All language subtitles for Good.Sam.S01E01.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,765 --> 00:00:13,199 Mr. Ferguson! 2 00:00:15,332 --> 00:00:17,147 Mr. Ferguson! 3 00:00:21,842 --> 00:00:23,543 Mr. Ferguson! 4 00:00:24,954 --> 00:00:26,723 Mr. Ferguson, stop! 5 00:00:32,886 --> 00:00:34,297 Mr. Ferguson. 6 00:00:34,321 --> 00:00:35,498 Stop! 7 00:00:35,522 --> 00:00:36,666 Mr. Fergu... 8 00:00:36,690 --> 00:00:38,435 son. 9 00:00:38,459 --> 00:00:40,145 Mr. Ferguson, stop! 10 00:00:40,169 --> 00:00:41,647 If you have a heart attack out here, 11 00:00:41,671 --> 00:00:43,048 I am not gonna save you. Do you hear me? 12 00:00:43,072 --> 00:00:44,783 I'm sorry, Dr. Sam. 13 00:00:44,807 --> 00:00:47,052 I just can't go through with it. 14 00:00:47,076 --> 00:00:49,388 It's too risky, with my diabetes and my blood pressure. 15 00:00:49,412 --> 00:00:50,756 We have talked about this. 16 00:00:50,780 --> 00:00:52,758 The benefits outweigh the risks. 17 00:00:52,782 --> 00:00:54,059 I could die on the table! 18 00:00:54,083 --> 00:00:56,595 You won't die on the table. How can you be sure? 19 00:00:56,619 --> 00:00:58,564 Because Dr. Griffith is your surgeon. 20 00:01:00,022 --> 00:01:03,101 He is one of the best cardiothoracic surgeons 21 00:01:03,125 --> 00:01:04,736 in the country. 22 00:01:04,760 --> 00:01:06,104 And I say "one of the best" 23 00:01:06,128 --> 00:01:08,073 because I'm quoting U.S. News & World Report. 24 00:01:08,097 --> 00:01:09,241 But in my opinion, 25 00:01:09,265 --> 00:01:12,177 Dr. Rob Griffith is the best. 26 00:01:12,201 --> 00:01:14,703 He is incredibly... 27 00:01:17,306 --> 00:01:19,007 ...detail-orientated. 28 00:01:19,976 --> 00:01:21,954 Meticulous, really. 29 00:01:22,164 --> 00:01:25,666 Sometimes to a degree that is... hard to believe. 30 00:01:29,285 --> 00:01:31,697 He's a genius. 31 00:01:31,721 --> 00:01:35,300 And I know that you are scared, okay? I was, too. 32 00:01:35,324 --> 00:01:36,702 You had heart surgery? 33 00:01:36,726 --> 00:01:38,136 Long time ago. 34 00:01:38,160 --> 00:01:39,661 Wow. 35 00:01:40,229 --> 00:01:43,837 But... instead of thinking about dying on the table 36 00:01:44,000 --> 00:01:45,143 or what could go wrong, 37 00:01:45,167 --> 00:01:47,079 I thought about Crystal Lake. 38 00:01:47,103 --> 00:01:49,515 My dad and I went fishing there every summer. 39 00:01:49,539 --> 00:01:50,849 It's beautiful. 40 00:01:50,873 --> 00:01:53,285 It's stocked with trout and coho salmon. 41 00:01:53,309 --> 00:01:54,973 And I just... 42 00:01:55,545 --> 00:01:57,979 I thought about the next trip we'd take. 43 00:01:58,774 --> 00:02:00,485 Do you have a place you'd like to go? 44 00:02:00,716 --> 00:02:02,127 Uh... 45 00:02:02,151 --> 00:02:03,762 my wife wants to do a cruise. 46 00:02:03,786 --> 00:02:05,163 Oh, yeah? Where to? 47 00:02:05,187 --> 00:02:06,765 Alaska. 48 00:02:06,789 --> 00:02:07,945 Alaska? 49 00:02:07,969 --> 00:02:09,735 That's colder than Michigan! What happened to going 50 00:02:09,759 --> 00:02:11,740 to the Bahamas? 51 00:02:12,995 --> 00:02:15,702 You know, I don't think you can promise that I won't die. 52 00:02:16,432 --> 00:02:17,943 Legally speaking. 53 00:02:18,372 --> 00:02:19,511 I'll tell you what. 54 00:02:19,831 --> 00:02:21,446 Have the surgery, 55 00:02:21,470 --> 00:02:23,115 and if you live, you can sue me. 56 00:02:23,139 --> 00:02:24,316 Deal? 57 00:02:24,340 --> 00:02:26,885 - Deal. - Okay. 58 00:02:26,909 --> 00:02:28,520 Oh. 59 00:02:30,079 --> 00:02:31,123 Well, 60 00:02:31,147 --> 00:02:32,457 Ferguson is prepped, 61 00:02:32,481 --> 00:02:33,759 and I got my cardio in. 62 00:02:33,783 --> 00:02:35,027 Ha! Told you she'd get him back. 63 00:02:35,051 --> 00:02:37,129 20 bucks says this guy celebrates his new valves 64 00:02:37,153 --> 00:02:38,363 with a yard of beer and a bloomin' onion. 65 00:02:38,387 --> 00:02:39,364 Caleb, 66 00:02:39,388 --> 00:02:40,432 does your mechanic care 67 00:02:40,456 --> 00:02:41,967 how you drive your car after a tune-up? 68 00:02:41,991 --> 00:02:43,502 Oh, I'm so over blood and guts. 69 00:02:43,526 --> 00:02:44,937 Just give me some fake boobies 70 00:02:44,961 --> 00:02:46,538 and call it a day. 71 00:02:46,562 --> 00:02:48,674 - You are so superficial. You know that? - Lex, 72 00:02:48,698 --> 00:02:50,642 you know that frowny face you make when you're judging people, 73 00:02:50,666 --> 00:02:52,311 you're gonna need some Botox. 74 00:02:52,335 --> 00:02:53,879 - Joey. - Don't expect a discount, honey. 75 00:02:53,903 --> 00:02:54,920 - Ooh... - Watch out. 76 00:02:54,944 --> 00:02:56,181 Okay, guys, we're a team. 77 00:02:56,205 --> 00:02:57,726 This is not a competition. 78 00:02:57,750 --> 00:02:59,288 You all have strengths. 79 00:02:59,575 --> 00:03:00,719 I'm afraid 80 00:03:00,743 --> 00:03:02,654 I disagree. 81 00:03:02,678 --> 00:03:05,836 From where I stand, I see a lot of weaknesses. 82 00:03:07,717 --> 00:03:08,917 Pathologically arrogant. 83 00:03:10,491 --> 00:03:12,259 Profoundly insecure. 84 00:03:15,012 --> 00:03:17,125 Emotionally unpredictable. 85 00:03:18,694 --> 00:03:20,895 And exceptionally vain. 86 00:03:22,098 --> 00:03:24,343 I don't know if any of you have what it takes. 87 00:03:24,367 --> 00:03:25,944 That's why you're here. 88 00:03:25,968 --> 00:03:28,380 To earn your seat at the grown-up table 89 00:03:28,404 --> 00:03:29,881 by proving empirically 90 00:03:29,905 --> 00:03:31,616 that you are more valuable 91 00:03:31,640 --> 00:03:33,852 than the person next to you. 92 00:03:33,876 --> 00:03:35,782 This is surgical residency, 93 00:03:36,812 --> 00:03:38,246 not a drum circle. 94 00:03:40,055 --> 00:03:42,700 And you, you're supervising these doctors. 95 00:03:42,725 --> 00:03:44,770 You're above them, in knowledge, 96 00:03:44,795 --> 00:03:46,329 rank and skill. 97 00:03:47,775 --> 00:03:49,576 Act like it. 98 00:03:53,996 --> 00:03:56,575 Patient suffers restenosis. 99 00:03:56,599 --> 00:03:57,943 Dr. Griffith is removing 100 00:03:57,967 --> 00:03:59,378 some of the failed stents 101 00:03:59,402 --> 00:04:02,047 before harvesting the left saphenous vein for bypass. 102 00:04:02,071 --> 00:04:03,548 Actually, I've changed my mind. 103 00:04:03,935 --> 00:04:06,451 I'm gonna use the internal thoracic arteries. 104 00:04:06,475 --> 00:04:08,420 Why would we do that? 105 00:04:08,444 --> 00:04:10,956 Because some interventional cardiologist 106 00:04:10,980 --> 00:04:13,859 has run a full metal jacket down this artery, 107 00:04:13,883 --> 00:04:17,195 and now I have nowhere to put the anastomosis. 108 00:04:17,219 --> 00:04:19,731 But the patient is diabetic. 109 00:04:19,755 --> 00:04:22,123 Yeah. We all read his file, Doctor. 110 00:04:22,729 --> 00:04:25,337 I just mean that he's at higher risk for infection, 111 00:04:25,361 --> 00:04:26,938 and harvesting arteries close 112 00:04:26,962 --> 00:04:28,173 to the breastbone only increases that risk. 113 00:04:28,197 --> 00:04:29,675 Maybe. 114 00:04:29,699 --> 00:04:32,778 That also decreases the risk of him coming back next year 115 00:04:32,802 --> 00:04:35,150 with an occluded vein graft. Clamps. 116 00:04:35,737 --> 00:04:37,344 A sternal complication could kill him. 117 00:04:39,408 --> 00:04:43,445 Good thing he's in the hands of a capable surgeon. 118 00:04:54,023 --> 00:04:55,000 Doctor. 119 00:04:55,024 --> 00:04:57,025 Doctor. 120 00:05:01,464 --> 00:05:02,597 I... 121 00:05:03,733 --> 00:05:05,210 Yeah, just let it out. 122 00:05:05,234 --> 00:05:07,646 I am the cardiac fellow. 123 00:05:07,670 --> 00:05:10,482 I'm second in command here, and he shows me no respect. 