35,335 - Hey. - Morning. Oh. 151 00:06:35,378 --> 00:06:36,459 Okay, sorry. 152 00:06:36,503 --> 00:06:37,480 Coffee? 153 00:06:37,504 --> 00:06:39,201 Regular or decaf. 154 00:06:39,245 --> 00:06:40,899 I wasn't sure which one you wanted, so I got one of each. 155 00:06:40,942 --> 00:06:42,683 They also had this holiday candy cane thing, 156 00:06:42,727 --> 00:06:44,206 but I felt that was a bit risky. 157 00:06:44,250 --> 00:06:46,992 Yeah, well, I have my morning smoothie, so thank you, 158 00:06:47,035 --> 00:06:48,863 but I'm sure someone around here wants it. 159 00:06:48,907 --> 00:06:50,909 Like me. Regular? 160 00:06:50,952 --> 00:06:53,912 I fight fires. I need this. 161 00:06:53,955 --> 00:06:56,479 Well, I don't want to keep you. 162 00:06:56,523 --> 00:06:58,656 I just wanted to tell you how happy I am 163 00:06:58,699 --> 00:07:00,658 to finally learn from you in person. 164 00:07:00,701 --> 00:07:02,790 - So, uh, see you in there? - Mm-hmm. 165 00:07:02,834 --> 00:07:03,890 Okay. 166 00:07:05,663 --> 00:07:06,881 Still got it. 167 00:07:06,925 --> 00:07:08,666 Get out of here. 168 00:07:31,168 --> 00:07:32,734 How are you holding up? 169 00:07:36,955 --> 00:07:40,567 Megan, maybe you should take a break. 170 00:07:40,610 --> 00:07:43,788 Get outside, maybe take a walk, grab a nap. 171 00:07:46,399 --> 00:07:47,879 I can sit with him for a while. 172 00:07:47,922 --> 00:07:49,828 If he doesn't make it, neither do I. 173 00:07:52,840 --> 00:07:55,321 If Farouk dies, I go with him. 174 00:07:55,684 --> 00:07:57,715 I'm not sticking around. 175 00:07:57,758 --> 00:07:59,847 Not interested in surviving another chapter 176 00:07:59,891 --> 00:08:01,196 of earth-shattering pain. 177 00:08:01,240 --> 00:08:02,763 I've survived enough in this life. 178 00:08:02,807 --> 00:08:04,286 I'm not willing to survive this. 179 00:08:08,013 --> 00:08:09,291 Megan... 180 00:08:09,335 --> 00:08:10,553 I'm sorry I said that to you. 181 00:08:10,597 --> 00:08:15,994 I-I just... I needed to say it to someone, 182 00:08:16,037 --> 00:08:17,778 and it can't be my brother and it can't be my mother 183 00:08:17,822 --> 00:08:19,149 and it can't be Teddy. 184 00:08:21,564 --> 00:08:23,828 I just wanted someone to know that I've loved this life. 185 00:08:23,871 --> 00:08:25,873 Or parts of it. I've loved parts of this life. 186 00:08:25,917 --> 00:08:27,240 But... 187 00:08:27,570 --> 00:08:30,051 I'm just not willing to survive this. 188 00:08:40,714 --> 00:08:42,934 Noah's service was nice. Packed. 189 00:08:42,977 --> 00:08:44,299 Yeah. 190 00:08:44,936 --> 00:08:47,068 You know, some of the guys from the support group 191 00:08:47,112 --> 00:08:49,854 are gonna buy a Christmas tree and some decorations for Danny. 192 00:08:49,897 --> 00:08:51,681 I mean, we... we could contribute some gifts. 193 00:08:51,725 --> 00:08:53,466 Yeah, sure. Yeah. 194 00:08:53,509 --> 00:08:56,469 Owen, Heather and Danny, eventually, they will be ok... 195 00:08:56,512 --> 00:08:58,906 I know. I know, okay? 196 00:08:58,950 --> 00:09:01,213 I think there's already some relief for Heather, 197 00:09:01,256 --> 00:09:02,997 knowing that he's out of pain. 198 00:09:04,651 --> 00:09:05,957 Winston. 911. 199 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 Yeah. 200 00:09:12,180 --> 00:09:13,573 What happened? 201 00:09:13,616 --> 00:09:16,271 15-year-old MVC, suffered a catastrophic brain injury. 202 00:09:16,315 --> 00:09:17,161 He's been declared brain dead. 203 00:09:17,185 --> 00:09:18,752 Oh, my God. 204 00:09:18,796 --> 00:09:20,667 I don't understand. Is he here? Do we know him? 205 00:09:20,710 --> 00:09:22,712 - Megan? - No, no, he's in Tacoma. 206 00:09:22,756 --> 00:09:24,839 He's an organ donor. UNOS just called. 207 00:09:25,715 --> 00:09:27,195 The heart is a match for Farouk. 208 00:09:27,239 --> 00:09:30,720 Oh, my God. 209 00:09:30,764 --> 00:09:32,200 Oh, my God. 210 00:09:34,289 --> 00:09:38,163 He's gonna be... He's gonna be okay. 211 00:09:38,206 --> 00:09:40,861 Oh, my God. Oh, my God. 212 00:09:40,905 --> 00:09:42,645 Oh, my God. My baby. 213 00:09:44,399 --> 00:09:52,457 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 214 00:09:52,763 --> 00:09:55,444 Wait. Wait, wait, wait, wait. 215 00:09:55,469 --> 00:09:56,688 Oh, thank you. 216 00:09:58,908 --> 00:10:01,040 Oh. You're supposed to be in Minnesota. 217 00:10:01,084 --> 00:10:02,564 I came back early for a surgery. 218 00:10:02,607 --> 00:10:04,609 Hello, my sweet boy. What a happy surprise. 219 00:10:04,653 --> 00:10:05,828 Yeah. 220 00:10:05,871 --> 00:10:08,570 Link went to, um, get a Christmas tree, 221 00:10:08,613 --> 00:10:10,310 so I said I would take the kids to daycare. 222 00:10:10,354 --> 00:10:12,617 Got it. Okay. Well, I-I've got him from here. 223 00:10:12,661 --> 00:10:14,619 Yeah, of course. 224 00:10:14,663 --> 00:10:15,794 Um... 225 00:10:15,838 --> 00:10:18,057 Can I ask you, how is Link doing? 226 00:10:18,101 --> 00:10:19,755 Things have been a little... 227 00:10:19,798 --> 00:10:21,670 How is he? 228 00:10:21,713 --> 00:10:22,845 He's fine. 229 00:10:22,888 --> 00:10:24,194 Okay. Okay. 230 00:10:24,237 --> 00:10:26,065 Um, a-are you coming to daycare? 231 00:10:26,109 --> 00:10:27,153 No. 232 00:10:27,197 --> 00:10:28,894 Yes. I just, um... 233 00:10:28,938 --> 00:10:31,244 I have to, uh, grab her binky from the car. 234 00:10:31,288 --> 00:10:32,376 Okay. 235 00:10:35,597 --> 00:10:37,337 And I have to call him now, right? 236 00:10:37,381 --> 00:10:38,600 Because whatever these feelings are, 237 00:10:38,643 --> 00:10:40,384 they are new and stupid 238 00:10:40,427 --> 00:10:42,908 and need to go back to whatever dark hole of desperation 239 00:10:42,952 --> 00:10:43,996 they crawled out of. 240 00:10:44,040 --> 00:10:45,432 Okay. 241 00:10:48,044 --> 00:10:49,132 Hey, I'm almost to the airport. 242 00:10:49,175 --> 00:10:50,742 Amelia's in Seattle. 243 00:10:50,786 --> 00:10:52,962 Uh, no, she's in Minnesota. 244 00:10:53,005 --> 00:10:55,225 Dude, I was just in the elevator with her in Seattle, 245 00:10:55,268 --> 00:10:57,314 so if you want to see her, do not get on the plane. 246 00:11:01,666 --> 00:11:03,233 The "dude" was a little much, right? 247 00:11:06,758 --> 00:11:09,369 Winston is starting Farouk on the induction therapy now. 248 00:11:09,413 --> 00:11:11,545 As soon as we're en route with the donor heart, 249 00:11:11,589 --> 00:11:12,851 he'll bring him to the OR and get him ready. 