All language subtitles for Firebite - 01x03 - We Dont Go Down.CAKES.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:12,240 --> 00:00:14,000 Fuck, they're already here. 3 00:00:21,520 --> 00:00:23,840 Tyson! 4 00:00:27,760 --> 00:00:30,200 Get the old man! 5 00:00:46,440 --> 00:00:49,000 I don't wanna die! 6 00:00:51,520 --> 00:00:53,040 Ahhh! 7 00:00:59,680 --> 00:01:01,160 Argh! 8 00:01:01,200 --> 00:01:02,360 Bam! 9 00:01:14,400 --> 00:01:15,640 Argh! 10 00:02:05,040 --> 00:02:06,480 Anybody there? 11 00:02:40,360 --> 00:02:42,440 The last blood hunter! 12 00:03:18,320 --> 00:03:19,600 Big bastard. 13 00:03:56,800 --> 00:03:59,080 Yeah, what next, old man? 14 00:03:59,120 --> 00:04:01,160 Oh, he did it that way. 15 00:04:05,600 --> 00:04:06,640 Dropped him. 16 00:04:09,280 --> 00:04:11,720 Oh, that was a stupid move. That uppered you up. 17 00:04:13,400 --> 00:04:14,520 Argh! 18 00:04:14,560 --> 00:04:15,880 Dropped him. 19 00:04:20,240 --> 00:04:22,120 Yeah, that one. Yes, come on. 20 00:04:24,720 --> 00:04:27,160 OK. Boom-boom. 21 00:04:45,920 --> 00:04:47,760 You nearly had him, old man. 22 00:04:52,800 --> 00:04:55,680 Silly old blood hunter. 23 00:05:29,920 --> 00:05:31,360 What, you digging for China? 24 00:05:36,120 --> 00:05:39,080 You won't need that big a hole. There's not much left of him. 25 00:05:50,040 --> 00:05:51,640 Here. 26 00:05:51,680 --> 00:05:53,360 I found that. Thought you might want it. 27 00:05:59,160 --> 00:06:00,640 You wanna talk about it? 28 00:06:00,680 --> 00:06:02,040 Nah. 29 00:06:03,280 --> 00:06:05,840 Fine. We'll clean up, we'll bury him, then we'll take off. 30 00:06:05,880 --> 00:06:07,320 Why? 31 00:06:08,520 --> 00:06:10,200 Well, because if you look around, little girl, 32 00:06:10,240 --> 00:06:12,120 someone gave our location away. 33 00:06:12,160 --> 00:06:14,720 I'm not a little girl. And I'm not going with you. 34 00:06:14,760 --> 00:06:16,240 - Why not? - Because. 35 00:06:18,040 --> 00:06:20,760 I got no time for this teenage crap, Shanika. 36 00:06:20,800 --> 00:06:23,360 You know I can tell when you lie to me. 37 00:06:23,400 --> 00:06:25,120 Don't be stupid. 38 00:06:25,160 --> 00:06:26,560 Is Mum dead? 39 00:06:26,600 --> 00:06:28,080 - Look, we got no time... - Is she dead? 40 00:06:28,120 --> 00:06:29,840 We gotta pack up and get outta here. 41 00:06:29,880 --> 00:06:31,360 Tyson, I'm asking you a question! 42 00:06:31,400 --> 00:06:33,360 I don't know, all right? I didn't see her die. There! OK? 43 00:06:33,400 --> 00:06:35,000 Is she a bleeder? Who knows? 44 00:06:47,320 --> 00:06:48,400 Yeah. 45 00:06:48,440 --> 00:06:50,000 Now, are we good? 46 00:06:50,040 --> 00:06:51,840 We good? Ssst! 47 00:06:53,080 --> 00:06:55,760 Ohh! Oh-ho! Fuck! 48 00:07:00,120 --> 00:07:01,120 Ahh! 49 00:07:08,800 --> 00:07:10,000 Fuck! 50 00:07:10,040 --> 00:07:11,320 Smokey! 51 00:07:11,360 --> 00:07:13,160 Hey! What happened? 52 00:07:19,040 --> 00:07:20,960 Stay here. I'll get you some water, OK? 53 00:07:23,320 --> 00:07:25,840 Smokey said bad spirits did this. 54 00:07:25,880 --> 00:07:28,160 Well, rum is a particularly bad spirit. 