124 00:05:10,506 --> 00:05:12,417 It-It's like undermining me 125 00:05:12,441 --> 00:05:13,819 - is a sport for him. - If it... 126 00:05:13,843 --> 00:05:16,121 makes you feel any better, he doesn't respect anybody. 127 00:05:16,145 --> 00:05:18,213 It doesn't. I... 128 00:05:19,348 --> 00:05:22,027 I think I'm gonna take the Cleveland offer, Caleb. 129 00:05:22,051 --> 00:05:23,418 You don't want to do that. 130 00:05:25,154 --> 00:05:28,757 Are you... saying I should stay? 131 00:05:32,261 --> 00:05:33,828 It's not about me. 132 00:05:33,852 --> 00:05:35,944 You need to do what's best for your career. 133 00:05:36,932 --> 00:05:38,243 Yeah. 134 00:05:38,267 --> 00:05:39,511 You know, I've told him before. 135 00:05:39,535 --> 00:05:41,279 If he can't respect me, I can't work here. 136 00:05:41,303 --> 00:05:42,447 End of story. 137 00:05:47,143 --> 00:05:49,121 You need to tell the wife you did a different procedure. 138 00:05:50,379 --> 00:05:51,690 Okay. I'll tell her for you. 139 00:05:51,714 --> 00:05:53,458 Tell her I said, "You're welcome." 140 00:05:53,482 --> 00:05:54,682 There's something else. 141 00:05:56,438 --> 00:05:57,915 I've made a decision. 142 00:05:58,120 --> 00:05:59,531 About my future. 143 00:05:59,555 --> 00:06:00,932 And... 144 00:06:02,525 --> 00:06:04,169 Ten-car pileup on I-94. 145 00:06:04,193 --> 00:06:07,105 They're running triage. One cardiac event. 146 00:06:08,731 --> 00:06:10,165 - That's our code. - Griff. 147 00:06:12,234 --> 00:06:13,899 Doctor. Please, my wife is in pain. 148 00:06:15,371 --> 00:06:17,272 Oh, no, she's fine. 149 00:06:18,374 --> 00:06:19,885 - Hurry! - What do we got? 150 00:06:19,909 --> 00:06:20,886 Hang on. 151 00:06:20,910 --> 00:06:22,087 Came in with chest pain. 152 00:06:22,111 --> 00:06:23,388 Nitroglycerin? 153 00:06:23,412 --> 00:06:24,389 Already gave it to her. 154 00:06:24,413 --> 00:06:25,824 All right. 155 00:06:27,583 --> 00:06:28,627 Grab a crash cart. 156 00:06:28,651 --> 00:06:31,129 - Uh, AED's closer. - One, two, three. 157 00:06:32,421 --> 00:06:33,532 No pulse. 158 00:06:33,556 --> 00:06:34,900 Start CPR. 159 00:06:34,924 --> 00:06:36,468 Hey! 160 00:06:36,492 --> 00:06:38,236 You can't walk away from me. 161 00:06:38,260 --> 00:06:39,460 What kind of doctor are you? 162 00:06:40,129 --> 00:06:41,273 A bad one. You don't want me. 163 00:06:41,297 --> 00:06:42,274 Keep waiting. 164 00:06:55,044 --> 00:06:56,277 Dad! 165 00:06:56,930 --> 00:06:59,716 Breaking news out of Lakeshore Sentinel Hospital. 166 00:06:59,740 --> 00:07:02,318 - There has been a shooting. - Suspect taken into custody. 167 00:07:02,342 --> 00:07:04,053 He apparently had no connection to the victim. 168 00:07:04,077 --> 00:07:05,888 The victim is Dr. Rob Griffith, 169 00:07:05,912 --> 00:07:07,857 a renowned surgeon at the very hospital 170 00:07:07,881 --> 00:07:10,349 where this random attack took place. 171 00:07:10,773 --> 00:07:12,773 _ 172 00:07:23,029 --> 00:07:24,941 What happened to my father was a shock 173 00:07:24,965 --> 00:07:27,333 for our entire community. 174 00:07:29,503 --> 00:07:31,814 As a community, we went on, 175 00:07:31,838 --> 00:07:34,083 as I know he'd want us to. 176 00:07:34,107 --> 00:07:35,741 - Morning. - Dr. Griffith. 177 00:07:36,743 --> 00:07:37,987 I was humbled to step in 178 00:07:38,011 --> 00:07:40,490 as interim chief in my father's absence. 179 00:07:40,514 --> 00:07:41,691 - Hi. - Good morning. 180 00:07:41,715 --> 00:07:43,993 And I am humbled again today 181 00:07:44,017 --> 00:07:45,695 and grateful to the board 182 00:07:45,719 --> 00:07:48,297 for making my position permanent. 183 00:07:48,321 --> 00:07:50,867 My father can never be replaced, but I vow 184 00:07:50,891 --> 00:07:53,669 to carry on his legacy to the best of my ability. 185 00:07:53,693 --> 00:07:54,971 I love it. 186 00:07:54,995 --> 00:07:56,672 Huh. And so would he. 187 00:07:56,696 --> 00:07:59,041 I'm not so sure about that. 188 00:07:59,065 --> 00:08:01,277 No. Do not feel guilty. 189 00:08:01,301 --> 00:08:02,727 You've earned this. 190 00:08:02,751 --> 00:08:05,448 And I say that as your chief medical officer, 191 00:08:05,472 --> 00:08:06,939 not your mother. 192 00:08:08,041 --> 00:08:09,085 It's perfect. 193 00:08:09,109 --> 00:08:10,419 Really? It's not boring? 194 00:08:10,443 --> 00:08:12,355 No, it's definitely boring, but... 195 00:08:12,379 --> 00:08:14,090 How can it be perfect and boring? 196 00:08:14,114 --> 00:08:16,659 I just mean it's a very appropriate speech 197 00:08:16,683 --> 00:08:18,361 for a room full of uptight rich donors. 198 00:08:18,385 --> 00:08:19,362 Mm... 199 00:08:19,386 --> 00:08:20,942 It's a compliment. 200 00:08:21,454 --> 00:08:23,533 Okay, don't do your overthinking thing. 201 00:08:23,557 --> 00:08:24,901 You're gonna break out in hives again, 202 00:08:24,925 --> 00:08:26,569 like you did when you spoke at that wellness retreat. 203 00:08:26,593 --> 00:08:27,904 That was an allergic reaction. 204 00:08:27,928 --> 00:08:29,238 Okay. 205 00:08:29,262 --> 00:08:30,673 What you call overthinking, 206 00:08:30,697 --> 00:08:32,408 I call evaluating from all sides 207 00:08:32,432 --> 00:08:33,810 to make the most informed decision. 208 00:08:33,834 --> 00:08:35,611 Hmm. Is that how we're spinning it these days? 209 00:08:35,635 --> 00:08:36,779 Got to love therapy. 210 00:08:36,803 --> 00:08:38,630 Good morning, all. Morning, Dr. Griffith. 211 00:08:38,654 --> 00:08:39,594 Big day. 212 00:08:39,618 --> 00:08:40,716 No kidding. 213 00:08:40,740 --> 00:08:43,286 Atrial fib, hiatal hernia, ICD candidate? 214 00:08:43,310 --> 00:08:45,087 You know I mean your promotion. 215 00:08:45,111 --> 00:08:46,384 I know. 216 00:08:46,680 --> 00:08:48,157 - Shall we? - Mm-hmm. 217 00:08:48,181 --> 00:08:49,625 A-fib. What do we know? 218 00:08:49,649 --> 00:08:51,794 Patient has failed three anti-arrhythmia meds, 219 00:08:51,818 --> 00:08:53,296 - including amiodarone. - Yeah, probably needs 220 00:08:53,320 --> 00:08:55,665 an ablation, but I say we just cardiovert now. 221 00:08:55,689 --> 00:08:56,933 Dr. Shah, run point on that. 222 00:08:56,957 --> 00:08:59,669 Dr. Trulie and Dr. Costa will take the ICD. 223 00:08:59,693 --> 00:09:01,337 And when Dr. Tucker catches up 224 00:09:01,361 --> 00:09:02,738 from being so very late for rounds, 225 00:09:02,762 --> 00:09:04,574 he'll take the hernia. 226 00:09:04,598 --> 00:09:05,865 One last thing. 227 00:09:08,001 --> 00:09:10,213 I couldn't have gotten through the last six months without you. 228 00:09:10,237 --> 00:09:13,282 Tonight is as much a celebration of you 229 00:09:13,306 --> 00:09:14,984 as it is of me, 230 00:09:15,008 --> 00:09:16,809 and I hope to see you there. 231 00:09:20,146 --> 00:09:21,624 That's the fifth hernia this month. 232 00:09:21,648 --> 00:09:23,326 It's also, like, the fifth time you've been late. 233 00:09:23,350 --> 00:09:25,161 It's not personal. I'm pretty sure it is. 234 00:09:25,185 --> 00:09:27,597 She's a professional. You two didn't work, she moved on. 235 00:09:27,621 --> 00:09:29,265 Uh, we did though. 236 00:09:29,289 --> 00:09:30,499 I just... I panicked, you know? 237 00:09:30,523 --> 00:09:32,101 I didn't want her to plan her whole life around me. 238 00:09:32,125 --> 00:09:33,703 It was the Cleveland clinic. Isan, 239 00:09:33,727 --> 00:09:36,606 what do you think I should do? 240 00:09:37,060 --> 00:09:39,141 Show up on time. 241 00:09:44,150 --> 00:09:46,215 "My father can never be replaced, 242 00:09:46,239 --> 00:09:49,909 but I vow to carry on his legacy to the best of my ability." 