Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,737 --> 00:00:07,507
- You know,
after that UC gig in Naples,
2
00:00:07,574 --> 00:00:09,743
I was ready to walk away
from the bureau.
3
00:00:09,809 --> 00:00:12,479
I filled out my paperwork
and everything.
4
00:00:12,545 --> 00:00:16,416
Before I handed it in,
my ASAC said, "Don't quit.
5
00:00:16,483 --> 00:00:18,351
"Just talk to this guy,
Wallace,
6
00:00:18,418 --> 00:00:20,320
"who's been heading
the Fly Team in Budapest.
7
00:00:20,387 --> 00:00:22,856
And he's coming back
stateside."
8
00:00:22,922 --> 00:00:25,792
I go meet Wallace
at his place in Obuda
9
00:00:25,859 --> 00:00:27,427
and, you know,
this guy is just,
10
00:00:27,494 --> 00:00:29,462
he's talking my ear off.
11
00:00:29,529 --> 00:00:32,198
But I keep looking over
at the kitchen,
12
00:00:32,265 --> 00:00:34,367
and there's Tank,
13
00:00:34,434 --> 00:00:37,804
locked up in a crate,
looking at me like,
14
00:00:37,871 --> 00:00:40,373
"Get me the hell out
of here, man."
15
00:00:40,440 --> 00:00:42,308
[both laugh]
16
00:00:42,375 --> 00:00:43,443
- Was he planning
on taking Tank
17
00:00:43,510 --> 00:00:44,778
with him back to the States?
18
00:00:44,844 --> 00:00:47,914
- No, he was gonna retire him
the next day,
19
00:00:47,981 --> 00:00:50,617
send him to some shelter.
20
00:00:50,683 --> 00:00:55,455
He told me seven years
is too old for a cadaver dog,
21
00:00:55,522 --> 00:00:59,526
so I took the gig and the dog.
22
00:00:59,592 --> 00:01:01,094
And me and Tank
both started over.
23
00:01:01,161 --> 00:01:02,929
[door clicks open]
24
00:01:02,996 --> 00:01:05,899
[apprehensive music]
25
00:01:05,965 --> 00:01:07,267
♪ ♪
26
00:01:07,333 --> 00:01:08,902
- So the lump you felt
in his throat
27
00:01:08,968 --> 00:01:10,870
is the reason
his appetite has weakened.
28
00:01:10,937 --> 00:01:14,007
Its size is causing stress
on the airway.
29
00:01:14,073 --> 00:01:16,042
And the lymph node aspirate
showed blood,
30
00:01:16,109 --> 00:01:18,178
which indicates
the lump is not benign.
31
00:01:18,244 --> 00:01:19,245
- Kellett.
32
00:01:19,312 --> 00:01:20,980
- Okay.
33
00:01:21,047 --> 00:01:24,684
So what are we
talking about here?
34
00:01:24,751 --> 00:01:27,420
- I cannot say for sure
without the complete biopsy.
35
00:01:27,487 --> 00:01:29,422
I would like to perform
a full blood panel
36
00:01:29,489 --> 00:01:31,524
and a CAT scan to see
if there are more masses.
37
00:01:31,591 --> 00:01:35,428
♪ ♪
38
00:01:35,495 --> 00:01:37,964
- Okay, uh.
39
00:01:38,031 --> 00:01:38,998
Can I see him real quick?
40
00:01:39,065 --> 00:01:40,400
- Yes, of course.
41
00:01:42,168 --> 00:01:43,102
- Yeah.
42
00:01:46,439 --> 00:01:47,574
- Hey.
43
00:01:49,108 --> 00:01:50,710
Hey.
44
00:01:50,777 --> 00:01:52,245
You're gonna be okay, buddy.
45
00:01:52,312 --> 00:01:54,881
- It would be better to start
the blood panels sooner
46
00:01:54,948 --> 00:01:56,149
rather than later.
47
00:02:00,086 --> 00:02:01,020
- Yeah.
48
00:02:02,989 --> 00:02:04,390
No, Tank.
49
00:02:04,457 --> 00:02:06,392
Stay.
[Tank whines]
50
00:02:08,161 --> 00:02:12,432
You have my contact and Jamie's
if anything comes up.
51
00:02:12,499 --> 00:02:13,433
- Yeah.
52
00:02:13,500 --> 00:02:20,640
♪ ♪
53
00:02:25,378 --> 00:02:26,679
- You beat me here.
54
00:02:26,746 --> 00:02:28,147
- Forrester had me
pulling financials
55
00:02:28,214 --> 00:02:30,350
in the import/export business
out of Marseille.
56
00:02:30,416 --> 00:02:32,085
- Ah. A new case?
57
00:02:32,151 --> 00:02:36,022
- An old one. Mop up duty.
58
00:02:36,089 --> 00:02:38,024
[sighs]
- What?
59
00:02:38,091 --> 00:02:41,127
- I just feel like
Forrester and Kellett
60
00:02:41,194 --> 00:02:43,396
steer me towards the numbers
and the spreadsheets.
61
00:02:43,463 --> 00:02:45,365
I know I have more to offer.
62
00:02:45,431 --> 00:02:46,833
- Then tell them that.
63
00:02:46,900 --> 00:02:48,434
Look, don't be so respectful
64
00:02:48,501 --> 00:02:49,569
that you don't ask
for what you want.
65
00:02:49,636 --> 00:02:51,070
And deserve.
66
00:02:53,206 --> 00:02:56,109
[gentle orchestra music]
67
00:02:56,175 --> 00:03:03,116
♪ ♪
68
00:03:12,392 --> 00:03:13,993
- Let me.
69
00:03:15,495 --> 00:03:17,430
You've played this piece
a thousand times.
70
00:03:17,497 --> 00:03:18,698
You'll be okay.
71
00:03:18,765 --> 00:03:19,966
- I was practicing last night
72
00:03:20,033 --> 00:03:21,768
and--and dropped tempo
halfway through.
73
00:03:21,834 --> 00:03:23,703
What if--
- Hey. Just have fun out there.
74
00:03:23,770 --> 00:03:25,238
Treat it
like it's any rehearsal.
75
00:03:25,305 --> 00:03:28,675
- Should take that opening C
more adagio or more abrupt?
76
00:03:28,741 --> 00:03:30,310
[phone ringing]
'Cause I tried both yesterday--
77
00:03:30,376 --> 00:03:32,612
- I'm sorry, Jason.
78
00:03:32,679 --> 00:03:34,080
Oh, I gotta take this.
79
00:03:34,147 --> 00:03:36,049
This is my son calling
from back home.
80
00:03:36,115 --> 00:03:37,984
Just wanna make sure
it's not an emergency.
81
00:03:38,051 --> 00:03:39,619
You got this.
82
00:03:39,686 --> 00:03:42,255
Everything will be okay.
83
00:03:42,322 --> 00:03:43,323
Hey, sweetie.
84
00:03:43,389 --> 00:03:46,426
[orchestra music continues]
85
00:03:46,492 --> 00:03:48,361
♪ ♪
86
00:03:48,428 --> 00:03:50,697
Ask Dad.
87
00:03:50,763 --> 00:03:52,699
And tell him I said it's okay.
88
00:03:54,467 --> 00:03:57,403
[sinister music]
89
00:03:57,470 --> 00:04:04,577
♪ ♪
90
00:04:35,875 --> 00:04:36,809
[electronic pad beeps]
91
00:04:36,876 --> 00:04:38,611
I love you too, sweetie.
92
00:04:38,678 --> 00:04:39,612
Okay. Be home soon.
93
00:04:39,679 --> 00:04:42,849
[rattling]
94
00:04:55,528 --> 00:04:58,464
[music intensifies]
95
00:04:58,531 --> 00:05:04,570
♪ ♪
96
00:05:06,639 --> 00:05:08,508
- [shouts in Albanian]
[gunfire]
97
00:05:08,574 --> 00:05:11,010
[screaming]
98
00:05:11,077 --> 00:05:12,779
- Nobody move!
99
00:05:12,845 --> 00:05:15,314
- Get on the floor!
