All language subtitles for FBI.International.S01E09.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,737 --> 00:00:07,507 - You know, after that UC gig in Naples, 2 00:00:07,574 --> 00:00:09,743 I was ready to walk away from the bureau. 3 00:00:09,809 --> 00:00:12,479 I filled out my paperwork and everything. 4 00:00:12,545 --> 00:00:16,416 Before I handed it in, my ASAC said, "Don't quit. 5 00:00:16,483 --> 00:00:18,351 "Just talk to this guy, Wallace, 6 00:00:18,418 --> 00:00:20,320 "who's been heading the Fly Team in Budapest. 7 00:00:20,387 --> 00:00:22,856 And he's coming back stateside." 8 00:00:22,922 --> 00:00:25,792 I go meet Wallace at his place in Obuda 9 00:00:25,859 --> 00:00:27,427 and, you know, this guy is just, 10 00:00:27,494 --> 00:00:29,462 he's talking my ear off. 11 00:00:29,529 --> 00:00:32,198 But I keep looking over at the kitchen, 12 00:00:32,265 --> 00:00:34,367 and there's Tank, 13 00:00:34,434 --> 00:00:37,804 locked up in a crate, looking at me like, 14 00:00:37,871 --> 00:00:40,373 "Get me the hell out of here, man." 15 00:00:40,440 --> 00:00:42,308 [both laugh] 16 00:00:42,375 --> 00:00:43,443 - Was he planning on taking Tank 17 00:00:43,510 --> 00:00:44,778 with him back to the States? 18 00:00:44,844 --> 00:00:47,914 - No, he was gonna retire him the next day, 19 00:00:47,981 --> 00:00:50,617 send him to some shelter. 20 00:00:50,683 --> 00:00:55,455 He told me seven years is too old for a cadaver dog, 21 00:00:55,522 --> 00:00:59,526 so I took the gig and the dog. 22 00:00:59,592 --> 00:01:01,094 And me and Tank both started over. 23 00:01:01,161 --> 00:01:02,929 [door clicks open] 24 00:01:02,996 --> 00:01:05,899 [apprehensive music] 25 00:01:05,965 --> 00:01:07,267 ♪ ♪ 26 00:01:07,333 --> 00:01:08,902 - So the lump you felt in his throat 27 00:01:08,968 --> 00:01:10,870 is the reason his appetite has weakened. 28 00:01:10,937 --> 00:01:14,007 Its size is causing stress on the airway. 29 00:01:14,073 --> 00:01:16,042 And the lymph node aspirate showed blood, 30 00:01:16,109 --> 00:01:18,178 which indicates the lump is not benign. 31 00:01:18,244 --> 00:01:19,245 - Kellett. 32 00:01:19,312 --> 00:01:20,980 - Okay. 33 00:01:21,047 --> 00:01:24,684 So what are we talking about here? 34 00:01:24,751 --> 00:01:27,420 - I cannot say for sure without the complete biopsy. 35 00:01:27,487 --> 00:01:29,422 I would like to perform a full blood panel 36 00:01:29,489 --> 00:01:31,524 and a CAT scan to see if there are more masses. 37 00:01:31,591 --> 00:01:35,428 ♪ ♪ 38 00:01:35,495 --> 00:01:37,964 - Okay, uh. 39 00:01:38,031 --> 00:01:38,998 Can I see him real quick? 40 00:01:39,065 --> 00:01:40,400 - Yes, of course. 41 00:01:42,168 --> 00:01:43,102 - Yeah. 42 00:01:46,439 --> 00:01:47,574 - Hey. 43 00:01:49,108 --> 00:01:50,710 Hey. 44 00:01:50,777 --> 00:01:52,245 You're gonna be okay, buddy. 45 00:01:52,312 --> 00:01:54,881 - It would be better to start the blood panels sooner 46 00:01:54,948 --> 00:01:56,149 rather than later. 47 00:02:00,086 --> 00:02:01,020 - Yeah. 48 00:02:02,989 --> 00:02:04,390 No, Tank. 49 00:02:04,457 --> 00:02:06,392 Stay. [Tank whines] 50 00:02:08,161 --> 00:02:12,432 You have my contact and Jamie's if anything comes up. 51 00:02:12,499 --> 00:02:13,433 - Yeah. 52 00:02:13,500 --> 00:02:20,640 ♪ ♪ 53 00:02:25,378 --> 00:02:26,679 - You beat me here. 54 00:02:26,746 --> 00:02:28,147 - Forrester had me pulling financials 55 00:02:28,214 --> 00:02:30,350 in the import/export business out of Marseille. 56 00:02:30,416 --> 00:02:32,085 - Ah. A new case? 57 00:02:32,151 --> 00:02:36,022 - An old one. Mop up duty. 58 00:02:36,089 --> 00:02:38,024 [sighs] - What? 59 00:02:38,091 --> 00:02:41,127 - I just feel like Forrester and Kellett 60 00:02:41,194 --> 00:02:43,396 steer me towards the numbers and the spreadsheets. 61 00:02:43,463 --> 00:02:45,365 I know I have more to offer. 62 00:02:45,431 --> 00:02:46,833 - Then tell them that. 63 00:02:46,900 --> 00:02:48,434 Look, don't be so respectful 64 00:02:48,501 --> 00:02:49,569 that you don't ask for what you want. 65 00:02:49,636 --> 00:02:51,070 And deserve. 66 00:02:53,206 --> 00:02:56,109 [gentle orchestra music] 67 00:02:56,175 --> 00:03:03,116 ♪ ♪ 68 00:03:12,392 --> 00:03:13,993 - Let me. 69 00:03:15,495 --> 00:03:17,430 You've played this piece a thousand times. 70 00:03:17,497 --> 00:03:18,698 You'll be okay. 71 00:03:18,765 --> 00:03:19,966 - I was practicing last night 72 00:03:20,033 --> 00:03:21,768 and--and dropped tempo halfway through. 73 00:03:21,834 --> 00:03:23,703 What if-- - Hey. Just have fun out there. 74 00:03:23,770 --> 00:03:25,238 Treat it like it's any rehearsal. 75 00:03:25,305 --> 00:03:28,675 - Should take that opening C more adagio or more abrupt? 76 00:03:28,741 --> 00:03:30,310 [phone ringing] 'Cause I tried both yesterday-- 77 00:03:30,376 --> 00:03:32,612 - I'm sorry, Jason. 78 00:03:32,679 --> 00:03:34,080 Oh, I gotta take this. 79 00:03:34,147 --> 00:03:36,049 This is my son calling from back home. 80 00:03:36,115 --> 00:03:37,984 Just wanna make sure it's not an emergency. 81 00:03:38,051 --> 00:03:39,619 You got this. 82 00:03:39,686 --> 00:03:42,255 Everything will be okay. 83 00:03:42,322 --> 00:03:43,323 Hey, sweetie. 84 00:03:43,389 --> 00:03:46,426 [orchestra music continues] 85 00:03:46,492 --> 00:03:48,361 ♪ ♪ 86 00:03:48,428 --> 00:03:50,697 Ask Dad. 87 00:03:50,763 --> 00:03:52,699 And tell him I said it's okay. 88 00:03:54,467 --> 00:03:57,403 [sinister music] 89 00:03:57,470 --> 00:04:04,577 ♪ ♪ 90 00:04:35,875 --> 00:04:36,809 [electronic pad beeps] 91 00:04:36,876 --> 00:04:38,611 I love you too, sweetie. 92 00:04:38,678 --> 00:04:39,612 Okay. Be home soon. 93 00:04:39,679 --> 00:04:42,849 [rattling] 94 00:04:55,528 --> 00:04:58,464 [music intensifies] 95 00:04:58,531 --> 00:05:04,570 ♪ ♪ 96 00:05:06,639 --> 00:05:08,508 - [shouts in Albanian] [gunfire] 97 00:05:08,574 --> 00:05:11,010 [screaming] 98 00:05:11,077 --> 00:05:12,779 - Nobody move! 99 00:05:12,845 --> 00:05:15,314 - Get on the floor! Hands behind your head 100 00:05:15,381 --> 00:05:17,417 Now! 101 00:05:17,483 --> 00:05:18,718 - Everybody down! 102 00:05:18,785 --> 00:05:20,386 - Down! - Down on the ground! 