243 00:09:51,211 --> 00:09:53,289 - That's beautiful. - Oh. 244 00:09:53,313 --> 00:09:55,391 Hi. Oh, I'm sorry. I... 245 00:09:55,415 --> 00:09:56,692 Thank you. 246 00:09:56,716 --> 00:09:59,295 Just trying to keep it tight and play to the audience. 247 00:09:59,319 --> 00:10:00,730 Mm. Which is? 248 00:10:00,754 --> 00:10:02,565 Oh, you know, boring rich donors. 249 00:10:02,589 --> 00:10:04,066 Ah. 250 00:10:04,090 --> 00:10:05,768 Well, at least there's an open bar. 251 00:10:05,792 --> 00:10:08,437 I plan on hitting that hard post-speech. 252 00:10:09,696 --> 00:10:10,940 I'm Sam, by the way. 253 00:10:10,964 --> 00:10:12,975 Everyone knows who you are, Dr. Griffith. 254 00:10:12,999 --> 00:10:14,644 - Eh. - I'm Malcolm. 255 00:10:15,000 --> 00:10:16,333 Kingsley. 256 00:10:18,004 --> 00:10:21,484 As in the... Kingsley Family Foundation? 257 00:10:21,508 --> 00:10:24,120 Currently underwriting the expansion of our surgical wing? 258 00:10:24,144 --> 00:10:26,789 A.K.A. boring rich donor. 259 00:10:31,217 --> 00:10:32,662 Lovely to meet you. 260 00:10:32,686 --> 00:10:34,219 Pleasure to meet you. 261 00:10:35,388 --> 00:10:36,365 Well, 262 00:10:36,389 --> 00:10:39,101 this'll be an awkward little stroll. 263 00:10:39,125 --> 00:10:40,670 Would you like to walk ahead of me? 264 00:10:40,694 --> 00:10:41,762 Sam! 265 00:10:41,786 --> 00:10:43,606 Mom. What is it? 266 00:10:43,630 --> 00:10:45,541 It's your father. 267 00:10:45,565 --> 00:10:47,299 He's waking up. 268 00:10:49,069 --> 00:10:50,169 Uh... 269 00:10:55,275 --> 00:10:56,742 Hi, Dad. 270 00:11:02,941 --> 00:11:05,120 Griff. 271 00:11:05,144 --> 00:11:06,955 Oh, I can't believe it. 272 00:11:06,979 --> 00:11:09,057 I mean, your MRIs and EEGs 273 00:11:09,081 --> 00:11:11,459 always showed high residual function, but... 274 00:11:11,483 --> 00:11:13,187 A-And your brain stem was intact, which is why 275 00:11:13,211 --> 00:11:14,295 we decided to... 276 00:11:14,824 --> 00:11:16,531 None of this matters right now. 277 00:11:16,555 --> 00:11:17,766 You're awake. 278 00:11:18,891 --> 00:11:20,568 Are you trying to say something? 279 00:11:20,592 --> 00:11:22,370 - Oh, here. Give him some water. - Oh. 280 00:11:22,394 --> 00:11:23,541 Um... 281 00:11:24,409 --> 00:11:25,643 Here. 282 00:11:29,839 --> 00:11:31,646 How long? 283 00:11:31,670 --> 00:11:35,083 H-How long have you been out? 284 00:11:35,107 --> 00:11:36,921 You were shot six months ago. 285 00:11:36,945 --> 00:11:41,122 And how... till I can work again? 286 00:11:41,146 --> 00:11:44,526 Did you hear what Sam said? 287 00:11:44,550 --> 00:11:46,294 It's been six months. 288 00:11:46,318 --> 00:11:47,262 Not to me. 289 00:11:47,286 --> 00:11:49,531 It's a long time to be in a coma. 290 00:11:49,555 --> 00:11:52,990 Long time with no chief. 291 00:11:54,026 --> 00:11:55,437 Actually, the hospital 292 00:11:55,461 --> 00:11:57,505 named a new chief. 293 00:11:58,243 --> 00:11:59,808 I've been replaced? 294 00:11:59,832 --> 00:12:01,943 I think "succeeded" is a better word. 295 00:12:01,967 --> 00:12:04,168 Who-who is it? 296 00:12:05,471 --> 00:12:07,171 It's me, Dad. 297 00:12:10,275 --> 00:12:13,254 Tonight was the reception. 298 00:12:13,278 --> 00:12:15,046 I see. 299 00:12:17,116 --> 00:12:20,051 So glad I wore my gown. 300 00:12:22,888 --> 00:12:24,299 I can't believe it. 301 00:12:24,323 --> 00:12:26,634 I know. I come by here, every night 302 00:12:26,658 --> 00:12:28,803 wondering if he would ever open his eyes again. 303 00:12:28,827 --> 00:12:30,438 And he finally does 304 00:12:30,462 --> 00:12:33,041 and all he wants to do is get back to work. 305 00:12:35,000 --> 00:12:36,511 Wait, every night? 306 00:12:36,535 --> 00:12:39,080 I-I don't know, I think I spent more time with him here 307 00:12:39,104 --> 00:12:40,972 than I did when we were married. 308 00:12:43,442 --> 00:12:46,020 He didn't talk, so that helped. 309 00:12:50,296 --> 00:12:52,096 Oh, baby. 310 00:13:35,027 --> 00:13:36,070 Hi. 311 00:13:36,094 --> 00:13:37,906 Some pretty impressive playing. 312 00:13:37,930 --> 00:13:39,841 Uh, you couldn't hear anything. 313 00:13:39,865 --> 00:13:41,743 That is true. 314 00:13:41,767 --> 00:13:45,280 But I witnessed some very powerful body language. 315 00:13:45,304 --> 00:13:46,548 That is mortifying. Uh... 316 00:13:48,774 --> 00:13:50,451 When I was a kid, I-I got it in my head 317 00:13:50,475 --> 00:13:51,786 that I should take the piano 318 00:13:51,810 --> 00:13:53,655 so that I'd make my fingers more agile. 319 00:13:53,679 --> 00:13:55,590 They'd be faster in surgery. 320 00:13:55,614 --> 00:13:59,494 And now it's my stress release. 321 00:13:59,518 --> 00:14:02,897 I have dragged this thing everywhere with me. 322 00:14:02,921 --> 00:14:04,265 Med school, residency. 323 00:14:04,289 --> 00:14:05,567 To here. 324 00:14:05,591 --> 00:14:07,225 Mm-hmm. 325 00:14:08,427 --> 00:14:12,895 - Speaking of, what brings you here? - Mm. 326 00:14:12,919 --> 00:14:14,776 I mean, I'm glad for another opportunity 327 00:14:14,800 --> 00:14:16,878 to apologize for insulting you 328 00:14:16,902 --> 00:14:18,479 - in the elevator, but... - I-I work here. 329 00:14:18,503 --> 00:14:19,714 What? 330 00:14:19,738 --> 00:14:21,983 Yeah, I am the new director of finance. 331 00:14:22,007 --> 00:14:25,954 But your dad is one of our biggest donors. 332 00:14:25,978 --> 00:14:28,145 Well, he and I are very different people. 333 00:14:28,790 --> 00:14:30,124 He didn't get me this job, 334 00:14:30,148 --> 00:14:31,159 by the way. 335 00:14:31,183 --> 00:14:32,794 My dad didn't get me my job. 336 00:14:32,818 --> 00:14:34,229 I didn't think that he did. 337 00:14:34,253 --> 00:14:35,630 I didn't think yours did, either. 338 00:14:35,654 --> 00:14:38,967 So we were both not thinking the same thing. 339 00:14:42,365 --> 00:14:44,038 How is he, by the way? 340 00:14:44,062 --> 00:14:46,107 - My dad? - Yeah. 341 00:14:46,131 --> 00:14:48,329 He's doing really well. 342 00:14:49,281 --> 00:14:51,749 Remarkably well. 343 00:14:55,240 --> 00:14:59,777 Well, if you ever need to talk, I'm here. 344 00:15:00,812 --> 00:15:01,879 Thanks. 345 00:15:08,654 --> 00:15:10,231 I've made more progress in two weeks 346 00:15:10,255 --> 00:15:11,699 than most patients do in months. 347 00:15:11,723 --> 00:15:13,334 You almost died. 348 00:15:13,358 --> 00:15:15,837 Don't you think you should use this time to, 349 00:15:15,861 --> 00:15:17,939 you know, take stock of your life? 350 00:15:17,963 --> 00:15:19,207 840. 351 00:15:19,231 --> 00:15:20,413 What? 352 00:15:20,437 --> 00:15:22,043 I did one to two procedures per day, 353 00:15:22,067 --> 00:15:24,112 five days per week, seven hours of median cut time, 354 00:15:24,136 --> 00:15:25,346 that's 35 hours a week. 355 00:15:25,370 --> 00:15:27,548 140 hours a month, 840 hours 356 00:15:27,572 --> 00:15:28,983 in six months I've missed. 357 00:15:29,007 --> 00:15:31,208 That's the stock I've been taking. 358 00:15:33,078 --> 00:15:34,956 I meant more like "I've never seen Paris." 359 00:15:35,314 --> 00:15:37,348 We saw Paris. Together. 360 00:15:37,702 --> 00:15:38,994 I had a good time. 361 00:15:39,019 --> 00:15:41,029 All right, the Parthenon, then. 362 00:15:41,053 --> 00:15:43,187 What do I have to do to get back into surgery? 363 00:15:45,223 --> 00:15:46,701 You have to be proctored. 364 00:15:46,725 --> 00:15:47,902 Oh, come on. 365 00:15:47,926 --> 00:15:49,737 It's state law. 366 00:15:49,761 --> 00:15:51,572 After a medical leave like this, 367 00:15:51,596 --> 00:15:54,298 you are months away from even picking up a scalpel. 