Hands behind your head
100
00:05:15,381 --> 00:05:17,417
Now!
101
00:05:17,483 --> 00:05:18,718
- Everybody down!
102
00:05:18,785 --> 00:05:20,386
- Down!
- Down on the ground!
103
00:05:20,453 --> 00:05:22,555
Down on the ground now!
104
00:05:22,622 --> 00:05:24,257
- Sit down! Sit down!
105
00:05:24,323 --> 00:05:25,425
Don't move!
106
00:05:25,491 --> 00:05:26,626
- Hands behind your heads!
107
00:05:26,693 --> 00:05:28,194
- [grunts]
- Sit down!
108
00:05:28,261 --> 00:05:29,729
- Now!
109
00:05:29,796 --> 00:05:32,598
- Don't move!
- Sit down!
110
00:05:33,633 --> 00:05:34,767
- Be quiet!
111
00:05:34,834 --> 00:05:36,636
Quiet, quiet, quiet!
112
00:05:36,703 --> 00:05:38,538
- Thank you.
113
00:05:38,604 --> 00:05:45,745
♪ ♪
114
00:05:55,655 --> 00:05:58,391
- 30 minutes ago,
200 audience members and staff
115
00:05:58,458 --> 00:06:00,860
were taken hostage at
the Philharmonic in Bulgaria.
116
00:06:00,927 --> 00:06:03,096
15 of them are
American high school students.
117
00:06:03,162 --> 00:06:05,598
- The concert was meant to be
a cross-cultural collaboration
118
00:06:05,665 --> 00:06:08,134
between high school students
from all over the world.
119
00:06:08,201 --> 00:06:09,502
Children
of foreign dignitaries,
120
00:06:09,569 --> 00:06:10,970
prominent businessmen.
121
00:06:11,037 --> 00:06:13,306
- That the attackers' motive?
To get to the parents?
122
00:06:13,372 --> 00:06:15,608
- So far, nothing
on who the assailants are
123
00:06:15,675 --> 00:06:17,910
and what they want,
other than to talk to the FBI.
124
00:06:17,977 --> 00:06:19,412
- They want to speak
to us specifically?
125
00:06:19,479 --> 00:06:21,013
I mean, that's a bit unusual.
126
00:06:21,080 --> 00:06:23,449
- I'll take unusual if it means
we get these kids out safe.
127
00:06:23,516 --> 00:06:25,518
- Any tactical response
from the Bulgarians so far?
128
00:06:25,585 --> 00:06:27,520
- National Police
have the building surrounded,
129
00:06:27,587 --> 00:06:29,655
but they've been instructed
to stand down.
130
00:06:29,722 --> 00:06:32,158
The attackers have rigged the
outer hallways with explosives.
131
00:06:32,225 --> 00:06:33,726
- If the police attempt
to raid,
132
00:06:33,793 --> 00:06:35,128
the whole place
goes up in smoke.
133
00:06:35,194 --> 00:06:36,996
- All right. Let's go.
134
00:06:37,063 --> 00:06:38,965
Tell the pilot I wanna be there
in less than an hour.
135
00:06:40,767 --> 00:06:43,736
[sirens wailing]
136
00:06:43,803 --> 00:06:46,706
[dramatic music]
137
00:06:46,773 --> 00:06:53,713
♪ ♪
138
00:07:00,620 --> 00:07:02,488
- Scott, just so you know,
139
00:07:02,555 --> 00:07:04,257
I'm ready
for whatever you need.
140
00:07:06,159 --> 00:07:08,161
- Jaeger.
- Oh, here they are.
141
00:07:08,227 --> 00:07:09,495
- Good to see you, Aleks.
142
00:07:09,562 --> 00:07:11,063
- I wish it was
under better circumstances.
143
00:07:11,130 --> 00:07:12,298
- Meet too. Any updates?
144
00:07:12,365 --> 00:07:13,599
- We tried to begin
an open dialogue,
145
00:07:13,666 --> 00:07:15,067
but the attackers are insistent
146
00:07:15,134 --> 00:07:16,402
they'll only speak
to American FBI.
147
00:07:16,469 --> 00:07:17,703
- Any thoughts on why?
148
00:07:17,770 --> 00:07:19,272
- I was hoping
you could answer that.
149
00:07:19,338 --> 00:07:20,673
- I can't.
- There are hostages
150
00:07:20,740 --> 00:07:22,241
from a dozen EU countries
in there.
151
00:07:22,308 --> 00:07:23,843
Whatever you need, Scott,
Europol stands by,
152
00:07:23,910 --> 00:07:25,011
ready to assist.
153
00:07:25,077 --> 00:07:26,546
- All right,
we have to figure out
154
00:07:26,612 --> 00:07:28,181
who's calling the shots
inside that building.
155
00:07:28,247 --> 00:07:31,083
It doesn't matter if nobody's
claimed responsibility.
156
00:07:31,150 --> 00:07:32,685
This is a terrorist event.
157
00:07:32,752 --> 00:07:34,554
So the sooner
we figure out what group it is,
158
00:07:34,620 --> 00:07:36,622
the sooner we can bring them
to the table to negotiate.
159
00:07:36,689 --> 00:07:37,723
- Given the vicinity,
my money is
160
00:07:37,790 --> 00:07:39,592
on the Albanian National Army.
161
00:07:39,659 --> 00:07:41,828
- Wasn't aware Bulgaria saw
much terrorist activity.
162
00:07:41,894 --> 00:07:43,930
- It doesn't, but it's
a pass-through country.
163
00:07:43,996 --> 00:07:46,465
Albanian National Army,
or the ANA,
164
00:07:46,532 --> 00:07:47,733
is a designated terrorist group
165
00:07:47,800 --> 00:07:49,569
that operates
across the whole region.
166
00:07:49,635 --> 00:07:51,604
- Let me guess,
you have a contact.
167
00:07:51,671 --> 00:07:53,773
- "Contact" is a generous word
for what this guy is,
168
00:07:53,840 --> 00:07:56,375
but if it is the ANA in there,
he will know.
169
00:07:56,442 --> 00:07:58,344
- All right.
Vo, you're with Kellett.
170
00:08:01,881 --> 00:08:04,150
Hey, Aleks,
do you have visuals inside?
171
00:08:04,217 --> 00:08:05,351
- They disabled
all the cameras.
172
00:08:05,418 --> 00:08:06,953
Took them completely offline.
173
00:08:07,019 --> 00:08:08,988
We tried a remote reset
but got nothing.
174
00:08:09,055 --> 00:08:10,723
- All right, and how have you
been receiving messages?
175
00:08:10,790 --> 00:08:12,458
- American teacher was locked
outside the buildings
176
00:08:12,525 --> 00:08:13,459
as it was taken over.
177
00:08:13,526 --> 00:08:14,760
When we arrived on site,
178
00:08:14,827 --> 00:08:16,662
we used her phone
to call one of the students.
179
00:08:16,729 --> 00:08:18,364
One of the attackers answered.
180
00:08:18,431 --> 00:08:19,699
- And we're sure
the teacher is not involved?
181
00:08:19,765 --> 00:08:22,034
- My personal opinion is,
she isn't.
182
00:08:22,101 --> 00:08:23,469
She seemed traumatized.
183
00:08:23,536 --> 00:08:25,338
And she's the one
who called in the emergency.
184
00:08:25,404 --> 00:08:26,639
- Check her out.
185
00:08:31,978 --> 00:08:34,947
- Helen McCree.
- [shakily] Uh-huh.
186
00:08:35,014 --> 00:08:36,749
- Andre Raines, FBI.
187
00:08:36,816 --> 00:08:39,685
- You're in Bulgaria?
- Yes, ma'am.
188
00:08:39,752 --> 00:08:41,654
And I want you to know that
we're doing everything we can
189
00:08:41,721 --> 00:08:43,422
to make sure your students
make it out of there safe.
190
00:08:43,489 --> 00:08:45,691
- Oh, thank God.
Thank God, I--
191
00:08:45,758 --> 00:08:48,160
- Okay, what happened
when you stepped outside?
192
00:08:48,227 --> 00:08:50,162
- [exhales]
Okay.