55 00:07:28,200 --> 00:07:30,880 - It's made me do awful things. - What the fuck did you just say? 56 00:07:30,920 --> 00:07:32,560 Ma'am, this is a crime scene. 57 00:07:32,600 --> 00:07:34,360 Then do your job instead of being a racist dickhead. 58 00:07:34,400 --> 00:07:35,880 I need you to leave. 59 00:07:35,920 --> 00:07:37,400 Where's the dialysis machine? 60 00:07:37,440 --> 00:07:39,360 Ma'am, please 61 00:07:45,480 --> 00:07:47,120 Let's get you home. 62 00:08:17,960 --> 00:08:20,160 I hope it was all worth it, old man. 63 00:08:59,760 --> 00:09:00,760 Ah, shit. 64 00:09:14,400 --> 00:09:16,760 Hey, hey, hey, hey, hey. 65 00:09:16,800 --> 00:09:18,800 That's a waste of good booze there. 66 00:09:25,400 --> 00:09:27,160 I know you're a deadly shot, 67 00:09:27,200 --> 00:09:29,360 but you gotta be smart about this, Neeks. 68 00:09:29,400 --> 00:09:31,000 You mean smart like you? 69 00:09:31,040 --> 00:09:32,720 Did you even pass first grade? 70 00:09:32,760 --> 00:09:35,440 Oh. Big woman, big mouth now, huh? 71 00:09:35,480 --> 00:09:37,240 I gotta know if Mum's down there! 72 00:09:37,280 --> 00:09:39,240 We don't go down there, bub. Look where it got Jalingbirri. 73 00:09:39,280 --> 00:09:42,720 At least he tried. What are you? A failed blood hunter? 74 00:09:51,920 --> 00:09:52,920 Oi! 75 00:10:50,120 --> 00:10:51,640 Big rain comin' there. Look. 76 00:10:56,240 --> 00:10:59,840 Yeah, that thunder gonna shake that country, and you watch... 77 00:11:01,040 --> 00:11:02,840 ... all those goannas that live underground there, 78 00:11:02,880 --> 00:11:04,920 they're gonna wake up, they're gonna get real excited... 79 00:11:06,320 --> 00:11:09,120 ... 'cause that rain has made the land come alive again. 80 00:11:09,160 --> 00:11:10,440 Plenty to eat. 81 00:11:17,640 --> 00:11:19,440 Ahhh. 82 00:11:19,480 --> 00:11:21,280 Big rain comin'. 83 00:11:23,240 --> 00:11:24,920 You know, Jalingbirri taught me that yarn. 84 00:11:29,080 --> 00:11:31,320 You think it's easy buryin' someone you know? 85 00:11:33,600 --> 00:11:34,640 Wouldn't know. 86 00:11:36,080 --> 00:11:38,360 Jalingbirri taught me not to bottle that shit up. 87 00:11:43,520 --> 00:11:46,040 All right, this is the truth, Neeks. 88 00:11:47,760 --> 00:11:50,720 There's a King Vampire here in town 89 00:11:50,760 --> 00:11:53,560 and we are sittin' ducks 'cause now they know where we live. 90 00:11:53,600 --> 00:11:55,680 How do they know where we live? 91 00:11:55,720 --> 00:11:57,360 I don't know, but I'm gonna find out. 92 00:11:57,400 --> 00:11:59,240 And I need your help. 93 00:11:59,280 --> 00:12:00,520 For what? 94 00:12:03,040 --> 00:12:05,480 We're gonna catch a vampire, we're gonna ask him. 95 00:12:05,520 --> 00:12:08,240 While we're at it, we'll see where they keep their bleeders, 96 00:12:08,280 --> 00:12:10,280 if they got any, 'cause if you wanna go down there, 97 00:12:10,320 --> 00:12:11,400 you gotta be sure. 98 00:12:16,440 --> 00:12:17,680 Sorry about, um... 99 00:12:17,720 --> 00:12:19,600 Oh, no, no, no, no. You're right, bub. 100 00:12:21,720 --> 00:12:23,760 We're gonna need more weapons, though. 