250 00:11:12,895 --> 00:11:14,331 Tacoma's close by. We'll have plenty of time. 251 00:11:14,374 --> 00:11:15,549 Wait. Both of you are going? 252 00:11:15,593 --> 00:11:16,855 Yeah, I want to put eyes on the heart myself, 253 00:11:16,899 --> 00:11:18,552 make sure they don't screw it up in Tacoma. 254 00:11:18,596 --> 00:11:19,945 My mom's on her way to take care of Megan. 255 00:11:19,989 --> 00:11:21,686 Well, I'm coming, too. My patient. 256 00:11:21,730 --> 00:11:23,514 And we've got things to discuss. 257 00:11:33,829 --> 00:11:34,917 Are you in pain? 258 00:11:34,960 --> 00:11:36,135 No. 259 00:11:38,877 --> 00:11:40,313 I was praying. 260 00:11:40,357 --> 00:11:42,751 Mm. Well, don't sound so ashamed. 261 00:11:42,794 --> 00:11:46,755 Well, I've never been entirely sure what it is I believe in, 262 00:11:46,798 --> 00:11:49,975 so it's... it's... It's all very confusing, 263 00:11:50,019 --> 00:11:51,977 this part where I might die now. 264 00:11:52,021 --> 00:11:53,457 Well, you're not going to die. 265 00:11:53,500 --> 00:11:54,980 Oh, anything can happen in there. 266 00:11:55,024 --> 00:11:56,068 You know that. 267 00:11:56,112 --> 00:11:57,809 I hope I don't die today, 268 00:11:57,853 --> 00:12:04,381 but I left notes for my wife and kids and grandkids. 269 00:12:04,424 --> 00:12:07,384 They're saved in the... In the draft file of my e-mail. 270 00:12:07,427 --> 00:12:09,647 The passwords are on a Post-it on the computer. 271 00:12:09,691 --> 00:12:11,083 I didn't want to send the notes. 272 00:12:11,127 --> 00:12:12,824 If everything goes perfectly, 273 00:12:13,274 --> 00:12:17,699 I don't want to have put them through all that for no reason. 274 00:12:17,742 --> 00:12:19,613 I've been awful to you, Dr. Grey. 275 00:12:19,657 --> 00:12:21,615 I've been the very worst parts of myself, 276 00:12:21,659 --> 00:12:23,008 and before you put me under, 277 00:12:23,052 --> 00:12:26,604 I want to be sure you know both... 278 00:12:27,360 --> 00:12:30,363 how sorry I am for my behavior 279 00:12:30,407 --> 00:12:32,844 and how grateful I am to you. 280 00:12:32,888 --> 00:12:35,717 I may have written those notes to the kids and the grandkids 281 00:12:35,760 --> 00:12:37,719 just to remind you that I'm a dad and a grandad, 282 00:12:37,762 --> 00:12:39,546 not just a megalomaniac. 283 00:12:39,590 --> 00:12:41,200 So as you're cutting into my brain today, 284 00:12:41,244 --> 00:12:43,768 please try to remember there are people who love me, 285 00:12:43,812 --> 00:12:46,379 even if you're not one of them. 286 00:12:46,423 --> 00:12:48,730 Well, I appreciate the apology. 287 00:12:48,773 --> 00:12:51,036 I assure you, I have absolutely every intention 288 00:12:51,080 --> 00:12:52,995 of making history today. 289 00:12:53,038 --> 00:12:56,384 And if this works, you will not only live, you will heal. 290 00:12:58,957 --> 00:13:02,047 You're sure you're not in pain? 291 00:13:02,091 --> 00:13:04,223 Only the existential kind. 292 00:13:04,267 --> 00:13:05,935 Okay. I'll see you soon. 293 00:13:08,837 --> 00:13:10,360 Last time I checked, 294 00:13:10,403 --> 00:13:13,276 Dr. Webber and I deserved the respect of punctuality. 295 00:13:13,319 --> 00:13:14,930 It was his fault. 296 00:13:14,973 --> 00:13:16,583 Someone was supposed to wake me up. 297 00:13:16,627 --> 00:13:18,760 Before we hand out assignments, 298 00:13:18,803 --> 00:13:21,371 we'd like to introduce our new fourth-year resident, 299 00:13:21,414 --> 00:13:24,156 transfer from Minnesota, Jordan Wright. 300 00:13:24,200 --> 00:13:26,237 Do you mind, sir? 301 00:13:26,280 --> 00:13:27,594 Um... 302 00:13:27,638 --> 00:13:28,987 Alright. 303 00:13:29,031 --> 00:13:30,815 The floor is yours. 304 00:13:30,859 --> 00:13:32,599 Excuse me. 305 00:13:32,643 --> 00:13:35,602 Um, wow. Hey, folks. 306 00:13:35,646 --> 00:13:37,604 I would like to say an official hello 307 00:13:37,648 --> 00:13:39,868 and tell you how excited I am to be here. 308 00:13:39,911 --> 00:13:43,175 Grey-Sloan's my Yankee Stadium, so here I am, 309 00:13:43,219 --> 00:13:46,831 facing current legends, Chief Bailey, Dr. Webber, 310 00:13:46,875 --> 00:13:49,399 and, uh, future legends. 311 00:13:49,442 --> 00:13:51,488 Okay, um, that's all I got. 312 00:13:51,531 --> 00:13:53,577 Alright. Good. 313 00:13:53,620 --> 00:13:55,246 - He likes sports. - Gross. 314 00:13:55,290 --> 00:13:56,841 Alright, assignments. Listen up. 315 00:13:56,885 --> 00:14:00,062 Some of you will fly solo using the Webber Method, 316 00:14:00,105 --> 00:14:01,759 and some of you will not. 317 00:14:01,803 --> 00:14:03,717 Tseng, merry Christmas. 318 00:14:03,761 --> 00:14:06,720 You are on cardio for a heart transplant. 319 00:14:06,764 --> 00:14:09,419 Perez, you have an appy in OR 5. 320 00:14:09,462 --> 00:14:11,160 Schmitt and Helm, 321 00:14:11,203 --> 00:14:14,685 you will be doing an ileostomy takedown in OR 4. 322 00:14:14,728 --> 00:14:15,729 Dr. Wright... 323 00:14:15,773 --> 00:14:17,731 Dr. Wright, we're assigning you 324 00:14:17,775 --> 00:14:20,038 a solo laparoscopic sigmoidectomy 325 00:14:20,082 --> 00:14:21,605 for diverticulitis. 326 00:14:21,648 --> 00:14:24,002 I'm not sure, a-are you familiar with my method... 327 00:14:24,046 --> 00:14:25,783 I'm... I'm familiar with it, sir, 328 00:14:25,827 --> 00:14:28,935 and with your blessing, I'll take a rain check. 329 00:14:31,223 --> 00:14:32,224 A rain check? 330 00:14:32,268 --> 00:14:33,573 Yeah. 331 00:14:33,617 --> 00:14:35,445 On which part? 332 00:14:35,488 --> 00:14:37,795 I-I'm more than happy to do the bowel resection, 333 00:14:37,839 --> 00:14:41,712 but respectfully, I'd prefer not to use the Webber Method. 334 00:14:41,755 --> 00:14:43,670 I'm here to learn from Chief Bailey, 335 00:14:43,714 --> 00:14:47,849 so I'd like the opportunity to... learn from Chief Bailey. 336 00:14:50,025 --> 00:14:51,635 Guess I'm scrubbing in. 337 00:14:57,859 --> 00:14:58,860 Hey. 338 00:14:58,903 --> 00:15:00,078 Koracick's called me like 10 times 339 00:15:00,122 --> 00:15:01,253 wanting to know if we've started. 