103 00:05:20,453 --> 00:05:22,555 Down on the ground now! 104 00:05:22,622 --> 00:05:24,257 - Sit down! Sit down! 105 00:05:24,323 --> 00:05:25,425 Don't move! 106 00:05:25,491 --> 00:05:26,626 - Hands behind your heads! 107 00:05:26,693 --> 00:05:28,194 - [grunts] - Sit down! 108 00:05:28,261 --> 00:05:29,729 - Now! 109 00:05:29,796 --> 00:05:32,598 - Don't move! - Sit down! 110 00:05:33,633 --> 00:05:34,767 - Be quiet! 111 00:05:34,834 --> 00:05:36,636 Quiet, quiet, quiet! 112 00:05:36,703 --> 00:05:38,538 - Thank you. 113 00:05:38,604 --> 00:05:45,745 ♪ ♪ 114 00:05:55,655 --> 00:05:58,391 - 30 minutes ago, 200 audience members and staff 115 00:05:58,458 --> 00:06:00,860 were taken hostage at the Philharmonic in Bulgaria. 116 00:06:00,927 --> 00:06:03,096 15 of them are American high school students. 117 00:06:03,162 --> 00:06:05,598 - The concert was meant to be a cross-cultural collaboration 118 00:06:05,665 --> 00:06:08,134 between high school students from all over the world. 119 00:06:08,201 --> 00:06:09,502 Children of foreign dignitaries, 120 00:06:09,569 --> 00:06:10,970 prominent businessmen. 121 00:06:11,037 --> 00:06:13,306 - That the attackers' motive? To get to the parents? 122 00:06:13,372 --> 00:06:15,608 - So far, nothing on who the assailants are 123 00:06:15,675 --> 00:06:17,910 and what they want, other than to talk to the FBI. 124 00:06:17,977 --> 00:06:19,412 - They want to speak to us specifically? 125 00:06:19,479 --> 00:06:21,013 I mean, that's a bit unusual. 126 00:06:21,080 --> 00:06:23,449 - I'll take unusual if it means we get these kids out safe. 127 00:06:23,516 --> 00:06:25,518 - Any tactical response from the Bulgarians so far? 128 00:06:25,585 --> 00:06:27,520 - National Police have the building surrounded, 129 00:06:27,587 --> 00:06:29,655 but they've been instructed to stand down. 130 00:06:29,722 --> 00:06:32,158 The attackers have rigged the outer hallways with explosives. 131 00:06:32,225 --> 00:06:33,726 - If the police attempt to raid, 132 00:06:33,793 --> 00:06:35,128 the whole place goes up in smoke. 133 00:06:35,194 --> 00:06:36,996 - All right. Let's go. 134 00:06:37,063 --> 00:06:38,965 Tell the pilot I wanna be there in less than an hour. 135 00:06:40,767 --> 00:06:43,736 [sirens wailing] 136 00:06:43,803 --> 00:06:46,706 [dramatic music] 137 00:06:46,773 --> 00:06:53,713 ♪ ♪ 138 00:07:00,620 --> 00:07:02,488 - Scott, just so you know, 139 00:07:02,555 --> 00:07:04,257 I'm ready for whatever you need. 140 00:07:06,159 --> 00:07:08,161 - Jaeger. - Oh, here they are. 141 00:07:08,227 --> 00:07:09,495 - Good to see you, Aleks. 142 00:07:09,562 --> 00:07:11,063 - I wish it was under better circumstances. 143 00:07:11,130 --> 00:07:12,298 - Meet too. Any updates? 144 00:07:12,365 --> 00:07:13,599 - We tried to begin an open dialogue, 145 00:07:13,666 --> 00:07:15,067 but the attackers are insistent 146 00:07:15,134 --> 00:07:16,402 they'll only speak to American FBI. 147 00:07:16,469 --> 00:07:17,703 - Any thoughts on why? 148 00:07:17,770 --> 00:07:19,272 - I was hoping you could answer that. 149 00:07:19,338 --> 00:07:20,673 - I can't. - There are hostages 150 00:07:20,740 --> 00:07:22,241 from a dozen EU countries in there. 151 00:07:22,308 --> 00:07:23,843 Whatever you need, Scott, Europol stands by, 152 00:07:23,910 --> 00:07:25,011 ready to assist. 153 00:07:25,077 --> 00:07:26,546 - All right, we have to figure out 154 00:07:26,612 --> 00:07:28,181 who's calling the shots inside that building. 155 00:07:28,247 --> 00:07:31,083 It doesn't matter if nobody's claimed responsibility. 156 00:07:31,150 --> 00:07:32,685 This is a terrorist event. 157 00:07:32,752 --> 00:07:34,554 So the sooner we figure out what group it is, 158 00:07:34,620 --> 00:07:36,622 the sooner we can bring them to the table to negotiate. 159 00:07:36,689 --> 00:07:37,723 - Given the vicinity, my money is 160 00:07:37,790 --> 00:07:39,592 on the Albanian National Army. 161 00:07:39,659 --> 00:07:41,828 - Wasn't aware Bulgaria saw much terrorist activity. 162 00:07:41,894 --> 00:07:43,930 - It doesn't, but it's a pass-through country. 163 00:07:43,996 --> 00:07:46,465 Albanian National Army, or the ANA, 164 00:07:46,532 --> 00:07:47,733 is a designated terrorist group 165 00:07:47,800 --> 00:07:49,569 that operates across the whole region. 166 00:07:49,635 --> 00:07:51,604 - Let me guess, you have a contact. 167 00:07:51,671 --> 00:07:53,773 - "Contact" is a generous word for what this guy is, 168 00:07:53,840 --> 00:07:56,375 but if it is the ANA in there, he will know. 169 00:07:56,442 --> 00:07:58,344 - All right. Vo, you're with Kellett. 170 00:08:01,881 --> 00:08:04,150 Hey, Aleks, do you have visuals inside? 171 00:08:04,217 --> 00:08:05,351 - They disabled all the cameras. 172 00:08:05,418 --> 00:08:06,953 Took them completely offline. 173 00:08:07,019 --> 00:08:08,988 We tried a remote reset but got nothing. 174 00:08:09,055 --> 00:08:10,723 - All right, and how have you been receiving messages? 175 00:08:10,790 --> 00:08:12,458 - American teacher was locked outside the buildings 176 00:08:12,525 --> 00:08:13,459 as it was taken over. 177 00:08:13,526 --> 00:08:14,760 When we arrived on site, 178 00:08:14,827 --> 00:08:16,662 we used her phone to call one of the students. 179 00:08:16,729 --> 00:08:18,364 One of the attackers answered. 180 00:08:18,431 --> 00:08:19,699 - And we're sure the teacher is not involved? 181 00:08:19,765 --> 00:08:22,034 - My personal opinion is, she isn't. 182 00:08:22,101 --> 00:08:23,469 She seemed traumatized. 183 00:08:23,536 --> 00:08:25,338 And she's the one who called in the emergency. 