101 00:12:35,400 --> 00:12:37,480 I'm sorry, Smokey. 102 00:12:37,520 --> 00:12:40,760 Sorry's not gonna bring Coralee back. 103 00:12:40,800 --> 00:12:42,600 It's not gonna bring my brother back. 104 00:12:43,920 --> 00:12:46,160 I was always told not to tell. 105 00:12:47,480 --> 00:12:49,440 I made up stories to keep the kids safe. 106 00:12:49,480 --> 00:12:51,160 Worked for years, but... 107 00:12:51,200 --> 00:12:55,120 No, don't. Don't give me that sacred story bullshit. 108 00:12:55,160 --> 00:12:57,760 I seen it last night at the clinic. 109 00:12:59,040 --> 00:13:00,600 In full fucking close-up. 110 00:13:01,800 --> 00:13:03,200 Spirits or whatever. 111 00:13:04,360 --> 00:13:07,560 They killed Coralee and they took her. 112 00:13:07,600 --> 00:13:09,320 We've got no chance with these things, you know? 113 00:13:10,440 --> 00:13:11,840 We'd best pack up now. 114 00:13:13,280 --> 00:13:15,000 I'm leavin'. 115 00:13:15,040 --> 00:13:16,680 Might as well say our goodbyes. 116 00:13:16,720 --> 00:13:19,920 No. No, you can't go, Smokey. 117 00:13:19,960 --> 00:13:21,440 We're gonna need fighters. 118 00:13:21,480 --> 00:13:23,720 Blokes like you who are not afraid. 119 00:13:23,760 --> 00:13:25,640 The right way or wrong way, 120 00:13:25,680 --> 00:13:28,160 we've fought for too many years to save this country. 121 00:13:28,200 --> 00:13:31,160 I'll be buggered if I'm giving up now. 122 00:13:31,200 --> 00:13:33,280 I'm gonna go down swingin', my old friend, 123 00:13:33,320 --> 00:13:35,680 and we need your help! 124 00:13:35,720 --> 00:13:38,760 I don't care if I'm the first or the last. 125 00:13:38,800 --> 00:13:40,800 I'm gonna stand up and fight them. 126 00:13:55,080 --> 00:13:58,120 All right, so you tilt the glass, you pull on the tap 127 00:13:58,160 --> 00:14:00,800 and not too much head. 128 00:14:00,840 --> 00:14:02,240 Yep. Easy. 129 00:14:03,480 --> 00:14:05,840 Most of 'em have just spent 12 hours mining, 130 00:14:05,880 --> 00:14:08,080 so they'll down them quick, and the more beers you give them, 131 00:14:08,120 --> 00:14:10,080 the less they care about the head, so... 132 00:14:10,120 --> 00:14:12,080 - That's a first. - Oh. 133 00:14:15,680 --> 00:14:16,920 Miners? 134 00:15:02,480 --> 00:15:04,560 Write that down, OK? 135 00:15:04,600 --> 00:15:06,280 Yeah, yeah, I got it. 136 00:15:39,400 --> 00:15:41,440 It's showtime. 137 00:15:55,040 --> 00:15:56,600 Give you a tenner. 138 00:15:56,640 --> 00:15:57,920 - Give a tenner back. - Yep. 139 00:16:06,720 --> 00:16:08,280 Too easy. 140 00:16:08,320 --> 00:16:09,600 Got it! 141 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 Lines are down. 142 00:16:13,000 --> 00:16:14,280 I'm on it. 143 00:16:15,600 --> 00:16:17,360 Carly, you're up. 144 00:16:18,840 --> 00:16:20,800 Hey. What can I get you? 145 00:16:20,840 --> 00:16:22,640 Lemon, lime and bitters, thanks, love. 146 00:16:33,880 --> 00:16:35,600 $3.50. 147 00:16:35,640 --> 00:16:37,160 Put it on my tab. 148 00:16:49,040 --> 00:16:50,040 Ahh. 149 00:17:03,280 --> 00:17:04,800 Ugh! 150 00:17:40,080 --> 00:17:41,720 Ahhh. 151 00:17:47,400 --> 00:17:49,040 Yeah, look. 152 00:17:50,120 --> 00:17:51,760 The roo meat's just his cover. 