340 00:15:01,297 --> 00:15:02,515 They're moving Hamilton up to pre-op. 341 00:15:02,559 --> 00:15:03,908 Okay. 342 00:15:03,952 --> 00:15:05,083 You okay? 343 00:15:07,738 --> 00:15:09,000 Come inside. It's cold. 344 00:15:12,003 --> 00:15:13,657 Okay, I'm just gonna say it. 345 00:15:13,700 --> 00:15:15,398 I think we'll both feel better if I just say it. 346 00:15:18,401 --> 00:15:21,708 We are drilling a hole into a renowned surgeon's head 347 00:15:21,752 --> 00:15:24,276 using a piece of equipment we just invented 348 00:15:24,320 --> 00:15:25,974 to inject a cellular solution 349 00:15:26,017 --> 00:15:28,759 that has never been tested on a human being before 350 00:15:28,802 --> 00:15:30,848 to cure what has heretofore been considered 351 00:15:30,892 --> 00:15:33,111 an entirely incurable disease. 352 00:15:45,558 --> 00:15:48,300 You're right. That made me feel much better. 353 00:15:49,562 --> 00:15:50,650 Let's go. 354 00:15:57,949 --> 00:16:01,051 The Webber Method only works on specific procedures 355 00:16:01,095 --> 00:16:03,187 that have maybe one or two crucial points 356 00:16:03,212 --> 00:16:04,551 that require supervision. 357 00:16:04,595 --> 00:16:06,607 The resident operates to a predetermined point... 358 00:16:06,650 --> 00:16:08,607 - Any resident? - Only those residents who've shown 359 00:16:08,651 --> 00:16:11,307 that they can independently and competently open the patient 360 00:16:11,351 --> 00:16:12,917 and then dissect to where they need to be. 361 00:16:12,961 --> 00:16:14,316 I'd love to see that list. 362 00:16:14,360 --> 00:16:15,659 Once they get to 363 00:16:15,703 --> 00:16:17,879 the difficult part of the procedure, they pause. 364 00:16:17,922 --> 00:16:19,011 They wait for their attendings to arrive, 365 00:16:19,054 --> 00:16:20,447 and then they continue. 366 00:16:20,490 --> 00:16:22,014 Okay, so this is just for general surgery, right? 367 00:16:22,057 --> 00:16:24,581 As for now, but we're hoping to implement it 368 00:16:24,625 --> 00:16:25,756 across all specialities. 369 00:16:25,800 --> 00:16:28,542 Hmm. No. No. Not mine. Not cardio. 370 00:16:28,585 --> 00:16:30,674 No hearts in baby surgeons' hands. 371 00:16:30,718 --> 00:16:32,111 No. I... Come... No, sorry. 372 00:16:32,154 --> 00:16:33,192 You busy? 373 00:16:33,236 --> 00:16:34,765 I have a lobectomy in a few hours. 374 00:16:34,809 --> 00:16:36,767 Great, so you can come with me 375 00:16:36,811 --> 00:16:38,943 and watch how the method works in action. 376 00:16:42,556 --> 00:16:44,166 If everything goes smoothly, 377 00:16:44,210 --> 00:16:47,430 this heart will be the best Christmas gift for Farouk. 378 00:16:47,474 --> 00:16:49,128 Maybe we can even get him home by New Year's. 379 00:16:49,171 --> 00:16:50,433 What about Megan? 380 00:16:50,477 --> 00:16:51,739 What about her? 381 00:16:53,654 --> 00:16:55,482 She's not alright. 382 00:16:55,525 --> 00:16:57,571 I've been sitting here for the last half-hour 383 00:16:57,614 --> 00:16:59,355 trying to figure out how to talk to the two of you about her 384 00:16:59,399 --> 00:17:01,314 without overstepping. 385 00:17:01,357 --> 00:17:04,360 Her sun is on ECMO and they're awaiting a new heart. 386 00:17:04,404 --> 00:17:06,710 She's sleep-deprived and anxious, 387 00:17:06,754 --> 00:17:08,495 like any parent would be. 388 00:17:08,538 --> 00:17:10,453 I've dealt with a lot of anxious and depressed parents 389 00:17:10,497 --> 00:17:12,673 over the years, but this is different. 390 00:17:12,716 --> 00:17:15,328 Look, Hunt, I know she's your sister. 391 00:17:15,371 --> 00:17:16,633 This is hard for you to hear, but... 392 00:17:16,677 --> 00:17:18,766 Listen. Megan is tougher than you think, 393 00:17:18,809 --> 00:17:21,421 and she's been through way worse than we could even imagine. 394 00:17:21,464 --> 00:17:22,857 I'm aware, and I'm still telling you 395 00:17:22,900 --> 00:17:23,988 that she needs serious help. 396 00:17:24,032 --> 00:17:25,642 She is not alright. 397 00:17:25,686 --> 00:17:27,209 Hayes, this is a good day. 398 00:17:27,253 --> 00:17:29,555 We have a heart for Farouk, 399 00:17:29,579 --> 00:17:31,799 and when he's okay, she'll be okay. 400 00:17:31,842 --> 00:17:33,012 And what if he's not okay? 401 00:17:33,056 --> 00:17:34,628 There's still a million things that can go wrong here. 402 00:17:34,671 --> 00:17:35,648 Hayes. 403 00:17:35,672 --> 00:17:37,152 I know you guys want to celebrate, 404 00:17:37,196 --> 00:17:38,501 but I need you to understand 405 00:17:38,545 --> 00:17:39,807 what your sister just said to me, 406 00:17:39,850 --> 00:17:41,026 and I'm not sure that it's cured 407 00:17:41,069 --> 00:17:42,636 even with a heart transplant for her son. 408 00:17:42,679 --> 00:17:44,203 She is profoundly depressed. 409 00:17:46,335 --> 00:17:48,120 Um, uh, we're five minutes out. 410 00:17:52,820 --> 00:17:55,562 Devon, an ileostomy takedown's fairly straightforward. 411 00:17:55,605 --> 00:17:57,303 We'll just start with an incision around the stoma, 412 00:17:57,346 --> 00:17:58,608 and then through that, 413 00:17:58,652 --> 00:17:59,958 we'll extract the part of the intestine that... 414 00:18:00,001 --> 00:18:02,003 Do what you have to do. 415 00:18:02,047 --> 00:18:04,266 I'll just be stoked to get some quality time outdoors again. 416 00:18:04,310 --> 00:18:07,530 After my ulcerative colitis diagnosis and the surgery, 417 00:18:07,574 --> 00:18:10,142 recovery, and now surgery to recover from the recovery... 418 00:18:10,185 --> 00:18:12,231 The wound from this procedure should heal in a month or so. 419 00:18:12,274 --> 00:18:13,493 Too much time stuck to a bed, 420 00:18:13,536 --> 00:18:15,060 your mind goes to some ugly places. 421 00:18:15,103 --> 00:18:17,079 I'm sorry, I... 422 00:18:17,671 --> 00:18:19,455 Have we met? 423 00:18:19,499 --> 00:18:21,153 Don't think so. 424 00:18:21,196 --> 00:18:23,242 Your voice, it's so familiar. 425 00:18:23,285 --> 00:18:24,879 No, I feel like we've... 426 00:18:25,853 --> 00:18:27,246 Oh, my God. 427 00:18:27,289 --> 00:18:28,638 You're Devon Gomez. 428 00:18:28,682 --> 00:18:30,727 I-I listen to your podcast. 429 00:18:30,771 --> 00:18:32,763 How about that? 430 00:18:32,807 --> 00:18:33,817 Small world. 431 00:18:33,861 --> 00:18:35,036 What podcast? 432 00:18:35,080 --> 00:18:36,907 He hosts a show called "On Foot with Devon" 433 00:18:36,951 --> 00:18:39,475 where he... he basically just takes a walk and records it. 434 00:18:39,519 --> 00:18:41,738 Every week I go somewhere I've never been before. 435 00:18:41,782 --> 00:18:44,089 Bonus if it's far from a city or there's a body of water. 