184 00:08:25,404 --> 00:08:26,639 - Check her out. 185 00:08:31,978 --> 00:08:34,947 - Helen McCree. - [shakily] Uh-huh. 186 00:08:35,014 --> 00:08:36,749 - Andre Raines, FBI. 187 00:08:36,816 --> 00:08:39,685 - You're in Bulgaria? - Yes, ma'am. 188 00:08:39,752 --> 00:08:41,654 And I want you to know that we're doing everything we can 189 00:08:41,721 --> 00:08:43,422 to make sure your students make it out of there safe. 190 00:08:43,489 --> 00:08:45,691 - Oh, thank God. Thank God, I-- 191 00:08:45,758 --> 00:08:48,160 - Okay, what happened when you stepped outside? 192 00:08:48,227 --> 00:08:50,162 - [exhales] Okay. 193 00:08:50,229 --> 00:08:51,464 There was a man. 194 00:08:51,530 --> 00:08:53,299 I think he was one of them, but I-- 195 00:08:53,366 --> 00:08:56,669 he seemed normal, polite. 196 00:08:56,736 --> 00:09:00,106 I mean, he--he even held the door open for me 197 00:09:00,172 --> 00:09:02,108 as I was exiting. 198 00:09:02,174 --> 00:09:04,543 I--I talked to my son. 199 00:09:04,610 --> 00:09:06,345 And I tried to go inside the building, 200 00:09:06,412 --> 00:09:08,014 but the doors were locked. 201 00:09:08,080 --> 00:09:11,350 And then I heard gunshots from inside. 202 00:09:11,417 --> 00:09:12,818 [stammering] 203 00:09:12,885 --> 00:09:14,921 And then, I just stopped right there 204 00:09:14,987 --> 00:09:17,490 and I called the police. 205 00:09:17,556 --> 00:09:19,225 - It'll be okay. 206 00:09:19,292 --> 00:09:22,228 - You don't know that for sure, though, do you? 207 00:09:22,295 --> 00:09:24,096 - We're doing everything that we can. 208 00:09:24,163 --> 00:09:28,000 - You just say that without even thinking, right? 209 00:09:28,067 --> 00:09:31,938 I said the exact same thing to my student, Jason. 210 00:09:32,004 --> 00:09:35,775 He was nervous, worried about flubbing the performance. 211 00:09:39,979 --> 00:09:42,315 - Just breathe. Breathe. 212 00:09:42,381 --> 00:09:44,350 Breathe. 213 00:09:44,417 --> 00:09:47,420 [line trilling] 214 00:09:47,486 --> 00:09:49,789 - Da. - Shh, shh, shh, shh, shh! 215 00:09:49,855 --> 00:09:51,457 - This is Special Agent Scott Forrester. 216 00:09:51,524 --> 00:09:54,727 - Forrester. So American. 217 00:09:54,794 --> 00:09:56,228 - And what's your name? 218 00:09:56,295 --> 00:09:58,030 - Call me whatever you like. 219 00:09:58,097 --> 00:09:59,598 - Why the FBI? 220 00:09:59,665 --> 00:10:01,534 - Because the Bulgarian police respond to conflict 221 00:10:01,600 --> 00:10:03,636 with bullets and bloodshed. 222 00:10:03,703 --> 00:10:07,106 And Americans are more apt to recognize this for what it is. 223 00:10:07,173 --> 00:10:08,240 - And what's that? 224 00:10:08,307 --> 00:10:11,077 - An opportunity to make a deal. 225 00:10:11,143 --> 00:10:13,913 There are talented young American musicians here. 226 00:10:13,980 --> 00:10:15,781 You want them safe, I assume. 227 00:10:15,848 --> 00:10:17,450 - Is anyone injured or dead? 228 00:10:17,516 --> 00:10:20,252 [unsettling music] 229 00:10:20,319 --> 00:10:21,687 Do I need to repeat the question? 230 00:10:21,754 --> 00:10:23,789 - I heard the question. 231 00:10:23,856 --> 00:10:25,491 - Turn on the cameras-- I need to make sure 232 00:10:25,558 --> 00:10:27,626 everybody in that building still got a pulse. 233 00:10:27,693 --> 00:10:32,598 ♪ ♪ 234 00:10:32,665 --> 00:10:34,800 - I would be happy to release them. 235 00:10:40,873 --> 00:10:43,309 My demands are simple. 236 00:10:43,376 --> 00:10:45,745 10 million American dollars in crypto 237 00:10:45,811 --> 00:10:49,015 deposited to this numbered wallet. 238 00:10:52,151 --> 00:10:53,686 [phone chimes] 239 00:10:53,753 --> 00:10:56,288 - 10 million. That's a big number. 240 00:10:56,355 --> 00:10:57,923 What do you plan on doing with it? 241 00:10:57,990 --> 00:11:00,526 - It should not matter what the sum is for, 242 00:11:00,593 --> 00:11:03,429 only that depositing it will save lives. 243 00:11:03,496 --> 00:11:04,897 - Give me time. 244 00:11:04,964 --> 00:11:07,166 I need to run this up the chain of FBI in Europol. 245 00:11:07,233 --> 00:11:09,635 - They will pay? - I will make sure of it. 246 00:11:09,702 --> 00:11:12,872 - [sighs] 247 00:11:12,938 --> 00:11:15,574 What we are doing here, you and me, 248 00:11:15,641 --> 00:11:17,810 it is simple. 249 00:11:17,877 --> 00:11:20,112 This is about trust. 250 00:11:20,179 --> 00:11:23,783 I put my trust in you, Agent Forrester. 251 00:11:23,849 --> 00:11:26,452 I hope this trust is not misplaced. 252 00:11:26,519 --> 00:11:28,254 But to be sure, 253 00:11:28,320 --> 00:11:30,489 I want you to know I'm a serious man. 254 00:11:30,556 --> 00:11:32,058 - Don't. Don't do it. [gunshot] 255 00:11:32,124 --> 00:11:35,061 [screaming] 256 00:11:36,896 --> 00:11:38,864 - You have one hour. 257 00:11:50,609 --> 00:11:53,212 - There's nothing you could have done, Scott. 258 00:11:53,279 --> 00:11:54,513 It's scare tactics. 259 00:11:54,580 --> 00:11:56,682 He would have been killed, no matter what. 260 00:11:59,685 --> 00:12:02,955 - I need you to work on getting the EU 261 00:12:03,022 --> 00:12:06,625 to pay $500,000 worth of crypto transferred to his account. 262 00:12:06,692 --> 00:12:08,727 - You're bending to his demands? 263 00:12:08,794 --> 00:12:11,263 - Shows we're working on getting the rest of the money, 264 00:12:11,330 --> 00:12:12,231 and buys us more time. 265 00:12:12,298 --> 00:12:13,833 - Okay. 266 00:12:16,702 --> 00:12:19,872 - That was my superior, Commissar Iliev. 267 00:12:19,939 --> 00:12:23,109 He's returned from his holiday and will be here soon. 268 00:12:23,175 --> 00:12:24,310 - Okay? 269 00:12:24,376 --> 00:12:27,446 - Shots were fired. A man is dead. 270 00:12:28,948 --> 00:12:32,451 Commissar will want to handle things very differently. 271 00:12:32,518 --> 00:12:34,153 - With more bullets and bloodshed, huh? 272 00:12:34,220 --> 00:12:37,123 - Whatever you think you can get done before he gets here, 273 00:12:37,189 --> 00:12:38,791 do it. 274 00:12:38,858 --> 00:12:39,925 - What's the plan? 275 00:12:39,992 --> 00:12:42,261 [suspenseful music] 276 00:12:42,328 --> 00:12:43,496 - We need to work on getting out 277 00:12:43,562 --> 00:12:45,464 whoever we can out of that building. 