153 00:17:51,800 --> 00:17:53,600 The Bat Cave will be in there. 154 00:18:09,760 --> 00:18:11,600 No way the cops would have found this. 155 00:18:22,640 --> 00:18:23,680 Whoa! 156 00:18:31,760 --> 00:18:33,600 Well, he's got it all worked out. 157 00:18:54,120 --> 00:18:55,480 Hmm. 158 00:18:58,400 --> 00:19:00,800 Neeks, look here. 159 00:19:09,840 --> 00:19:11,280 Look at it all. 160 00:19:20,080 --> 00:19:22,280 There's no way we'll fit all this in the Subaru. 161 00:20:00,720 --> 00:20:03,120 No-one's gonna find us here, not man or beast. 162 00:20:10,240 --> 00:20:11,760 What are these? 163 00:20:11,800 --> 00:20:13,240 Magnesium, 164 00:20:13,280 --> 00:20:15,840 and an oxidiser of potassium perchlorate and phosphorus. 165 00:20:15,880 --> 00:20:17,800 How you know? You can't even read big words. 166 00:20:17,840 --> 00:20:20,760 Rude. It's a daylight emitting grenade. 167 00:20:20,800 --> 00:20:22,360 This'll blind the suckers a little bit. 168 00:20:22,400 --> 00:20:24,600 - Cool. - Could've made this shit myself. 169 00:20:24,640 --> 00:20:27,120 - But you never. - Ruder. 170 00:20:31,360 --> 00:20:33,920 Neeks, look here. Neeks. 171 00:20:33,960 --> 00:20:37,440 Hey, blood hunter. 172 00:20:37,480 --> 00:20:39,200 Neeks, Neeks. 173 00:20:52,800 --> 00:20:55,080 Hey, hey, hey, hey. Careful. Give me that. 174 00:20:56,400 --> 00:20:58,640 He taught me to fight with this. Proper weapon. 175 00:21:02,280 --> 00:21:04,960 Yeah. Most of the stuff looks better than it would work. 176 00:21:05,000 --> 00:21:06,640 That's a chopstick gun. 177 00:21:06,680 --> 00:21:08,120 It's a toy. 178 00:21:12,520 --> 00:21:14,120 Whoa-ho-ho! 179 00:21:14,160 --> 00:21:15,680 Deadly toy. 180 00:21:21,360 --> 00:21:22,800 Neeks, how do I look? 181 00:21:28,680 --> 00:21:31,080 Did you know that in vampire lore, 182 00:21:31,120 --> 00:21:33,480 a King is the only one allowed to create new vampires? 183 00:21:33,520 --> 00:21:35,600 I didn't know that about suckers. 184 00:21:35,640 --> 00:21:38,400 I reckon a few of them would break the lore, though. I would. 185 00:21:38,440 --> 00:21:40,320 These blood hunters are deadly. 186 00:21:40,360 --> 00:21:42,600 I don't get it. Why'd you leave? 187 00:21:42,640 --> 00:21:45,200 They're full of shit, that's why. 188 00:21:45,240 --> 00:21:47,160 Don't look full of shit to me. 189 00:21:47,200 --> 00:21:49,720 Yeah, well. Come on, let's get some sleep. 190 00:21:49,760 --> 00:21:50,960 Why? 191 00:21:51,000 --> 00:21:52,560 'Cause if we're gonna catch a vampire tomorrow, 192 00:21:52,600 --> 00:21:54,680 we need to be on top of our game. 193 00:21:54,720 --> 00:21:56,640 That blood hunter nonsense is a waste of time. 194 00:22:07,120 --> 00:22:10,560 So, it'll give us enough power to run the blood machine. 195 00:22:10,600 --> 00:22:12,360 It'll do for now. 196 00:22:13,640 --> 00:22:16,440 Survivors of the wars will be coming from all over the country 197 00:22:16,480 --> 00:22:19,000 to build our colony: we're gonna need more tunnels. 