All language subtitles for Good.Sam.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,539 --> 00:00:16,780 Mr. Ferguson! 2 00:00:18,679 --> 00:00:21,079 Mr. Ferguson! 3 00:00:25,620 --> 00:00:27,320 Mr. Ferguson! 4 00:00:28,660 --> 00:00:30,460 Mr. Ferguson, stop! 5 00:00:36,659 --> 00:00:38,229 Mr. Ferguson. 6 00:00:38,299 --> 00:00:39,429 Stop! 7 00:00:39,500 --> 00:00:40,399 Mr. Fergu... 8 00:00:40,469 --> 00:00:42,369 son. 9 00:00:42,439 --> 00:00:44,070 Mr. Ferguson, stop! 10 00:00:44,140 --> 00:00:45,415 If you have a heart attack out here, 11 00:00:45,439 --> 00:00:46,816 I am not gonna save you. Do you hear me? 12 00:00:46,840 --> 00:00:48,509 I'm sorry, Dr. Sam. 13 00:00:48,579 --> 00:00:50,780 I just can't go through with it. 14 00:00:50,850 --> 00:00:53,109 It's too risky, with my diabetes and my blood pressure. 15 00:00:53,179 --> 00:00:54,479 We have talked about this. 16 00:00:54,549 --> 00:00:56,479 The benefits outweigh the risks. 17 00:00:56,549 --> 00:00:57,789 I could die on the table! 18 00:00:57,850 --> 00:01:00,295 - You won't die on the table. - How can you be sure? 19 00:01:00,390 --> 00:01:02,289 Because Dr. Griffith is your surgeon. 20 00:01:03,789 --> 00:01:06,689 He is one of the best cardiothoracic surgeons 21 00:01:06,760 --> 00:01:08,530 in the country. 22 00:01:08,599 --> 00:01:10,099 And I say "one of the best" 23 00:01:10,170 --> 00:01:11,706 because I'm quoting U.S. News & World Report. 24 00:01:11,730 --> 00:01:13,230 But in my opinion, 25 00:01:13,299 --> 00:01:15,769 Dr. Rob Griffith is the best. 26 00:01:15,840 --> 00:01:18,340 He is incredibly... 27 00:01:21,140 --> 00:01:22,640 detail-oriented. 28 00:01:23,810 --> 00:01:25,750 Meticulous, really. 29 00:01:25,810 --> 00:01:29,120 Sometimes to a degree that is... hard to believe. 30 00:01:32,920 --> 00:01:35,490 He's a genius. 31 00:01:35,560 --> 00:01:39,090 And I know that you are scared, okay? I was, too. 32 00:01:39,159 --> 00:01:40,500 You had heart surgery? 33 00:01:40,560 --> 00:01:41,729 Long time ago. 34 00:01:41,799 --> 00:01:43,500 Wow. 35 00:01:44,299 --> 00:01:47,770 But... instead of thinking about dying on the table 36 00:01:47,840 --> 00:01:49,140 or what could go wrong, 37 00:01:49,200 --> 00:01:50,870 I thought about Crystal Lake. 38 00:01:50,939 --> 00:01:53,310 My dad and I went fishing there every summer. 39 00:01:53,370 --> 00:01:54,640 It's beautiful. 40 00:01:54,710 --> 00:01:56,879 It's stocked with trout and coho salmon. 41 00:01:56,950 --> 00:01:59,310 And I just... 42 00:01:59,379 --> 00:02:01,620 I thought about the next trip we'd take. 43 00:02:02,819 --> 00:02:04,489 Do you have a place you'd like to go? 44 00:02:04,549 --> 00:02:05,790 Uh... 45 00:02:05,849 --> 00:02:07,620 my wife wants to do a cruise. 46 00:02:07,689 --> 00:02:09,219 Oh, yeah? Where to? 47 00:02:09,289 --> 00:02:10,629 Alaska. 48 00:02:10,689 --> 00:02:12,159 Alaska? 49 00:02:12,229 --> 00:02:13,635 That's colder than Michigan! What happened to going 50 00:02:13,659 --> 00:02:15,629 to the Bahamas? 51 00:02:16,699 --> 00:02:20,270 You know, I don't think you can promise that I won't die. 52 00:02:20,340 --> 00:02:21,800 Legally speaking. 53 00:02:21,870 --> 00:02:23,370 I'll tell you what. 54 00:02:23,439 --> 00:02:25,310 Have the surgery, 55 00:02:25,370 --> 00:02:26,770 and if you live, you can sue me. 56 00:02:26,840 --> 00:02:28,180 Deal? 57 00:02:28,240 --> 00:02:29,372 Deal. 58 00:02:29,396 --> 00:02:30,550 Okay. 59 00:02:30,610 --> 00:02:32,379 Oh. 60 00:02:33,780 --> 00:02:34,780 Well, 61 00:02:34,849 --> 00:02:36,319 Ferguson is prepped, 62 00:02:36,379 --> 00:02:37,620 and I got my cardio in. 63 00:02:37,689 --> 00:02:38,925 Ha! Told you she'd get him back. 64 00:02:38,949 --> 00:02:41,189 20 bucks says this guy celebrates his new valves 65 00:02:41,259 --> 00:02:42,265 with a yard of beer and a bloomin' onion. 66 00:02:42,289 --> 00:02:43,219 Caleb, 67 00:02:43,289 --> 00:02:44,090 does your mechanic care 68 00:02:44,159 --> 00:02:45,829 how you drive your car after a tune-up? 69 00:02:45,889 --> 00:02:47,360 Oh, I'm so over blood and guts. 70 00:02:47,430 --> 00:02:48,800 Just give me some fake boobies 71 00:02:48,860 --> 00:02:50,599 and call it a day. 72 00:02:50,670 --> 00:02:52,706 - You are so superficial. You know that? - Lex, 73 00:02:52,800 --> 00:02:54,545 You know that frowny face you make when you're judging people, 74 00:02:54,569 --> 00:02:56,370 you're gonna need some Botox. 75 00:02:56,439 --> 00:02:57,786 - Joey. - Don't expect a discount, honey. 76 00:02:57,810 --> 00:02:59,840 Ooh... Watch out. Okay, guys, we're a team. 77 00:02:59,909 --> 00:03:01,909 This is not a competition. 78 00:03:01,979 --> 00:03:03,409 You all have strengths. 79 00:03:03,479 --> 00:03:04,580 I'm afraid 80 00:03:04,650 --> 00:03:06,580 I disagree. 81 00:03:06,650 --> 00:03:09,449 From where I stand, I see a lot of weaknesses. 82 00:03:11,689 --> 00:03:12,689 Pathologically arrogant. 83 00:03:14,289 --> 00:03:15,659 Profoundly insecure. 84 00:03:18,659 --> 00:03:20,900 Emotionally unpredictable. 85 00:03:22,800 --> 00:03:24,800 And exceptionally vain. 86 00:03:26,270 --> 00:03:28,270 I don't know if any of you have what it takes. 87 00:03:28,340 --> 00:03:29,870 That's why you're here. 88 00:03:29,939 --> 00:03:32,310 To earn your seat at the grown-up table 89 00:03:32,370 --> 00:03:33,810 by proving empirically 90 00:03:33,879 --> 00:03:35,780 that you are more valuable 91 00:03:35,840 --> 00:03:37,780 than the person next to you. 92 00:03:37,849 --> 00:03:40,579 This is surgical residency, 93 00:03:40,650 --> 00:03:41,879 not a drum circle. 94 00:03:44,389 --> 00:03:46,789 And you, you're supervising these doctors. 95 00:03:46,849 --> 00:03:48,860 You're above them, in knowledge, 96 00:03:48,920 --> 00:03:50,259 rank and skill. 97 00:03:51,590 --> 00:03:52,990 Act like it. 98 00:03:57,969 --> 00:04:00,500 Patient suffers restenosis. 99 00:04:00,569 --> 00:04:01,870 Dr. Griffith is removing 100 00:04:01,939 --> 00:04:03,500 some of the failed stents 101 00:04:03,569 --> 00:04:06,240 before harvesting the left saphenous vein for bypass. 102 00:04:06,310 --> 00:04:07,550 Actually, I've changed my mind. 103 00:04:07,610 --> 00:04:09,310 I'm gonna use 104 00:04:09,379 --> 00:04:10,485 the internal thoracic arteries. 105 00:04:10,509 --> 00:04:12,409 Why would we do that? 106 00:04:12,479 --> 00:04:14,949 Because some interventional cardiologist 107 00:04:15,020 --> 00:04:17,850 has run a full metal jacket down this artery, 108 00:04:17,920 --> 00:04:20,990 and now I have nowhere to put the anastomosis. 109 00:04:21,060 --> 00:04:23,730 But the patient is diabetic. 110 00:04:23,790 --> 00:04:25,959 Yeah. We all read his file, Doctor. 111 00:04:27,000 --> 00:04:29,329 I just mean that he's at higher risk for infection, 112 00:04:29,399 --> 00:04:30,930 and harvesting arteries close 113 00:04:31,000 --> 00:04:32,005 to the breastbone only increases that risk. 114 00:04:32,029 --> 00:04:33,870 Maybe. 115 00:04:33,939 --> 00:04:36,769 That also decreases the risk of him coming back next year 116 00:04:36,840 --> 00:04:38,569 with an occluded vein graft. Clamps. 117 00:04:39,909 --> 00:04:41,389 A sternal complication could kill him. 118 00:04:43,649 --> 00:04:47,279 Good thing he's in the hands of a capable surgeon. 119 00:04:57,860 --> 00:04:58,790 Doctor. 120 00:04:58,860 --> 00:05:00,860 Doctor. 121 00:05:05,569 --> 00:05:06,569 I... 122 00:05:07,839 --> 00:05:09,069 Yeah, just let it out. 123 00:05:09,139 --> 00:05:11,910 I am the cardiac fellow. 124 00:05:11,970 --> 00:05:14,540 I'm second in command here, and he shows me no respect. 