193
00:08:50,229 --> 00:08:51,464
There was a man.
194
00:08:51,530 --> 00:08:53,299
I think he was one of them,
but I--
195
00:08:53,366 --> 00:08:56,669
he seemed normal, polite.
196
00:08:56,736 --> 00:09:00,106
I mean, he--he even
held the door open for me
197
00:09:00,172 --> 00:09:02,108
as I was exiting.
198
00:09:02,174 --> 00:09:04,543
I--I talked to my son.
199
00:09:04,610 --> 00:09:06,345
And I tried to go
inside the building,
200
00:09:06,412 --> 00:09:08,014
but the doors were locked.
201
00:09:08,080 --> 00:09:11,350
And then
I heard gunshots from inside.
202
00:09:11,417 --> 00:09:12,818
[stammering]
203
00:09:12,885 --> 00:09:14,921
And then,
I just stopped right there
204
00:09:14,987 --> 00:09:17,490
and I called the police.
205
00:09:17,556 --> 00:09:19,225
- It'll be okay.
206
00:09:19,292 --> 00:09:22,228
- You don't know that for sure,
though, do you?
207
00:09:22,295 --> 00:09:24,096
- We're doing everything
that we can.
208
00:09:24,163 --> 00:09:28,000
- You just say that
without even thinking, right?
209
00:09:28,067 --> 00:09:31,938
I said the exact same thing
to my student, Jason.
210
00:09:32,004 --> 00:09:35,775
He was nervous, worried about
flubbing the performance.
211
00:09:39,979 --> 00:09:42,315
- Just breathe. Breathe.
212
00:09:42,381 --> 00:09:44,350
Breathe.
213
00:09:44,417 --> 00:09:47,420
[line trilling]
214
00:09:47,486 --> 00:09:49,789
- Da.
- Shh, shh, shh, shh, shh!
215
00:09:49,855 --> 00:09:51,457
- This is
Special Agent Scott Forrester.
216
00:09:51,524 --> 00:09:54,727
- Forrester. So American.
217
00:09:54,794 --> 00:09:56,228
- And what's your name?
218
00:09:56,295 --> 00:09:58,030
- Call me whatever you like.
219
00:09:58,097 --> 00:09:59,598
- Why the FBI?
220
00:09:59,665 --> 00:10:01,534
- Because the Bulgarian police
respond to conflict
221
00:10:01,600 --> 00:10:03,636
with bullets and bloodshed.
222
00:10:03,703 --> 00:10:07,106
And Americans are more apt to
recognize this for what it is.
223
00:10:07,173 --> 00:10:08,240
- And what's that?
224
00:10:08,307 --> 00:10:11,077
- An opportunity
to make a deal.
225
00:10:11,143 --> 00:10:13,913
There are talented
young American musicians here.
226
00:10:13,980 --> 00:10:15,781
You want them safe, I assume.
227
00:10:15,848 --> 00:10:17,450
- Is anyone injured or dead?
228
00:10:17,516 --> 00:10:20,252
[unsettling music]
229
00:10:20,319 --> 00:10:21,687
Do I need
to repeat the question?
230
00:10:21,754 --> 00:10:23,789
- I heard the question.
231
00:10:23,856 --> 00:10:25,491
- Turn on the cameras--
I need to make sure
232
00:10:25,558 --> 00:10:27,626
everybody in that building
still got a pulse.
233
00:10:27,693 --> 00:10:32,598
♪ ♪
234
00:10:32,665 --> 00:10:34,800
- I would be happy
to release them.
235
00:10:40,873 --> 00:10:43,309
My demands are simple.
236
00:10:43,376 --> 00:10:45,745
10 million American dollars
in crypto
237
00:10:45,811 --> 00:10:49,015
deposited
to this numbered wallet.
238
00:10:52,151 --> 00:10:53,686
[phone chimes]
239
00:10:53,753 --> 00:10:56,288
- 10 million.
That's a big number.
240
00:10:56,355 --> 00:10:57,923
What do you plan
on doing with it?
241
00:10:57,990 --> 00:11:00,526
- It should not matter
what the sum is for,
242
00:11:00,593 --> 00:11:03,429
only that depositing it
will save lives.
243
00:11:03,496 --> 00:11:04,897
- Give me time.
244
00:11:04,964 --> 00:11:07,166
I need to run this up
the chain of FBI in Europol.
245
00:11:07,233 --> 00:11:09,635
- They will pay?
- I will make sure of it.
246
00:11:09,702 --> 00:11:12,872
- [sighs]
247
00:11:12,938 --> 00:11:15,574
What we are doing here,
you and me,
248
00:11:15,641 --> 00:11:17,810
it is simple.
249
00:11:17,877 --> 00:11:20,112
This is about trust.
250
00:11:20,179 --> 00:11:23,783
I put my trust in you,
Agent Forrester.
251
00:11:23,849 --> 00:11:26,452
I hope this trust
is not misplaced.
252
00:11:26,519 --> 00:11:28,254
But to be sure,
253
00:11:28,320 --> 00:11:30,489
I want you to know
I'm a serious man.
254
00:11:30,556 --> 00:11:32,058
- Don't. Don't do it.
[gunshot]
255
00:11:32,124 --> 00:11:35,061
[screaming]
256
00:11:36,896 --> 00:11:38,864
- You have one hour.
257
00:11:50,609 --> 00:11:53,212
- There's nothing
you could have done, Scott.
258
00:11:53,279 --> 00:11:54,513
It's scare tactics.
259
00:11:54,580 --> 00:11:56,682
He would have been killed,
no matter what.
260
00:11:59,685 --> 00:12:02,955
- I need you to work
on getting the EU
261
00:12:03,022 --> 00:12:06,625
to pay $500,000 worth of crypto
transferred to his account.
262
00:12:06,692 --> 00:12:08,727
- You're bending
to his demands?
263
00:12:08,794 --> 00:12:11,263
- Shows we're working on
getting the rest of the money,
264
00:12:11,330 --> 00:12:12,231
and buys us more time.
265
00:12:12,298 --> 00:12:13,833
- Okay.
266
00:12:16,702 --> 00:12:19,872
- That was my superior,
Commissar Iliev.
267
00:12:19,939 --> 00:12:23,109
He's returned from his holiday
and will be here soon.
268
00:12:23,175 --> 00:12:24,310
- Okay?
269
00:12:24,376 --> 00:12:27,446
- Shots were fired.
A man is dead.
270
00:12:28,948 --> 00:12:32,451
Commissar will want to
handle things very differently.
271
00:12:32,518 --> 00:12:34,153
- With more bullets
and bloodshed, huh?
272
00:12:34,220 --> 00:12:37,123
- Whatever you think you can
get done before he gets here,
273
00:12:37,189 --> 00:12:38,791
do it.
274
00:12:38,858 --> 00:12:39,925
- What's the plan?
275
00:12:39,992 --> 00:12:42,261
[suspenseful music]
276
00:12:42,328 --> 00:12:43,496
- We need to work
on getting out
277
00:12:43,562 --> 00:12:45,464
whoever we can out
of that building.
278
00:12:47,032 --> 00:12:49,468
[line trilling]
- [speaking Bulgarian]
279
00:12:52,304 --> 00:12:53,806
- Should I check my account?
280
00:12:53,873 --> 00:12:55,975
- You made your point
shooting that hostage,
281
00:12:56,041 --> 00:12:57,776
but you didn't do yourself
any favors.
282
00:12:57,843 --> 00:13:00,679
- I will kill more hostages
if you force my hand.
283
00:13:00,746 --> 00:13:03,282
[screaming]
- All right.
284
00:13:03,349 --> 00:13:05,451
All right.
285
00:13:05,518 --> 00:13:09,188
It's like you said,
this is a game of trust.
286
00:13:09,255 --> 00:13:12,725
All we have is
each other's word.
287
00:13:12,791 --> 00:13:16,328
I say I'll get you the money,
you say you won't harm anybody.
288
00:13:16,395 --> 00:13:19,165
But you broke that agreement.