198 00:22:19,040 --> 00:22:20,480 We can get one of our contacts above ground 199 00:22:20,520 --> 00:22:22,000 to arrange some earth movers. 200 00:22:22,040 --> 00:22:23,480 Gonna need a pit for the young ones. 201 00:22:23,520 --> 00:22:25,840 New vampires? 202 00:22:27,040 --> 00:22:29,160 We're gonna grow our numbers. 203 00:22:29,200 --> 00:22:30,720 Starting tonight. 204 00:22:37,520 --> 00:22:40,880 Come on, Tyson. This is ridiculous. 205 00:22:53,960 --> 00:22:55,760 We're not babysitters. 206 00:23:06,160 --> 00:23:07,280 Hey, bub. 207 00:23:07,320 --> 00:23:09,840 Tyson, you're being weak. 208 00:23:14,280 --> 00:23:15,520 This is stupid. 209 00:23:16,440 --> 00:23:18,640 What's going on? 210 00:23:18,680 --> 00:23:20,440 I was wrong. We need to get out of here. 211 00:23:20,480 --> 00:23:22,400 No. We're not. We need it! 212 00:23:22,440 --> 00:23:24,040 No. We don't. We're movin' towns. 213 00:23:24,080 --> 00:23:25,600 What about savin' Mum? 214 00:23:27,160 --> 00:23:30,560 I'm sorry, bub. We stick to our own rules, all right? 215 00:23:30,600 --> 00:23:32,560 - We're goin' down. - No. 216 00:23:32,600 --> 00:23:34,440 Tyson! Stop it, Tyson! 217 00:23:34,480 --> 00:23:36,840 Oh, just shut... shut up! 218 00:23:36,880 --> 00:23:38,960 You are a child. 219 00:23:39,000 --> 00:23:42,320 You have no fucking idea, OK? No idea! 220 00:23:42,360 --> 00:23:43,960 And if your mum is alive, 221 00:23:44,000 --> 00:23:46,120 when you see her, bub, you'll wish she was dead. 222 00:23:52,080 --> 00:23:54,320 Hang on. Hang on. Oi! 223 00:24:51,280 --> 00:24:54,280 ♪ Never know where I'm headed ♪ 224 00:24:54,320 --> 00:24:56,040 ♪ And now I'm with you... ♪ 225 00:24:56,080 --> 00:24:57,640 Hey, Tyson. 226 00:24:57,680 --> 00:25:00,680 ♪ Not sure what to do with my life ♪ 227 00:25:00,720 --> 00:25:04,200 ♪ I think I might just be... ♪ 228 00:25:04,240 --> 00:25:05,880 Beer? 229 00:25:05,920 --> 00:25:08,200 This one likes whisky, Carly. Over there. 230 00:25:10,280 --> 00:25:13,480 You're the most reliable woman in my life right now. 231 00:25:13,520 --> 00:25:15,720 Ah, you really know the way to a woman's heart, 232 00:25:15,760 --> 00:25:17,720 don't you, Tyson? 233 00:25:20,800 --> 00:25:22,080 Ahhh! What are you talking about, baby? 234 00:25:22,120 --> 00:25:23,640 I'm a rock star. 235 00:25:23,680 --> 00:25:26,800 The extra one's on me, rock star. 236 00:25:26,840 --> 00:25:28,560 You really know the way to a man's heart. 237 00:25:28,600 --> 00:25:30,120 Eleona. 238 00:25:30,160 --> 00:25:31,680 Give us a hand. 239 00:25:31,720 --> 00:25:33,960 Ohhh! Blocker! 240 00:25:35,760 --> 00:25:38,680 ♪ But I hope that you depend on me ♪ 241 00:25:38,720 --> 00:25:40,240 ♪ Hope that you depend on me ♪ 242 00:25:40,280 --> 00:25:41,640 ♪ Hope you depend on me ♪ 243 00:25:41,680 --> 00:25:43,440 ♪ Hope that you depend on me ♪ 244 00:25:43,480 --> 00:25:44,800 ♪ Hope you depend on me ♪ 245 00:25:44,840 --> 00:25:46,400 ♪ Hope that you depend on me ♪ 246 00:25:46,440 --> 00:25:48,160 ♪ I hope you depend on me ♪ 247 00:25:48,200 --> 00:25:49,880 ♪ Hope that you depend on me too... ♪ 248 00:25:54,800 --> 00:25:56,120 Got your text. 249 00:25:56,160 --> 00:25:58,560 - Oh, Kitty cat. - Told you not to call me that. 250 00:25:58,600 --> 00:26:00,360 Meow! 251 00:26:01,920 --> 00:26:03,320 Where's Shanika? 