125 00:05:14,610 --> 00:05:16,480 It-It's like undermining me 126 00:05:16,540 --> 00:05:17,855 - is a sport for him. - If it... 127 00:05:17,949 --> 00:05:20,026 Makes you feel any better, he doesn't respect anybody. 128 00:05:20,050 --> 00:05:22,319 It doesn't. I... 129 00:05:23,649 --> 00:05:25,889 I think I'm gonna take the Cleveland offer, Caleb. 130 00:05:25,949 --> 00:05:27,319 You don't want to do that. 131 00:05:29,459 --> 00:05:32,659 Are you... saying I should stay? 132 00:05:36,159 --> 00:05:38,569 It's not about me. 133 00:05:38,629 --> 00:05:40,310 You need to do what's best for your career. 134 00:05:41,040 --> 00:05:42,100 Yeah. 135 00:05:42,170 --> 00:05:43,569 You know, I've told him before. 136 00:05:43,639 --> 00:05:45,340 If he can't respect me, I can't work here. 137 00:05:45,409 --> 00:05:46,509 End of story. 138 00:05:51,009 --> 00:05:53,209 You need to tell the wife you did a different procedure. 139 00:05:54,050 --> 00:05:55,519 Okay. I'll tell her for you. 140 00:05:55,579 --> 00:05:57,090 Tell her I said, "You're welcome." 141 00:05:57,149 --> 00:05:58,350 There's something else. 142 00:06:00,490 --> 00:06:01,720 I've made a decision. 143 00:06:01,790 --> 00:06:03,360 About my future. 144 00:06:03,420 --> 00:06:04,629 And... 145 00:06:06,459 --> 00:06:08,060 Ten-car pileup on I-94. 146 00:06:08,129 --> 00:06:10,800 They're running triage. One cardiac event. 147 00:06:12,670 --> 00:06:13,815 - That's our code. - Griff. 148 00:06:16,170 --> 00:06:17,529 Doctor. Please, my wife is in pain. 149 00:06:19,110 --> 00:06:21,009 Oh, no, she's fine. 150 00:06:22,110 --> 00:06:23,555 - Hurry! - What do we got? 151 00:06:23,639 --> 00:06:24,779 Hang on. 152 00:06:24,850 --> 00:06:25,779 Came in with chest pain. 153 00:06:25,850 --> 00:06:27,079 Nitroglycerin? 154 00:06:27,149 --> 00:06:28,079 Already gave it to her. 155 00:06:28,149 --> 00:06:29,720 All right. 156 00:06:31,519 --> 00:06:32,519 Grab a crash cart. 157 00:06:32,590 --> 00:06:33,966 - Uh, AED's closer. - One, two, 158 00:06:34,060 --> 00:06:35,060 Three. 159 00:06:36,159 --> 00:06:37,430 No pulse. 160 00:06:37,490 --> 00:06:38,590 Start CPR. 161 00:06:38,659 --> 00:06:40,159 Hey! 162 00:06:40,230 --> 00:06:41,930 You can't walk away from me. 163 00:06:42,000 --> 00:06:43,399 What kind of doctor are you? 164 00:06:44,069 --> 00:06:44,970 A bad one. You don't want me. 165 00:06:45,029 --> 00:06:46,029 Keep waiting. 166 00:06:58,779 --> 00:07:00,009 Dad! 167 00:07:00,819 --> 00:07:02,980 Breaking news out of Lakeshore Sentinel Hospital. 168 00:07:03,050 --> 00:07:04,326 There has been a shooting. 169 00:07:04,350 --> 00:07:05,649 Suspect taken into custody. 170 00:07:05,720 --> 00:07:07,235 He apparently had no connection to the victim. 171 00:07:07,259 --> 00:07:09,019 The victim is Dr. Rob Griffith, 172 00:07:09,089 --> 00:07:10,990 a renowned surgeon at the very hospital 173 00:07:11,060 --> 00:07:13,129 where this random attack took place. 174 00:07:26,709 --> 00:07:28,579 What happened to my father was a shock 175 00:07:28,639 --> 00:07:30,610 for our entire community. 176 00:07:32,980 --> 00:07:35,449 As a community, we went on, 177 00:07:35,519 --> 00:07:37,519 as I know he'd want us to. 178 00:07:37,590 --> 00:07:38,925 - Morning. - Dr. Griffith. 179 00:07:40,220 --> 00:07:41,620 I was humbled to step in 180 00:07:41,689 --> 00:07:43,930 as interim chief in my father's absence. 181 00:07:43,990 --> 00:07:45,105 - Hi. - Good morning. 182 00:07:45,189 --> 00:07:47,629 And I am humbled again today 183 00:07:47,699 --> 00:07:49,730 and grateful to the board 184 00:07:49,800 --> 00:07:52,529 for making my position permanent. 185 00:07:52,600 --> 00:07:54,899 My father can never be replaced, but I vow 186 00:07:54,970 --> 00:07:57,709 to carry on his legacy to the best of my ability. 187 00:07:57,769 --> 00:07:58,810 I love it. 188 00:07:58,870 --> 00:08:00,685 - Huh. - And so would he. 189 00:08:00,779 --> 00:08:02,879 I'm not so sure about that. 190 00:08:02,939 --> 00:08:05,509 No. Do not feel guilty. 191 00:08:05,579 --> 00:08:07,149 You've earned this. And I say that 192 00:08:07,220 --> 00:08:09,550 as your chief medical officer, 193 00:08:09,620 --> 00:08:10,889 not your mother. 194 00:08:11,990 --> 00:08:12,990 It's perfect. 195 00:08:13,050 --> 00:08:14,519 Really? It's not boring? 196 00:08:14,589 --> 00:08:16,259 No, it's definitely boring, but... 197 00:08:16,319 --> 00:08:18,189 How can it be perfect and boring? 198 00:08:18,259 --> 00:08:20,759 I just mean it's a very appropriate speech 199 00:08:20,829 --> 00:08:22,305 for a room full of uptight rich donors. 200 00:08:22,329 --> 00:08:23,259 Mm... 201 00:08:23,329 --> 00:08:25,529 It's a compliment. 202 00:08:25,600 --> 00:08:27,639 Okay, don't do your overthinking thing. 203 00:08:27,699 --> 00:08:29,045 You're gonna break out in hives again, 204 00:08:29,069 --> 00:08:30,716 like you did when you spoke at that wellness retreat. 205 00:08:30,740 --> 00:08:31,846 That was an allergic reaction. 206 00:08:31,870 --> 00:08:33,139 Okay. 207 00:08:33,210 --> 00:08:34,779 What you call overthinking, 208 00:08:34,840 --> 00:08:36,509 I call evaluating from all sides 209 00:08:36,580 --> 00:08:37,940 to make the most informed decision. 210 00:08:37,980 --> 00:08:39,755 Hmm. Is that how we're spinning it these days? 211 00:08:39,779 --> 00:08:40,879 Got to love therapy. 212 00:08:40,950 --> 00:08:42,655 - Good morning, all. - Morning, Dr. Griffith. 213 00:08:42,679 --> 00:08:43,580 Big day. 214 00:08:43,649 --> 00:08:44,820 No kidding. 215 00:08:44,889 --> 00:08:47,190 Atrial fib, hiatal hernia, ICD candidate? 216 00:08:47,259 --> 00:08:48,990 You know I mean your promotion. 217 00:08:49,059 --> 00:08:50,059 I know. 218 00:08:50,830 --> 00:08:52,036 - Shall we? - Mm-hmm. 219 00:08:52,129 --> 00:08:53,289 A-fib. What do we know? 220 00:08:53,360 --> 00:08:55,659 Patient has failed three anti-arrhythmia meds, 221 00:08:55,730 --> 00:08:57,206 - including amiodarone. - Yeah, probably needs 222 00:08:57,230 --> 00:08:59,529 An ablation, but I say we just cardiovert now. 223 00:08:59,600 --> 00:09:00,799 Dr. Shah, run point on that. 224 00:09:00,870 --> 00:09:03,539 Dr. Trulie and Dr. Costa will take the ICD. 225 00:09:03,600 --> 00:09:05,070 And when Dr. Tucker catches up 226 00:09:05,139 --> 00:09:06,669 from being so very late for rounds, 227 00:09:06,740 --> 00:09:08,309 he'll take the hernia. 228 00:09:08,379 --> 00:09:09,639 One last thing. 229 00:09:11,980 --> 00:09:13,995 I couldn't have gotten through the last six months without you. 230 00:09:14,019 --> 00:09:17,019 Tonight is as much a celebration of you 231 00:09:17,080 --> 00:09:18,720 as it is of me, 232 00:09:18,789 --> 00:09:20,590 and I hope to see you there. 233 00:09:23,929 --> 00:09:25,559 That's the fifth hernia this month. 234 00:09:25,629 --> 00:09:27,105 It's also, like, the fifth time you've been late. 235 00:09:27,129 --> 00:09:29,076 - It's not personal. - I'm pretty sure it is. 236 00:09:29,159 --> 00:09:31,360 She's a professional. You two didn't work, she moved on. 237 00:09:31,399 --> 00:09:33,000 Uh, we did though. 238 00:09:33,070 --> 00:09:34,115 I just... I panicked, you know? 239 00:09:34,139 --> 00:09:35,875 I didn't want her to plan her whole life around me. 240 00:09:35,899 --> 00:09:37,639 It was the Cleveland clinic. Isan, 241 00:09:37,710 --> 00:09:40,340 what do you think I should do? 242 00:09:40,409 --> 00:09:42,879 Show up on time. 243 00:09:47,820 --> 00:09:50,149 "My father can never be replaced, 244 00:09:50,220 --> 00:09:53,690 but I vow to carry on his legacy to the best of my ability." 245 00:09:54,990 --> 00:09:55,981 That's beautiful. 