278 00:12:47,032 --> 00:12:49,468 [line trilling] - [speaking Bulgarian] 279 00:12:52,304 --> 00:12:53,806 - Should I check my account? 280 00:12:53,873 --> 00:12:55,975 - You made your point shooting that hostage, 281 00:12:56,041 --> 00:12:57,776 but you didn't do yourself any favors. 282 00:12:57,843 --> 00:13:00,679 - I will kill more hostages if you force my hand. 283 00:13:00,746 --> 00:13:03,282 [screaming] - All right. 284 00:13:03,349 --> 00:13:05,451 All right. 285 00:13:05,518 --> 00:13:09,188 It's like you said, this is a game of trust. 286 00:13:09,255 --> 00:13:12,725 All we have is each other's word. 287 00:13:12,791 --> 00:13:16,328 I say I'll get you the money, you say you won't harm anybody. 288 00:13:16,395 --> 00:13:19,165 But you broke that agreement. 289 00:13:19,231 --> 00:13:22,168 So to repair that trust, I need you to let me inside 290 00:13:22,234 --> 00:13:24,570 so I can make sure everybody is accounted for. 291 00:13:24,637 --> 00:13:27,573 - Go ahead. Come inside. 292 00:13:27,640 --> 00:13:30,876 I have bombs ready, if you step one toe closer. 293 00:13:30,943 --> 00:13:33,045 - I promise you, I will not take any risks 294 00:13:33,112 --> 00:13:34,947 to harm you or any hostages. 295 00:13:38,150 --> 00:13:40,953 The sooner you cooperate, the sooner you get your money. 296 00:13:41,020 --> 00:13:47,626 ♪ ♪ 297 00:13:49,962 --> 00:13:52,131 - You asked if anyone is injured. 298 00:13:52,198 --> 00:13:54,700 There is one man. 299 00:13:54,767 --> 00:13:56,068 He tried to fight in the beginning. 300 00:13:56,135 --> 00:13:57,603 - And what's his condition? 301 00:13:57,670 --> 00:14:00,606 - Damaged. And there two more. 302 00:14:00,673 --> 00:14:03,375 A pregnant woman and a man with a heart condition. 303 00:14:03,442 --> 00:14:06,111 If you send the medics, I will grant their freedom. 304 00:14:08,013 --> 00:14:09,415 - Send me in with the paramedics. 305 00:14:09,481 --> 00:14:11,183 I'll cover them and recon the place. 306 00:14:11,250 --> 00:14:17,122 ♪ ♪ 307 00:14:17,189 --> 00:14:18,958 - And I'm sending one more man 308 00:14:19,024 --> 00:14:20,859 to make sure those paramedics get out safe. 309 00:14:20,926 --> 00:14:22,561 - In and out in under two minutes, 310 00:14:22,628 --> 00:14:24,096 or your men become target practice. 311 00:14:24,163 --> 00:14:26,398 - Okay. We'll be at the main entrance. 312 00:14:26,465 --> 00:14:29,168 Four paramedics, their equipment, 313 00:14:29,235 --> 00:14:30,636 and one of my men. 314 00:14:33,172 --> 00:14:34,373 Let's go. 315 00:14:35,841 --> 00:14:37,376 - Anything I need to know about this guy? 316 00:14:37,443 --> 00:14:38,677 - Gjorg isn't a friend 317 00:14:38,744 --> 00:14:40,646 or a rat who's in it to make a quick buck. 318 00:14:40,713 --> 00:14:42,414 He thinks in quid pro quos, 319 00:14:42,481 --> 00:14:45,417 and right now, I don't have much to offer. 320 00:14:45,484 --> 00:14:47,720 [indistinct chatter] 321 00:14:47,786 --> 00:14:50,422 [pounding electronic music playing] 322 00:14:50,489 --> 00:14:51,890 - What is this place? 323 00:14:51,957 --> 00:14:55,261 - A klek. Former Cold War-era bunker. 324 00:14:55,327 --> 00:14:56,862 When the iron curtain fell, 325 00:14:56,929 --> 00:14:59,632 most of them turned into cellars or went decrepit. 326 00:14:59,698 --> 00:15:01,967 A few years ago, people started converting them 327 00:15:02,034 --> 00:15:03,435 into novelty spaces. 328 00:15:03,502 --> 00:15:04,970 - So he's the enterprising type. 329 00:15:05,037 --> 00:15:06,972 - Well, he lets others come up with the good ideas, 330 00:15:07,039 --> 00:15:09,041 and he either buys them out or breaks their legs. 331 00:15:11,677 --> 00:15:12,845 Open the door like a friend, 332 00:15:12,911 --> 00:15:15,247 or get treated like a suspect, Gjorg. 333 00:15:15,314 --> 00:15:17,149 [laughter] 334 00:15:20,753 --> 00:15:23,789 - In times of need, a pig is called uncle. 335 00:15:23,856 --> 00:15:25,357 - You're the pig, I take it. 336 00:15:25,424 --> 00:15:27,159 - Ulu, mik. 337 00:15:29,428 --> 00:15:31,864 - That a business scheme you hired your foot soldiers to do? 338 00:15:31,930 --> 00:15:33,132 ANA gets to make a statement, 339 00:15:33,198 --> 00:15:34,667 and you get a chunk of that 10 million? 340 00:15:34,733 --> 00:15:36,068 - Regrettably, no. 341 00:15:36,135 --> 00:15:39,338 Although it would have been an interesting proposal. 342 00:15:39,405 --> 00:15:40,472 - Are you saying those guys in there 343 00:15:40,539 --> 00:15:42,174 aren't Albanian National Army? 344 00:15:45,210 --> 00:15:47,613 - You think asking again will make me change my mind? 345 00:15:47,680 --> 00:15:50,082 - You owe me from two years ago. 346 00:15:50,149 --> 00:15:51,317 How old are they now? 347 00:15:51,383 --> 00:15:53,719 Must be about five and nine. 348 00:15:53,786 --> 00:15:54,820 The little one's a girl, right? 349 00:15:54,887 --> 00:15:57,556 Samira. Such a sweetheart. 350 00:15:57,623 --> 00:15:59,525 - Sorry. I don't know anything. 351 00:16:01,527 --> 00:16:03,062 - Mos me ngrit nervat. 352 00:16:03,128 --> 00:16:06,565 [laughter] 353 00:16:11,437 --> 00:16:15,641 - Well, Gjorg, if you got nothing you got nothing. 354 00:16:15,708 --> 00:16:17,209 You know how to reach me. 355 00:16:19,278 --> 00:16:20,512 - Come on, guys. 356 00:16:29,088 --> 00:16:31,757 - Okay, they're discussing the theater. 357 00:16:31,824 --> 00:16:33,225 They keep repeating "snezhen." 358 00:16:33,292 --> 00:16:35,661 That's short for "snezhen leopard," snow leopard. 359 00:16:35,728 --> 00:16:37,363 - Maybe a codeword for the op? 360 00:16:37,429 --> 00:16:39,198 - It's definitely a person. 361 00:16:39,264 --> 00:16:41,633 Guy in the theater. They don't know his real name. 362 00:16:43,335 --> 00:16:47,072 Actually, they don't seem to like him very much at all. 363 00:16:47,139 --> 00:16:50,476 - Gjorg just called him unhinged. 