252 00:26:05,600 --> 00:26:08,200 Shanika can look after herself. 253 00:26:08,240 --> 00:26:10,360 You don't worry about that. Worry about me! 254 00:26:11,520 --> 00:26:12,880 How's Jalingbirri? 255 00:26:12,920 --> 00:26:14,920 With all this Coralee stuff, I forgot to come out. 256 00:26:16,480 --> 00:26:18,080 He left town. 257 00:26:20,000 --> 00:26:24,320 Somebody... must have told people that he was with me. 258 00:26:24,360 --> 00:26:25,800 Don't look at me. 259 00:26:25,840 --> 00:26:27,560 Hmm! 260 00:26:27,600 --> 00:26:29,840 Don't look at me like that. 261 00:26:29,880 --> 00:26:32,480 Not my fault he's on the run with a busted leg. 262 00:26:32,520 --> 00:26:34,800 - So you never said anything? - To who? 263 00:26:37,360 --> 00:26:38,560 You... 264 00:26:38,600 --> 00:26:41,120 I see you. 265 00:26:41,160 --> 00:26:43,280 You're drunk. 266 00:26:43,320 --> 00:26:47,120 Shhhh! Shhh! 267 00:26:47,160 --> 00:26:49,120 I'm not drunk. 268 00:26:49,160 --> 00:26:51,760 Tch-tch-tch-tch-tch-tch-tch-tch. 269 00:26:53,080 --> 00:26:55,640 OK. 270 00:26:59,520 --> 00:27:01,520 I need to ask you something. 271 00:27:03,880 --> 00:27:05,840 You got any coin? I only got rocks. 272 00:27:05,880 --> 00:27:07,880 Are you serious right now? 273 00:27:07,920 --> 00:27:10,680 Oh, nah, nah, nah. Nah, nah, nah, nah, nah, Kitty cat. 274 00:27:10,720 --> 00:27:12,480 Just kidding. Just kidding. Just kidding. 275 00:27:13,440 --> 00:27:14,840 I'm gonna sing you a song. 276 00:27:16,000 --> 00:27:17,840 I'm gonna sing you a song! 277 00:27:17,880 --> 00:27:19,760 You'll love it! Babe. 278 00:27:39,320 --> 00:27:40,400 Whoo! 279 00:27:44,360 --> 00:27:45,960 Whoo! 280 00:27:52,760 --> 00:27:56,560 ♪ A shy black boy, he came to the city ♪ 281 00:27:56,600 --> 00:28:01,040 ♪ To learn about life and how his people lost their lives ♪ 282 00:28:01,080 --> 00:28:04,440 ♪ His parents struggled ♪ ♪ He was just a child ♪ 283 00:28:04,480 --> 00:28:08,640 ♪ And now his life is mystified ♪ 284 00:28:08,680 --> 00:28:10,720 - ♪ Black boy ♪ - ♪ Black boy ♪ 285 00:28:10,760 --> 00:28:13,040 - ♪ Black boy ♪ - ♪ Black boy ♪ 286 00:28:13,080 --> 00:28:16,640 ♪ The colour of your skin is your pride and joy ♪ 287 00:28:16,680 --> 00:28:18,640 - ♪ Black boy ♪ - ♪ Black boy ♪ 288 00:28:18,680 --> 00:28:20,800 - ♪ Black boy ♪ - ♪ Black boy ♪ 289 00:28:20,840 --> 00:28:23,880 ♪ Your life is not destroyed ♪ 290 00:28:41,040 --> 00:28:43,240 Oh, yeah! 291 00:28:43,280 --> 00:28:45,360 Whoo! 292 00:28:48,840 --> 00:28:50,680 ♪ He didn't go to school ♪ 293 00:28:50,720 --> 00:28:52,640 ♪ 'Cause they called him black boy ♪ 294 00:28:52,680 --> 00:28:57,120 ♪ He hardly talked to the girls and boys ♪ 295 00:28:57,160 --> 00:29:00,720 ♪ Don't be a fool ♪ ♪ Just obey the rules ♪ 296 00:29:00,760 --> 00:29:03,240 ♪ 'Cause you just learnt the truth ♪ 297 00:29:03,280 --> 00:29:04,680 ♪ Hey! ♪ 298 00:29:04,720 --> 00:29:06,600 - ♪ Black boy ♪ - ♪ Black boy ♪ 299 00:29:06,640 --> 00:29:08,840 - ♪ Black boy ♪ - ♪ Black boy ♪ 300 00:29:08,880 --> 00:29:12,640 ♪ The colour of your skin is your pride and joy ♪ 301 00:29:12,680 --> 00:29:14,720 - ♪ Black boy ♪ - ♪ Black boy ♪ 302 00:29:14,760 --> 00:29:17,240 - ♪ Black boy ♪ - ♪ Black boy ♪ 303 00:29:17,280 --> 00:29:20,320 ♪ Your life is not destroyed ♪ 304 00:29:23,160 --> 00:29:25,160 Go, Tyson! 