246 00:09:56,005 --> 00:09:57,019 Oh. 247 00:09:57,090 --> 00:09:59,129 Hi. Oh, I'm sorry. I... 248 00:09:59,190 --> 00:10:00,230 Thank you. 249 00:10:00,289 --> 00:10:03,029 Just trying to keep it tight and play to the audience. 250 00:10:03,100 --> 00:10:04,669 Mm. Which is? 251 00:10:04,730 --> 00:10:06,299 Oh, you know, boring rich donors. 252 00:10:06,370 --> 00:10:08,000 Ah. 253 00:10:08,070 --> 00:10:09,700 Well, at least there's an open bar. 254 00:10:09,769 --> 00:10:12,169 I plan on hitting that hard post-speech. 255 00:10:13,669 --> 00:10:14,879 I'm Sam, by the way. 256 00:10:14,940 --> 00:10:16,710 Everyone knows who you are, Dr. Griffith. 257 00:10:16,779 --> 00:10:18,355 - Eh. - I'm Malcolm. 258 00:10:18,450 --> 00:10:19,779 Kingsley. 259 00:10:21,980 --> 00:10:25,620 As in the... Kingsley Family Foundation? 260 00:10:25,690 --> 00:10:27,895 Currently underwriting the expansion of our surgical wing? 261 00:10:27,919 --> 00:10:30,320 A.K.A. boring rich donor. 262 00:10:35,000 --> 00:10:36,399 Lovely to meet you. 263 00:10:36,460 --> 00:10:38,000 Pleasure to meet you. 264 00:10:39,169 --> 00:10:39,899 Well, 265 00:10:39,970 --> 00:10:43,039 this'll be an awkward little stroll. 266 00:10:43,100 --> 00:10:44,446 Would you like to walk ahead of me? 267 00:10:44,470 --> 00:10:45,210 Sam! 268 00:10:45,269 --> 00:10:46,309 Mom. 269 00:10:46,370 --> 00:10:47,370 What is it? 270 00:10:47,409 --> 00:10:49,279 It's your father. 271 00:10:49,340 --> 00:10:51,080 He's waking up. 272 00:10:52,850 --> 00:10:53,950 Uh... 273 00:10:59,049 --> 00:11:00,320 Hi, Dad. 274 00:11:08,799 --> 00:11:10,929 Griff. 275 00:11:11,000 --> 00:11:12,769 Oh, I can't believe it. 276 00:11:12,830 --> 00:11:14,870 I mean, your MRIs and EEGs 277 00:11:14,940 --> 00:11:17,269 always showed high residual function, but... 278 00:11:17,340 --> 00:11:19,046 A-And your brain stem was intact, which is why 279 00:11:19,070 --> 00:11:20,309 we decided to... 280 00:11:20,370 --> 00:11:22,740 None of this matters right now. 281 00:11:22,809 --> 00:11:23,980 You're awake. 282 00:11:25,149 --> 00:11:26,779 Are you trying to say something? 283 00:11:26,850 --> 00:11:28,355 - Oh, here. Give him some water. - Oh. 284 00:11:28,450 --> 00:11:30,120 Um... 285 00:11:30,179 --> 00:11:31,419 Here. 286 00:11:35,490 --> 00:11:37,860 How long? 287 00:11:37,929 --> 00:11:41,299 H-How long have you been out? 288 00:11:41,360 --> 00:11:42,700 You were shot six months ago. 289 00:11:42,759 --> 00:11:47,330 And how... till I can work again? 290 00:11:47,399 --> 00:11:50,740 Did you hear what Sam said? 291 00:11:50,809 --> 00:11:52,309 It's been six months. 292 00:11:52,370 --> 00:11:53,470 Not to me. 293 00:11:53,539 --> 00:11:55,740 It's a long time to be in a coma. 294 00:11:55,809 --> 00:11:59,049 Long time with no chief. 295 00:12:00,279 --> 00:12:01,450 Actually, the hospital 296 00:12:01,519 --> 00:12:03,720 named a new chief. 297 00:12:03,779 --> 00:12:04,990 I've been replaced? 298 00:12:05,049 --> 00:12:07,990 I think "succeeded" is a better word. 299 00:12:08,059 --> 00:12:10,059 Who-who is it? 300 00:12:11,360 --> 00:12:13,059 It's me, Dad. 301 00:12:16,159 --> 00:12:19,100 Tonight was the reception. 302 00:12:19,169 --> 00:12:20,940 I see. 303 00:12:23,200 --> 00:12:25,940 So glad I wore my gown. 304 00:12:28,980 --> 00:12:30,340 I can't believe it. 305 00:12:30,409 --> 00:12:32,480 I know. I come by here, every night 306 00:12:32,549 --> 00:12:34,850 wondering if he would ever open his eyes again. 307 00:12:34,919 --> 00:12:36,480 And he finally does 308 00:12:36,549 --> 00:12:38,889 and all he wants to do is get back to work. 309 00:12:41,090 --> 00:12:42,759 Wait, every night? 310 00:12:42,820 --> 00:12:45,129 I-I don't know, I think I spent more time with him here 311 00:12:45,190 --> 00:12:46,860 than I did when we were married. 312 00:12:49,330 --> 00:12:51,870 He didn't talk, so that helped. 313 00:12:56,399 --> 00:12:58,210 Oh, baby. 314 00:13:40,080 --> 00:13:42,179 Hi. 315 00:13:42,250 --> 00:13:44,019 Some pretty impressive playing. 316 00:13:44,080 --> 00:13:45,950 Uh, you couldn't hear anything. 317 00:13:46,019 --> 00:13:47,860 That is true. 318 00:13:47,919 --> 00:13:51,190 But I witnessed some very powerful body language. 319 00:13:51,259 --> 00:13:52,460 That is mortifying. Uh... 320 00:13:54,929 --> 00:13:56,405 When I was a kid, I-I got it in my head 321 00:13:56,429 --> 00:13:57,200 that I should take the piano 322 00:13:57,259 --> 00:13:59,200 so that I'd make my fingers more agile. 323 00:13:59,269 --> 00:14:01,139 They'd be faster in surgery. 324 00:14:01,200 --> 00:14:05,240 And now it's my stress release. 325 00:14:05,309 --> 00:14:08,509 I have dragged this thing everywhere with me. 326 00:14:08,580 --> 00:14:09,879 Med school, residency. 327 00:14:09,940 --> 00:14:11,179 To here. 328 00:14:11,250 --> 00:14:12,879 Mm-hmm. 329 00:14:14,279 --> 00:14:18,289 Speaking of, what brings you here? 330 00:14:18,350 --> 00:14:20,365 - Mm. - I mean, I'm glad for another opportunity 331 00:14:20,450 --> 00:14:22,490 To apologize for insulting you 332 00:14:22,559 --> 00:14:24,135 - in the elevator, but... - I-I work here. 333 00:14:24,159 --> 00:14:25,330 What? 334 00:14:25,389 --> 00:14:27,600 Yeah, I am the new director of finance. 335 00:14:27,659 --> 00:14:31,570 But your dad is one of our biggest donors. 336 00:14:31,629 --> 00:14:33,600 Well, he and I are very different people. 337 00:14:34,970 --> 00:14:35,539 He didn't get me this job, 338 00:14:35,600 --> 00:14:36,970 by the way. 339 00:14:37,039 --> 00:14:38,409 My dad didn't get me my job. 340 00:14:38,470 --> 00:14:40,039 I didn't think that he did. 341 00:14:40,110 --> 00:14:41,286 I didn't think yours did, either. 342 00:14:41,309 --> 00:14:44,580 So we were both not thinking the same thing. 343 00:14:47,950 --> 00:14:49,649 How is he, by the way? 344 00:14:49,720 --> 00:14:51,919 My dad? Yeah. 345 00:14:51,990 --> 00:14:54,590 He's doing really well. 346 00:14:54,659 --> 00:14:57,120 Remarkably well. 347 00:15:01,100 --> 00:15:05,299 Well, if you ever need to talk, I'm here. 348 00:15:06,529 --> 00:15:07,529 Thanks. 349 00:15:14,379 --> 00:15:15,909 I've made more progress in two weeks 350 00:15:15,980 --> 00:15:17,379 than most patients do in months. 351 00:15:17,440 --> 00:15:19,210 You almost died. 352 00:15:19,279 --> 00:15:21,519 Don't you think you should use this time to, 353 00:15:21,580 --> 00:15:23,419 you know, take stock of your life? 354 00:15:23,480 --> 00:15:24,690 840. 355 00:15:24,750 --> 00:15:26,289 What? 356 00:15:26,350 --> 00:15:27,919 I did one to two procedures per day, 357 00:15:27,990 --> 00:15:29,990 five days per week, seven hours of median cut time, 358 00:15:30,059 --> 00:15:31,059 that's 35 hours a week. 359 00:15:31,090 --> 00:15:33,230 140 hours a month, 840 hours 360 00:15:33,289 --> 00:15:34,659 in six months I've missed. 361 00:15:34,730 --> 00:15:36,929 That's the stock I've been taking. 362 00:15:39,100 --> 00:15:40,929 I meant more like "I've never seen Paris." 363 00:15:41,000 --> 00:15:42,639 We saw Paris. Together. 364 00:15:43,600 --> 00:15:45,110 I had a good time. 365 00:15:45,169 --> 00:15:46,710 All right, the Parthenon, then. 366 00:15:46,769 --> 00:15:48,710 What do I have to do to get back into surgery? 367 00:15:50,740 --> 00:15:52,379 You have to be proctored. 368 00:15:52,450 --> 00:15:53,580 Oh, come on. 369 00:15:53,649 --> 00:15:55,419 It's state law. 370 00:15:55,480 --> 00:15:57,450 After a medical leave like this, 371 00:15:57,519 --> 00:16:00,019 you are months away from even picking up a scalpel. 