289
00:13:19,231 --> 00:13:22,168
So to repair that trust,
I need you to let me inside
290
00:13:22,234 --> 00:13:24,570
so I can make sure
everybody is accounted for.
291
00:13:24,637 --> 00:13:27,573
- Go ahead. Come inside.
292
00:13:27,640 --> 00:13:30,876
I have bombs ready,
if you step one toe closer.
293
00:13:30,943 --> 00:13:33,045
- I promise you,
I will not take any risks
294
00:13:33,112 --> 00:13:34,947
to harm you or any hostages.
295
00:13:38,150 --> 00:13:40,953
The sooner you cooperate,
the sooner you get your money.
296
00:13:41,020 --> 00:13:47,626
♪ ♪
297
00:13:49,962 --> 00:13:52,131
- You asked
if anyone is injured.
298
00:13:52,198 --> 00:13:54,700
There is one man.
299
00:13:54,767 --> 00:13:56,068
He tried to fight
in the beginning.
300
00:13:56,135 --> 00:13:57,603
- And what's his condition?
301
00:13:57,670 --> 00:14:00,606
- Damaged.
And there two more.
302
00:14:00,673 --> 00:14:03,375
A pregnant woman and a man
with a heart condition.
303
00:14:03,442 --> 00:14:06,111
If you send the medics,
I will grant their freedom.
304
00:14:08,013 --> 00:14:09,415
- Send me in
with the paramedics.
305
00:14:09,481 --> 00:14:11,183
I'll cover them
and recon the place.
306
00:14:11,250 --> 00:14:17,122
♪ ♪
307
00:14:17,189 --> 00:14:18,958
- And I'm sending one more man
308
00:14:19,024 --> 00:14:20,859
to make sure
those paramedics get out safe.
309
00:14:20,926 --> 00:14:22,561
- In and out
in under two minutes,
310
00:14:22,628 --> 00:14:24,096
or your men
become target practice.
311
00:14:24,163 --> 00:14:26,398
- Okay.
We'll be at the main entrance.
312
00:14:26,465 --> 00:14:29,168
Four paramedics,
their equipment,
313
00:14:29,235 --> 00:14:30,636
and one of my men.
314
00:14:33,172 --> 00:14:34,373
Let's go.
315
00:14:35,841 --> 00:14:37,376
- Anything I need to know
about this guy?
316
00:14:37,443 --> 00:14:38,677
- Gjorg isn't a friend
317
00:14:38,744 --> 00:14:40,646
or a rat who's in it
to make a quick buck.
318
00:14:40,713 --> 00:14:42,414
He thinks in quid pro quos,
319
00:14:42,481 --> 00:14:45,417
and right now,
I don't have much to offer.
320
00:14:45,484 --> 00:14:47,720
[indistinct chatter]
321
00:14:47,786 --> 00:14:50,422
[pounding electronic music
playing]
322
00:14:50,489 --> 00:14:51,890
- What is this place?
323
00:14:51,957 --> 00:14:55,261
- A klek.
Former Cold War-era bunker.
324
00:14:55,327 --> 00:14:56,862
When the iron curtain fell,
325
00:14:56,929 --> 00:14:59,632
most of them turned
into cellars or went decrepit.
326
00:14:59,698 --> 00:15:01,967
A few years ago,
people started converting them
327
00:15:02,034 --> 00:15:03,435
into novelty spaces.
328
00:15:03,502 --> 00:15:04,970
- So he's
the enterprising type.
329
00:15:05,037 --> 00:15:06,972
- Well, he lets others come up
with the good ideas,
330
00:15:07,039 --> 00:15:09,041
and he either buys them out
or breaks their legs.
331
00:15:11,677 --> 00:15:12,845
Open the door like a friend,
332
00:15:12,911 --> 00:15:15,247
or get treated
like a suspect, Gjorg.
333
00:15:15,314 --> 00:15:17,149
[laughter]
334
00:15:20,753 --> 00:15:23,789
- In times of need,
a pig is called uncle.
335
00:15:23,856 --> 00:15:25,357
- You're the pig,
I take it.
336
00:15:25,424 --> 00:15:27,159
- Ulu, mik.
337
00:15:29,428 --> 00:15:31,864
- That a business scheme you
hired your foot soldiers to do?
338
00:15:31,930 --> 00:15:33,132
ANA gets to make a statement,
339
00:15:33,198 --> 00:15:34,667
and you get a chunk
of that 10 million?
340
00:15:34,733 --> 00:15:36,068
- Regrettably, no.
341
00:15:36,135 --> 00:15:39,338
Although it would have been
an interesting proposal.
342
00:15:39,405 --> 00:15:40,472
- Are you saying
those guys in there
343
00:15:40,539 --> 00:15:42,174
aren't Albanian National Army?
344
00:15:45,210 --> 00:15:47,613
- You think asking again
will make me change my mind?
345
00:15:47,680 --> 00:15:50,082
- You owe me
from two years ago.
346
00:15:50,149 --> 00:15:51,317
How old are they now?
347
00:15:51,383 --> 00:15:53,719
Must be about five and nine.
348
00:15:53,786 --> 00:15:54,820
The little one's a girl, right?
349
00:15:54,887 --> 00:15:57,556
Samira. Such a sweetheart.
350
00:15:57,623 --> 00:15:59,525
- Sorry.
I don't know anything.
351
00:16:01,527 --> 00:16:03,062
- Mos me ngrit nervat.
352
00:16:03,128 --> 00:16:06,565
[laughter]
353
00:16:11,437 --> 00:16:15,641
- Well, Gjorg, if you
got nothing you got nothing.
354
00:16:15,708 --> 00:16:17,209
You know how to reach me.
355
00:16:19,278 --> 00:16:20,512
- Come on, guys.
356
00:16:29,088 --> 00:16:31,757
- Okay, they're
discussing the theater.
357
00:16:31,824 --> 00:16:33,225
They keep repeating "snezhen."
358
00:16:33,292 --> 00:16:35,661
That's short for "snezhen
leopard," snow leopard.
359
00:16:35,728 --> 00:16:37,363
- Maybe a codeword
for the op?
360
00:16:37,429 --> 00:16:39,198
- It's definitely a person.
361
00:16:39,264 --> 00:16:41,633
Guy in the theater.
They don't know his real name.
362
00:16:43,335 --> 00:16:47,072
Actually, they don't seem
to like him very much at all.
363
00:16:47,139 --> 00:16:50,476
- Gjorg just called him
unhinged.
364
00:16:50,542 --> 00:16:52,511
- A rogue actor, then.
365
00:16:52,578 --> 00:16:55,080
Runs "snezhen" through
the Bulgarian cops and Europol.
366
00:16:55,147 --> 00:16:57,516
Then reach out to SIOC
and do the same for us,
367
00:16:57,583 --> 00:16:59,385
our cousins at Langley,
and Legat Tirana.
368
00:16:59,451 --> 00:17:00,853
Find out everything you can.
369
00:17:00,919 --> 00:17:03,522
Affiliations,
living relatives, debts,
370
00:17:03,589 --> 00:17:05,290
anything
that'll help Forrester.
371
00:17:07,893 --> 00:17:10,095
- Do you trust his intel?
- I do.
372
00:17:10,162 --> 00:17:12,364
But you should know,
if this guy was too extreme
373
00:17:12,431 --> 00:17:15,934
for a scumbag like Gjorg,
things could get a lot worse.
374
00:17:16,001 --> 00:17:17,269
- Yeah.
375
00:17:17,336 --> 00:17:19,638
- We're all set.
- All right.
376
00:17:19,705 --> 00:17:22,007
We confirmed 200 hostages.
377
00:17:22,074 --> 00:17:23,842
Make sure they're okay.
- Copy.
378
00:17:23,909 --> 00:17:25,744
I'll keep my eyes open
for anything that'll tell us
379
00:17:25,811 --> 00:17:27,246
where exactly
he set up the bombs.
380
00:17:27,312 --> 00:17:30,449
- I'll be in your ears
the whole time.
381
00:17:30,516 --> 00:17:31,850
You got this.
382
00:17:31,917 --> 00:17:34,553
- Everybody ready?