436 00:18:44,132 --> 00:18:45,525 I just take a walk with my microphone 437 00:18:45,568 --> 00:18:47,135 and talk about what I'm seeing, and I post it online, 438 00:18:47,179 --> 00:18:48,571 and if people dig it, that's cool, 439 00:18:48,615 --> 00:18:50,095 and if not, I have a record of a nice day in my life. 440 00:18:50,138 --> 00:18:52,184 It's like, um... I don't know, like a meditation. 441 00:18:52,227 --> 00:18:53,707 - It kind of is. - Yeah. 442 00:18:53,750 --> 00:18:55,100 Or it was. 443 00:18:55,143 --> 00:18:56,449 I stopped making episodes after my last surgery 444 00:18:56,492 --> 00:18:58,146 because walking was too painful, 445 00:18:58,190 --> 00:19:00,322 but I'm hoping that this surgery lets me get back to it. 446 00:19:00,366 --> 00:19:02,672 Mr. Gomez, we'll be back to prep you when the OR is ready. 447 00:19:02,716 --> 00:19:03,847 And it will be an honor. 448 00:19:03,891 --> 00:19:05,284 And a privilege. 449 00:19:05,327 --> 00:19:06,763 Never knew I had a groupie. 450 00:19:07,982 --> 00:19:09,114 It's nice. 451 00:19:09,157 --> 00:19:10,767 It's nice to meet you, Dr. Schmitt. 452 00:19:10,811 --> 00:19:11,942 Yes. 453 00:19:15,468 --> 00:19:16,730 Why aren't you in pre-op? 454 00:19:16,773 --> 00:19:18,079 - They couldn't take him. - Why? 455 00:19:18,123 --> 00:19:19,428 Is there a problem with the equipment? 456 00:19:19,472 --> 00:19:21,343 I checked everything last night. It looked fine. 457 00:19:21,387 --> 00:19:22,518 The equipment is not the problem. 458 00:19:22,562 --> 00:19:23,563 David is the problem. 459 00:19:23,606 --> 00:19:24,999 Dr. Bartley, I'm fine. 460 00:19:25,043 --> 00:19:26,029 If you were fine, 461 00:19:26,073 --> 00:19:27,282 you wouldn't be asking me to keep it a secret. 462 00:19:27,306 --> 00:19:28,283 It's one degree. 463 00:19:28,307 --> 00:19:29,488 - Keep what secret? - What? 464 00:19:29,531 --> 00:19:31,875 Fever. He has a low-grade fever. 465 00:19:31,919 --> 00:19:34,139 99.6 is not a fever. 466 00:19:34,182 --> 00:19:36,271 99.6 is nerves. 467 00:19:36,315 --> 00:19:37,968 I am in charge of this project. 468 00:19:38,012 --> 00:19:39,884 I am paying your salaries... 469 00:19:40,797 --> 00:19:42,103 - Oh, my God. - It's a cramp! 470 00:19:42,147 --> 00:19:45,367 Existential pain. And I believed you! 471 00:19:45,411 --> 00:19:48,327 Existential pain, my ass. 472 00:19:48,370 --> 00:19:50,068 - Ooh! - Your abdomen is rock hard. 473 00:19:50,111 --> 00:19:51,841 He needs a CT. 474 00:19:57,727 --> 00:19:58,902 Megan, it's Teddy. 475 00:19:58,946 --> 00:20:00,861 I got the heart. It's perfect. 476 00:20:00,904 --> 00:20:03,168 We're on our way back now. It's going to be okay. 477 00:20:03,211 --> 00:20:06,040 I love you. Okay, bye. 478 00:20:06,084 --> 00:20:07,193 Farouk is prepped, 479 00:20:07,236 --> 00:20:09,870 and Winston's gonna bring him up to the OR any minute. 480 00:20:09,913 --> 00:20:11,045 Megan's gonna be okay. 481 00:20:11,089 --> 00:20:12,307 Okay. 482 00:20:14,309 --> 00:20:16,449 It's a beautiful and healthy heart. 483 00:20:17,747 --> 00:20:18,966 It's perfect. 484 00:20:20,968 --> 00:20:22,578 And for the record, Megan does get help. 485 00:20:22,622 --> 00:20:23,797 She goes to therapy. 486 00:20:23,840 --> 00:20:25,233 She's living with us while she's here and... 487 00:20:25,277 --> 00:20:27,279 When's the last time she actually spent a night at home? 488 00:20:27,322 --> 00:20:29,194 'Cause every morning when I'm doing pre-rounds, 489 00:20:29,237 --> 00:20:31,544 she's sitting there in that uncomfortable chair in the PICU, 490 00:20:31,587 --> 00:20:33,154 looking like she hasn't closed her eyes all night. 491 00:20:35,809 --> 00:20:37,724 Sir, are you okay? 492 00:20:37,767 --> 00:20:39,160 What's happening, Owen? 493 00:20:40,944 --> 00:20:42,308 He's passed out! 494 00:20:51,162 --> 00:20:53,512 Aah! Aah! Oh, my God. 495 00:20:53,555 --> 00:20:54,600 Teddy! Teddy! 496 00:20:54,643 --> 00:20:56,297 Yes. I'm fine! I'm fine! 497 00:20:56,341 --> 00:20:57,690 There's... Nothing's broken! 498 00:20:57,733 --> 00:20:59,550 - Hayes? - I'm okay. I'm okay. 499 00:21:01,172 --> 00:21:02,216 Sir? 500 00:21:02,260 --> 00:21:04,740 Sir, sir? Can you hear me? 501 00:21:04,784 --> 00:21:05,916 He has a blown pupil. 502 00:21:05,959 --> 00:21:07,221 He must have had a massive stroke. 503 00:21:07,265 --> 00:21:08,440 - The cooler! - I got it. I got it. 504 00:21:08,483 --> 00:21:10,050 - Okay. - No cracks or dents. 505 00:21:10,094 --> 00:21:11,922 Alright, phones. We need... We need to try to call for help. 506 00:21:11,965 --> 00:21:13,140 Yeah. 507 00:21:13,184 --> 00:21:14,620 Mine's... Mine's no good. 508 00:21:14,663 --> 00:21:16,100 I can't get a signal. 509 00:21:16,143 --> 00:21:17,318 Alright, hang on. 510 00:21:17,362 --> 00:21:18,798 I got it. 511 00:21:18,841 --> 00:21:20,683 I-I have one bar. 512 00:21:20,726 --> 00:21:24,282 Let me try. No, it won't go through. 513 00:21:24,325 --> 00:21:26,066 I got to try to figure out how to get out 514 00:21:26,110 --> 00:21:27,960 and maybe find some better reception or maybe... 515 00:21:28,003 --> 00:21:29,635 No, no, no. Wait, wait. Don't move. 516 00:21:29,678 --> 00:21:31,289 We seem to be in a ditch. 517 00:21:31,332 --> 00:21:33,167 - What? - Hayes, what can you see? 518 00:21:34,857 --> 00:21:36,642 Nobody bloody move. 519 00:21:47,790 --> 00:21:49,655 They're about 25 minutes out with the heart, 520 00:21:49,698 --> 00:21:51,613 so we're going to get him on the table and start immediately. 521 00:21:51,657 --> 00:21:52,875 Okay. 522 00:21:54,921 --> 00:21:56,836 Megan, I-I think you should 523 00:21:56,879 --> 00:21:58,898 sit this one out in the waiting room. 524 00:21:59,534 --> 00:22:01,406 She will. I'll be with her. 525 00:22:01,449 --> 00:22:03,264 - Okay. - Okay. 526 00:22:08,281 --> 00:22:11,502 Bye, baby. I'll see you soon, okay? 527 00:22:15,072 --> 00:22:16,049 Okay. 528 00:22:16,073 --> 00:22:17,465 Alright, let's go. 529 00:22:27,999 --> 00:22:30,043 Hey, Mr. Gomez. 530 00:22:30,087 --> 00:22:32,263 Any questions before we begin your anesthesia? 531 00:22:32,306 --> 00:22:34,526 Call me Devon. And I'm ready. 532 00:22:34,569 --> 00:22:36,484 On Dasher, on Dancer, right? 533 00:22:36,528 --> 00:22:39,792 Hey, would you mind if I listen to your podcast while I operate? 534 00:22:39,835 --> 00:22:42,229 Most surgeons like to listen to music while they work, 535 00:22:42,273 --> 00:22:44,579 but I always try to imagine that I'm outside, 536 00:22:44,623 --> 00:22:48,217 not stuck under these fluorescent lights. 537 00:22:48,242 --> 00:22:50,332 Keeps me grounded, focused. 