372 00:16:01,320 --> 00:16:03,460 Eh... 373 00:16:03,519 --> 00:16:04,559 Sam. 374 00:16:04,629 --> 00:16:05,659 No. 375 00:16:05,730 --> 00:16:07,529 It has to be Sam. 376 00:16:07,590 --> 00:16:08,600 It is her department now. 377 00:16:08,659 --> 00:16:10,100 Her promotion was... 378 00:16:10,159 --> 00:16:12,005 - Premature. - Unexpected. 379 00:16:12,100 --> 00:16:14,129 But it was also well-deserved. 380 00:16:14,200 --> 00:16:16,399 And if you are gonna ask her to proctor you, 381 00:16:16,470 --> 00:16:18,710 you have to respect that she's in charge. 382 00:16:18,769 --> 00:16:23,279 I was thinking... maybe you should ask her. 383 00:16:23,340 --> 00:16:24,340 Oh... 384 00:16:26,610 --> 00:16:27,649 I'll do it. 385 00:16:29,049 --> 00:16:30,179 I'll supervise him. 386 00:16:30,250 --> 00:16:32,165 - Sam. - I'm the attending physician. 387 00:16:32,250 --> 00:16:34,519 Have you forgotten how tense things were between you two? 388 00:16:34,590 --> 00:16:36,067 You had one foot out the door. 389 00:16:36,091 --> 00:16:37,590 Exactly. 390 00:16:37,659 --> 00:16:40,429 Six months ago Sam would not have been able to handle this. 391 00:16:40,490 --> 00:16:43,360 I'm different. I've changed. 392 00:16:43,429 --> 00:16:45,706 - What if he hasn't? - It doesn't really matter. 393 00:16:45,799 --> 00:16:48,539 I have the authority now and he will have to respect that. 394 00:16:48,600 --> 00:16:51,309 He also has to undergo extensive evaluation. 395 00:16:51,370 --> 00:16:53,485 - Clinical, technical, procedural. - Yeah. 396 00:16:53,570 --> 00:16:55,730 You'll have to file assessment reports for peer review. 397 00:16:57,480 --> 00:17:00,580 And that's only after he regains his physical stamina. 398 00:17:00,649 --> 00:17:02,580 It's gonna take a long time, Sam. 399 00:17:02,649 --> 00:17:04,420 I can do this. 400 00:17:04,490 --> 00:17:07,089 And I say that as your head of cardiothoracic surgery, 401 00:17:07,150 --> 00:17:08,660 not your daughter. 402 00:17:14,799 --> 00:17:16,299 I thought I had the flu. 403 00:17:16,359 --> 00:17:18,200 I don't know why my doctor sent me here. 404 00:17:18,269 --> 00:17:20,799 Has anyone ever told you that you have a heart murmur? 405 00:17:20,869 --> 00:17:23,140 No. That's why. 406 00:17:23,200 --> 00:17:25,269 A new murmur can be cause for concern, 407 00:17:25,339 --> 00:17:26,846 especially with your recent dental work. 408 00:17:26,869 --> 00:17:28,140 It could be endocarditis. 409 00:17:29,609 --> 00:17:31,109 It's an infection that can spread 410 00:17:31,180 --> 00:17:32,480 from the teeth to the heart. 411 00:17:32,549 --> 00:17:33,756 So we are gonna start you on some antibiotics 412 00:17:33,779 --> 00:17:35,150 and run a couple of tests. 413 00:17:35,220 --> 00:17:37,150 Okay. 414 00:17:37,220 --> 00:17:39,049 How long have you had the swollen lip? 415 00:17:40,349 --> 00:17:41,660 I don't want to talk about it. 416 00:17:41,720 --> 00:17:46,160 Okay. We'll get those tests ordered. 417 00:17:55,200 --> 00:17:57,700 Huh? 418 00:17:58,809 --> 00:18:01,210 Huh. 419 00:18:04,410 --> 00:18:05,486 What are you doing in here? 420 00:18:05,509 --> 00:18:07,549 This isn't your office anymore. 421 00:18:07,609 --> 00:18:10,519 Uh, looking for my white coat. 422 00:18:10,579 --> 00:18:12,119 I don't remember clearing you. 423 00:18:12,190 --> 00:18:13,750 Your physical isn't for two more weeks. 424 00:18:13,819 --> 00:18:15,559 Come on, we both know I'm ready. 425 00:18:15,619 --> 00:18:17,690 Hey, feel that muscle. 426 00:18:17,759 --> 00:18:19,259 I am not feeling your muscle. 427 00:18:19,329 --> 00:18:20,365 Come on, just as a scientist. 428 00:18:20,390 --> 00:18:22,630 It's like a rock. It's like the statue of David. 429 00:18:22,700 --> 00:18:23,700 Larry David. 430 00:18:23,759 --> 00:18:24,500 Griff, the rules 431 00:18:24,569 --> 00:18:26,269 governing proctorship are serious, 432 00:18:26,329 --> 00:18:27,670 and if you disregard them, 433 00:18:27,730 --> 00:18:29,299 I have to answer to the licensing board. 434 00:18:29,369 --> 00:18:31,170 We could put the whole hospital at risk. 435 00:18:33,369 --> 00:18:35,155 You'll be able to take histories and talk to families. 436 00:18:35,180 --> 00:18:36,380 You can also be in the OR, 437 00:18:36,440 --> 00:18:38,410 but if you so much as touch a patient, 438 00:18:38,480 --> 00:18:40,279 malpractice insurance will drop you 439 00:18:40,349 --> 00:18:43,150 and your bony ass will lose privileges at this hospital. 440 00:18:43,220 --> 00:18:45,720 Bony? You didn't even touch it. 441 00:18:45,789 --> 00:18:48,859 And for future reference, coats are in the locker room. 442 00:18:48,920 --> 00:18:50,789 I don't deserve you as a wife. 443 00:18:50,859 --> 00:18:52,905 Probably why I've been married elsewhere for eight years. 444 00:18:52,930 --> 00:18:54,630 Lucky man. 445 00:18:54,700 --> 00:18:57,700 Tell me something. And be honest. 446 00:18:57,759 --> 00:18:58,829 Yeah? 447 00:18:58,900 --> 00:19:00,170 When you look at him, 448 00:19:00,230 --> 00:19:02,200 do you ever think 449 00:19:02,269 --> 00:19:04,200 his eyebrows look like moustaches? 450 00:19:08,339 --> 00:19:10,710 Mr. Vargas's symptoms are consistent with left-sided, 451 00:19:10,779 --> 00:19:13,710 native valve endocarditis, status: post-dental implant. 452 00:19:13,779 --> 00:19:15,480 How did you lose the tooth? 453 00:19:15,549 --> 00:19:16,680 It got knocked out. 454 00:19:16,750 --> 00:19:18,920 Trust me, he deserved it. 455 00:19:18,990 --> 00:19:21,420 Blood cultures pending, 456 00:19:21,490 --> 00:19:23,289 we empirically started an antibiotic course. 457 00:19:23,359 --> 00:19:25,289 But the fever persists. Why? 458 00:19:25,359 --> 00:19:26,965 Maybe the infection is methicillin resistant? 459 00:19:26,990 --> 00:19:28,500 We could change to vanco? 460 00:19:28,559 --> 00:19:30,135 - Good. Anything else? - Could be 461 00:19:30,230 --> 00:19:31,705 A deep space abscess the antibiotics can't reach. 462 00:19:31,730 --> 00:19:33,500 I'd get a soft-tissue CT scan. 463 00:19:33,569 --> 00:19:34,569 I agree. 464 00:19:34,599 --> 00:19:35,869 I'm afraid I disagree. 465 00:19:36,900 --> 00:19:38,539 Who is that? 466 00:19:38,609 --> 00:19:40,440 Dr. Griffith. 467 00:19:40,509 --> 00:19:41,380 I thought you were Dr. Griffith. 468 00:19:41,440 --> 00:19:43,380 I am. And he is. 469 00:19:43,440 --> 00:19:45,650 We are Dr. Griffith. 470 00:19:45,710 --> 00:19:47,380 That's not confusing at all. 471 00:19:47,450 --> 00:19:48,920 You didn't say he was starting today. 472 00:19:48,980 --> 00:19:51,289 Your proctorship has not officially begun, Doctor. 473 00:19:52,990 --> 00:19:54,465 Let's get Mr. Vargas down to radiology. 474 00:19:54,490 --> 00:19:55,859 It's not endocarditis. 475 00:19:55,920 --> 00:19:56,935 Please don't interrupt me. 476 00:19:56,960 --> 00:19:58,829 Fever hasn't gone down... 477 00:19:59,890 --> 00:20:01,329 has it? 478 00:20:06,299 --> 00:20:08,900 Okay, let's go through the symptoms again. 479 00:20:08,970 --> 00:20:10,546 Whoa, whoa, whoa. What happened to my whiteboard? 480 00:20:10,569 --> 00:20:11,710 Oh. 481 00:20:11,769 --> 00:20:12,940 We upgraded. 482 00:20:13,009 --> 00:20:14,579 This can be updated in real time 483 00:20:14,640 --> 00:20:16,779 from any tablet on the network. 484 00:20:16,839 --> 00:20:18,786 It promotes the sharing of information across departments. 485 00:20:18,809 --> 00:20:21,420 Well, I like to doodle on my whiteboard. 486 00:20:21,480 --> 00:20:23,880 Well, sorry for your loss. What do we have? 487 00:20:23,950 --> 00:20:26,789 The constellation of symptoms and clinical presentation 488 00:20:26,849 --> 00:20:28,759 really suggest infective endocarditis. 489 00:20:28,819 --> 00:20:31,460 Well, I would be inclined to agree. 