368 00:15:55,600 --> 00:15:56,939 Eh... 369 00:15:57,803 --> 00:15:59,013 Sam. 370 00:15:59,037 --> 00:15:59,914 No. 371 00:15:59,938 --> 00:16:01,783 It has to be Sam. 372 00:16:01,807 --> 00:16:03,051 It is her department now. 373 00:16:03,075 --> 00:16:04,352 Her promotion was... 374 00:16:04,376 --> 00:16:06,287 - Premature. - ...unexpected. 375 00:16:06,311 --> 00:16:08,189 But it was also well-deserved. 376 00:16:08,213 --> 00:16:10,458 And if you are gonna ask her to proctor you, 377 00:16:10,482 --> 00:16:12,961 you have to respect that she's in charge. 378 00:16:12,985 --> 00:16:17,532 I was thinking... maybe you should ask her. 379 00:16:17,556 --> 00:16:18,723 Oh... 380 00:16:21,026 --> 00:16:22,059 I'll do it. 381 00:16:23,061 --> 00:16:24,238 I'll supervise him. 382 00:16:24,262 --> 00:16:26,240 - Sam. - I'm the attending physician. 383 00:16:26,264 --> 00:16:28,776 Have you forgotten how tense things were between you two? 384 00:16:28,800 --> 00:16:31,846 - You had one foot out the door. - Exactly. 385 00:16:31,870 --> 00:16:34,682 Six months ago Sam would not have been able to handle this. 386 00:16:34,706 --> 00:16:37,418 I'm different. I've changed. 387 00:16:37,442 --> 00:16:39,787 - What if he hasn't? - It doesn't really matter. 388 00:16:39,811 --> 00:16:42,790 I have the authority now and he will have to respect that. 389 00:16:42,814 --> 00:16:45,560 He also has to undergo extensive evaluation. 390 00:16:45,584 --> 00:16:47,562 - Clinical, technical, procedural. - Yeah. 391 00:16:47,586 --> 00:16:49,867 You'll have to file assessment reports for peer review. 392 00:16:51,517 --> 00:16:54,663 And that's only after he regains his physical stamina. 393 00:16:54,860 --> 00:16:56,838 It's gonna take a long time, Sam. 394 00:16:56,862 --> 00:16:58,473 I can do this. 395 00:16:58,497 --> 00:17:01,275 And I say that as your head of cardiothoracic surgery, 396 00:17:01,299 --> 00:17:03,000 not your daughter. 397 00:17:09,141 --> 00:17:10,485 I thought I had the flu. 398 00:17:10,509 --> 00:17:12,186 I don't know why my doctor sent me here. 399 00:17:12,210 --> 00:17:14,989 Has anyone ever told you that you have a heart murmur? 400 00:17:15,013 --> 00:17:17,125 - No. - That's why. 401 00:17:17,149 --> 00:17:19,260 A new murmur can be cause for concern, 402 00:17:19,284 --> 00:17:20,995 especially with your recent dental work. 403 00:17:21,019 --> 00:17:22,692 It could be endocarditis. 404 00:17:23,112 --> 00:17:25,099 It's an infection that can spread 405 00:17:25,123 --> 00:17:26,467 from the teeth to the heart. 406 00:17:26,491 --> 00:17:27,902 So we are gonna start you on some antibiotics 407 00:17:27,926 --> 00:17:29,841 and run a couple of tests. 408 00:17:29,866 --> 00:17:31,139 Okay. 409 00:17:31,163 --> 00:17:33,197 How long have you had the swollen lip? 410 00:17:34,620 --> 00:17:35,843 I don't want to talk about it. 411 00:17:36,456 --> 00:17:40,348 Okay. We'll get those tests ordered. 412 00:17:49,347 --> 00:17:50,611 Huh? 413 00:17:53,151 --> 00:17:54,657 Huh. 414 00:17:58,412 --> 00:17:59,567 What are you doing in here? 415 00:17:59,979 --> 00:18:01,669 This isn't your office anymore. 416 00:18:01,693 --> 00:18:04,349 Uh, looking for my white coat. 417 00:18:04,373 --> 00:18:06,040 I don't remember clearing you. 418 00:18:06,064 --> 00:18:07,875 Your physical isn't for two more weeks. 419 00:18:07,899 --> 00:18:09,677 Come on, we both know I'm ready. 420 00:18:09,701 --> 00:18:11,199 Hey, feel that muscle. 421 00:18:11,837 --> 00:18:13,181 I am not feeling your muscle. 422 00:18:13,205 --> 00:18:14,582 Come on, just as a scientist. 423 00:18:14,606 --> 00:18:16,751 It's like a rock. It's like the statue of David. 424 00:18:16,775 --> 00:18:17,819 Larry David. 425 00:18:17,843 --> 00:18:18,820 Griff, the rules 426 00:18:18,844 --> 00:18:20,706 governing proctorship are serious, 427 00:18:20,730 --> 00:18:21,789 and if you disregard them, 428 00:18:21,813 --> 00:18:23,224 I have to answer to the licensing board. 429 00:18:23,248 --> 00:18:25,449 We could put the whole hospital at risk. 430 00:18:27,252 --> 00:18:29,030 You'll be able to take histories and talk to families. 431 00:18:29,054 --> 00:18:30,498 You can also be in the OR, 432 00:18:30,522 --> 00:18:32,333 but if you so much as touch a patient, 433 00:18:32,357 --> 00:18:34,202 malpractice insurance will drop you 434 00:18:34,226 --> 00:18:37,071 and your bony ass will lose privileges at this hospital. 435 00:18:37,095 --> 00:18:39,556 Bony? You didn't even touch it. 436 00:18:39,580 --> 00:18:42,977 And for future reference, coats are in the locker room. 437 00:18:43,001 --> 00:18:44,712 I don't deserve you as a wife. 438 00:18:44,736 --> 00:18:47,181 Probably why I've been married elsewhere for eight years. 439 00:18:47,205 --> 00:18:48,749 Lucky man. 440 00:18:48,773 --> 00:18:51,819 Tell me something. And be honest. 441 00:18:51,843 --> 00:18:52,954 Yeah? 442 00:18:52,978 --> 00:18:54,288 When you look at him, 443 00:18:54,312 --> 00:18:56,124 do you ever think 444 00:18:56,148 --> 00:18:58,282 his eyebrows look like moustaches? 445 00:19:02,154 --> 00:19:04,765 Mr. Vargas's symptoms are consistent with left-sided, 446 00:19:04,789 --> 00:19:07,768 native valve endocarditis, status: post-dental implant. 447 00:19:07,792 --> 00:19:09,537 How did you lose the tooth? 448 00:19:09,561 --> 00:19:10,738 It got knocked out. 449 00:19:10,762 --> 00:19:12,974 Trust me, he deserved it. 450 00:19:12,998 --> 00:19:15,276 Blood cultures pending, 451 00:19:15,300 --> 00:19:17,145 we empirically started an antibiotic course. 452 00:19:17,169 --> 00:19:19,147 But the fever persists. Why? 453 00:19:19,171 --> 00:19:20,982 Maybe the infection is methicillin resistant? 454 00:19:21,006 --> 00:19:22,550 We could change to vanco? 455 00:19:22,574 --> 00:19:24,018 - Good. Anything else? - Could be 456 00:19:24,042 --> 00:19:25,720 a deep space abscess the antibiotics can't reach. 457 00:19:25,744 --> 00:19:27,555 I'd get a soft-tissue CT scan. 458 00:19:27,579 --> 00:19:28,589 I agree. 459 00:19:28,613 --> 00:19:30,080 I'm afraid I disagree. 460 00:19:31,116 --> 00:19:32,593 Who is that? 461 00:19:32,617 --> 00:19:33,954 Dr. Griffith. 462 00:19:33,978 --> 00:19:35,429 I thought you were Dr. Griffith. 463 00:19:35,453 --> 00:19:37,431 I am. And he is. 464 00:19:37,455 --> 00:19:39,700 We are Dr. Griffith. 465 00:19:39,724 --> 00:19:41,235 That's not confusing at all. 466 00:19:41,259 --> 00:19:42,970 You didn't say he was starting today. 467 00:19:42,994 --> 00:19:45,668 Your proctorship has not officially begun, Doctor. 468 00:19:46,998 --> 00:19:48,774 Let's get Mr. Vargas down to radiology. 469 00:19:48,798 --> 00:19:49,911 It's not endocarditis. 470 00:19:49,935 --> 00:19:50,945 Please don't interrupt me. 471 00:19:50,969 --> 00:19:53,037 Fever hasn't gone down... 472 00:19:54,105 --> 00:19:55,539 ...has it? 473 00:20:00,808 --> 00:20:02,957 Okay, let's go through the symptoms again. 474 00:20:02,981 --> 00:20:04,759 Whoa, whoa, whoa. What happened to my whiteboard? 475 00:20:04,783 --> 00:20:06,994 Oh. We upgraded. 476 00:20:07,018 --> 00:20:08,629 This can be updated in real time 477 00:20:08,653 --> 00:20:10,631 from any tablet on the network. 478 00:20:10,655 --> 00:20:12,800 It promotes the sharing of information across departments. 479 00:20:12,824 --> 00:20:15,469 Well, I like to doodle on my whiteboard. 480 00:20:15,493 --> 00:20:17,939 Well, sorry for your loss. What do we have? 481 00:20:18,534 --> 00:20:20,841 The constellation of symptoms and clinical presentation 482 00:20:20,865 --> 00:20:22,810 really suggest infective endocarditis. 