538 00:22:50,375 --> 00:22:52,421 Absolutely. I'd be honored. 539 00:22:53,857 --> 00:22:55,337 Helm, he's ready. 540 00:22:55,380 --> 00:22:56,947 Okay, Devon. 541 00:22:56,990 --> 00:22:58,557 Here we go. 542 00:22:58,601 --> 00:23:00,429 Count backwards from 10. 543 00:23:00,472 --> 00:23:06,826 10... 9... 8... 7... 544 00:23:06,870 --> 00:23:08,872 Hey, folks. Welcome to "On Foot." 545 00:23:08,915 --> 00:23:11,135 Thanks for joining me on my walk today. 546 00:23:11,178 --> 00:23:13,137 Uh, so my buddy told me there's a waterfall 547 00:23:13,180 --> 00:23:15,002 about a quarter mile north of here. 548 00:23:15,531 --> 00:23:17,750 Uh, let's make our way to it. 549 00:23:19,186 --> 00:23:20,187 I'm gonna go scrub. 550 00:23:22,364 --> 00:23:24,453 Some cricoid pressure, please. 551 00:23:24,496 --> 00:23:27,456 Oh, wow. It's Schmitt and Helm. 552 00:23:27,499 --> 00:23:29,545 Wow. Feels like just yesterday 553 00:23:29,588 --> 00:23:32,069 he was dropping his glasses into an abdomen. 554 00:23:33,984 --> 00:23:36,378 Uh, how are you so calm? 555 00:23:36,421 --> 00:23:38,945 Schmitt's come a long way. 556 00:23:38,989 --> 00:23:40,178 They all have. 557 00:23:41,644 --> 00:23:44,211 Oh. Perez is getting ready to do his endoloop 558 00:23:44,255 --> 00:23:46,910 for his appy in OR 5. 559 00:23:47,159 --> 00:23:49,216 That is insane. 560 00:23:49,260 --> 00:23:50,740 I-I mean, not literally. 561 00:23:50,783 --> 00:23:52,437 You know, just exciting. 562 00:23:52,481 --> 00:23:54,265 Wow. 563 00:23:54,614 --> 00:23:55,964 Wow. 564 00:23:57,591 --> 00:23:58,922 Aha. 565 00:23:58,965 --> 00:24:00,663 Any observations, Dr. Bailey? 566 00:24:00,706 --> 00:24:02,621 No. No, no. 567 00:24:02,665 --> 00:24:04,362 You're doing great. 568 00:24:04,406 --> 00:24:06,973 As a matter of fact, flawless. 569 00:24:07,017 --> 00:24:10,499 Thank you, and next, I'll walk down this dissection inferiorly. 570 00:24:12,152 --> 00:24:15,155 Dr. Wright, clearly, this isn't your first sigmoidectomy. 571 00:24:15,199 --> 00:24:19,029 Oh, no, no, no, I've done probably 40, give or take. 572 00:24:19,072 --> 00:24:23,381 Trust me when I say I'm happier here in the OR 573 00:24:23,425 --> 00:24:25,427 than at my desk doing paperwork, 574 00:24:25,470 --> 00:24:29,169 but your work is thorough 575 00:24:29,213 --> 00:24:31,650 and your technique is at an expert level. 576 00:24:31,694 --> 00:24:33,696 Before every surgery, I sketch it. 577 00:24:33,739 --> 00:24:36,176 I draw the anatomy and I draw what I will do to it. 578 00:24:36,220 --> 00:24:37,830 I even sketch out every step 579 00:24:37,874 --> 00:24:39,832 and even every possible complication, 580 00:24:39,876 --> 00:24:41,704 and then I will draw the solutions. 581 00:24:41,747 --> 00:24:44,315 You're right. I do know this surgery from start to finish. 582 00:24:44,358 --> 00:24:46,360 Then why didn't you want to do it on your own? 583 00:24:48,493 --> 00:24:50,060 I study every move my attendings make 584 00:24:50,103 --> 00:24:51,714 so I can anticipate what they need. 585 00:24:51,757 --> 00:24:54,978 I'm not here to learn this surgery, Dr. Bailey. 586 00:24:55,021 --> 00:24:56,458 I'm here to learn you. 587 00:24:58,503 --> 00:25:00,026 Then carry on. 588 00:25:00,070 --> 00:25:03,508 But I prefer blunt dissection when you're in this area, 589 00:25:03,552 --> 00:25:05,154 just so you know. 590 00:25:06,074 --> 00:25:07,989 Thank you, Dr. Bailey. 591 00:25:10,036 --> 00:25:13,562 Okay, Wilson, one hand by the fetus's head, 592 00:25:13,605 --> 00:25:15,346 the other one by the buttocks. 593 00:25:15,389 --> 00:25:17,304 - Lower. Good. - Okay. 594 00:25:17,348 --> 00:25:21,221 Now push down and try the forward somersault technique. 595 00:25:22,701 --> 00:25:23,833 I am so sorry! 596 00:25:23,876 --> 00:25:24,921 You were doing it right. 597 00:25:24,964 --> 00:25:26,836 Sylvia, I know this is uncomfortable, 598 00:25:26,879 --> 00:25:29,229 but if you still want to have a vaginal birth, 599 00:25:29,273 --> 00:25:31,362 we need to try and turn the baby around, okay? 600 00:25:31,405 --> 00:25:33,146 - Okay. - Wilson? 601 00:25:33,190 --> 00:25:34,167 Okay. 602 00:25:35,584 --> 00:25:37,107 Should we try more gel? 603 00:25:37,150 --> 00:25:38,543 No, it's... 604 00:25:38,587 --> 00:25:40,110 Uh, yeah. We'll take a break. 605 00:25:40,153 --> 00:25:41,415 Oh, thank God. 606 00:25:43,592 --> 00:25:46,203 I swear part of OB is just torturing women. 607 00:25:46,246 --> 00:25:47,596 Did you talk to Amelia? 608 00:25:47,639 --> 00:25:48,814 When I was going to Minnesota, 609 00:25:48,858 --> 00:25:50,250 I knew exactly what I was gonna say, 610 00:25:50,294 --> 00:25:51,382 but now that I'm in Seattle... 611 00:25:51,425 --> 00:25:52,359 The city makes a difference? 612 00:25:52,383 --> 00:25:53,819 Just listen. 613 00:25:57,257 --> 00:25:58,824 I love you. 614 00:25:58,868 --> 00:26:01,653 I love you so much, 615 00:26:01,697 --> 00:26:04,177 and nothing else matters to me except you and Scout. 616 00:26:04,221 --> 00:26:06,223 You two are my life, 617 00:26:06,266 --> 00:26:07,877 and I don't care about being married anymore. 618 00:26:07,920 --> 00:26:09,705 I just need you. 619 00:26:09,748 --> 00:26:12,272 And I'm sorry it took me so long to see it from your side. 620 00:26:12,316 --> 00:26:13,970 But I'm not perfect. Neither are you. 621 00:26:14,013 --> 00:26:17,582 We... We've both made mistakes, but now we're both here, 622 00:26:17,626 --> 00:26:21,480 perfect for each other at the right time. 623 00:26:22,152 --> 00:26:25,024 I love you now and I have always loved you. 624 00:26:25,068 --> 00:26:26,635 So let's be together. Let's try. 625 00:26:26,678 --> 00:26:28,767 However it needs to be, however it works, 626 00:26:28,811 --> 00:26:30,943 let's be together right now. 627 00:26:33,903 --> 00:26:35,661 Something like that? 628 00:26:36,470 --> 00:26:37,820 Uh-huh. 629 00:26:37,863 --> 00:26:39,540 Yeah, it's, um... 630 00:26:40,165 --> 00:26:41,737 It's perfect. 631 00:26:41,780 --> 00:26:43,252 Okay. 632 00:26:43,869 --> 00:26:46,132 Okay, thanks. 633 00:26:46,547 --> 00:26:47,917 I'm gonna go find her. 634 00:26:53,357 --> 00:26:56,229 Did you read the research Dr. Bartley provided 635 00:26:56,273 --> 00:26:59,145 about the relationship between anxiety, stress, 636 00:26:59,189 --> 00:27:00,582 and Parkinson's pain? 637 00:27:00,625 --> 00:27:02,758 Multiple articles have been written. 