364 00:16:50,542 --> 00:16:52,511 - A rogue actor, then. 365 00:16:52,578 --> 00:16:55,080 Runs "snezhen" through the Bulgarian cops and Europol. 366 00:16:55,147 --> 00:16:57,516 Then reach out to SIOC and do the same for us, 367 00:16:57,583 --> 00:16:59,385 our cousins at Langley, and Legat Tirana. 368 00:16:59,451 --> 00:17:00,853 Find out everything you can. 369 00:17:00,919 --> 00:17:03,522 Affiliations, living relatives, debts, 370 00:17:03,589 --> 00:17:05,290 anything that'll help Forrester. 371 00:17:07,893 --> 00:17:10,095 - Do you trust his intel? - I do. 372 00:17:10,162 --> 00:17:12,364 But you should know, if this guy was too extreme 373 00:17:12,431 --> 00:17:15,934 for a scumbag like Gjorg, things could get a lot worse. 374 00:17:16,001 --> 00:17:17,269 - Yeah. 375 00:17:17,336 --> 00:17:19,638 - We're all set. - All right. 376 00:17:19,705 --> 00:17:22,007 We confirmed 200 hostages. 377 00:17:22,074 --> 00:17:23,842 Make sure they're okay. - Copy. 378 00:17:23,909 --> 00:17:25,744 I'll keep my eyes open for anything that'll tell us 379 00:17:25,811 --> 00:17:27,246 where exactly he set up the bombs. 380 00:17:27,312 --> 00:17:30,449 - I'll be in your ears the whole time. 381 00:17:30,516 --> 00:17:31,850 You got this. 382 00:17:31,917 --> 00:17:34,553 - Everybody ready? Let's move in. 383 00:17:37,256 --> 00:17:40,192 [tense music] 384 00:17:40,259 --> 00:17:47,166 ♪ ♪ 385 00:18:11,924 --> 00:18:14,092 You'll be okay, all right? 386 00:18:14,159 --> 00:18:20,866 ♪ ♪ 387 00:18:25,604 --> 00:18:27,873 Hey. I'll get you out of here. 388 00:18:27,940 --> 00:18:30,609 - You, no more talk! 389 00:18:30,676 --> 00:18:32,511 - Okay. 390 00:18:32,578 --> 00:18:34,813 Take it easy. [object clatters] 391 00:18:37,316 --> 00:18:41,587 - [speaking Albanian] 392 00:18:41,653 --> 00:18:48,794 ♪ ♪ 393 00:19:07,412 --> 00:19:09,715 [tense music] 394 00:19:09,781 --> 00:19:11,850 - As soon as we get outside, run. 395 00:19:11,917 --> 00:19:13,519 There's a parked van straight ahead. 396 00:19:13,585 --> 00:19:14,920 Use it for cover. 397 00:19:14,987 --> 00:19:17,322 Trust me, the police won't shoot. 398 00:19:17,389 --> 00:19:18,590 I got them in my ear, 399 00:19:18,657 --> 00:19:20,425 and they can hear everything I'm telling you. 400 00:19:20,492 --> 00:19:23,595 Trust me, man, drop your gun and run. 401 00:19:23,662 --> 00:19:24,997 They won't shoot. 402 00:19:25,063 --> 00:19:31,937 ♪ ♪ 403 00:19:43,015 --> 00:19:44,316 Run, kid. 404 00:19:44,383 --> 00:19:45,951 Run. 405 00:19:49,187 --> 00:19:51,557 - [speaks Albanian] 406 00:19:51,623 --> 00:19:54,293 - Come on. Run. 407 00:19:54,359 --> 00:19:56,962 - Hey! [speaking Albanian] 408 00:19:58,196 --> 00:20:01,300 [dramatic music] 409 00:20:01,366 --> 00:20:03,168 ♪ ♪ 410 00:20:03,235 --> 00:20:04,269 - Come on! Go! 411 00:20:04,336 --> 00:20:06,071 Move! Move! Go! 412 00:20:07,573 --> 00:20:08,974 - [speaking Bulgarian] 413 00:20:16,848 --> 00:20:19,952 - Forrester. In the tent. Quickly. 414 00:20:21,753 --> 00:20:24,856 [hostages screaming] 415 00:20:30,262 --> 00:20:31,730 - Hilfe! Hilf mir! 416 00:20:31,797 --> 00:20:33,565 - You say no more casualties, 417 00:20:33,632 --> 00:20:35,067 but you just killed one of mine. 418 00:20:35,133 --> 00:20:37,703 - Your guy ran. That is not on me. 419 00:20:37,769 --> 00:20:39,938 [screaming] 420 00:20:41,740 --> 00:20:43,141 Go check your account. 421 00:20:43,208 --> 00:20:45,811 500,000 just dropped in. 422 00:20:45,877 --> 00:20:48,580 Be smart about this. Go check your account. 423 00:20:54,553 --> 00:20:56,655 [hostages screaming] 424 00:21:00,726 --> 00:21:02,928 - Our timeline has moved up. 425 00:21:02,995 --> 00:21:05,764 Every 20 minutes you keep me waiting, 426 00:21:05,831 --> 00:21:09,434 another hostage dies. 427 00:21:09,501 --> 00:21:11,803 - How was it inside? - Remaining hostages are good. 428 00:21:11,870 --> 00:21:13,605 Shaken, but stable and unharmed. 429 00:21:13,672 --> 00:21:14,940 - How many hostiles? - I counted seven. 430 00:21:15,007 --> 00:21:16,308 But a few were in the upper balconies. 431 00:21:16,375 --> 00:21:17,476 Could be more hiding up there. 432 00:21:17,542 --> 00:21:19,011 - What about tripwires? - Nothing. 433 00:21:19,077 --> 00:21:20,879 Checked the auditorium perimeter, the entrance hall. 434 00:21:20,946 --> 00:21:22,514 Unless they rigged the inside of the walls-- 435 00:21:22,581 --> 00:21:23,949 - No, they wouldn't have had enough time to do that. 436 00:21:24,016 --> 00:21:25,217 - I think they're bluffing. 437 00:21:25,283 --> 00:21:26,585 - We need to speak with the deserter. 438 00:21:26,652 --> 00:21:27,953 - Medics are checking him over. 439 00:21:28,020 --> 00:21:29,588 Then we can talk to him. [phone ringing] 440 00:21:29,655 --> 00:21:31,189 The commissar will be here any minute. 441 00:21:31,256 --> 00:21:33,025 We're almost out of time. 442 00:21:33,091 --> 00:21:35,427 - Well, tell your medics to hurry up. 443 00:21:35,494 --> 00:21:36,561 Hey, Vo. 444 00:21:36,628 --> 00:21:38,196 - I ran "snezhen" through our SIOC, 445 00:21:38,263 --> 00:21:39,898 and we got a couple hits in Sentinel, 446 00:21:39,965 --> 00:21:41,566 but the cases were too old. 447 00:21:41,633 --> 00:21:43,602 Nothing that fit the profile of our guy. 448 00:21:43,669 --> 00:21:45,270 But Legat Tirana sent me something. 449 00:21:45,337 --> 00:21:48,273 An Albanian by the name of Ivo Kostov. 450 00:21:48,340 --> 00:21:49,875 He did some time for minor league stuff, 451 00:21:49,941 --> 00:21:51,276 car theft, that kind of thing. 452 00:21:51,343 --> 00:21:53,612 But after he was released, he went underground, 453 00:21:53,679 --> 00:21:54,946 fell off the radar completely. 454 00:21:55,013 --> 00:21:56,715 I'm sending you his picture now. 455 00:21:56,782 --> 00:21:58,150 - All right. We'll look into it. Thanks, Vo. 456 00:21:58,216 --> 00:21:59,951 - I'll cross-check with Europol. 