Let's move in.
383
00:17:37,256 --> 00:17:40,192
[tense music]
384
00:17:40,259 --> 00:17:47,166
♪ ♪
385
00:18:11,924 --> 00:18:14,092
You'll be okay, all right?
386
00:18:14,159 --> 00:18:20,866
♪ ♪
387
00:18:25,604 --> 00:18:27,873
Hey. I'll get you out of here.
388
00:18:27,940 --> 00:18:30,609
- You, no more talk!
389
00:18:30,676 --> 00:18:32,511
- Okay.
390
00:18:32,578 --> 00:18:34,813
Take it easy.
[object clatters]
391
00:18:37,316 --> 00:18:41,587
- [speaking Albanian]
392
00:18:41,653 --> 00:18:48,794
♪ ♪
393
00:19:07,412 --> 00:19:09,715
[tense music]
394
00:19:09,781 --> 00:19:11,850
- As soon as
we get outside, run.
395
00:19:11,917 --> 00:19:13,519
There's a parked van
straight ahead.
396
00:19:13,585 --> 00:19:14,920
Use it for cover.
397
00:19:14,987 --> 00:19:17,322
Trust me,
the police won't shoot.
398
00:19:17,389 --> 00:19:18,590
I got them in my ear,
399
00:19:18,657 --> 00:19:20,425
and they can hear everything
I'm telling you.
400
00:19:20,492 --> 00:19:23,595
Trust me, man,
drop your gun and run.
401
00:19:23,662 --> 00:19:24,997
They won't shoot.
402
00:19:25,063 --> 00:19:31,937
♪ ♪
403
00:19:43,015 --> 00:19:44,316
Run, kid.
404
00:19:44,383 --> 00:19:45,951
Run.
405
00:19:49,187 --> 00:19:51,557
- [speaks Albanian]
406
00:19:51,623 --> 00:19:54,293
- Come on. Run.
407
00:19:54,359 --> 00:19:56,962
- Hey!
[speaking Albanian]
408
00:19:58,196 --> 00:20:01,300
[dramatic music]
409
00:20:01,366 --> 00:20:03,168
♪ ♪
410
00:20:03,235 --> 00:20:04,269
- Come on! Go!
411
00:20:04,336 --> 00:20:06,071
Move! Move! Go!
412
00:20:07,573 --> 00:20:08,974
- [speaking Bulgarian]
413
00:20:16,848 --> 00:20:19,952
- Forrester.
In the tent. Quickly.
414
00:20:21,753 --> 00:20:24,856
[hostages screaming]
415
00:20:30,262 --> 00:20:31,730
- Hilfe! Hilf mir!
416
00:20:31,797 --> 00:20:33,565
- You say no more casualties,
417
00:20:33,632 --> 00:20:35,067
but you just killed
one of mine.
418
00:20:35,133 --> 00:20:37,703
- Your guy ran.
That is not on me.
419
00:20:37,769 --> 00:20:39,938
[screaming]
420
00:20:41,740 --> 00:20:43,141
Go check your account.
421
00:20:43,208 --> 00:20:45,811
500,000 just dropped in.
422
00:20:45,877 --> 00:20:48,580
Be smart about this.
Go check your account.
423
00:20:54,553 --> 00:20:56,655
[hostages screaming]
424
00:21:00,726 --> 00:21:02,928
- Our timeline has moved up.
425
00:21:02,995 --> 00:21:05,764
Every 20 minutes
you keep me waiting,
426
00:21:05,831 --> 00:21:09,434
another hostage dies.
427
00:21:09,501 --> 00:21:11,803
- How was it inside?
- Remaining hostages are good.
428
00:21:11,870 --> 00:21:13,605
Shaken,
but stable and unharmed.
429
00:21:13,672 --> 00:21:14,940
- How many hostiles?
- I counted seven.
430
00:21:15,007 --> 00:21:16,308
But a few were
in the upper balconies.
431
00:21:16,375 --> 00:21:17,476
Could be more hiding up there.
432
00:21:17,542 --> 00:21:19,011
- What about tripwires?
- Nothing.
433
00:21:19,077 --> 00:21:20,879
Checked the auditorium
perimeter, the entrance hall.
434
00:21:20,946 --> 00:21:22,514
Unless they rigged
the inside of the walls--
435
00:21:22,581 --> 00:21:23,949
- No, they wouldn't have had
enough time to do that.
436
00:21:24,016 --> 00:21:25,217
- I think they're bluffing.
437
00:21:25,283 --> 00:21:26,585
- We need to speak
with the deserter.
438
00:21:26,652 --> 00:21:27,953
- Medics are
checking him over.
439
00:21:28,020 --> 00:21:29,588
Then we can talk to him.
[phone ringing]
440
00:21:29,655 --> 00:21:31,189
The commissar will be here
any minute.
441
00:21:31,256 --> 00:21:33,025
We're almost out of time.
442
00:21:33,091 --> 00:21:35,427
- Well, tell your medics
to hurry up.
443
00:21:35,494 --> 00:21:36,561
Hey, Vo.
444
00:21:36,628 --> 00:21:38,196
- I ran "snezhen"
through our SIOC,
445
00:21:38,263 --> 00:21:39,898
and we got a couple hits
in Sentinel,
446
00:21:39,965 --> 00:21:41,566
but the cases were too old.
447
00:21:41,633 --> 00:21:43,602
Nothing that fit
the profile of our guy.
448
00:21:43,669 --> 00:21:45,270
But Legat Tirana
sent me something.
449
00:21:45,337 --> 00:21:48,273
An Albanian
by the name of Ivo Kostov.
450
00:21:48,340 --> 00:21:49,875
He did some time
for minor league stuff,
451
00:21:49,941 --> 00:21:51,276
car theft, that kind of thing.
452
00:21:51,343 --> 00:21:53,612
But after he was released,
he went underground,
453
00:21:53,679 --> 00:21:54,946
fell off the radar completely.
454
00:21:55,013 --> 00:21:56,715
I'm sending you
his picture now.
455
00:21:56,782 --> 00:21:58,150
- All right.
We'll look into it. Thanks, Vo.
456
00:21:58,216 --> 00:21:59,951
- I'll cross-check
with Europol.
457
00:22:00,018 --> 00:22:01,086
- Got it.
458
00:22:06,124 --> 00:22:08,193
- This was just a paycheck.
Easy money.
459
00:22:08,260 --> 00:22:10,095
I didn't know it would
go this far, I swear it.
460
00:22:10,162 --> 00:22:12,964
- Is this the man
who hired you?
461
00:22:13,031 --> 00:22:15,000
Yes?
462
00:22:15,067 --> 00:22:16,735
Is there anything
you can tell me about him?
463
00:22:16,802 --> 00:22:18,003
- I didn't know him
before last night.
464
00:22:18,070 --> 00:22:20,072
- Yet you agreed
to pick up an assault rifle
465
00:22:20,138 --> 00:22:22,340
and point it at 100 kids
and their families.
466
00:22:22,407 --> 00:22:24,076
Mm, that's a big ask
from a complete stranger.
467
00:22:24,142 --> 00:22:25,877
- [stammers]
This is not what I wanted,
468
00:22:25,944 --> 00:22:27,345
what I thought
this night was about.
469
00:22:27,412 --> 00:22:29,081
- Just tell us what happened.
470
00:22:29,147 --> 00:22:33,719
- It was supposed to be
go in and go out, this.
471
00:22:33,785 --> 00:22:37,289
There was,
how do you say, oligarkh?
472
00:22:37,355 --> 00:22:38,890
- Oligarch.
- Mm-hmm.
473
00:22:38,957 --> 00:22:42,327
- Yes, oligarch from Albania.
474
00:22:42,394 --> 00:22:46,998
He came to see his daughter
play in the performance.
475
00:22:47,065 --> 00:22:50,001
The plan was to take this man
to kidnap him for money
476
00:22:50,068 --> 00:22:52,003
and to give him
to the men who hired Kostov,
477
00:22:52,070 --> 00:22:54,406
and we all get cash
on the spot.