638 00:27:02,801 --> 00:27:05,325 They are very interesting. Please stay still. 639 00:27:05,369 --> 00:27:07,414 I-I'm merely suggesting that the abdominal pain 640 00:27:07,458 --> 00:27:08,677 could be psychosomatic. 641 00:27:08,720 --> 00:27:11,593 And I'm merely suggesting you stay still. 642 00:27:11,636 --> 00:27:15,597 We have a 72-hour window the FDA has provided us 643 00:27:15,640 --> 00:27:17,555 to get this surgery accomplished. 644 00:27:17,599 --> 00:27:19,949 David, I swear to God. 645 00:27:19,992 --> 00:27:22,212 I'm holding still. 646 00:27:22,255 --> 00:27:24,693 He lied to you about his pain on the day of a surgery 647 00:27:24,736 --> 00:27:26,999 that has cost him tens of millions of dollars. 648 00:27:27,043 --> 00:27:28,269 - Who does that? - He's stubborn 649 00:27:28,293 --> 00:27:29,648 and he doesn't want a setback. 650 00:27:31,395 --> 00:27:33,223 Free air. His bowel's perfed. 651 00:27:33,266 --> 00:27:34,616 We need to do an immediate ex lap. 652 00:27:34,659 --> 00:27:36,618 So that's it. We're... We're done. 653 00:27:36,661 --> 00:27:37,880 We're not done. 654 00:27:37,923 --> 00:27:39,882 We can't inject the cells in the FDA window... 655 00:27:39,925 --> 00:27:41,579 Not if he needs an emergent surgery. 656 00:27:41,623 --> 00:27:44,277 The impact of the anesthesia alone is... 657 00:27:44,321 --> 00:27:47,193 Okay, so we'll get a new window from the FDA. 658 00:27:47,237 --> 00:27:48,760 So we're not done, we're delayed. 659 00:27:48,804 --> 00:27:50,936 I've had enough patients to know 660 00:27:50,980 --> 00:27:53,069 the results should be in by now. 661 00:27:56,376 --> 00:27:57,682 They'll try to contact us, 662 00:27:57,726 --> 00:27:59,466 and then when they don't hear from us, 663 00:27:59,510 --> 00:28:01,817 they'll send a rescue unit. We just have to wait. 664 00:28:01,860 --> 00:28:03,470 No, we can't wait. Not if we want to save Farouk. 665 00:28:03,514 --> 00:28:05,647 By the time they get here, that heart won't be viable. 666 00:28:05,690 --> 00:28:07,213 Ah! 667 00:28:07,257 --> 00:28:10,173 Hayes, can you... Can you open your window? 668 00:28:10,216 --> 00:28:11,565 No, it's not working. 669 00:28:11,609 --> 00:28:12,958 Okay. Let me see. 670 00:28:13,002 --> 00:28:15,265 Hold on. Hold on. 671 00:28:15,308 --> 00:28:17,310 - Okay, let me see. - What do you have? 672 00:28:17,354 --> 00:28:20,183 Okay, okay. Use this. 673 00:28:20,226 --> 00:28:22,141 Use that end to smash the bottom. 674 00:28:22,185 --> 00:28:23,708 It'll shatter the glass, okay? 675 00:28:23,752 --> 00:28:25,101 - Okay. - Hit it hard. Don't tap. 676 00:28:25,144 --> 00:28:26,276 - Cover your eyes. - Yep. 677 00:28:30,019 --> 00:28:32,021 - You okay? - Okay, good. 678 00:28:32,064 --> 00:28:33,587 Hayes, you go, and we'll follow, 679 00:28:33,631 --> 00:28:34,763 unless somebody has a better plan. 680 00:28:34,806 --> 00:28:37,243 - Okay. Take this. - Okay. 681 00:28:37,287 --> 00:28:38,505 I'm gonna go on three, okay? 682 00:28:38,549 --> 00:28:40,464 Ready? One, two... 683 00:28:40,507 --> 00:28:43,510 Aah! Aah! 684 00:28:49,483 --> 00:28:52,007 Okay, don't... don't... don't... Don't move! Don't move. 685 00:28:52,045 --> 00:28:53,525 Okay, they must have put out a distress call. 686 00:28:53,574 --> 00:28:54,512 Somebody's coming. 687 00:28:54,536 --> 00:28:55,490 - When? - I don't know. 688 00:28:55,514 --> 00:28:56,577 So what, we just do nothing until then? 689 00:28:56,621 --> 00:28:58,231 I don't... I don't know, Teddy. 690 00:28:58,275 --> 00:28:59,363 How will they even know where to look? 691 00:28:59,406 --> 00:29:00,712 I don't know! 692 00:29:00,755 --> 00:29:02,235 I don't have answers right now, 693 00:29:02,279 --> 00:29:03,976 but they must know that we're in this area, 694 00:29:04,019 --> 00:29:05,586 so somebody will be coming to find us. 695 00:29:05,630 --> 00:29:08,372 What we can do, all we can do is try to stay alive till then. 696 00:29:08,415 --> 00:29:09,764 No, that's not all we can do. 697 00:29:09,808 --> 00:29:11,505 We're here because a child died 698 00:29:11,549 --> 00:29:14,769 and the family had the grace to give this heart to us. 699 00:29:14,813 --> 00:29:17,555 We're here for Farouk, so this car may fall, 700 00:29:17,598 --> 00:29:20,166 but we cannot let this heart fall. 701 00:29:20,209 --> 00:29:21,472 We've got about three hours 702 00:29:21,515 --> 00:29:23,038 before this heart stops being viable, 703 00:29:23,082 --> 00:29:24,692 so two of us are gonna stay in the car. 704 00:29:24,736 --> 00:29:26,651 Lean on opposite sides, that'll stabilize the weight. 705 00:29:26,694 --> 00:29:28,261 One of us can climb out with the cooler. 706 00:29:28,305 --> 00:29:29,567 What about the other two? 707 00:29:29,610 --> 00:29:31,656 Stay in the car and wait till help comes. 708 00:29:31,699 --> 00:29:32,874 Well, Teddy should go first. 709 00:29:32,918 --> 00:29:34,398 She can climb out, take the heart, 710 00:29:34,441 --> 00:29:36,313 flag down a car, and call for help, okay? 711 00:29:36,356 --> 00:29:38,184 Owen, he's a single parent. 712 00:29:38,227 --> 00:29:40,795 His kids have already lost their mother. 713 00:29:40,839 --> 00:29:42,406 Listen, he goes and this car slips, 714 00:29:42,449 --> 00:29:44,495 then our kids lose both their parents. 715 00:29:44,538 --> 00:29:46,627 Look, we've all got kids we want to be there for. 716 00:29:46,671 --> 00:29:48,237 We all have lives we want to keep, 717 00:29:48,281 --> 00:29:50,631 so we're all getting out of this car alive. 718 00:29:50,675 --> 00:29:51,893 Just need to... 719 00:29:51,937 --> 00:29:53,112 Wait, wait, wait! Nobody move. 720 00:29:53,155 --> 00:29:55,157 Do you hear that? 721 00:29:55,201 --> 00:29:56,420 I think the car's pulling the tree out of the ground. 722 00:29:56,463 --> 00:29:59,205 What? Aah! Aah! 723 00:30:00,685 --> 00:30:03,601 Hey, I just watched Perez ask a scrub nurse 724 00:30:03,644 --> 00:30:05,777 whether he should use 2-oh Vicryl or 3-oh Vicryl 725 00:30:05,820 --> 00:30:07,387 - to close an appy. - Better her than us. 726 00:30:07,431 --> 00:30:09,215 When was the last time you did an appy? 727 00:30:09,258 --> 00:30:11,565 I go away for a few weeks, now the residents are attending? 728 00:30:11,609 --> 00:30:13,393 This place falls apart without you. 729 00:30:13,437 --> 00:30:15,264 I almost just had a panic attack in the gallery just now. 730 00:30:15,308 --> 00:30:16,657 How is Bailey okay with this? 731 00:30:16,701 --> 00:30:17,861 It's progress, Maggie. 