457 00:22:00,018 --> 00:22:01,086 - Got it. 458 00:22:06,124 --> 00:22:08,193 - This was just a paycheck. Easy money. 459 00:22:08,260 --> 00:22:10,095 I didn't know it would go this far, I swear it. 460 00:22:10,162 --> 00:22:12,964 - Is this the man who hired you? 461 00:22:13,031 --> 00:22:15,000 Yes? 462 00:22:15,067 --> 00:22:16,735 Is there anything you can tell me about him? 463 00:22:16,802 --> 00:22:18,003 - I didn't know him before last night. 464 00:22:18,070 --> 00:22:20,072 - Yet you agreed to pick up an assault rifle 465 00:22:20,138 --> 00:22:22,340 and point it at 100 kids and their families. 466 00:22:22,407 --> 00:22:24,076 Mm, that's a big ask from a complete stranger. 467 00:22:24,142 --> 00:22:25,877 - [stammers] This is not what I wanted, 468 00:22:25,944 --> 00:22:27,345 what I thought this night was about. 469 00:22:27,412 --> 00:22:29,081 - Just tell us what happened. 470 00:22:29,147 --> 00:22:33,719 - It was supposed to be go in and go out, this. 471 00:22:33,785 --> 00:22:37,289 There was, how do you say, oligarkh? 472 00:22:37,355 --> 00:22:38,890 - Oligarch. - Mm-hmm. 473 00:22:38,957 --> 00:22:42,327 - Yes, oligarch from Albania. 474 00:22:42,394 --> 00:22:46,998 He came to see his daughter play in the performance. 475 00:22:47,065 --> 00:22:50,001 The plan was to take this man to kidnap him for money 476 00:22:50,068 --> 00:22:52,003 and to give him to the men who hired Kostov, 477 00:22:52,070 --> 00:22:54,406 and we all get cash on the spot. 478 00:22:54,473 --> 00:22:56,108 - Why this particular oligarch? 479 00:22:56,174 --> 00:22:58,376 - He's been stopping Albanians from returning home. 480 00:22:58,443 --> 00:23:00,679 - Refugees. 481 00:23:00,746 --> 00:23:03,515 - Why grab him here in this public space? 482 00:23:03,582 --> 00:23:06,351 - It was the only night he would be outside of Albania. 483 00:23:06,418 --> 00:23:09,020 No security for a private family event. 484 00:23:09,087 --> 00:23:11,556 - Mm. And the hostages? - You're not listening to me! 485 00:23:11,623 --> 00:23:14,526 Because of that, I didn't know anything about hostages. 486 00:23:14,593 --> 00:23:15,827 Nobody did. 487 00:23:15,894 --> 00:23:17,529 The plan was to-- 488 00:23:17,596 --> 00:23:20,599 to take this man from his private balcony and go, 489 00:23:20,665 --> 00:23:23,735 just throw him in a van and go. 490 00:23:23,802 --> 00:23:25,303 - What went wrong? 491 00:23:25,370 --> 00:23:28,573 - Oligarch was there. You saw him. 492 00:23:28,640 --> 00:23:30,342 - There were a lot of people inside that building-- 493 00:23:30,408 --> 00:23:32,611 - You saw him on camera. 494 00:23:32,677 --> 00:23:35,680 Kostov shot him in the head. 495 00:23:35,747 --> 00:23:38,383 [suspenseful music] 496 00:23:38,450 --> 00:23:41,219 I am not a killer, and I am not a terrorist. 497 00:23:43,655 --> 00:23:44,890 Please believe me. 498 00:23:44,956 --> 00:23:52,097 ♪ ♪ 499 00:23:53,465 --> 00:23:54,933 - Uncuff him. 500 00:23:56,668 --> 00:23:58,403 Okay. 501 00:23:58,470 --> 00:24:01,606 I want you to draw me everything you know 502 00:24:01,673 --> 00:24:02,974 about the inside of that building. 503 00:24:03,041 --> 00:24:04,543 How many hostage takers there are, 504 00:24:04,609 --> 00:24:06,244 where they're located, 505 00:24:06,311 --> 00:24:08,680 everything. 506 00:24:08,747 --> 00:24:11,082 Watch him. 507 00:24:11,149 --> 00:24:13,185 - Kostov lied to his own crew. 508 00:24:13,251 --> 00:24:14,452 How can we trust he'll keep his word 509 00:24:14,519 --> 00:24:15,887 and not hurt more hostages? 510 00:24:15,954 --> 00:24:18,356 - Because more than anything, he wants that money. 511 00:24:18,423 --> 00:24:21,159 All those guys had to do was show up, packing heat, 512 00:24:21,226 --> 00:24:23,461 and Kostov had all the leverage. 513 00:24:23,528 --> 00:24:26,298 - I pulled up everything Europol has on Ivo Kostov. 514 00:24:26,364 --> 00:24:28,600 No credit cards, no cell phones, 515 00:24:28,667 --> 00:24:30,101 but he's registered 516 00:24:30,168 --> 00:24:32,604 with Bulgarian National Medical Insurance. 517 00:24:32,671 --> 00:24:34,239 Six months ago, he filed a claim. 518 00:24:34,306 --> 00:24:36,842 He went in for a consultation, and the diagnosis wasn't good. 519 00:24:36,908 --> 00:24:39,411 He'd suffered an ischemic stroke, 520 00:24:39,477 --> 00:24:41,947 and tests revealed multiple severe clots. 521 00:24:42,013 --> 00:24:43,081 - Was that an aneurysm? 522 00:24:43,148 --> 00:24:44,749 - It can develop into one, yes. 523 00:24:44,816 --> 00:24:46,318 The doctor recommended a surgery 524 00:24:46,384 --> 00:24:49,487 with 50/50 adds to remove the embolisms, 525 00:24:49,554 --> 00:24:51,323 but Kostov never came back. 526 00:24:51,389 --> 00:24:53,458 - An aneurysm is like a ticking clock. 527 00:24:53,525 --> 00:24:54,559 - Aneurysm? 528 00:24:54,626 --> 00:24:55,894 - This is a suicide mission. 529 00:24:55,961 --> 00:24:57,729 Kostov is no kidnapper. 530 00:24:57,796 --> 00:25:01,333 He's an extremist that will do anything for his cause. 531 00:25:01,399 --> 00:25:03,168 The Albanian National Army's agenda. 532 00:25:03,235 --> 00:25:05,437 - Unite the region under the Albanian banner. 533 00:25:05,503 --> 00:25:07,906 - His first objective was to kill the oligarch 534 00:25:07,973 --> 00:25:09,608 who was working against that unification. 535 00:25:09,674 --> 00:25:10,809 - Then the ransom money. 536 00:25:10,876 --> 00:25:12,777 - Yes, to fund the cause after he's gone. 537 00:25:12,844 --> 00:25:14,079 Look, we are negotiating 538 00:25:14,145 --> 00:25:16,348 with a person who knows his number is up. 539 00:25:16,414 --> 00:25:18,717 He walked into that building not giving a rat's ass 540 00:25:18,783 --> 00:25:19,985 whether he came out dead or alive. 541 00:25:20,051 --> 00:25:22,888 [phone ringing] 542 00:25:22,954 --> 00:25:25,257 Hey. Hey, everybody. 543 00:25:30,061 --> 00:25:32,230 - Where are we with the money? 