490 00:20:31,529 --> 00:20:32,566 Oh, is that what you were doing when you parachuted 491 00:20:32,589 --> 00:20:33,890 into the room just now? 492 00:20:33,960 --> 00:20:37,500 But not before ruling out noninfective endocarditis. 493 00:20:37,559 --> 00:20:39,000 A.K.A. Libman-Sacks endocarditis. 494 00:20:40,529 --> 00:20:41,569 Lupus. 495 00:20:41,640 --> 00:20:42,799 Two diseases 496 00:20:42,869 --> 00:20:44,269 with almost identical symptoms. 497 00:20:44,339 --> 00:20:46,569 But totally opposite treatment strategies. 498 00:20:46,640 --> 00:20:47,816 If that's true, we've been giving him antibiotics 499 00:20:47,839 --> 00:20:49,655 when we should've been treating him with immunosuppressants. 500 00:20:49,680 --> 00:20:51,779 What are you basing this on? 501 00:20:51,849 --> 00:20:54,680 Because Libman-Sacks is characterized by lesions 502 00:20:54,750 --> 00:20:56,655 on the aortic valves, and his transthoracic echo was clear. 503 00:20:56,680 --> 00:20:58,920 Echo imaging is notoriously insensitive. 504 00:20:58,990 --> 00:21:01,619 We all know that, right? 505 00:21:01,690 --> 00:21:04,690 Fine. In the spirit of collaboration, 506 00:21:04,759 --> 00:21:07,289 I will order a coags and a D.I.C. panel. 507 00:21:07,359 --> 00:21:08,630 Already did. 508 00:21:08,700 --> 00:21:10,960 Hey! Excuse me? 509 00:21:11,029 --> 00:21:13,700 Along with antinuclear antibodies and ESR. 510 00:21:13,769 --> 00:21:15,839 You cannot order tests without my authorization. 511 00:21:17,599 --> 00:21:19,316 Should we get him started on Solu-Medrol? If it is 512 00:21:19,339 --> 00:21:20,486 a lupus flare, we'll need to deal with the inflammation. 513 00:21:20,509 --> 00:21:21,615 That's a dangerous suggestion. 514 00:21:21,640 --> 00:21:24,410 Suppressing Mr. Vargas's immune system 515 00:21:24,480 --> 00:21:26,586 if he's actually fighting an infection would be catastrophic. 516 00:21:26,609 --> 00:21:29,819 Exactly. We wait for test results before we change course. 517 00:21:29,880 --> 00:21:33,589 Well, looks like I got time to doodle. 518 00:21:46,430 --> 00:21:48,740 I thought I'd find you down here. 519 00:21:48,799 --> 00:21:50,400 I was gonna ask how you're doing, 520 00:21:50,470 --> 00:21:52,589 but it looks like you're banging out a concerto, so... 521 00:21:52,839 --> 00:21:55,079 I wanted this to be a fresh start. 522 00:21:55,140 --> 00:21:57,079 But this all feels very familiar. 523 00:21:57,140 --> 00:22:00,710 Uh, do not let this affect your confidence. 524 00:22:00,779 --> 00:22:03,680 These are famously difficult conditions to differentiate. 525 00:22:03,750 --> 00:22:06,349 I'm sure that's exactly what he'll say if he's right. 526 00:22:06,420 --> 00:22:08,359 Don't worry about what he'll say. 527 00:22:08,420 --> 00:22:10,519 That's easy to say when he's not your father. 528 00:22:10,589 --> 00:22:13,730 No. No, my father gambled away my college tuition. 529 00:22:13,789 --> 00:22:16,059 So you are not the only one with daddy issues 530 00:22:16,130 --> 00:22:17,900 around here, sweetheart. 531 00:22:17,960 --> 00:22:19,400 When you put it that way... 532 00:22:19,470 --> 00:22:20,799 Labs are ready. 533 00:22:20,869 --> 00:22:22,740 Thank you. 534 00:22:27,640 --> 00:22:28,809 He was right. 535 00:22:30,940 --> 00:22:31,940 Damn it. 536 00:22:37,150 --> 00:22:40,420 Thanks to Dr. Griffith's diagnosis, 537 00:22:40,490 --> 00:22:41,836 we have started you on immunosuppressants 538 00:22:41,859 --> 00:22:43,390 and anticoagulants. 539 00:22:43,460 --> 00:22:44,596 And we will keep you here to monitor 540 00:22:44,619 --> 00:22:46,059 your overall heart function. 541 00:22:46,130 --> 00:22:47,605 I thought the other thing affected my heart. 542 00:22:47,630 --> 00:22:49,799 This one can, too, but in a different way. 543 00:22:49,859 --> 00:22:51,569 Thank you, Dr. Griffith. 544 00:22:51,630 --> 00:22:52,476 - You're welcome. - You're welcome. 545 00:22:52,569 --> 00:22:53,869 I think he was talking to me. 546 00:22:53,930 --> 00:22:55,539 And yet, I was the one speaking. 547 00:22:55,599 --> 00:22:57,569 Julio, 548 00:22:57,640 --> 00:22:58,769 I know that your wife 549 00:22:58,839 --> 00:23:00,769 is the one who knocked your tooth out. 550 00:23:00,839 --> 00:23:02,016 Would you mind telling me why? 551 00:23:02,039 --> 00:23:02,680 It's a long story. 552 00:23:02,740 --> 00:23:04,609 Well, if we only had the time. 553 00:23:04,680 --> 00:23:05,750 I have time. 554 00:23:05,809 --> 00:23:08,119 I got the thing. 555 00:23:13,819 --> 00:23:15,089 I'm listening. 556 00:23:18,089 --> 00:23:19,029 What are you doing in here? 557 00:23:19,089 --> 00:23:20,660 Reading my eulogy. 558 00:23:20,730 --> 00:23:22,559 It's terrible. You hardly even mention me. 559 00:23:22,630 --> 00:23:24,006 That's because it's not your eulogy, 560 00:23:24,029 --> 00:23:25,076 it was my acceptance speech. 561 00:23:25,099 --> 00:23:26,700 Dad. 562 00:23:26,769 --> 00:23:28,170 You cannot run out of the room 563 00:23:28,240 --> 00:23:29,445 when patients want to talk anymore. 564 00:23:29,470 --> 00:23:30,670 It's not how I do things. 565 00:23:30,740 --> 00:23:33,740 So, what, it's your way or the highway? 566 00:23:33,809 --> 00:23:35,880 It's my way because it works. 567 00:23:35,940 --> 00:23:37,885 If you'd followed protocols and listened to Mr. Vargas, 568 00:23:37,910 --> 00:23:39,680 you would know that... 569 00:23:39,750 --> 00:23:41,589 That he cheated on his wife and she decked him. 570 00:23:42,049 --> 00:23:42,819 I don't need your protocols to solve 571 00:23:42,880 --> 00:23:44,079 that particular mystery. 572 00:23:45,619 --> 00:23:46,996 You do have a lot of experience to draw from, 573 00:23:47,019 --> 00:23:49,190 given what you did to Mom. 574 00:23:49,259 --> 00:23:50,960 I have work to do, and this is my office, 575 00:23:51,019 --> 00:23:52,029 so if you could? 576 00:23:56,859 --> 00:23:58,599 Steroids are working. 577 00:23:58,670 --> 00:24:00,205 Inflammatory markers are down everywhere. 578 00:24:00,230 --> 00:24:02,000 Everywhere but the sore on his lip. 579 00:24:02,069 --> 00:24:04,970 What could cause that? Dr. Costa. 580 00:24:05,039 --> 00:24:06,740 He's immune-suppressed from the treatment. 581 00:24:06,809 --> 00:24:08,786 Could have left him susceptible to a herpetic outbreak. 582 00:24:08,809 --> 00:24:10,180 But he came in with the sore. 583 00:24:10,240 --> 00:24:12,226 It was less pronounced, but it preexisted treatment. 584 00:24:12,250 --> 00:24:13,079 So he got it from cheating, and the immunosuppressants 585 00:24:13,150 --> 00:24:15,056 - made it worse. - Agreed. 586 00:24:15,150 --> 00:24:16,509 Give him an ice pack, some Valtrex. 587 00:24:17,549 --> 00:24:18,490 Let's move on. 588 00:24:18,549 --> 00:24:20,019 I am not ready to move on. 589 00:24:20,089 --> 00:24:21,736 It is the one symptom that doesn't fit the diagnosis. 590 00:24:21,759 --> 00:24:22,920 Dr. Shah. 591 00:24:22,990 --> 00:24:24,589 Could also be hereditary angioedema. 592 00:24:24,660 --> 00:24:27,589 Oh, a man has an affair, 593 00:24:27,660 --> 00:24:29,130 turns up with a sore on his lip. 594 00:24:29,200 --> 00:24:31,769 STD or a rare genetic disorder? 595 00:24:31,829 --> 00:24:32,630 Is this about the patient's lip, 596 00:24:32,700 --> 00:24:35,200 or needing to be right about something? 597 00:24:40,039 --> 00:24:42,115 All I'm saying is, Rob Griffith is gonna get his job back. 598 00:24:42,140 --> 00:24:44,980 Sam's just signing her own pink slip by helping him. 599 00:24:45,049 --> 00:24:46,910 Mm. You should tell her that. 600 00:24:46,980 --> 00:24:48,625 It'll really help your getting back together cause. 601 00:24:48,650 --> 00:24:50,150 Getting back together? 