732 00:30:17,885 --> 00:30:19,007 The residents are excited 733 00:30:19,051 --> 00:30:20,792 in a way they have not been in a long time. 734 00:30:20,835 --> 00:30:22,881 You plan on letting them cut into brains without you? 735 00:30:22,924 --> 00:30:24,622 - Oh, absolutely not. - Yeah. 736 00:30:24,665 --> 00:30:26,493 I... What are you doing here? 737 00:30:26,537 --> 00:30:28,887 I thought you had your big, super-secret surgery today? 738 00:30:28,930 --> 00:30:30,497 I did, and then I didn't, 739 00:30:30,541 --> 00:30:32,412 so I thought I would find you and tell you about my new crush, 740 00:30:32,456 --> 00:30:34,806 but somehow the vibe does not feel right. 741 00:30:34,849 --> 00:30:36,024 I'm... I'm gonna find you later. 742 00:30:36,068 --> 00:30:37,156 Yeah. 743 00:30:38,984 --> 00:30:40,768 You can't report this to the FDA. 744 00:30:40,812 --> 00:30:42,335 Just repair the bowel 745 00:30:42,379 --> 00:30:44,511 and tell them we had an equipment malfunction. 746 00:30:44,555 --> 00:30:46,339 I cannot lie to the FDA. 747 00:30:46,383 --> 00:30:47,732 I'm gonna tell them everything, 748 00:30:47,775 --> 00:30:49,211 and they'll just give us a new window. 749 00:30:49,255 --> 00:30:50,474 Do you know how long that will take? 750 00:30:50,517 --> 00:30:51,823 I'll lose weeks! 751 00:30:51,866 --> 00:30:53,868 You're a rule-breaker, Grey, so break the rules! 752 00:30:53,912 --> 00:30:55,522 I cannot compromise this project. 753 00:30:55,566 --> 00:30:58,177 You're compromising my only chance at getting my life back. 754 00:30:58,220 --> 00:30:59,961 You're not the only one with Parkinson's. 755 00:31:00,005 --> 00:31:01,528 There are 10 million people 756 00:31:01,572 --> 00:31:03,617 living around the world with this disease. 757 00:31:03,661 --> 00:31:07,099 They don't have your money or your access to healthcare. 758 00:31:07,142 --> 00:31:08,883 They still live. They travel. 759 00:31:08,927 --> 00:31:10,739 They spend time with their families. 760 00:31:10,783 --> 00:31:12,365 They work as long as they can. 761 00:31:12,409 --> 00:31:14,019 Their lives are as productive 762 00:31:14,062 --> 00:31:15,716 and as meaningful as anyone else's. 763 00:31:15,760 --> 00:31:17,588 The only thing stopping you from living with this disease 764 00:31:17,631 --> 00:31:19,194 is your own ego. 765 00:31:19,867 --> 00:31:21,418 Is that what you said to your mother? 766 00:31:21,461 --> 00:31:23,463 What does my mother have to do with this? 767 00:31:23,507 --> 00:31:24,769 Oh, come on, Meredith. 768 00:31:24,812 --> 00:31:27,380 If our procedure is even a little successful, 769 00:31:27,424 --> 00:31:29,280 it'll have huge ramifications 770 00:31:29,324 --> 00:31:31,384 for the treatment of other neurodegenerative diseases. 771 00:31:31,428 --> 00:31:32,994 The funding will pour in. 772 00:31:33,038 --> 00:31:34,584 You know that. 773 00:31:35,344 --> 00:31:37,825 You never wanted to cure me. 774 00:31:37,869 --> 00:31:40,088 You want to cure Alzheimer's. 775 00:31:42,743 --> 00:31:44,615 You know, this is my favorite time of day. 776 00:31:44,658 --> 00:31:47,154 The sun burns the fog that settled overnight, 777 00:31:47,198 --> 00:31:48,967 - so there's water vapor... - A little more traction. 778 00:31:49,010 --> 00:31:50,098 Okay. I get it. 779 00:31:50,142 --> 00:31:52,475 His footsteps are like ASMR, 780 00:31:52,519 --> 00:31:53,609 which puts people to sleep. 781 00:31:53,652 --> 00:31:54,825 You really shouldn't play this 782 00:31:54,869 --> 00:31:56,278 while your hands are in someone's body. 783 00:31:56,322 --> 00:31:57,299 And when you're lead surgeon, 784 00:31:57,323 --> 00:31:58,629 you can choose. 785 00:31:58,672 --> 00:31:59,804 - Suction. - And you look up, 786 00:31:59,847 --> 00:32:00,824 and the light hitting the leaves 787 00:32:00,848 --> 00:32:01,924 looks like stained glass. 788 00:32:01,968 --> 00:32:03,503 Okay. 789 00:32:03,547 --> 00:32:05,287 Page Dr. Webber, please. 790 00:32:05,331 --> 00:32:09,117 And walking through it is just, well, so peaceful. 791 00:32:09,161 --> 00:32:11,424 Dr. Schmitt, according to the method, 792 00:32:11,468 --> 00:32:14,253 we are supposed to wait to continue until he arrives. 793 00:32:14,296 --> 00:32:16,385 This dissection is routine for me at this point. 794 00:32:16,429 --> 00:32:18,736 I'll get it started, and Webber will be here soon. 795 00:32:18,779 --> 00:32:21,042 So wherever you are listening, 796 00:32:21,086 --> 00:32:23,567 I hope that you're feeling this peace, too. 797 00:32:23,610 --> 00:32:26,526 I should have put on the holiday one from last season. 798 00:32:26,570 --> 00:32:27,962 He trudges through the snow. 799 00:32:28,006 --> 00:32:29,181 He's bleeding. 800 00:32:29,224 --> 00:32:30,356 From where? 801 00:32:30,399 --> 00:32:32,576 Aah! 802 00:32:32,619 --> 00:32:34,665 I can't see! Suction! 803 00:32:34,708 --> 00:32:36,667 Where is it? Where is it?! 804 00:32:43,014 --> 00:32:44,189 We don't have much time. 805 00:32:44,233 --> 00:32:46,322 Altman, tell my kids to call their aunt. 806 00:32:46,365 --> 00:32:48,658 Tell them I love them. Tell them they'll be okay. 807 00:32:51,762 --> 00:32:53,416 Listen. We'll stabilize the car. 808 00:32:53,459 --> 00:32:55,457 Just get back to the road and bring help. 809 00:32:59,117 --> 00:33:00,597 I love you. 810 00:33:00,640 --> 00:33:03,077 I love you. Go. 811 00:33:06,733 --> 00:33:08,300 Okay. 812 00:33:10,520 --> 00:33:11,825 Okay. 813 00:33:13,044 --> 00:33:14,611 I'm out. I'm out. 814 00:33:14,654 --> 00:33:16,569 Get the cooler. Save Farouk. 815 00:33:21,922 --> 00:33:24,098 Teddy, go! 816 00:33:37,808 --> 00:33:38,852 Hey. 817 00:33:39,359 --> 00:33:41,115 He's headed into surgery now. 818 00:33:41,159 --> 00:33:42,726 How long will it take? 819 00:33:42,769 --> 00:33:44,858 A few hours. Depends. 820 00:33:44,902 --> 00:33:47,513 Look, I know this complication is frustrating, 821 00:33:47,557 --> 00:33:51,343 but we made it this far, and it's still gonna happen. 822 00:33:51,387 --> 00:33:53,302 How can you be so sure? 823 00:33:54,564 --> 00:33:56,566 - Close your eyes. - Why? 824 00:34:00,230 --> 00:34:01,875 Fine. 825 00:34:05,531 --> 00:34:09,143 You are on Peaks Island 826 00:34:09,187 --> 00:34:12,059 off the coast of Maine in late summer. 