544 00:25:32,297 --> 00:25:35,033 - An additional 500,000 was just transferred. 545 00:25:35,100 --> 00:25:36,902 - You should have another 500,000. 546 00:25:36,968 --> 00:25:38,403 The rest will come soon. 547 00:25:38,470 --> 00:25:41,206 But this is not like spitting 20 euros out of an ATM. 548 00:25:41,273 --> 00:25:43,775 A sum that large takes time. 549 00:25:43,842 --> 00:25:46,177 - My word is my word. 550 00:25:46,244 --> 00:25:48,446 If I don't see the rest in the next 15 minutes, 551 00:25:48,513 --> 00:25:51,716 the next one will be an American just for you. 552 00:25:51,783 --> 00:25:55,887 - Just sit tight for me, okay? You'll get the rest. 553 00:25:55,954 --> 00:25:57,355 No more casualties. 554 00:26:01,960 --> 00:26:04,729 All right, for next steps, I'm thinking, um-- 555 00:26:04,796 --> 00:26:06,531 has anyone seen Aleks? 556 00:26:06,598 --> 00:26:10,302 [phone ringing] 557 00:26:10,368 --> 00:26:11,536 - Kellett. 558 00:26:11,603 --> 00:26:12,971 - Is Scott with you? 559 00:26:13,038 --> 00:26:15,140 I've been trying to reach him. 560 00:26:15,206 --> 00:26:17,475 - A bit busy tonight. What's up? 561 00:26:17,542 --> 00:26:20,111 - Well, Tank was resting, and he began to vomit, 562 00:26:20,178 --> 00:26:22,314 so I performed an ultrasound, 563 00:26:22,380 --> 00:26:25,617 and I found another lump in the small intestine. 564 00:26:25,684 --> 00:26:30,188 Because of its location, I recommend immediate surgery. 565 00:26:30,255 --> 00:26:32,824 Of course, we would like Scott's or your consent 566 00:26:32,891 --> 00:26:34,626 before proceeding. 567 00:26:34,693 --> 00:26:36,227 - Yes. Do it. 568 00:26:37,796 --> 00:26:41,032 [sirens wailing] 569 00:26:44,602 --> 00:26:46,171 - Scott, please. This way. 570 00:26:50,041 --> 00:26:51,576 - Scott Forrester, FBI. 571 00:26:51,643 --> 00:26:52,711 - We appreciate your help, 572 00:26:52,777 --> 00:26:54,079 but I will take things from here. 573 00:26:54,145 --> 00:26:56,314 - Commissar Iliev, sir, 574 00:26:56,381 --> 00:26:58,049 Agent Forrester has kept the terrorists calm 575 00:26:58,116 --> 00:26:59,584 and the bulk of the hostages safe. 576 00:26:59,651 --> 00:27:01,152 We've already rescued a number of-- 577 00:27:01,219 --> 00:27:03,121 - A man died on your watch, Yanev. 578 00:27:03,188 --> 00:27:05,056 The FBI might not have to answer for that, 579 00:27:05,123 --> 00:27:06,191 but you will. 580 00:27:06,257 --> 00:27:08,293 - Kostov is finally cooperating. 581 00:27:08,360 --> 00:27:10,228 This situation is delicate. 582 00:27:10,295 --> 00:27:13,565 A large move will trigger a very violent response. 583 00:27:13,631 --> 00:27:16,201 - I must execute protocol once an innocent has been killed. 584 00:27:16,267 --> 00:27:18,036 - And what is that exactly? - Thank you. 585 00:27:18,103 --> 00:27:19,571 But your services are no longer necessary. 586 00:27:19,637 --> 00:27:22,207 Raztovarete opiatniya gaz. - Gas? 587 00:27:22,273 --> 00:27:23,541 - "Opiat gaz"? What did he just say? 588 00:27:23,608 --> 00:27:27,045 - Opiate gas. - Are you out of your mind? 589 00:27:27,112 --> 00:27:29,581 - History has given us clear precedent 590 00:27:29,647 --> 00:27:32,183 that deploying opiate gas is an efficient course of action 591 00:27:32,250 --> 00:27:33,451 for neutralizing terrorists. 592 00:27:33,518 --> 00:27:36,421 - Oh, I know my history. Moscow theater. 593 00:27:36,488 --> 00:27:39,157 Russians deployed gas against Chechen hostage takers. 594 00:27:39,224 --> 00:27:40,592 - Because the Russians didn't get wrapped up 595 00:27:40,658 --> 00:27:42,027 in talking games. 596 00:27:42,093 --> 00:27:44,429 It was an incident that was resolved successfully. 597 00:27:44,496 --> 00:27:46,297 - Successfully? 598 00:27:46,364 --> 00:27:49,401 You have no way to separate the terrorists from the hostages. 599 00:27:49,467 --> 00:27:51,703 That gas will knock out everyone. 600 00:27:51,770 --> 00:27:54,539 - There could be unintended casualties, Commissar. 601 00:27:54,606 --> 00:27:56,741 - Do you know what happened in that successful incident 602 00:27:56,808 --> 00:27:58,910 in Moscow? 603 00:27:58,977 --> 00:28:01,212 130 hostages died. 604 00:28:01,279 --> 00:28:03,681 - As did all 40 insurgents. 605 00:28:03,748 --> 00:28:06,851 And the Chechens haven't pulled that kind of stunt since. 606 00:28:06,918 --> 00:28:13,091 ♪ ♪ 607 00:28:13,158 --> 00:28:15,660 - I can try to intervene, put in some calls, 608 00:28:15,727 --> 00:28:16,961 see if Europol can advise. 609 00:28:17,028 --> 00:28:18,229 - We're out of time. 610 00:28:18,296 --> 00:28:20,498 This man is gonna get our hostages killed. 611 00:28:28,673 --> 00:28:31,743 [tense music] 612 00:28:31,810 --> 00:28:35,847 ♪ ♪ 613 00:28:35,914 --> 00:28:37,916 - We've got one kind of madman in the building, 614 00:28:37,982 --> 00:28:39,150 and another kind out here. 615 00:28:39,217 --> 00:28:41,586 - And 200 hostages trapped in between. 616 00:28:41,653 --> 00:28:44,389 - Need I remind you, barring Europol weighing in, 617 00:28:44,456 --> 00:28:47,859 we are at the mercy of our host country's law enforcement. 618 00:28:47,926 --> 00:28:49,027 - Then what's the move? 619 00:28:51,596 --> 00:28:53,898 - Earlier, Aleks did express the possibility 620 00:28:53,965 --> 00:28:55,300 of his man moving in. 621 00:28:55,366 --> 00:28:58,069 - If we convinced Iliev, and that's a massive "if," 622 00:28:58,136 --> 00:29:01,072 a dozen police kicking down doors will provoke this guy. 623 00:29:01,139 --> 00:29:03,775 - Unless he doesn't hear us. 624 00:29:03,842 --> 00:29:05,343 Ten minutes. 625 00:29:05,410 --> 00:29:07,645 Ten minutes until Kostov shoots another hostage. 626 00:29:07,712 --> 00:29:08,947 He's made that clear. 627 00:29:09,013 --> 00:29:11,816 - Well, in case if I wasn't clear earlier, 628 00:29:11,883 --> 00:29:13,017 you and I are done with this discussion. 629 00:29:13,084 --> 00:29:14,886 - All I need is ten minutes. 630 00:29:14,953 --> 00:29:16,521 - To do what exactly? 