602 00:24:50,220 --> 00:24:52,119 After he wouldn't commit? Please. 603 00:24:52,190 --> 00:24:53,519 Separate issue. 604 00:24:53,589 --> 00:24:54,619 - Really? - Is it? 605 00:24:54,690 --> 00:24:56,736 Sam was your girlfriend. You know better than anybody 606 00:24:56,759 --> 00:24:57,872 how hard he was on her. 607 00:24:57,895 --> 00:24:59,029 Yeah, and I also know 608 00:24:59,089 --> 00:25:02,099 that she put up with it for the same reason we all did. 609 00:25:02,160 --> 00:25:03,660 Griff was tough, okay? 610 00:25:03,730 --> 00:25:07,170 But he's also the best. He makes us better. 611 00:25:07,230 --> 00:25:09,240 You are really a black-belt ass-kisser. 612 00:25:09,299 --> 00:25:10,539 You know that? 613 00:25:10,599 --> 00:25:11,599 He made me miserable. 614 00:25:12,910 --> 00:25:14,880 Sam's made the whole place better. 615 00:25:14,940 --> 00:25:16,640 We are all happier. 616 00:25:16,710 --> 00:25:18,750 We get more sleep, we're more effective. 617 00:25:18,809 --> 00:25:20,849 Okay, Isan, you have to have 618 00:25:20,910 --> 00:25:22,650 open-heart surgery tomorrow. 619 00:25:22,720 --> 00:25:24,750 Which Dr. Griffith do you choose? 620 00:25:24,819 --> 00:25:27,690 Anybody who opens my chest has to be a good person 621 00:25:27,750 --> 00:25:29,119 and a good doctor. 622 00:25:31,089 --> 00:25:32,589 You know what? 623 00:25:32,660 --> 00:25:34,059 You're in time-out. 624 00:25:43,299 --> 00:25:46,670 Oh, hello. Hey. 625 00:25:46,740 --> 00:25:49,309 You are officially the first administrative executive 626 00:25:49,380 --> 00:25:51,680 to ever set foot in this lab. 627 00:25:51,750 --> 00:25:53,980 Look, I was thinking about asking you to dinner. 628 00:25:54,049 --> 00:25:55,720 But I received 629 00:25:55,779 --> 00:25:59,049 a tip that you rarely leave the hospital for meals, 630 00:25:59,119 --> 00:26:01,589 and that if I wanted some alone time with you, 631 00:26:01,660 --> 00:26:04,220 I'd have to get it in the lab after hours. 632 00:26:05,990 --> 00:26:07,789 My office is next to your mom's. 633 00:26:07,859 --> 00:26:09,799 Ah. 634 00:26:09,859 --> 00:26:11,599 Do you always prep your own lab work? 635 00:26:11,670 --> 00:26:13,829 Uh, just when the lab is backed up. 636 00:26:13,900 --> 00:26:15,799 Makes sense. Why wait? 637 00:26:15,869 --> 00:26:17,200 Hate waiting. 638 00:26:17,269 --> 00:26:19,230 Speaking of, when were you gonna ask me to dinner? 639 00:26:20,309 --> 00:26:22,256 - Code blue. - Oh, no. 640 00:26:22,339 --> 00:26:24,180 - It's your patient? - It's Julio. He's coding. 641 00:26:30,119 --> 00:26:31,925 He was responding to treatment, so why the cardiogenic shock? 642 00:26:31,950 --> 00:26:33,119 Ooh, ooh, miss. 643 00:26:33,190 --> 00:26:34,089 If you say lesions on his valves... 644 00:26:34,150 --> 00:26:35,890 Lesions on his valves. 645 00:26:35,960 --> 00:26:37,319 Jinx. 646 00:26:37,390 --> 00:26:39,359 Lactate and blood cultures were negative. 647 00:26:39,430 --> 00:26:40,859 What are we missing? 648 00:26:40,930 --> 00:26:42,230 Preexisting malignancy, maybe? 649 00:26:42,299 --> 00:26:44,829 Or an undiagnosed thrombotic disorder? 650 00:26:44,900 --> 00:26:46,205 For months, I was here in this hospital, 651 00:26:46,230 --> 00:26:46,970 while you all carried on without me. 652 00:26:47,029 --> 00:26:48,839 There was no evidence of me at all. 653 00:26:48,900 --> 00:26:51,220 If you wanted to find me, you would have had to go looking. 654 00:26:51,269 --> 00:26:53,109 Like with a transesophageal echo? 655 00:26:54,410 --> 00:26:56,210 No. We just got him stabilized. 656 00:26:56,279 --> 00:26:58,140 It would answer the question. 657 00:26:58,210 --> 00:26:59,880 And it's relatively low-risk. 658 00:26:59,950 --> 00:27:02,950 It is not low-risk. His ejection fraction is at 35%. 659 00:27:04,220 --> 00:27:06,650 Well, why don't we take a vote? 660 00:27:06,720 --> 00:27:07,390 All in favor of a diagnostic test... 661 00:27:07,450 --> 00:27:08,920 An unnecessary diagnostic test. 662 00:27:08,990 --> 00:27:10,960 A diagnostic test to find out 663 00:27:11,019 --> 00:27:12,160 what's actually going on? 664 00:27:27,109 --> 00:27:29,380 Slow down, Sam. 665 00:27:29,440 --> 00:27:31,009 Talk to me. No. 666 00:27:31,079 --> 00:27:33,380 Since when do we vote on risky, invasive procedures? 667 00:27:33,450 --> 00:27:34,849 This is not a democracy. 668 00:27:34,910 --> 00:27:36,019 I know, but... 669 00:27:36,079 --> 00:27:37,455 No, I have to do a TEE on a patient now 670 00:27:37,480 --> 00:27:39,119 because the Almighty Griff can't fathom 671 00:27:39,190 --> 00:27:40,920 that he could possibly be wrong? 672 00:27:40,990 --> 00:27:41,890 He's not wrong. 673 00:27:41,960 --> 00:27:44,289 Three sets of bacterial cultures were negative. 674 00:27:44,359 --> 00:27:45,990 We are missing something, Lex. 675 00:27:46,059 --> 00:27:46,935 - Sam. - I know it. 676 00:27:47,029 --> 00:27:48,930 I know it. 677 00:27:49,000 --> 00:27:50,299 He was right. 678 00:27:50,359 --> 00:27:51,730 And I know 679 00:27:51,799 --> 00:27:53,105 it's hard to not make this personal, but... 680 00:27:53,130 --> 00:27:55,799 That's what you think I'm doing? 681 00:27:55,869 --> 00:27:57,215 I think that you are being very emotional, 682 00:27:57,240 --> 00:27:59,039 and it's possibly clouding your judgment. 683 00:27:59,109 --> 00:28:01,670 Huh. 684 00:28:01,740 --> 00:28:04,039 Yeah, maybe my judgment is off. 685 00:28:05,250 --> 00:28:06,256 Because I thought my best friend 686 00:28:06,279 --> 00:28:07,309 would have my back. 687 00:28:35,339 --> 00:28:37,339 We're looking in the wrong place. 688 00:28:40,480 --> 00:28:42,250 Tricuspid valve appears intact. 689 00:28:42,319 --> 00:28:43,349 Same with the pulmonic. 690 00:28:43,420 --> 00:28:44,750 Valves look fine. 691 00:28:44,819 --> 00:28:46,920 Exactly. There's nothing here. 692 00:28:46,990 --> 00:28:48,895 So I'm here for you to say, "I told you so, Doctor..." 693 00:28:48,920 --> 00:28:50,920 That is not why I agreed to this procedure, Doctor. 694 00:28:50,990 --> 00:28:52,789 It's not the valves we need to see. 695 00:28:52,859 --> 00:28:54,230 It's what's around them. 696 00:28:54,289 --> 00:28:56,299 Like the failing ventricle. 697 00:28:57,299 --> 00:28:58,769 What failing ventricle? 698 00:28:58,829 --> 00:28:59,829 Go transgastric? 699 00:29:01,099 --> 00:29:02,440 The myocardium's dead. 700 00:29:02,500 --> 00:29:04,099 I-It's going after the muscle. 701 00:29:04,170 --> 00:29:05,869 Lupus doesn't attack heart muscle. 702 00:29:07,839 --> 00:29:09,779 Which means we're missing something. 703 00:29:09,839 --> 00:29:12,109 Exactly. This has nothing to do with his valves, 704 00:29:12,180 --> 00:29:14,109 but unless we figure out what this is, 705 00:29:14,180 --> 00:29:15,500 he's gonna need a whole new heart. 706 00:29:25,960 --> 00:29:27,890 Daisy, I relate to living next to someone 707 00:29:27,960 --> 00:29:31,230 you'd like to punch more than you can possibly imagine. 708 00:29:33,329 --> 00:29:38,039 But Julio needs your help right now, and so do I. 709 00:29:38,099 --> 00:29:40,410 Will you tell me the story? 710 00:29:40,470 --> 00:29:41,717 Your version? 711 00:29:41,740 --> 00:29:43,009 There's nothing to tell. 712 00:29:43,079 --> 00:29:45,910 Julio came home from Rio with that sore on his lip. 713 00:29:45,980 --> 00:29:48,756 - Mm-hmm. - He tried to hide it, but I saw it. 714 00:29:48,849 --> 00:29:51,119 By the time he confessed, I was so angry, I punched him. 715 00:29:51,180 --> 00:29:52,549 Right in the mouth. 