827 00:34:12,103 --> 00:34:13,869 You're standing on the beach, 828 00:34:14,366 --> 00:34:17,108 which is also surrounded 829 00:34:17,151 --> 00:34:20,633 by huge, amazing trees. 830 00:34:20,677 --> 00:34:25,247 It's nighttime, so it's cool, but the breeze is warm. 831 00:34:26,944 --> 00:34:28,717 And when you look up... 832 00:34:29,718 --> 00:34:31,219 stars... 833 00:34:32,554 --> 00:34:34,517 forever and ever. 834 00:34:37,041 --> 00:34:38,977 Hearing the waves... 835 00:34:40,044 --> 00:34:41,263 a calm exists... 836 00:34:44,266 --> 00:34:45,859 ...like no other. 837 00:34:53,231 --> 00:34:55,842 Did you just guide-mediate me? 838 00:34:57,235 --> 00:34:58,872 Did it work? 839 00:35:00,064 --> 00:35:01,587 It didn't not work. 840 00:35:48,591 --> 00:35:50,375 - Irrigation. - Irrigation. 841 00:35:50,419 --> 00:35:52,029 Urgent page from OR 4. 842 00:35:52,072 --> 00:35:53,422 They're calling anyone available. 843 00:35:53,465 --> 00:35:55,859 - Anyone? - Any attending. 844 00:35:55,902 --> 00:35:57,339 Go ahead. I'm good to close up. 845 00:35:57,382 --> 00:35:58,383 Okay. 846 00:36:00,864 --> 00:36:02,779 Dr. Grey! He's hypotensive! 847 00:36:09,481 --> 00:36:11,962 Okay. It's definitely close. 848 00:36:12,005 --> 00:36:14,399 I can hear the water. It's getting louder, and... 849 00:36:16,923 --> 00:36:18,925 I think we'll be there soon, folks. 850 00:36:18,969 --> 00:36:21,885 Initiate the massive transfusion protocol, right now! 851 00:36:21,928 --> 00:36:23,190 I'm coming down! 852 00:36:40,207 --> 00:36:41,557 Yeah, I think... 853 00:36:41,600 --> 00:36:43,863 Ah! Ah, there it is. 854 00:36:43,907 --> 00:36:45,691 Holy moly. 855 00:36:45,735 --> 00:36:48,259 Holy moly. 856 00:36:48,302 --> 00:36:50,130 Wow! 857 00:36:51,828 --> 00:36:55,222 It's been so long since I've seen a waterfall in person. 858 00:36:55,266 --> 00:36:56,920 Oh, this is just the best. 859 00:36:56,963 --> 00:36:58,878 Yeah, I'm gonna stay here a while, you guys. 860 00:36:58,922 --> 00:37:00,489 - I'm gonna stay here a while. - Turn that off. 861 00:37:10,716 --> 00:37:13,153 I need to know what happened, now. 862 00:37:17,157 --> 00:37:19,508 We were doing the dissection. 863 00:37:19,551 --> 00:37:21,858 Everything looked good. 864 00:37:21,901 --> 00:37:24,730 Uh, Dr. Schmitt put traction on the IMA. 865 00:37:24,774 --> 00:37:26,732 Why did you not call for an attending? 866 00:37:26,776 --> 00:37:29,343 We did, but, um, Levi... 867 00:37:29,387 --> 00:37:35,088 Dr. Schmitt started the dissection instead of waiting. 868 00:37:35,570 --> 00:37:37,482 He thought he could just get it started, 869 00:37:37,526 --> 00:37:40,354 but then there was a bleed. 870 00:37:40,398 --> 00:37:42,618 Uh, Dr. Schmitt identified it was coming 871 00:37:42,661 --> 00:37:47,231 from the base of the IMA at the aorta. 872 00:37:47,274 --> 00:37:51,252 We attempted to control it, but, um, it was too late. 873 00:37:59,459 --> 00:38:00,635 Schmitt? 874 00:38:02,375 --> 00:38:03,507 Call it. 875 00:38:07,860 --> 00:38:10,994 - The time of death... - No. You call it, Schmitt. 876 00:38:11,037 --> 00:38:15,999 This is your patient, your OR, your hands that operated. 877 00:38:16,481 --> 00:38:18,396 Call it. 878 00:38:32,537 --> 00:38:34,670 Time of death, 1:19. 879 00:38:37,063 --> 00:38:39,501 I often ask my kids... 880 00:38:41,154 --> 00:38:44,114 ...do they prefer Christmas Eve or Christmas Day? 881 00:38:44,157 --> 00:38:45,724 This is on you. 882 00:38:46,290 --> 00:38:48,422 I go back and forth on that question. 883 00:38:57,127 --> 00:39:00,304 As a person, I prefer Christmas Eve, 884 00:39:00,347 --> 00:39:03,176 when life is all possibility... 885 00:39:03,220 --> 00:39:07,093 falling asleep with unopened presents under a tree, 886 00:39:07,137 --> 00:39:09,226 filled with excitement for tomorrow. 887 00:39:15,580 --> 00:39:18,360 But as a surgeon, I prefer Christmas Day... 888 00:39:21,020 --> 00:39:23,632 ...the point where possibility meets reality. 889 00:39:41,911 --> 00:39:43,216 Wait, wait! Stop! 890 00:39:45,349 --> 00:39:47,177 You've tried your best. 891 00:39:47,220 --> 00:39:49,135 You call to close. 892 00:39:49,179 --> 00:39:51,398 You finish the surgery with the proper suture. 893 00:39:53,139 --> 00:39:54,880 Hayes, just go! 894 00:39:54,924 --> 00:39:56,969 Tell Teddy and Megan and my kids that I love them. 895 00:39:57,013 --> 00:39:58,405 - And my mom. - No, no. 896 00:39:58,449 --> 00:39:59,798 - Tell them I love them all so much. - Absolutely not! 897 00:39:59,842 --> 00:40:01,974 No child deserves to grow up without a parent. 898 00:40:02,018 --> 00:40:04,498 - I'm not listening. - I'll be right behind you! 899 00:40:04,542 --> 00:40:06,500 When the car tips, there'll be a few seconds. 900 00:40:06,544 --> 00:40:08,154 - I might just make it. - No, the weight won't be enough. 901 00:40:08,198 --> 00:40:09,895 - We can go together. - It won't work. It won't work. 902 00:40:09,939 --> 00:40:13,812 You're closest to the window. This is the only way, okay? 903 00:40:13,856 --> 00:40:14,944 I'm not leaving you. 904 00:40:14,987 --> 00:40:16,564 Think of your kids, Hayes, okay? 905 00:40:16,589 --> 00:40:17,764 Please. 906 00:40:18,904 --> 00:40:20,602 If I don't make it, just... 907 00:40:20,645 --> 00:40:23,169 I need you to do something for me, okay? 908 00:40:23,213 --> 00:40:25,824 I gave Noah Young the drugs that he needed to die, 909 00:40:25,868 --> 00:40:27,652 and I promised him that I would give the same drugs 910 00:40:27,696 --> 00:40:29,480 to three other dying soldiers. 911 00:40:29,523 --> 00:40:32,222 It's the right thing to do, Hayes. 912 00:40:32,265 --> 00:40:33,353 I already have the meds. 913 00:40:33,397 --> 00:40:35,138 They're in my truck, glove compartment. 914 00:40:35,181 --> 00:40:37,488 Call Noah's wife, Heather. 915 00:40:37,531 --> 00:40:39,055 She has their names. She'll help you, okay? 916 00:40:39,098 --> 00:40:40,099 And soon... 917 00:40:40,143 --> 00:40:41,274 Okay?! 918 00:40:41,318 --> 00:40:42,580 ...you'll see if it all worked. 919 00:40:42,624 --> 00:40:44,669 Move. Move before it takes us both! 920 00:40:44,713 --> 00:40:46,062 Move! Go! 921 00:40:46,105 --> 00:40:47,629 But whichever you prefer... 922 00:40:47,672 --> 00:40:49,326 Go! 923 00:40:49,369 --> 00:40:50,719 ...I can promise you this. 924 00:40:50,762 --> 00:40:52,895 No! 925 00:40:52,938 --> 00:40:54,194 Hunt! 926 00:40:57,551 --> 00:41:01,904 ...eventually, the holiday is over. 66394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.