478
00:22:54,473 --> 00:22:56,108
- Why this particular oligarch?
479
00:22:56,174 --> 00:22:58,376
- He's been stopping Albanians
from returning home.
480
00:22:58,443 --> 00:23:00,679
- Refugees.
481
00:23:00,746 --> 00:23:03,515
- Why grab him here
in this public space?
482
00:23:03,582 --> 00:23:06,351
- It was the only night
he would be outside of Albania.
483
00:23:06,418 --> 00:23:09,020
No security
for a private family event.
484
00:23:09,087 --> 00:23:11,556
- Mm. And the hostages?
- You're not listening to me!
485
00:23:11,623 --> 00:23:14,526
Because of that, I didn't know
anything about hostages.
486
00:23:14,593 --> 00:23:15,827
Nobody did.
487
00:23:15,894 --> 00:23:17,529
The plan was to--
488
00:23:17,596 --> 00:23:20,599
to take this man from
his private balcony and go,
489
00:23:20,665 --> 00:23:23,735
just throw him in a van and go.
490
00:23:23,802 --> 00:23:25,303
- What went wrong?
491
00:23:25,370 --> 00:23:28,573
- Oligarch was there.
You saw him.
492
00:23:28,640 --> 00:23:30,342
- There were a lot of people
inside that building--
493
00:23:30,408 --> 00:23:32,611
- You saw him on camera.
494
00:23:32,677 --> 00:23:35,680
Kostov shot him in the head.
495
00:23:35,747 --> 00:23:38,383
[suspenseful music]
496
00:23:38,450 --> 00:23:41,219
I am not a killer,
and I am not a terrorist.
497
00:23:43,655 --> 00:23:44,890
Please believe me.
498
00:23:44,956 --> 00:23:52,097
♪ ♪
499
00:23:53,465 --> 00:23:54,933
- Uncuff him.
500
00:23:56,668 --> 00:23:58,403
Okay.
501
00:23:58,470 --> 00:24:01,606
I want you to draw me
everything you know
502
00:24:01,673 --> 00:24:02,974
about the inside
of that building.
503
00:24:03,041 --> 00:24:04,543
How many hostage takers
there are,
504
00:24:04,609 --> 00:24:06,244
where they're located,
505
00:24:06,311 --> 00:24:08,680
everything.
506
00:24:08,747 --> 00:24:11,082
Watch him.
507
00:24:11,149 --> 00:24:13,185
- Kostov lied
to his own crew.
508
00:24:13,251 --> 00:24:14,452
How can we trust
he'll keep his word
509
00:24:14,519 --> 00:24:15,887
and not hurt more hostages?
510
00:24:15,954 --> 00:24:18,356
- Because more than anything,
he wants that money.
511
00:24:18,423 --> 00:24:21,159
All those guys had to do
was show up, packing heat,
512
00:24:21,226 --> 00:24:23,461
and Kostov had
all the leverage.
513
00:24:23,528 --> 00:24:26,298
- I pulled up everything
Europol has on Ivo Kostov.
514
00:24:26,364 --> 00:24:28,600
No credit cards,
no cell phones,
515
00:24:28,667 --> 00:24:30,101
but he's registered
516
00:24:30,168 --> 00:24:32,604
with Bulgarian
National Medical Insurance.
517
00:24:32,671 --> 00:24:34,239
Six months ago,
he filed a claim.
518
00:24:34,306 --> 00:24:36,842
He went in for a consultation,
and the diagnosis wasn't good.
519
00:24:36,908 --> 00:24:39,411
He'd suffered
an ischemic stroke,
520
00:24:39,477 --> 00:24:41,947
and tests revealed
multiple severe clots.
521
00:24:42,013 --> 00:24:43,081
- Was that an aneurysm?
522
00:24:43,148 --> 00:24:44,749
- It can develop into one, yes.
523
00:24:44,816 --> 00:24:46,318
The doctor recommended
a surgery
524
00:24:46,384 --> 00:24:49,487
with 50/50 adds
to remove the embolisms,
525
00:24:49,554 --> 00:24:51,323
but Kostov never came back.
526
00:24:51,389 --> 00:24:53,458
- An aneurysm is like
a ticking clock.
527
00:24:53,525 --> 00:24:54,559
- Aneurysm?
528
00:24:54,626 --> 00:24:55,894
- This is a suicide mission.
529
00:24:55,961 --> 00:24:57,729
Kostov is no kidnapper.
530
00:24:57,796 --> 00:25:01,333
He's an extremist that
will do anything for his cause.
531
00:25:01,399 --> 00:25:03,168
The Albanian National Army's
agenda.
532
00:25:03,235 --> 00:25:05,437
- Unite the region
under the Albanian banner.
533
00:25:05,503 --> 00:25:07,906
- His first objective
was to kill the oligarch
534
00:25:07,973 --> 00:25:09,608
who was working
against that unification.
535
00:25:09,674 --> 00:25:10,809
- Then the ransom money.
536
00:25:10,876 --> 00:25:12,777
- Yes, to fund the cause
after he's gone.
537
00:25:12,844 --> 00:25:14,079
Look, we are negotiating
538
00:25:14,145 --> 00:25:16,348
with a person
who knows his number is up.
539
00:25:16,414 --> 00:25:18,717
He walked into that building
not giving a rat's ass
540
00:25:18,783 --> 00:25:19,985
whether he came out
dead or alive.
541
00:25:20,051 --> 00:25:22,888
[phone ringing]
542
00:25:22,954 --> 00:25:25,257
Hey. Hey, everybody.
543
00:25:30,061 --> 00:25:32,230
- Where are we
with the money?
544
00:25:32,297 --> 00:25:35,033
- An additional 500,000
was just transferred.
545
00:25:35,100 --> 00:25:36,902
- You should have
another 500,000.
546
00:25:36,968 --> 00:25:38,403
The rest will come soon.
547
00:25:38,470 --> 00:25:41,206
But this is not like spitting
20 euros out of an ATM.
548
00:25:41,273 --> 00:25:43,775
A sum that large takes time.
549
00:25:43,842 --> 00:25:46,177
- My word is my word.
550
00:25:46,244 --> 00:25:48,446
If I don't see the rest
in the next 15 minutes,
551
00:25:48,513 --> 00:25:51,716
the next one will be
an American just for you.
552
00:25:51,783 --> 00:25:55,887
- Just sit tight for me, okay?
You'll get the rest.
553
00:25:55,954 --> 00:25:57,355
No more casualties.
554
00:26:01,960 --> 00:26:04,729
All right, for next steps,
I'm thinking, um--
555
00:26:04,796 --> 00:26:06,531
has anyone seen Aleks?
556
00:26:06,598 --> 00:26:10,302
[phone ringing]
557
00:26:10,368 --> 00:26:11,536
- Kellett.
558
00:26:11,603 --> 00:26:12,971
- Is Scott with you?
559
00:26:13,038 --> 00:26:15,140
I've been trying to reach him.
560
00:26:15,206 --> 00:26:17,475
- A bit busy tonight.
What's up?
561
00:26:17,542 --> 00:26:20,111
- Well, Tank was resting,
and he began to vomit,
562
00:26:20,178 --> 00:26:22,314
so I performed an ultrasound,
563
00:26:22,380 --> 00:26:25,617
and I found another lump
in the small intestine.
564
00:26:25,684 --> 00:26:30,188
Because of its location,
I recommend immediate surgery.
565
00:26:30,255 --> 00:26:32,824
Of course, we would like
Scott's or your consent
566
00:26:32,891 --> 00:26:34,626
before proceeding.
567
00:26:34,693 --> 00:26:36,227
- Yes. Do it.
568
00:26:37,796 --> 00:26:41,032
[sirens wailing]
569
00:26:44,602 --> 00:26:46,171
- Scott, please.
This way.
570
00:26:50,041 --> 00:26:51,576
- Scott Forrester, FBI.
571
00:26:51,643 --> 00:26:52,711
- We appreciate your help,
572
00:26:52,777 --> 00:26:54,079
but I will take things
from here.