483 00:20:22,834 --> 00:20:25,313 Well, I would be inclined to agree. 484 00:20:25,337 --> 00:20:26,581 Oh, is that what you were doing when you parachuted 485 00:20:26,605 --> 00:20:27,949 into the room just now? 486 00:20:27,973 --> 00:20:31,352 But not before ruling out noninfective endocarditis. 487 00:20:31,376 --> 00:20:33,254 A.K.A. Libman-Sacks endocarditis. 488 00:20:33,278 --> 00:20:34,522 A.K.A... 489 00:20:34,546 --> 00:20:35,623 Lupus. 490 00:20:35,647 --> 00:20:38,125 Two diseases with almost identical symptoms. 491 00:20:38,149 --> 00:20:39,921 But totally opposite treatment strategies. 492 00:20:39,945 --> 00:20:42,029 If that's true, we've been giving him antibiotics 493 00:20:42,053 --> 00:20:43,664 when we should've been treating him with immunosuppressants. 494 00:20:43,688 --> 00:20:45,833 What are you basing this on? 495 00:20:45,857 --> 00:20:48,249 Because Libman-Sacks is characterized by lesions 496 00:20:48,273 --> 00:20:50,671 on the aortic valves, and his transthoracic echo was clear. 497 00:20:50,695 --> 00:20:53,174 Echo imaging is notoriously insensitive. 498 00:20:53,198 --> 00:20:55,476 We all know that, right? 499 00:20:56,030 --> 00:20:59,046 Fine. In the spirit of collaboration, 500 00:20:59,070 --> 00:21:01,582 I will order a coags and a D.I.C. panel. 501 00:21:01,606 --> 00:21:02,917 Already did. 502 00:21:02,941 --> 00:21:04,805 - Hey! - Excuse me? 503 00:21:04,829 --> 00:21:07,497 Along with antinuclear antibodies and ESR. 504 00:21:07,521 --> 00:21:10,481 You cannot order tests without my authorization. 505 00:21:11,355 --> 00:21:13,361 Should we get him started on Solu-Medrol? If it is 506 00:21:13,385 --> 00:21:14,729 a lupus flare, we'll need to deal with the inflammation. 507 00:21:14,753 --> 00:21:16,373 That's a dangerous suggestion. 508 00:21:16,397 --> 00:21:18,499 Suppressing Mr. Vargas's immune system 509 00:21:18,523 --> 00:21:20,835 if he's actually fighting an infection would be catastrophic. 510 00:21:20,859 --> 00:21:24,105 Exactly. We wait for test results before we change course. 511 00:21:24,129 --> 00:21:27,875 Well, looks like I got time to doodle. 512 00:21:40,679 --> 00:21:43,024 I thought I'd find you down here. 513 00:21:43,048 --> 00:21:44,492 I was gonna ask how you're doing, 514 00:21:44,516 --> 00:21:46,622 but it looks like you're banging out a concerto, so... 515 00:21:47,085 --> 00:21:49,563 I wanted this to be a fresh start. 516 00:21:49,587 --> 00:21:51,565 But this all feels very familiar. 517 00:21:51,589 --> 00:21:55,002 Uh, do not let this affect your confidence. 518 00:21:55,026 --> 00:21:57,772 These are famously difficult conditions to differentiate. 519 00:21:57,796 --> 00:22:00,574 I'm sure that's exactly what he'll say if he's right. 520 00:22:00,598 --> 00:22:02,376 Don't worry about what he'll say. 521 00:22:02,400 --> 00:22:04,745 That's easy to say when he's not your father. 522 00:22:04,769 --> 00:22:07,948 No. No, my father gambled away my college tuition. 523 00:22:07,972 --> 00:22:10,284 So you are not the only one with daddy issues 524 00:22:10,308 --> 00:22:12,320 around here, sweetheart. 525 00:22:12,344 --> 00:22:13,621 When you put it that way... 526 00:22:13,645 --> 00:22:15,222 Labs are ready. 527 00:22:15,246 --> 00:22:17,114 Thank you. 528 00:22:22,020 --> 00:22:23,187 He was right. 529 00:22:25,323 --> 00:22:26,690 Damn it. 530 00:22:29,235 --> 00:22:31,875 Thanks to Dr. Griffith's diagnosis, 531 00:22:31,899 --> 00:22:33,643 we have started you on immunosuppressants 532 00:22:33,667 --> 00:22:34,844 and anticoagulants. 533 00:22:34,868 --> 00:22:36,212 And we will keep you here to monitor 534 00:22:36,236 --> 00:22:37,714 your overall heart function. 535 00:22:37,738 --> 00:22:39,215 I thought the other thing affected my heart. 536 00:22:39,239 --> 00:22:41,651 This one can, too, but in a different way. 537 00:22:41,675 --> 00:22:43,219 Thank you, Dr. Griffith. 538 00:22:43,243 --> 00:22:44,154 - You're welcome. - You're welcome. 539 00:22:44,178 --> 00:22:45,722 I think he was talking to me. 540 00:22:45,746 --> 00:22:47,390 And yet, I was the one speaking. 541 00:22:48,483 --> 00:22:50,427 Julio, I know that your wife 542 00:22:50,451 --> 00:22:52,429 is the one who knocked your tooth out. 543 00:22:52,453 --> 00:22:53,830 Would you mind telling me why? 544 00:22:53,854 --> 00:22:54,731 It's a long story. 545 00:22:54,755 --> 00:22:56,266 Well, if we only had the time. 546 00:22:56,290 --> 00:22:57,334 I have time. 547 00:22:57,358 --> 00:22:59,859 I got the thing. 548 00:23:05,566 --> 00:23:07,033 I'm listening. 549 00:23:09,637 --> 00:23:10,814 What are you doing in here? 550 00:23:10,838 --> 00:23:12,248 Reading my eulogy. 551 00:23:12,272 --> 00:23:14,150 It's terrible. You hardly even mention me. 552 00:23:14,174 --> 00:23:15,552 That's because it's not your eulogy, 553 00:23:15,576 --> 00:23:16,820 it was my acceptance speech. 554 00:23:16,844 --> 00:23:18,288 Dad. 555 00:23:18,312 --> 00:23:19,756 You cannot run out of the room 556 00:23:19,780 --> 00:23:20,991 when patients want to talk anymore. 557 00:23:21,015 --> 00:23:22,258 It's not how I do things. 558 00:23:22,282 --> 00:23:25,328 So, what, it's your way or the highway? 559 00:23:25,352 --> 00:23:27,464 It's my way because it works. 560 00:23:27,488 --> 00:23:29,633 If you'd followed protocols and listened to Mr. Vargas, 561 00:23:29,657 --> 00:23:31,067 you would know that... 562 00:23:31,091 --> 00:23:32,492 That he cheated on his wife and she decked him. 563 00:23:33,111 --> 00:23:34,604 I don't need your protocols to solve 564 00:23:34,628 --> 00:23:36,106 that particular mystery. 565 00:23:36,964 --> 00:23:38,742 You do have a lot of experience to draw from, 566 00:23:38,766 --> 00:23:40,402 given what you did to Mom. 567 00:23:40,801 --> 00:23:42,746 I have work to do, and this is my office, 568 00:23:42,770 --> 00:23:43,970 so if you could? 569 00:23:48,409 --> 00:23:49,986 Steroids are working. 570 00:23:50,010 --> 00:23:51,955 Inflammatory markers are down everywhere. 571 00:23:51,979 --> 00:23:53,590 Everywhere but the sore on his lip. 572 00:23:53,614 --> 00:23:56,559 What could cause that? Dr. Costa. 573 00:23:56,583 --> 00:23:58,261 He's immune-suppressed from the treatment. 574 00:23:58,285 --> 00:24:00,263 Could have left him susceptible to a herpetic outbreak. 575 00:24:00,287 --> 00:24:01,698 But he came in with the sore. 576 00:24:01,722 --> 00:24:03,397 It was less pronounced, but it preexisted treatment. 577 00:24:03,421 --> 00:24:04,801 So he got it from cheating, and the immunosuppressants 578 00:24:04,825 --> 00:24:06,603 - made it worse. - Agreed. 579 00:24:06,627 --> 00:24:08,472 Give him an ice pack, some Valtrex. 580 00:24:09,029 --> 00:24:10,006 Let's move on. 581 00:24:10,030 --> 00:24:11,541 I am not ready to move on. 582 00:24:11,565 --> 00:24:14,606 It is the one symptom that doesn't fit the diagnosis. Dr. Shah. 583 00:24:14,630 --> 00:24:16,112 Could also be hereditary angioedema. 584 00:24:16,136 --> 00:24:19,115 Oh, a man has an affair, 585 00:24:19,139 --> 00:24:20,650 turns up with a sore on his lip. 586 00:24:20,674 --> 00:24:23,286 STD or a rare genetic disorder? 587 00:24:23,310 --> 00:24:24,672 Is this about the patient's lip, 588 00:24:24,696 --> 00:24:26,879 or needing to be right about something? 589 00:24:31,318 --> 00:24:33,596 All I'm saying is, Rob Griffith is gonna get his job back. 590 00:24:33,620 --> 00:24:36,499 Sam's just signing her own pink slip by helping him. 591 00:24:36,523 --> 00:24:38,435 Mm. You should tell her that. 592 00:24:38,459 --> 00:24:40,103 It'll really help your getting back together cause. 