716 00:29:52,619 --> 00:29:55,160 The business trip where Julio had the affair, 717 00:29:55,220 --> 00:29:57,559 where did you say it was? 718 00:29:57,619 --> 00:30:01,230 Rio de Janeiro saw a dramatic uptick 719 00:30:01,289 --> 00:30:04,160 in cases of Trypanosoma cruzi over the last decade. 720 00:30:04,230 --> 00:30:06,400 Cruzi? Sounds like a girl I dated in college. 721 00:30:06,470 --> 00:30:08,029 It's a parasite. 722 00:30:08,099 --> 00:30:10,069 It's infected over six million people in Brazil. 723 00:30:10,140 --> 00:30:12,410 Which is where Mr. Vargas had his affair, 724 00:30:12,470 --> 00:30:14,569 which is where he was likely bitten by an insect 725 00:30:14,640 --> 00:30:17,880 carrying T. cruzi, which then likely entered his system 726 00:30:17,940 --> 00:30:19,079 through the insect's feces. 727 00:30:19,150 --> 00:30:20,625 So it bites you and then it poops on you? 728 00:30:20,650 --> 00:30:21,920 - Uh-huh. - You definitely 729 00:30:21,980 --> 00:30:23,220 dated that girl. 730 00:30:23,279 --> 00:30:24,455 The insect targets mucous membranes 731 00:30:24,480 --> 00:30:26,450 of the face, like the eyes and the lips. 732 00:30:26,519 --> 00:30:28,420 It's actually nicknamed the kissing bug. 733 00:30:28,490 --> 00:30:30,096 - Yes. - That explains the lip. 734 00:30:30,190 --> 00:30:32,559 Exactly. The STD 735 00:30:32,630 --> 00:30:35,089 is actually an acute-phase symptom 736 00:30:35,160 --> 00:30:37,500 of Chagas disease. 737 00:30:37,559 --> 00:30:39,875 Ah, so wait, the inflammation that we diagnosed as lupus w... 738 00:30:39,900 --> 00:30:42,099 Was another symptom. 739 00:30:42,170 --> 00:30:44,099 An immune response to the tissue-nested parasite. 740 00:30:44,170 --> 00:30:45,286 I'll confirm with antibody tests. 741 00:30:45,309 --> 00:30:46,215 - Start an antiparasitic. - I'm on it. 742 00:30:46,309 --> 00:30:47,910 It's too late. 743 00:30:49,480 --> 00:30:51,140 The troponin levels are sky-high. 744 00:30:51,210 --> 00:30:54,849 Massive myocyte necrosis. Cell death. 745 00:30:54,910 --> 00:30:57,579 So we put him on the transplant list. 746 00:30:57,650 --> 00:30:59,220 Ventricular-assist device as a bridge. 747 00:30:59,289 --> 00:31:01,165 - He's a young man... - Never gonna happen in time. 748 00:31:01,190 --> 00:31:04,119 The family needs to start saying goodbye. 749 00:31:06,490 --> 00:31:07,960 Give us a minute? 750 00:31:08,029 --> 00:31:09,160 Okay... 751 00:31:12,970 --> 00:31:14,099 Why are you doing this? 752 00:31:14,170 --> 00:31:15,400 The heart is gone. 753 00:31:17,200 --> 00:31:19,269 You have to be able to call it. 754 00:31:19,339 --> 00:31:22,309 Not the case. This. 755 00:31:23,410 --> 00:31:25,140 You don't respect my authority, 756 00:31:25,210 --> 00:31:26,950 or my rules. 757 00:31:27,009 --> 00:31:28,185 So why not work under someone else? 758 00:31:28,210 --> 00:31:29,920 Somewhere else? 759 00:31:29,980 --> 00:31:33,420 Because you need me. 760 00:31:34,720 --> 00:31:36,660 It's actually the other way around. 761 00:31:39,130 --> 00:31:41,306 "I can handle him," I said. "He won't get under my skin." 762 00:31:41,329 --> 00:31:43,259 I can barely hold my team together. 763 00:31:43,329 --> 00:31:45,569 Well, they're confused. 764 00:31:45,630 --> 00:31:49,299 He was the boss for a long time, but he is not in charge. 765 00:31:49,369 --> 00:31:50,576 Well, that's not what he thinks. 766 00:31:50,599 --> 00:31:51,599 What do you think? 767 00:31:53,369 --> 00:31:55,450 I think that my entire management approach was naive. 768 00:31:55,480 --> 00:31:57,079 I think that, ultimately, 769 00:31:57,140 --> 00:32:00,009 unfortunately, people respect tyrants and bullies 770 00:32:00,079 --> 00:32:01,579 more than kindness and decency. 771 00:32:01,650 --> 00:32:03,019 That's not respect. 772 00:32:03,079 --> 00:32:04,092 It's fear. 773 00:32:04,115 --> 00:32:05,150 I thought 774 00:32:05,220 --> 00:32:07,650 that the whole almost dying thing would change him. 775 00:32:07,720 --> 00:32:09,660 Not a lot, but a little. 776 00:32:09,720 --> 00:32:12,460 Something in him is broken, Sam. 777 00:32:12,529 --> 00:32:13,660 Since the accident... 778 00:32:13,730 --> 00:32:16,200 I don't want to talk about the accident. 779 00:32:16,259 --> 00:32:19,069 Okay? That can't be the excuse for everything forever. 780 00:32:20,500 --> 00:32:22,240 He was speeding. So what? 781 00:32:22,299 --> 00:32:25,099 What happened to me, my heart, that wasn't his fault. 782 00:32:25,170 --> 00:32:27,539 And besides, if you feel badly for hurting someone, 783 00:32:27,609 --> 00:32:31,309 you don't push them away, you try to make it better. 784 00:32:31,380 --> 00:32:34,410 You do that. 785 00:32:34,480 --> 00:32:36,450 You try to make things better. 786 00:32:49,230 --> 00:32:52,369 Sam. What-what are you doing here? 787 00:32:52,430 --> 00:32:55,099 I'm sorry that I took my frustration out on you earlier. 788 00:32:55,170 --> 00:32:56,529 And I brought you a peace offering. 789 00:32:58,769 --> 00:33:01,009 What, do you have company? 790 00:33:01,069 --> 00:33:02,380 Look, 791 00:33:02,440 --> 00:33:04,240 I wanted to tell you. 792 00:33:04,309 --> 00:33:05,509 Tell me what? 793 00:33:05,579 --> 00:33:07,710 I-It started before the shooting. 794 00:33:07,779 --> 00:33:10,049 And, look, I know it shouldn't have, but it did. 795 00:33:10,119 --> 00:33:11,680 But it is over now. 796 00:33:11,750 --> 00:33:13,589 It may not look that way. 797 00:33:13,650 --> 00:33:16,259 It probably looks 798 00:33:16,319 --> 00:33:18,359 really bad. 799 00:33:19,390 --> 00:33:21,359 We should've told you. 800 00:33:21,430 --> 00:33:22,200 "We"? 801 00:33:22,259 --> 00:33:23,686 Yeah. 802 00:33:23,711 --> 00:33:25,160 Uh... I-I should have told you. 803 00:33:25,230 --> 00:33:26,230 There is no we. 804 00:33:26,299 --> 00:33:28,200 All right, look, if I may... 805 00:33:28,269 --> 00:33:31,000 No. You may not. 806 00:33:31,069 --> 00:33:33,339 At least, not with me. 807 00:33:37,240 --> 00:33:39,049 Find someone else to proctor you. 808 00:33:57,630 --> 00:33:59,569 What do you mean, there's nothing you can do? 809 00:33:59,630 --> 00:34:01,170 I have to uphold the chain of command 810 00:34:01,230 --> 00:34:02,476 the same as I did when you were attending. 811 00:34:02,500 --> 00:34:05,509 I can't force Sam to proctor you. 812 00:34:05,569 --> 00:34:07,086 You're insubordinate and disrespectful. 813 00:34:07,109 --> 00:34:08,469 Please, Vivi. 814 00:34:08,539 --> 00:34:10,280 Don't. 815 00:34:10,340 --> 00:34:13,179 Surgery is the only time i-it's quiet in my head. 816 00:34:13,250 --> 00:34:14,579 You know that. 817 00:34:14,650 --> 00:34:16,726 - Then go somewhere else. - Listen. 818 00:34:16,820 --> 00:34:21,389 I... I can make her stronger. 819 00:34:21,449 --> 00:34:23,396 - Better. - Really? 820 00:34:23,489 --> 00:34:26,590 A resident, Griff? Sam's best friend. 821 00:34:26,659 --> 00:34:28,389 I know, I know. 822 00:34:28,460 --> 00:34:30,300 What do I do? 823 00:34:30,360 --> 00:34:33,269 Just tell me what to do. 824 00:34:35,639 --> 00:34:38,269 Make this right with your daughter. 825 00:34:38,340 --> 00:34:41,469 Be her father. Stop hiding behind your work. 826 00:34:41,539 --> 00:34:45,139 This is how I'm her father. I've always been like this. 827 00:34:45,210 --> 00:34:46,579 No, not always. 828 00:34:46,650 --> 00:34:47,750 Oh, no, not that again. 829 00:34:47,809 --> 00:34:50,420 You need professional help. 830 00:34:50,480 --> 00:34:53,119 You can't see how the accident affected 831 00:34:53,190 --> 00:34:54,289 your relationship with her. 832 00:34:54,349 --> 00:34:55,349 You have blocked it out. 833 00:34:55,389 --> 00:34:56,659 Stop. 834 00:34:56,719 --> 00:34:58,219 What is this, a-a memory test? 835 00:34:58,289 --> 00:34:59,429 I remember, 836 00:34:59,489 --> 00:35:02,130 remember leaving the lake house, 837 00:35:02,199 --> 00:35:05,130 I was driving too fast around the bend, 838 00:35:05,199 --> 00:35:09,400 watching our daughter getting wheeled into surgery. 