573
00:26:54,145 --> 00:26:56,314
- Commissar Iliev, sir,
574
00:26:56,381 --> 00:26:58,049
Agent Forrester has
kept the terrorists calm
575
00:26:58,116 --> 00:26:59,584
and the bulk
of the hostages safe.
576
00:26:59,651 --> 00:27:01,152
We've already rescued
a number of--
577
00:27:01,219 --> 00:27:03,121
- A man died
on your watch, Yanev.
578
00:27:03,188 --> 00:27:05,056
The FBI might not have
to answer for that,
579
00:27:05,123 --> 00:27:06,191
but you will.
580
00:27:06,257 --> 00:27:08,293
- Kostov is
finally cooperating.
581
00:27:08,360 --> 00:27:10,228
This situation is delicate.
582
00:27:10,295 --> 00:27:13,565
A large move will trigger
a very violent response.
583
00:27:13,631 --> 00:27:16,201
- I must execute protocol once
an innocent has been killed.
584
00:27:16,267 --> 00:27:18,036
- And what is that exactly?
- Thank you.
585
00:27:18,103 --> 00:27:19,571
But your services are
no longer necessary.
586
00:27:19,637 --> 00:27:22,207
Raztovarete opiatniya gaz.
- Gas?
587
00:27:22,273 --> 00:27:23,541
- "Opiat gaz"?
What did he just say?
588
00:27:23,608 --> 00:27:27,045
- Opiate gas.
- Are you out of your mind?
589
00:27:27,112 --> 00:27:29,581
- History has given us
clear precedent
590
00:27:29,647 --> 00:27:32,183
that deploying opiate gas is
an efficient course of action
591
00:27:32,250 --> 00:27:33,451
for neutralizing terrorists.
592
00:27:33,518 --> 00:27:36,421
- Oh, I know my history.
Moscow theater.
593
00:27:36,488 --> 00:27:39,157
Russians deployed gas against
Chechen hostage takers.
594
00:27:39,224 --> 00:27:40,592
- Because the Russians
didn't get wrapped up
595
00:27:40,658 --> 00:27:42,027
in talking games.
596
00:27:42,093 --> 00:27:44,429
It was an incident
that was resolved successfully.
597
00:27:44,496 --> 00:27:46,297
- Successfully?
598
00:27:46,364 --> 00:27:49,401
You have no way to separate the
terrorists from the hostages.
599
00:27:49,467 --> 00:27:51,703
That gas will
knock out everyone.
600
00:27:51,770 --> 00:27:54,539
- There could be unintended
casualties, Commissar.
601
00:27:54,606 --> 00:27:56,741
- Do you know what happened
in that successful incident
602
00:27:56,808 --> 00:27:58,910
in Moscow?
603
00:27:58,977 --> 00:28:01,212
130 hostages died.
604
00:28:01,279 --> 00:28:03,681
- As did all 40 insurgents.
605
00:28:03,748 --> 00:28:06,851
And the Chechens haven't pulled
that kind of stunt since.
606
00:28:06,918 --> 00:28:13,091
♪ ♪
607
00:28:13,158 --> 00:28:15,660
- I can try to intervene,
put in some calls,
608
00:28:15,727 --> 00:28:16,961
see if Europol can advise.
609
00:28:17,028 --> 00:28:18,229
- We're out of time.
610
00:28:18,296 --> 00:28:20,498
This man is gonna
get our hostages killed.
611
00:28:28,673 --> 00:28:31,743
[tense music]
612
00:28:31,810 --> 00:28:35,847
♪ ♪
613
00:28:35,914 --> 00:28:37,916
- We've got one kind of madman
in the building,
614
00:28:37,982 --> 00:28:39,150
and another kind out here.
615
00:28:39,217 --> 00:28:41,586
- And 200 hostages
trapped in between.
616
00:28:41,653 --> 00:28:44,389
- Need I remind you,
barring Europol weighing in,
617
00:28:44,456 --> 00:28:47,859
we are at the mercy of our
host country's law enforcement.
618
00:28:47,926 --> 00:28:49,027
- Then what's the move?
619
00:28:51,596 --> 00:28:53,898
- Earlier, Aleks did
express the possibility
620
00:28:53,965 --> 00:28:55,300
of his man moving in.
621
00:28:55,366 --> 00:28:58,069
- If we convinced Iliev,
and that's a massive "if,"
622
00:28:58,136 --> 00:29:01,072
a dozen police kicking down
doors will provoke this guy.
623
00:29:01,139 --> 00:29:03,775
- Unless he doesn't hear us.
624
00:29:03,842 --> 00:29:05,343
Ten minutes.
625
00:29:05,410 --> 00:29:07,645
Ten minutes until Kostov
shoots another hostage.
626
00:29:07,712 --> 00:29:08,947
He's made that clear.
627
00:29:09,013 --> 00:29:11,816
- Well, in case
if I wasn't clear earlier,
628
00:29:11,883 --> 00:29:13,017
you and I are done
with this discussion.
629
00:29:13,084 --> 00:29:14,886
- All I need is ten minutes.
630
00:29:14,953 --> 00:29:16,521
- To do what exactly?
631
00:29:16,588 --> 00:29:20,191
- To neutralize the attackers
without any use of your gas.
632
00:29:20,258 --> 00:29:23,027
- I will not risk my men.
- Just my team.
633
00:29:25,096 --> 00:29:26,431
- And if you're unsuccessful?
634
00:29:26,498 --> 00:29:28,066
- Do what you gotta do.
635
00:29:29,801 --> 00:29:31,035
- I'm not holding the gas.
636
00:29:31,102 --> 00:29:33,071
- Your men still have
to prep those canisters,
637
00:29:33,138 --> 00:29:35,273
open the air ducts,
and seal in the tubes.
638
00:29:39,611 --> 00:29:40,912
- Ten minutes.
639
00:29:40,979 --> 00:29:44,449
If you don't come up by then,
we proceed.
640
00:29:44,516 --> 00:29:45,483
- Fine.
641
00:29:47,118 --> 00:29:49,120
- Give them
whatever equipment they need.
642
00:29:51,856 --> 00:29:54,893
- Off the deserter's intel,
there are three men downstairs.
643
00:29:54,959 --> 00:29:56,794
One is his cousin,
and the other is his friend.
644
00:29:56,861 --> 00:29:58,163
They'll both surrender.
645
00:29:58,229 --> 00:30:00,532
The one in the blue shirt,
that's Kostov's man.
646
00:30:00,598 --> 00:30:02,100
Petar wasn't sure about him.
647
00:30:02,167 --> 00:30:03,801
Another two men
in the balconies.
648
00:30:03,868 --> 00:30:05,537
Petar wasn't sure
about them either.
649
00:30:05,603 --> 00:30:07,338
Thought they might have
worked with Kostov before.
650
00:30:07,405 --> 00:30:10,675
- If that's the case, they may
be true believers in his cause.
651
00:30:10,742 --> 00:30:12,544
- And the deserter confirmed
there were no explosives?
652
00:30:12,610 --> 00:30:13,878
- None.
- All right.
653
00:30:13,945 --> 00:30:15,880
The hostages' safety
is priority number one.
654
00:30:15,947 --> 00:30:18,183
We minimize casualties,
no matter what.
655
00:30:18,249 --> 00:30:20,285
Is everybody good?
- Yeah.
656
00:30:20,351 --> 00:30:24,589
- You have any concerns or
insights, now's the time.
657
00:30:24,656 --> 00:30:27,292
No? Let's go.
658
00:30:29,961 --> 00:30:32,897
[dramatic music]
659
00:30:32,964 --> 00:30:40,104
♪ ♪
660
00:30:43,541 --> 00:30:46,110
- Locate the air ducts
and keep our men moving.
661
00:30:47,679 --> 00:30:50,014
Your American friends know
what they're doing?
662
00:30:50,081 --> 00:30:52,450
- Your concern is touching
but unnecessary.
663
00:30:52,517 --> 00:30:53,751
They do.
664
00:30:53,818 --> 00:31:00,925
♪ ♪
665
00:32:52,070 --> 00:32:53,504
- They have five minutes.