305 00:29:31,080 --> 00:29:32,360 Whoo! 306 00:29:36,000 --> 00:29:37,640 Carly! 307 00:29:37,680 --> 00:29:39,320 Cover for me. 308 00:30:24,480 --> 00:30:26,840 It's a bit swollen. 309 00:30:26,880 --> 00:30:28,680 Hey, nothing wrong with it, darlin'. 310 00:30:28,720 --> 00:30:30,320 You got room there. Look, just put... 311 00:30:30,360 --> 00:30:32,840 All right. They won't see. 312 00:30:32,880 --> 00:30:34,440 Ohh. Move down here. 313 00:30:34,480 --> 00:30:35,880 - Why? - Yeah, closer here. 314 00:30:35,920 --> 00:30:37,720 'Cause I can't get hold... Oh! 315 00:30:37,760 --> 00:30:39,640 - Who's that? - I don't know. Someone. 316 00:30:39,680 --> 00:30:41,760 Just wait this one time. 317 00:30:41,800 --> 00:30:43,880 Hey. Fuck it. Hang on. Hey. 318 00:30:43,920 --> 00:30:46,960 - Look at you. - Shhh! Shhh! Shhh! 319 00:30:47,000 --> 00:30:49,560 You really are beautiful, aren't you? Ha! 320 00:30:49,600 --> 00:30:50,680 Yeah. 321 00:30:51,880 --> 00:30:53,240 You take your panties off? 322 00:30:57,480 --> 00:30:59,280 Tell me about the bleeders! 323 00:31:00,880 --> 00:31:03,600 I said, have you got any? 324 00:31:03,640 --> 00:31:05,080 Do you have bleeders down there or not? 325 00:31:06,360 --> 00:31:08,840 Do you feed on people or not? 326 00:31:08,880 --> 00:31:11,320 Blackfella in her 30s? 327 00:31:15,080 --> 00:31:17,600 Argh! 328 00:31:25,400 --> 00:31:27,880 Argh! 329 00:31:30,760 --> 00:31:32,640 Come on, come on. 330 00:31:32,680 --> 00:31:34,240 It's OK. 331 00:31:34,280 --> 00:31:36,080 Ah, shit! 332 00:31:36,120 --> 00:31:40,600 It's fine. You know what? Let's save it for another time. 333 00:31:40,640 --> 00:31:42,440 It's never happened to me before. Ever! 334 00:31:42,480 --> 00:31:46,160 Yeah. I... I totally believe you. And it's fine. 335 00:31:46,200 --> 00:31:48,960 And you know what? I've actually got to go back up. 336 00:31:49,000 --> 00:31:50,640 So... Oh! 337 00:31:50,680 --> 00:31:52,000 - Chuck us me knickers. - Yeah. 338 00:31:53,800 --> 00:31:55,000 Yeah. 339 00:32:15,080 --> 00:32:18,320 Well, another successful shift of being objectified. 340 00:32:18,360 --> 00:32:20,400 Lucky they tip well, I guess. 341 00:32:20,440 --> 00:32:22,360 I need a drink. 342 00:32:22,400 --> 00:32:23,720 Yeah. See you tomorrow. 343 00:32:48,120 --> 00:32:49,640 Is it cold? 344 00:32:49,680 --> 00:32:51,360 Very. 345 00:32:53,840 --> 00:32:56,000 Well, sometimes you just need to take the plunge. 346 00:32:56,040 --> 00:32:59,360 Nah. Not tonight. 347 00:33:02,080 --> 00:33:03,640 Long day? 348 00:33:04,840 --> 00:33:07,640 Yep. Help me up. 349 00:33:07,680 --> 00:33:08,800 With pleasure. 