839 00:35:11,239 --> 00:35:14,309 Heart surgery, which I think we both agree was, uh... 840 00:35:14,369 --> 00:35:15,539 Yeah, it was traumatic. 841 00:35:15,610 --> 00:35:17,539 I was gonna say ironic. 842 00:35:19,280 --> 00:35:20,280 Give me your badge. 843 00:35:20,349 --> 00:35:22,280 Come on. 844 00:35:37,929 --> 00:35:40,599 My father and I disagree about a lot of things. 845 00:35:40,670 --> 00:35:43,300 Including what we see in each of you. 846 00:35:43,369 --> 00:35:44,670 So here's what I see. 847 00:35:45,969 --> 00:35:47,340 Inspiring confidence. 848 00:35:48,610 --> 00:35:51,380 Wisdom and compassion. 849 00:35:51,440 --> 00:35:53,480 Commitment, courage 850 00:35:53,550 --> 00:35:55,280 and a complexion that I truly envy. 851 00:35:59,949 --> 00:36:02,760 A brilliant doctor who I need on this team. 852 00:36:02,820 --> 00:36:05,219 Right now, this patient is all there is. 853 00:36:07,730 --> 00:36:09,599 So, if you are with me, let's get to work. 854 00:36:12,329 --> 00:36:14,346 Lex, do a lit search on the most up-to-date treatments 855 00:36:14,369 --> 00:36:15,576 for Chagas, even experimental ones. 856 00:36:15,599 --> 00:36:18,170 Joey, get him into the transplant network. 857 00:36:18,239 --> 00:36:20,369 Isan and Caleb, start him on inotropes 858 00:36:20,440 --> 00:36:22,409 and get a Swan-Ganz cath into him right away. 859 00:36:22,480 --> 00:36:23,579 This is not over. 860 00:36:34,889 --> 00:36:37,360 Julio's in the transplant registry, status 1A. 861 00:36:37,420 --> 00:36:38,789 And I ordered a CBC. 862 00:36:38,860 --> 00:36:40,260 If we get a hit, we'll be ready. 863 00:36:40,329 --> 00:36:42,300 Thank you, Caleb. 864 00:36:43,599 --> 00:36:44,900 Second chances. 865 00:36:44,960 --> 00:36:46,545 - Excuse me? - Just, 866 00:36:46,630 --> 00:36:49,340 Your dad, and this patient. 867 00:36:49,400 --> 00:36:50,769 You don't give up on people. 868 00:36:51,940 --> 00:36:54,269 Which I'm hoping 869 00:36:54,340 --> 00:36:56,280 is also true in my case. 870 00:36:58,809 --> 00:37:01,210 You caught me off guard back then. 871 00:37:01,280 --> 00:37:02,920 And after everything that happened, 872 00:37:02,980 --> 00:37:05,219 I never got the chance to take it back. 873 00:37:06,849 --> 00:37:08,550 Uh, what are you saying? 874 00:37:11,889 --> 00:37:14,289 Mount Sinai Dearborn had a failed transplant. 875 00:37:14,360 --> 00:37:16,335 Doesn't say what happened, but they saw our request. 876 00:37:16,360 --> 00:37:18,206 - They're sending it. - There's a heart. 877 00:37:18,300 --> 00:37:19,940 - It's en route. - What are we doing here? 878 00:37:38,320 --> 00:37:40,489 - Perfusing fluid. - Vessels are cold. 879 00:37:42,559 --> 00:37:43,820 Dr. Tucker, we're ready. 880 00:37:45,760 --> 00:37:46,989 No. 881 00:37:47,059 --> 00:37:48,429 That cannot be right. 882 00:37:49,730 --> 00:37:51,360 I thought it was a match. 883 00:37:51,429 --> 00:37:53,329 Blood type is, but the donor's BMI is, like, 16. 884 00:37:53,400 --> 00:37:54,570 It's too small. 885 00:37:54,630 --> 00:37:55,715 Bet that's why Mount Sinai didn't want it. 886 00:37:55,739 --> 00:37:56,869 This heart's garbage. 887 00:37:56,940 --> 00:37:59,409 No, it isn't. We have to make it work. 888 00:38:09,820 --> 00:38:10,849 Yeah? 889 00:38:13,489 --> 00:38:14,849 The heart's too small? 890 00:38:14,920 --> 00:38:15,860 If I abort and wait for the right heart, 891 00:38:15,920 --> 00:38:17,266 - he dies. - I agree. 892 00:38:17,360 --> 00:38:18,795 And if I transplant that heart, it'll fail 893 00:38:18,820 --> 00:38:19,851 before I close up. 894 00:38:19,876 --> 00:38:20,929 Agree again. 895 00:38:20,989 --> 00:38:21,730 Neither of these hearts can keep him alive. 896 00:38:21,789 --> 00:38:23,760 Three in a row. Why'd you call me? 897 00:38:23,829 --> 00:38:26,070 Because maybe both of them can. 898 00:38:28,500 --> 00:38:29,869 A heterotopic transplant? 899 00:38:29,940 --> 00:38:31,769 That procedure's so rare it's almost a myth. 900 00:38:31,840 --> 00:38:32,570 He's done it. 901 00:38:32,639 --> 00:38:34,610 Y-You know I can't perform surgery. 902 00:38:34,670 --> 00:38:36,309 So talk me through it. 903 00:38:36,380 --> 00:38:39,579 The connection between atria is essential. 904 00:38:39,650 --> 00:38:42,309 If it's not exact, he'll either embolize or bleed out. 905 00:38:42,380 --> 00:38:45,820 Good thing he's in the hands of a capable surgeon. 906 00:38:50,889 --> 00:38:52,530 Dad. 907 00:38:54,989 --> 00:38:57,699 Clamp. 908 00:38:57,760 --> 00:39:00,599 Little pericardial flap on the right side, 909 00:39:00,670 --> 00:39:02,739 above the diaphragm. 910 00:39:02,800 --> 00:39:04,940 11 blade. 911 00:39:05,000 --> 00:39:07,010 11. 912 00:39:07,070 --> 00:39:08,840 Transverse incision should be at the sternum, 913 00:39:08,909 --> 00:39:10,039 over the diaphragm... 914 00:39:10,110 --> 00:39:12,679 To here. 915 00:39:12,750 --> 00:39:14,710 Okay. 916 00:39:14,780 --> 00:39:16,750 Ooh, slow... slow down, slow down. 917 00:39:16,820 --> 00:39:18,719 Okay, watch out for fragments. There you go. 918 00:39:20,889 --> 00:39:21,766 - All right. - Ready for the graft. 919 00:39:21,849 --> 00:39:22,849 Mm-hmm. 920 00:39:27,090 --> 00:39:29,659 Start the anastomosis at the posterior portion 921 00:39:29,730 --> 00:39:32,570 of both left atria. 922 00:39:32,630 --> 00:39:34,005 You want to terminate the sutures... 923 00:39:34,030 --> 00:39:36,039 On the anterior edges. 924 00:39:36,099 --> 00:39:37,175 You want as large a connection as possible. 925 00:39:37,199 --> 00:39:39,110 Okay. The atrial pathway should be clear. 926 00:39:40,869 --> 00:39:42,440 Come on. 927 00:39:45,539 --> 00:39:46,780 Come on, come on. 928 00:40:19,750 --> 00:40:22,079 Lucky, lucky man. 929 00:40:22,150 --> 00:40:23,820 Could easily have died. 930 00:40:27,989 --> 00:40:29,789 I think what you're trying to say 931 00:40:29,860 --> 00:40:31,889 is "well done." 932 00:40:34,659 --> 00:40:36,559 Look, if... 933 00:40:36,630 --> 00:40:40,500 I have been hard on you, 934 00:40:40,570 --> 00:40:43,900 it's only because you have tremendous potential. 935 00:40:43,969 --> 00:40:45,739 I want to help you realize it. 936 00:40:45,809 --> 00:40:49,940 I want to teach you how to realize it. 937 00:40:50,010 --> 00:40:51,780 That's my job as a father. 938 00:40:51,840 --> 00:40:54,880 No, that's your job as a surgeon. 939 00:40:58,050 --> 00:41:01,519 Maybe I-I haven't always 940 00:41:01,590 --> 00:41:04,989 been there for you, the way you would've wanted... 941 00:41:05,059 --> 00:41:07,159 Dad, you have never been there for me. 942 00:41:08,929 --> 00:41:10,900 At least, not in a very long time. 943 00:41:10,960 --> 00:41:13,070 But you were there for this. 944 00:41:13,130 --> 00:41:14,800 Today. 945 00:41:14,869 --> 00:41:16,500 And we saved a man's life. 946 00:41:16,570 --> 00:41:19,210 Yeah. 947 00:41:19,269 --> 00:41:21,110 Oh... 948 00:41:23,840 --> 00:41:25,579 I've decided to continue proctoring you, 949 00:41:25,639 --> 00:41:27,809 if that's what you want. 950 00:41:31,679 --> 00:41:33,949 Yes. Please. 951 00:41:35,650 --> 00:41:38,989 I want to be very clear. 952 00:41:39,059 --> 00:41:42,929 I am making this decision as a doctor. 953 00:41:43,000 --> 00:41:45,829 As your daughter? I'm calling it. 954 00:41:53,239 --> 00:41:55,110 That'll be all, Doctor. 955 00:42:20,829 --> 00:42:22,949 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 66679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.