593 00:24:40,127 --> 00:24:41,671 Getting back together? 594 00:24:41,695 --> 00:24:43,840 After he wouldn't commit? Please. 595 00:24:43,864 --> 00:24:45,041 Separate issue. 596 00:24:45,065 --> 00:24:46,476 - Really? - Is it? 597 00:24:46,500 --> 00:24:48,144 Sam was your girlfriend. You know better than anybody 598 00:24:48,168 --> 00:24:50,611 - how hard he was on her. - Yeah, and I also know 599 00:24:50,635 --> 00:24:53,450 that she put up with it for the same reason we all did. 600 00:24:53,474 --> 00:24:55,051 Griff was tough, okay? 601 00:24:55,075 --> 00:24:58,688 But he's also the best. He makes us better. 602 00:24:58,712 --> 00:25:00,957 You are really a black-belt ass-kisser. 603 00:25:00,981 --> 00:25:02,058 You know that? 604 00:25:02,082 --> 00:25:03,182 He made me miserable. 605 00:25:03,897 --> 00:25:06,596 Sam's made the whole place better. 606 00:25:06,947 --> 00:25:08,164 We are all happier. 607 00:25:08,188 --> 00:25:10,266 We get more sleep, we're more effective. 608 00:25:10,290 --> 00:25:12,368 Okay, Isan, you have to have 609 00:25:12,392 --> 00:25:14,170 open-heart surgery tomorrow. 610 00:25:14,194 --> 00:25:16,595 Which Dr. Griffith do you choose? 611 00:25:17,082 --> 00:25:19,616 Anybody who opens my chest has to be a good person 612 00:25:19,640 --> 00:25:20,844 and a good doctor. 613 00:25:22,770 --> 00:25:24,114 You know what? 614 00:25:24,138 --> 00:25:26,005 You're in time-out. 615 00:25:34,982 --> 00:25:37,994 - Oh, hello. - Hey. 616 00:25:38,479 --> 00:25:41,030 You are officially the first administrative executive 617 00:25:41,054 --> 00:25:42,999 to ever set foot in this lab. 618 00:25:43,734 --> 00:25:45,702 Look, I was thinking about asking you to dinner. 619 00:25:45,726 --> 00:25:47,598 But I received 620 00:25:47,622 --> 00:25:50,573 a tip that you rarely leave the hospital for meals, 621 00:25:50,597 --> 00:25:52,909 and that if I wanted some alone time with you, 622 00:25:52,933 --> 00:25:56,372 I'd have to get it in the lab after hours. 623 00:25:57,831 --> 00:25:59,449 My office is next to your mom's. 624 00:25:59,473 --> 00:26:01,251 Ah. 625 00:26:01,275 --> 00:26:03,052 Do you always prep your own lab work? 626 00:26:03,076 --> 00:26:05,288 Uh, just when the lab is backed up. 627 00:26:05,312 --> 00:26:07,257 Makes sense. Why wait? 628 00:26:07,281 --> 00:26:08,658 Hate waiting. 629 00:26:08,682 --> 00:26:10,609 Speaking of, when were you gonna ask me to dinner? 630 00:26:11,919 --> 00:26:13,730 - Code blue. - Oh, no. 631 00:26:13,754 --> 00:26:15,908 - It's your patient? - It's Julio. He's coding. 632 00:26:18,827 --> 00:26:21,391 He was responding to treatment, so why the cardiogenic shock? 633 00:26:21,415 --> 00:26:22,625 Ooh, ooh, miss. 634 00:26:22,649 --> 00:26:23,793 If you say lesions on his valves... 635 00:26:23,817 --> 00:26:25,328 Lesions on his valves. 636 00:26:25,651 --> 00:26:27,030 Jinx. 637 00:26:27,054 --> 00:26:29,065 Lactate and blood cultures were negative. 638 00:26:29,089 --> 00:26:30,117 What are we missing? 639 00:26:30,141 --> 00:26:31,531 Preexisting malignancy, maybe? 640 00:26:31,555 --> 00:26:33,279 Or an undiagnosed thrombotic disorder? 641 00:26:33,303 --> 00:26:35,163 For months, I was here in this hospital, 642 00:26:35,187 --> 00:26:36,637 while you all carried on without me. 643 00:26:36,661 --> 00:26:38,138 There was no evidence of me at all. 644 00:26:38,162 --> 00:26:40,507 If you wanted to find me, you would have had to go looking. 645 00:26:40,531 --> 00:26:42,565 Like with a transesophageal echo? 646 00:26:43,668 --> 00:26:45,512 No. We just got him stabilized. 647 00:26:45,536 --> 00:26:47,447 It would answer the question. 648 00:26:47,471 --> 00:26:48,867 And it's relatively low-risk. 649 00:26:48,891 --> 00:26:52,452 It is not low-risk. His ejection fraction is at 35%. 650 00:26:53,477 --> 00:26:55,347 Well, why don't we take a vote? 651 00:26:55,713 --> 00:26:56,823 All in favor of a diagnostic test... 652 00:26:56,847 --> 00:26:58,158 An unnecessary diagnostic test. 653 00:26:58,182 --> 00:27:00,193 ...a diagnostic test to find out 654 00:27:00,217 --> 00:27:01,751 what's actually going on? 655 00:27:16,500 --> 00:27:18,812 Slow down, Sam. 656 00:27:18,836 --> 00:27:20,247 - Talk to me. - No. 657 00:27:20,271 --> 00:27:22,816 Since when do we vote on risky, invasive procedures? 658 00:27:22,840 --> 00:27:24,084 This is not a democracy. 659 00:27:24,108 --> 00:27:25,252 I know, but... 660 00:27:25,276 --> 00:27:26,653 No, I have to do a TEE on a patient now 661 00:27:26,677 --> 00:27:28,555 because the Almighty Griff can't fathom 662 00:27:28,579 --> 00:27:30,157 that he could possibly be wrong? 663 00:27:30,181 --> 00:27:31,325 He's not wrong. 664 00:27:31,349 --> 00:27:33,727 Three sets of bacterial cultures were negative. 665 00:27:33,751 --> 00:27:35,228 We are missing something, Lex. 666 00:27:35,252 --> 00:27:36,396 - Sam. - I know it. 667 00:27:36,420 --> 00:27:38,165 I know it. 668 00:27:38,390 --> 00:27:39,733 He was right. 669 00:27:39,757 --> 00:27:42,502 And I know it's hard to not make this personal, but... 670 00:27:42,526 --> 00:27:44,428 That's what you think I'm doing? 671 00:27:44,452 --> 00:27:46,406 I think that you are being very emotional, 672 00:27:46,430 --> 00:27:48,475 and it's possibly clouding your judgment. 673 00:27:48,499 --> 00:27:50,235 Huh. 674 00:27:50,935 --> 00:27:53,480 Yeah, maybe my judgment is off. 675 00:27:54,438 --> 00:27:56,639 Because I thought my best friend would have my back. 676 00:28:24,468 --> 00:28:26,669 We're looking in the wrong place. 677 00:28:29,807 --> 00:28:31,418 Tricuspid valve appears intact. 678 00:28:31,442 --> 00:28:32,719 Same with the pulmonic. 679 00:28:32,743 --> 00:28:33,920 Valves look fine. 680 00:28:33,944 --> 00:28:35,749 Exactly. There's nothing here. 681 00:28:35,773 --> 00:28:37,581 So I'm here for you to say, "I told you so, Doctor..." 682 00:28:37,605 --> 00:28:40,093 That is not why I agreed to this procedure, Doctor. 683 00:28:40,117 --> 00:28:41,962 It's not the valves we need to see. 684 00:28:41,986 --> 00:28:43,597 It's what's around them. 685 00:28:43,621 --> 00:28:45,622 Like the failing ventricle. 686 00:28:46,624 --> 00:28:47,934 What failing ventricle? 687 00:28:47,958 --> 00:28:49,294 Go transgastric? 688 00:28:50,179 --> 00:28:51,757 The myocardium's dead. 689 00:28:51,829 --> 00:28:53,273 I-It's going after the muscle. 690 00:28:53,297 --> 00:28:55,425 Lupus doesn't attack heart muscle. 691 00:28:56,901 --> 00:28:58,879 Which means we're missing something. 692 00:28:58,903 --> 00:29:01,214 Exactly. This has nothing to do with his valves, 693 00:29:01,238 --> 00:29:03,216 but unless we figure out what this is, 694 00:29:03,240 --> 00:29:04,941 he's gonna need a whole new heart. 695 00:29:15,019 --> 00:29:16,997 Daisy, I relate to living next to someone 696 00:29:17,021 --> 00:29:20,490 you'd like to punch more than you can possibly imagine. 697 00:29:22,393 --> 00:29:26,748 But Julio needs your help right now, and so do I. 698 00:29:27,164 --> 00:29:29,509 Will you tell me the story? 699 00:29:29,533 --> 00:29:32,112 - Your version? - There's nothing to tell. 700 00:29:32,136 --> 00:29:34,815 Julio came home from Rio with that sore on his lip. 701 00:29:34,839 --> 00:29:37,266 - Mm-hmm. - He tried to hide it, but I saw it. 702 00:29:37,290 --> 00:29:40,220 By the time he confessed, I was so angry, I punched him. 703 00:29:40,470 --> 00:29:41,855 Right in the mouth. 