666
00:33:25,403 --> 00:33:27,138
[gunshot]
- [grunts]
667
00:33:28,740 --> 00:33:32,243
- Got two in bracelets.
One gunman down.
668
00:33:32,310 --> 00:33:34,312
Auditorium all clear.
669
00:33:34,379 --> 00:33:36,914
- You got eyes on Kostov?
- Negative.
670
00:33:36,981 --> 00:33:38,783
- Vo?
- Negative.
671
00:33:52,764 --> 00:33:54,298
[gunshot]
- [grunts]
672
00:34:01,339 --> 00:34:03,141
[gunshot]
- [grunts]
673
00:34:03,207 --> 00:34:06,444
[hostages screaming]
674
00:34:06,511 --> 00:34:07,979
- Shut up!
675
00:34:08,045 --> 00:34:09,514
Silence!
676
00:34:14,318 --> 00:34:16,254
I told you not to come inside!
677
00:34:16,320 --> 00:34:23,461
♪ ♪
678
00:34:30,101 --> 00:34:33,237
[tense music]
679
00:34:33,304 --> 00:34:40,244
♪ ♪
680
00:34:42,046 --> 00:34:44,682
- What is this
innocent boy's life worth?
681
00:34:44,749 --> 00:34:46,284
I know.
682
00:34:46,350 --> 00:34:47,685
Hard to say.
683
00:34:47,752 --> 00:34:49,787
How about $10 million?
684
00:34:49,854 --> 00:34:52,023
Too much? Too little?
685
00:34:56,861 --> 00:34:58,563
- It's over, Kostov.
686
00:34:58,629 --> 00:35:01,065
We know who you are.
687
00:35:01,132 --> 00:35:03,334
There's no escape.
688
00:35:03,401 --> 00:35:10,341
♪ ♪
689
00:35:11,642 --> 00:35:13,478
- Well, since we are
baring our truths...
690
00:35:26,958 --> 00:35:30,228
- We're ready.
- Idi sega.
691
00:35:30,294 --> 00:35:32,063
- Please, Commissar,
the gas will harm
692
00:35:32,129 --> 00:35:34,198
more than it will help.
Just a few more minutes.
693
00:35:34,265 --> 00:35:38,069
- Forrester gave me his word,
and I gave him mine.
694
00:35:38,135 --> 00:35:41,105
- If this ends badly,
you will be blamed,
695
00:35:41,172 --> 00:35:43,741
even if you followed
every rule to the letter.
696
00:35:43,808 --> 00:35:48,746
Hiding behind protocols
won't bring back lost lives.
697
00:35:48,813 --> 00:35:50,414
- Your concern is noted.
698
00:35:52,149 --> 00:35:53,484
Po-burzo!
699
00:36:00,191 --> 00:36:02,527
- I am not a complicated man.
700
00:36:02,593 --> 00:36:05,329
If the money is not transferred
in the next 30 seconds,
701
00:36:05,396 --> 00:36:07,331
I shoot the boy.
702
00:36:07,398 --> 00:36:09,634
$10 million, now!
703
00:36:11,302 --> 00:36:14,972
And if you know my name,
you know I'm ready to die.
704
00:36:15,039 --> 00:36:21,913
♪ ♪
705
00:36:22,947 --> 00:36:25,983
- I think I can make the shot.
- You think, or you know?
706
00:36:28,519 --> 00:36:31,856
- Scott, you need
to get out of there.
707
00:36:31,923 --> 00:36:33,925
I tried to buy time, but...
708
00:36:35,092 --> 00:36:36,827
I'm sorry, Scott.
709
00:36:36,894 --> 00:36:38,663
- The transfer
just went through.
710
00:36:40,965 --> 00:36:43,568
I got word in my earpiece.
711
00:36:43,634 --> 00:36:46,103
10 million,
everything you asked for.
712
00:36:47,838 --> 00:36:49,373
Refresh the laptop.
713
00:36:51,409 --> 00:36:54,445
Come on.
The money is right there.
714
00:37:02,553 --> 00:37:03,654
- Move!
715
00:37:03,721 --> 00:37:04,722
- I can make the shot.
716
00:37:06,857 --> 00:37:08,459
- Take it.
717
00:37:08,526 --> 00:37:10,661
[gunshot]
[hostages screaming]
718
00:37:13,431 --> 00:37:16,467
- Sprete gazta!
Sprete gazta!
719
00:37:16,534 --> 00:37:23,374
♪ ♪
720
00:37:27,445 --> 00:37:30,381
[sirens wailing]
721
00:37:43,227 --> 00:37:44,595
- You kept your word.
722
00:37:44,662 --> 00:37:47,098
- Hey, take care
and keep safe, okay?
723
00:37:47,164 --> 00:37:49,233
- Thank you.
724
00:37:49,300 --> 00:37:52,203
[solemn music]
725
00:37:52,269 --> 00:37:57,174
♪ ♪
726
00:37:57,241 --> 00:37:59,443
Are you okay?
- Yeah.
727
00:38:04,482 --> 00:38:06,183
- That was a full 45 seconds
728
00:38:06,250 --> 00:38:07,918
I wasn't sure
if you're going to succeed.
729
00:38:07,985 --> 00:38:09,654
- You and me both, Aleks.
730
00:38:11,355 --> 00:38:14,725
- Great work.
I had full confidence.
731
00:38:17,595 --> 00:38:19,764
- Thank you for your guidance
and cooperation.
732
00:38:24,402 --> 00:38:27,538
- Thank you. Both of you.
733
00:38:36,981 --> 00:38:38,416
- Hey.
734
00:38:40,051 --> 00:38:41,786
Great shot.
735
00:38:44,522 --> 00:38:48,192
All right, Vo, you'll be the
point person for inspections.
736
00:38:48,259 --> 00:38:49,727
The SIOC is gonna want
a post-shooting
737
00:38:49,794 --> 00:38:51,629
incident inspection, okay?
- Copy that.
738
00:38:51,696 --> 00:38:54,231
- You all put your lives
on the line tonight.
739
00:38:56,534 --> 00:38:59,270
And I'm really proud
of this team.
740
00:38:59,336 --> 00:39:00,771
Let's go home.
741
00:39:03,974 --> 00:39:07,645
Any word from Dr. Matyas?
742
00:39:07,712 --> 00:39:08,979
- We should get back.
743
00:39:09,046 --> 00:39:16,153
♪ ♪
744
00:39:18,422 --> 00:39:21,592
- Are you okay?
- Yeah, all good.
745
00:39:23,260 --> 00:39:26,063
Hey, I'ma--I'ma ride the train
back to Budapest,
746
00:39:26,130 --> 00:39:27,732
just clear my head.
747
00:39:30,167 --> 00:39:33,738
- You sure?
- Yeah. Y'all go ahead.
748
00:39:44,415 --> 00:39:47,485
[indistinct PA announcement]
749
00:40:01,532 --> 00:40:02,733
- Raines!
750
00:40:08,973 --> 00:40:10,708
Mind if I ride back with you?
751
00:40:14,311 --> 00:40:15,679
- I'd like that.
752
00:40:15,746 --> 00:40:22,686
♪ ♪
753
00:40:49,346 --> 00:40:52,249
[somber music]
754
00:40:52,316 --> 00:40:59,456
♪ ♪
755
00:41:10,467 --> 00:41:11,869
- Doctor said
we won't know anything
756
00:41:11,936 --> 00:41:13,437
for a couple more days.
757
00:41:15,139 --> 00:41:17,875
- Post-op bleeding.
Doctor said it wasn't normal.
758
00:41:17,942 --> 00:41:19,944
- Hey.
759
00:41:20,010 --> 00:41:21,946
You need some sleep, Scott.
760
00:41:24,448 --> 00:41:26,116
- I'm fine.
761
00:41:26,183 --> 00:41:33,324
♪ ♪
762
00:42:03,153 --> 00:42:04,722
Hang in there, buddy.
763
00:42:23,474 --> 00:42:26,377
[dramatic music]
764
00:42:26,443 --> 00:42:33,384
♪ ♪
765
00:42:42,726 --> 00:42:44,395
[wolf howls]
54541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.