350 00:34:10,000 --> 00:34:11,200 Ugh! 351 00:34:17,320 --> 00:34:19,000 Where have you been? 352 00:34:19,040 --> 00:34:21,160 Hunting. 353 00:34:22,800 --> 00:34:24,800 Do you know how dumb that is?! 354 00:34:26,160 --> 00:34:27,760 Not as dumb as getting drunk. 355 00:34:29,160 --> 00:34:31,680 And definitely not as dumb as sleeping outside. 356 00:34:31,720 --> 00:34:33,600 - Hey! - Free food for the suckers. 357 00:34:33,640 --> 00:34:35,400 You don't tell me what I know! 358 00:34:35,440 --> 00:34:37,120 I'm the boss here. 359 00:34:37,160 --> 00:34:40,280 OK? No solo hunting allowed. 360 00:34:40,320 --> 00:34:42,560 I can handle myself. 361 00:34:42,600 --> 00:34:45,000 Oh, yeah, you big woman now, eh? 362 00:34:45,040 --> 00:34:46,720 Mm-hm. Yep. 363 00:34:46,760 --> 00:34:49,120 Hey, you need me. 364 00:34:49,160 --> 00:34:52,000 I'm the closest thing to a blood hunter you got left! 365 00:34:52,040 --> 00:34:53,600 Nah. 366 00:34:53,640 --> 00:34:55,320 Blood hunters are warriors. 367 00:34:55,360 --> 00:34:57,080 You're just a drunk. 368 00:34:58,520 --> 00:35:00,720 A real warrior would have saved my mum. 369 00:35:07,760 --> 00:35:09,160 Hey... 370 00:35:09,200 --> 00:35:10,800 Hey. 371 00:35:10,840 --> 00:35:12,360 Hey! 372 00:35:13,880 --> 00:35:14,960 Hey! 373 00:37:18,320 --> 00:37:19,640 Hey, you awake? 374 00:37:28,120 --> 00:37:30,640 You caught a vamp all by yourself, eh? 375 00:37:31,720 --> 00:37:34,240 That's some mean shit for a teenager. 376 00:37:35,160 --> 00:37:36,600 For real, bub. 377 00:37:39,840 --> 00:37:40,960 Look... 378 00:37:43,880 --> 00:37:46,200 I'm sorry about what I said before. 379 00:37:50,120 --> 00:37:53,160 Truth is I always wanted to be a blood hunter. 380 00:37:54,760 --> 00:37:57,480 The best blood hunter ever. 381 00:37:58,960 --> 00:38:01,320 Went through all the training there. Look... 382 00:38:03,640 --> 00:38:05,600 And then I found you. 383 00:38:08,360 --> 00:38:10,680 And you was just standing there. 384 00:38:12,640 --> 00:38:15,280 You were alone and you were cryin'. 385 00:38:18,160 --> 00:38:20,200 And they wanted me to leave you there. 386 00:38:22,360 --> 00:38:23,760 But I couldn't do it. 387 00:38:25,520 --> 00:38:27,520 I just... I dunno. I... 388 00:38:29,840 --> 00:38:31,960 I couldn't leave you there, bub. 389 00:38:32,000 --> 00:38:33,440 So I picked you up... 390 00:38:34,640 --> 00:38:36,040 ... and then I brought you here. 391 00:38:39,120 --> 00:38:42,920 Ah, 10 years! Bloody hell. I still can't leave you. 392 00:38:51,280 --> 00:38:52,960 Yeah, I'm scared, bub. 393 00:38:55,200 --> 00:38:57,760 I'm scared every day of losing you. 394 00:38:59,520 --> 00:39:01,800 I'm scared of you being alone. 395 00:39:04,040 --> 00:39:05,280 And... 396 00:39:07,240 --> 00:39:10,320 ... I'm a shit dad. 397 00:39:10,360 --> 00:39:12,240 But we family, Neeks. 398 00:39:14,760 --> 00:39:18,920 So, I reckon if you wanna go down, we go down together. 399 00:39:18,960 --> 00:39:20,440 Hmm? 400 00:39:34,440 --> 00:39:36,760 Well, shit. 401 00:40:22,000 --> 00:40:27,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 27337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.