704 00:29:42,306 --> 00:29:44,458 The business trip where Julio had the affair, 705 00:29:44,482 --> 00:29:45,934 where did you say it was? 706 00:29:46,884 --> 00:29:50,330 Rio de Janeiro saw a dramatic uptick 707 00:29:50,354 --> 00:29:53,266 in cases of Trypanosoma cruzi over the last decade. 708 00:29:53,290 --> 00:29:55,702 Cruzi? Sounds like a girl I dated in college. 709 00:29:55,726 --> 00:29:57,137 It's a parasite. 710 00:29:57,161 --> 00:29:59,172 It's infected over six million people in Brazil. 711 00:29:59,196 --> 00:30:01,508 Which is where Mr. Vargas had his affair, 712 00:30:01,532 --> 00:30:03,677 which is where he was likely bitten by an insect 713 00:30:03,701 --> 00:30:06,980 carrying T. Cruzi, which then likely entered his system 714 00:30:07,004 --> 00:30:08,181 through the insect's feces. 715 00:30:08,205 --> 00:30:09,883 So it bites you and then it poops on you? 716 00:30:09,907 --> 00:30:11,925 - Uh-huh. - You definitely dated that girl. 717 00:30:11,949 --> 00:30:13,520 The insect targets mucous membranes 718 00:30:13,544 --> 00:30:15,555 of the face, like the eyes and the lips. 719 00:30:15,579 --> 00:30:17,724 It's actually nicknamed the kissing bug. 720 00:30:17,748 --> 00:30:19,226 - Yes. - That explains the lip. 721 00:30:19,250 --> 00:30:21,661 Exactly. The STD 722 00:30:21,685 --> 00:30:24,397 is actually an acute-phase symptom 723 00:30:24,421 --> 00:30:26,600 of Chagas disease. 724 00:30:26,624 --> 00:30:28,935 Ah, so wait, the inflammation that we diagnosed as lupus w... 725 00:30:28,959 --> 00:30:31,004 Was another symptom. 726 00:30:31,028 --> 00:30:32,703 An immune response to the tissue-nested parasite. 727 00:30:32,727 --> 00:30:34,341 I'll confirm with antibody tests. 728 00:30:34,365 --> 00:30:35,542 - Start an antiparasitic. - I'm on it. 729 00:30:35,566 --> 00:30:37,166 It's too late. 730 00:30:38,536 --> 00:30:40,247 The troponin levels are sky-high. 731 00:30:40,271 --> 00:30:43,750 Massive myocyte necrosis. Cell death. 732 00:30:43,774 --> 00:30:46,182 So we put him on the transplant list. 733 00:30:46,206 --> 00:30:48,098 Ventricular-assist device as a bridge. 734 00:30:48,122 --> 00:30:50,223 - He's a young man... - Never gonna happen in time. 735 00:30:50,247 --> 00:30:53,383 The family needs to start saying goodbye. 736 00:30:55,686 --> 00:30:56,997 Give us a minute? 737 00:30:57,021 --> 00:30:58,198 Okay... 738 00:31:01,959 --> 00:31:03,336 Why are you doing this? 739 00:31:03,360 --> 00:31:04,794 The heart is gone. 740 00:31:06,102 --> 00:31:08,414 You have to be able to call it. 741 00:31:08,439 --> 00:31:11,408 Not the case. This. 742 00:31:12,603 --> 00:31:14,180 You don't respect my authority, 743 00:31:14,204 --> 00:31:15,982 or my rules. 744 00:31:16,006 --> 00:31:17,798 So why not work under someone else? 745 00:31:17,822 --> 00:31:18,952 Somewhere else? 746 00:31:18,976 --> 00:31:22,612 Because you need me. 747 00:31:23,914 --> 00:31:26,049 It's actually the other way around. 748 00:31:27,364 --> 00:31:30,297 "I can handle him," I said. "He won't get under my skin." 749 00:31:30,321 --> 00:31:32,499 I can barely hold my team together. 750 00:31:32,523 --> 00:31:34,601 Well, they're confused. 751 00:31:34,625 --> 00:31:38,055 He was the boss for a long time, but he is not in charge. 752 00:31:38,079 --> 00:31:39,773 Well, that's not what he thinks. 753 00:31:39,797 --> 00:31:40,807 What do you think? 754 00:31:42,366 --> 00:31:44,644 I think that my entire management approach was naive. 755 00:31:44,668 --> 00:31:46,112 I think that, ultimately, 756 00:31:46,136 --> 00:31:49,049 unfortunately, people respect tyrants and bullies 757 00:31:49,073 --> 00:31:50,817 more than kindness and decency. 758 00:31:50,841 --> 00:31:52,052 That's not respect. 759 00:31:52,076 --> 00:31:53,586 - It's fear. - I thought 760 00:31:53,610 --> 00:31:56,823 that the whole almost dying thing would change him. 761 00:31:56,847 --> 00:31:58,825 Not a lot, but a little. 762 00:31:59,067 --> 00:32:01,628 Something in him is broken, Sam. 763 00:32:01,652 --> 00:32:02,829 Since the accident... 764 00:32:02,853 --> 00:32:05,165 I don't want to talk about the accident. 765 00:32:05,189 --> 00:32:08,191 Okay? That can't be the excuse for everything forever. 766 00:32:09,310 --> 00:32:11,004 He was speeding. So what? 767 00:32:11,028 --> 00:32:14,074 What happened to me, my heart, that wasn't his fault. 768 00:32:14,098 --> 00:32:16,509 And besides, if you feel badly for hurting someone, 769 00:32:16,533 --> 00:32:20,480 you don't push them away, you try to make it better. 770 00:32:20,964 --> 00:32:22,799 You do that. 771 00:32:23,407 --> 00:32:25,775 You try to make things better. 772 00:32:38,155 --> 00:32:41,334 Sam. What-what are you doing here? 773 00:32:41,358 --> 00:32:44,070 I'm sorry that I took my frustration out on you earlier. 774 00:32:44,094 --> 00:32:46,031 And I brought you a peace offering. 775 00:32:47,898 --> 00:32:49,976 What, do you have company? 776 00:32:50,000 --> 00:32:51,344 Look, 777 00:32:51,368 --> 00:32:53,213 I wanted to tell you. 778 00:32:53,237 --> 00:32:54,481 Tell me what? 779 00:32:54,505 --> 00:32:56,616 I-It started before the shooting. 780 00:32:56,640 --> 00:32:58,952 And, look, I know it shouldn't have, but it did. 781 00:32:58,976 --> 00:33:00,932 But it is over now. 782 00:33:00,956 --> 00:33:03,189 It may not look that way. 783 00:33:03,213 --> 00:33:04,524 It probably looks 784 00:33:05,209 --> 00:33:06,783 really bad. 785 00:33:08,352 --> 00:33:09,629 We should've told you. 786 00:33:10,222 --> 00:33:11,498 "We"? 787 00:33:11,522 --> 00:33:14,234 Yeah. Uh... I-I should have told you. 788 00:33:14,258 --> 00:33:15,502 There is no we. 789 00:33:15,526 --> 00:33:17,470 All right, look, if I may... 790 00:33:17,494 --> 00:33:20,073 No. You may not. 791 00:33:20,097 --> 00:33:22,565 At least, not with me. 792 00:33:26,270 --> 00:33:28,031 Find someone else to proctor you. 793 00:33:44,686 --> 00:33:46,664 What do you mean, there's nothing you can do? 794 00:33:46,688 --> 00:33:48,265 I have to uphold the chain of command 795 00:33:48,289 --> 00:33:49,734 the same as I did when you were attending. 796 00:33:49,758 --> 00:33:52,603 I can't force Sam to proctor you. 797 00:33:52,627 --> 00:33:54,474 You're insubordinate and disrespectful. 798 00:33:54,498 --> 00:33:55,885 Please, Vivi. 799 00:33:55,909 --> 00:33:57,308 Don't. 800 00:33:57,332 --> 00:34:00,606 Surgery is the only time i-it's quiet in my head. 801 00:34:00,630 --> 00:34:01,819 You know that. 802 00:34:01,843 --> 00:34:03,981 - Then go somewhere else. - Listen. 803 00:34:04,005 --> 00:34:08,619 I... I can make her stronger. 804 00:34:08,643 --> 00:34:10,454 - Better. - Really? 805 00:34:10,478 --> 00:34:13,824 A resident, Griff? Sam's best friend. 806 00:34:13,848 --> 00:34:15,626 I know, I know. 807 00:34:15,650 --> 00:34:17,328 What do I do? 808 00:34:17,352 --> 00:34:20,454 Just tell me what to do. 809 00:34:22,624 --> 00:34:25,302 Make this right with your daughter. 810 00:34:25,326 --> 00:34:28,506 Be her father. Stop hiding behind your work. 811 00:34:28,530 --> 00:34:32,376 This is how I'm her father. I've always been like this. 812 00:34:32,400 --> 00:34:33,811 No, not always. 813 00:34:33,835 --> 00:34:34,979 Oh, no, not that again. 814 00:34:35,003 --> 00:34:37,448 You need professional help. 815 00:34:37,472 --> 00:34:40,151 You can't see how the accident affected 816 00:34:40,175 --> 00:34:41,646 your relationship with her. 817 00:34:41,670 --> 00:34:42,862 You have blocked it out. 818 00:34:42,886 --> 00:34:43,888 Stop. 819 00:34:43,912 --> 00:34:45,456 What is this, a-a memory test? 820 00:34:45,480 --> 00:34:46,657 I remember, 821 00:34:46,681 --> 00:34:49,160 remember leaving the lake house, 822 00:34:49,184 --> 00:34:51,656 I was driving too fast around the bend, 823 00:34:52,187 --> 00:34:56,523 watching our daughter getting wheeled into surgery. 824 00:34:58,330 --> 00:35:01,272 Heart surgery, which I think we both agree was, uh... 825 00:35:01,296 --> 00:35:02,706 Yeah, it was traumatic. 826 00:35:02,730 --> 00:35:04,665 I was gonna say ironic. 827 00:35:06,306 --> 00:35:07,856 Give me your badge. 828 00:35:08,388 --> 00:35:10,322 Come on. 829 00:35:25,093 --> 00:35:27,805 My father and I disagree about a lot of things. 830 00:35:27,829 --> 00:35:29,940 Including what we see in each of you. 831 00:35:29,964 --> 00:35:32,232 So here's what I see. 832 00:35:33,807 --> 00:35:35,450 Inspiring confidence. 833 00:35:35,970 --> 00:35:38,782 Wisdom and compassion. 834 00:35:38,806 --> 00:35:40,684 Commitment, courage 835 00:35:40,708 --> 00:35:42,832 and a complexion that I truly envy. 836 00:35:47,315 --> 00:35:50,160 A brilliant doctor who I need on this team. 837 00:35:50,424 --> 00:35:52,759 Right now, this patient is all there is. 838 00:35:54,389 --> 00:35:57,055 So, if you are with me, let's get to work. 839 00:35:59,427 --> 00:36:01,438 Lex, do a lit search on the most up-to-date treatments 840 00:36:01,462 --> 00:36:03,194 for Chagas, even experimental ones. 841 00:36:03,218 --> 00:36:05,309 Joey, get him into the transplant network. 842 00:36:05,333 --> 00:36:07,511 Isan and Caleb, start him on inotropes 843 00:36:07,535 --> 00:36:09,747 and get a Swan-Ganz cath into him right away. 844 00:36:09,771 --> 00:36:11,071 This is not over. 845 00:36:22,183 --> 00:36:24,695 Julio's in the transplant registry, status 1A. 846 00:36:24,719 --> 00:36:26,130 And I ordered a CBC. 847 00:36:26,154 --> 00:36:27,582 If we get a hit, we'll be ready. 848 00:36:27,606 --> 00:36:29,129 Thank you, Caleb. 849 00:36:30,892 --> 00:36:32,236 Second chances. 850 00:36:32,260 --> 00:36:33,685 - Excuse me? - Just, 851 00:36:33,709 --> 00:36:36,473 your dad, and this patient. 852 00:36:36,497 --> 00:36:38,265 You don't give up on people. 853 00:36:39,233 --> 00:36:43,570 Which I'm hoping is also true in my case. 854 00:36:46,107 --> 00:36:48,352 You caught me off guard back then. 855 00:36:48,376 --> 00:36:50,254 And after everything that happened, 856 00:36:50,278 --> 00:36:52,446 I never got the chance to take it back. 857 00:36:54,081 --> 00:36:55,826 Uh, what are you saying? 858 00:36:58,920 --> 00:37:01,365 Mount Sinai Dearborn had a failed transplant. 859 00:37:01,389 --> 00:37:03,367 Doesn't say what happened, but they saw our request. 860 00:37:03,391 --> 00:37:05,302 - They're sending it. - There's a heart. 861 00:37:05,326 --> 00:37:06,793 - It's en route. - What are we doing here? 862 00:37:25,346 --> 00:37:27,714 Perfusing fluid. Vessels are cold. 863 00:37:29,584 --> 00:37:31,251 Dr. Tucker, we're ready. 864 00:37:32,987 --> 00:37:34,264 No. 865 00:37:34,288 --> 00:37:35,655 That cannot be right. 866 00:37:36,678 --> 00:37:37,905 I thought it was a match. 867 00:37:37,930 --> 00:37:40,362 Blood type is, but the donor's BMI is, like, 16. 868 00:37:40,428 --> 00:37:41,638 It's too small. 869 00:37:41,662 --> 00:37:43,164 Bet that's why Mount Sinai didn't want it. 870 00:37:43,188 --> 00:37:44,141 This heart's garbage. 871 00:37:44,165 --> 00:37:46,633 No, it isn't. We have to make it work. 872 00:37:56,978 --> 00:37:58,211 Yeah? 873 00:38:00,448 --> 00:38:01,859 The heart's too small? 874 00:38:01,883 --> 00:38:03,060 If I abort and wait for the right heart, 875 00:38:03,084 --> 00:38:04,294 - he dies. - I agree. 876 00:38:04,318 --> 00:38:05,762 And if I transplant that heart, it'll fail 877 00:38:05,786 --> 00:38:07,370 - before I close up. - Agree again. 878 00:38:07,394 --> 00:38:09,099 Neither of these hearts can keep him alive. 879 00:38:09,123 --> 00:38:10,968 Three in a row. Why'd you call me? 880 00:38:10,992 --> 00:38:13,426 Because maybe both of them can. 881 00:38:15,463 --> 00:38:16,874 A heterotopic transplant? 882 00:38:16,898 --> 00:38:18,976 That procedure's so rare it's almost a myth. 883 00:38:19,000 --> 00:38:19,977 He's done it. 884 00:38:20,001 --> 00:38:21,612 Y-You know I can't perform surgery. 885 00:38:21,636 --> 00:38:23,313 So talk me through it. 886 00:38:23,337 --> 00:38:26,583 The connection between atria is essential. 887 00:38:26,607 --> 00:38:29,319 If it's not exact, he'll either embolize or bleed out. 888 00:38:29,823 --> 00:38:33,086 Good thing he's in the hands of a capable surgeon. 889 00:38:38,719 --> 00:38:40,353 Dad. 890 00:38:42,156 --> 00:38:43,763 Clamp. 891 00:38:44,725 --> 00:38:47,604 Little pericardial flap on the right side, 892 00:38:47,628 --> 00:38:49,436 above the diaphragm. 893 00:38:49,964 --> 00:38:51,604 11 blade. 894 00:38:52,166 --> 00:38:53,648 11. 895 00:38:53,968 --> 00:38:55,979 Transverse incision should be at the sternum, 896 00:38:56,003 --> 00:38:57,381 over the diaphragm... 897 00:38:57,405 --> 00:38:59,362 To here. 898 00:38:59,713 --> 00:39:01,525 Okay. 899 00:39:01,550 --> 00:39:03,561 Ooh, slow... slow down, slow down. 900 00:39:03,586 --> 00:39:05,887 Okay, watch out for fragments. There you go. 901 00:39:07,314 --> 00:39:08,926 - All right. - Ready for the graft. 902 00:39:08,950 --> 00:39:10,016 Mm-hmm. 903 00:39:13,988 --> 00:39:17,034 Start the anastomosis at the posterior portion 904 00:39:17,058 --> 00:39:19,503 of both left atria. 905 00:39:19,527 --> 00:39:21,104 You want to terminate the sutures... 906 00:39:21,128 --> 00:39:22,973 On the anterior edges. 907 00:39:22,997 --> 00:39:24,620 You want as large a connection as possible. 908 00:39:24,644 --> 00:39:27,407 Okay. The atrial pathway should be clear. 909 00:39:27,969 --> 00:39:29,536 Come on. 910 00:39:32,640 --> 00:39:34,074 Come on, come on. 911 00:40:06,841 --> 00:40:08,556 Lucky, lucky man. 912 00:40:09,243 --> 00:40:11,111 Could easily have died. 913 00:40:15,082 --> 00:40:16,927 I think what you're trying to say 914 00:40:16,951 --> 00:40:19,029 is "well done." 915 00:40:21,756 --> 00:40:23,279 Look, if... 916 00:40:23,724 --> 00:40:26,449 I have been hard on you, 917 00:40:27,461 --> 00:40:30,286 it's only because you have tremendous potential. 918 00:40:31,065 --> 00:40:32,676 I want to help you realize it. 919 00:40:32,700 --> 00:40:36,209 I want to teach you how to realize it. 920 00:40:37,104 --> 00:40:38,715 That's my job as a father. 921 00:40:38,739 --> 00:40:41,975 No, that's your job as a surgeon. 922 00:40:45,426 --> 00:40:48,458 Maybe I-I haven't always 923 00:40:48,930 --> 00:40:51,570 been there for you, the way you would've wanted... 924 00:40:51,594 --> 00:40:54,387 Dad, you have never been there for me. 925 00:40:55,956 --> 00:40:57,968 At least, not in a very long time. 926 00:40:57,992 --> 00:41:00,137 But you were there for this. 927 00:41:00,161 --> 00:41:01,672 Today. 928 00:41:01,696 --> 00:41:03,573 And we saved a man's life. 929 00:41:03,987 --> 00:41:05,405 Yeah. 930 00:41:06,781 --> 00:41:08,334 Oh... 931 00:41:10,671 --> 00:41:12,649 I've decided to continue proctoring you, 932 00:41:12,673 --> 00:41:14,539 if that's what you want. 933 00:41:18,512 --> 00:41:20,336 Yes. Please. 934 00:41:22,683 --> 00:41:24,799 I want to be very clear. 935 00:41:26,087 --> 00:41:29,345 I am making this decision as a doctor. 936 00:41:29,824 --> 00:41:33,059 As your daughter? I'm calling it. 937 00:41:40,468 --> 00:41:42,502 That'll be all, Doctor. 65837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.