631 00:29:16,588 --> 00:29:20,191 - To neutralize the attackers without any use of your gas. 632 00:29:20,258 --> 00:29:23,027 - I will not risk my men. - Just my team. 633 00:29:25,096 --> 00:29:26,431 - And if you're unsuccessful? 634 00:29:26,498 --> 00:29:28,066 - Do what you gotta do. 635 00:29:29,801 --> 00:29:31,035 - I'm not holding the gas. 636 00:29:31,102 --> 00:29:33,071 - Your men still have to prep those canisters, 637 00:29:33,138 --> 00:29:35,273 open the air ducts, and seal in the tubes. 638 00:29:39,611 --> 00:29:40,912 - Ten minutes. 639 00:29:40,979 --> 00:29:44,449 If you don't come up by then, we proceed. 640 00:29:44,516 --> 00:29:45,483 - Fine. 641 00:29:47,118 --> 00:29:49,120 - Give them whatever equipment they need. 642 00:29:51,856 --> 00:29:54,893 - Off the deserter's intel, there are three men downstairs. 643 00:29:54,959 --> 00:29:56,794 One is his cousin, and the other is his friend. 644 00:29:56,861 --> 00:29:58,163 They'll both surrender. 645 00:29:58,229 --> 00:30:00,532 The one in the blue shirt, that's Kostov's man. 646 00:30:00,598 --> 00:30:02,100 Petar wasn't sure about him. 647 00:30:02,167 --> 00:30:03,801 Another two men in the balconies. 648 00:30:03,868 --> 00:30:05,537 Petar wasn't sure about them either. 649 00:30:05,603 --> 00:30:07,338 Thought they might have worked with Kostov before. 650 00:30:07,405 --> 00:30:10,675 - If that's the case, they may be true believers in his cause. 651 00:30:10,742 --> 00:30:12,544 - And the deserter confirmed there were no explosives? 652 00:30:12,610 --> 00:30:13,878 - None. - All right. 653 00:30:13,945 --> 00:30:15,880 The hostages' safety is priority number one. 654 00:30:15,947 --> 00:30:18,183 We minimize casualties, no matter what. 655 00:30:18,249 --> 00:30:20,285 Is everybody good? - Yeah. 656 00:30:20,351 --> 00:30:24,589 - You have any concerns or insights, now's the time. 657 00:30:24,656 --> 00:30:27,292 No? Let's go. 658 00:30:29,961 --> 00:30:32,897 [dramatic music] 659 00:30:32,964 --> 00:30:40,104 ♪ ♪ 660 00:30:43,541 --> 00:30:46,110 - Locate the air ducts and keep our men moving. 661 00:30:47,679 --> 00:30:50,014 Your American friends know what they're doing? 662 00:30:50,081 --> 00:30:52,450 - Your concern is touching but unnecessary. 663 00:30:52,517 --> 00:30:53,751 They do. 664 00:30:53,818 --> 00:31:00,925 ♪ ♪ 665 00:32:52,070 --> 00:32:53,504 - They have five minutes. 666 00:33:25,403 --> 00:33:27,138 [gunshot] - [grunts] 667 00:33:28,740 --> 00:33:32,243 - Got two in bracelets. One gunman down. 668 00:33:32,310 --> 00:33:34,312 Auditorium all clear. 669 00:33:34,379 --> 00:33:36,914 - You got eyes on Kostov? - Negative. 670 00:33:36,981 --> 00:33:38,783 - Vo? - Negative. 671 00:33:52,764 --> 00:33:54,298 [gunshot] - [grunts] 672 00:34:01,339 --> 00:34:03,141 [gunshot] - [grunts] 673 00:34:03,207 --> 00:34:06,444 [hostages screaming] 674 00:34:06,511 --> 00:34:07,979 - Shut up! 675 00:34:08,045 --> 00:34:09,514 Silence! 676 00:34:14,318 --> 00:34:16,254 I told you not to come inside! 677 00:34:16,320 --> 00:34:23,461 ♪ ♪ 678 00:34:30,101 --> 00:34:33,237 [tense music] 679 00:34:33,304 --> 00:34:40,244 ♪ ♪ 680 00:34:42,046 --> 00:34:44,682 - What is this innocent boy's life worth? 681 00:34:44,749 --> 00:34:46,284 I know. 682 00:34:46,350 --> 00:34:47,685 Hard to say. 683 00:34:47,752 --> 00:34:49,787 How about $10 million? 684 00:34:49,854 --> 00:34:52,023 Too much? Too little? 685 00:34:56,861 --> 00:34:58,563 - It's over, Kostov. 686 00:34:58,629 --> 00:35:01,065 We know who you are. 687 00:35:01,132 --> 00:35:03,334 There's no escape. 688 00:35:03,401 --> 00:35:10,341 ♪ ♪ 689 00:35:11,642 --> 00:35:13,478 - Well, since we are baring our truths... 690 00:35:26,958 --> 00:35:30,228 - We're ready. - Idi sega. 691 00:35:30,294 --> 00:35:32,063 - Please, Commissar, the gas will harm 692 00:35:32,129 --> 00:35:34,198 more than it will help. Just a few more minutes. 693 00:35:34,265 --> 00:35:38,069 - Forrester gave me his word, and I gave him mine. 694 00:35:38,135 --> 00:35:41,105 - If this ends badly, you will be blamed, 695 00:35:41,172 --> 00:35:43,741 even if you followed every rule to the letter. 696 00:35:43,808 --> 00:35:48,746 Hiding behind protocols won't bring back lost lives. 697 00:35:48,813 --> 00:35:50,414 - Your concern is noted. 698 00:35:52,149 --> 00:35:53,484 Po-burzo! 699 00:36:00,191 --> 00:36:02,527 - I am not a complicated man. 700 00:36:02,593 --> 00:36:05,329 If the money is not transferred in the next 30 seconds, 701 00:36:05,396 --> 00:36:07,331 I shoot the boy. 702 00:36:07,398 --> 00:36:09,634 $10 million, now! 703 00:36:11,302 --> 00:36:14,972 And if you know my name, you know I'm ready to die. 704 00:36:15,039 --> 00:36:21,913 ♪ ♪ 705 00:36:22,947 --> 00:36:25,983 - I think I can make the shot. - You think, or you know? 706 00:36:28,519 --> 00:36:31,856 - Scott, you need to get out of there. 707 00:36:31,923 --> 00:36:33,925 I tried to buy time, but... 708 00:36:35,092 --> 00:36:36,827 I'm sorry, Scott. 709 00:36:36,894 --> 00:36:38,663 - The transfer just went through. 710 00:36:40,965 --> 00:36:43,568 I got word in my earpiece. 711 00:36:43,634 --> 00:36:46,103 10 million, everything you asked for. 712 00:36:47,838 --> 00:36:49,373 Refresh the laptop. 713 00:36:51,409 --> 00:36:54,445 Come on. The money is right there. 714 00:37:02,553 --> 00:37:03,654 - Move! 715 00:37:03,721 --> 00:37:04,722 - I can make the shot. 716 00:37:06,857 --> 00:37:08,459 - Take it. 717 00:37:08,526 --> 00:37:10,661 [gunshot] [hostages screaming] 718 00:37:13,431 --> 00:37:16,467 - Sprete gazta! Sprete gazta! 719 00:37:16,534 --> 00:37:23,374 ♪ ♪ 720 00:37:27,445 --> 00:37:30,381 [sirens wailing] 721 00:37:43,227 --> 00:37:44,595 - You kept your word. 722 00:37:44,662 --> 00:37:47,098 - Hey, take care and keep safe, okay? 723 00:37:47,164 --> 00:37:49,233 - Thank you. 724 00:37:49,300 --> 00:37:52,203 [solemn music] 725 00:37:52,269 --> 00:37:57,174 ♪ ♪ 726 00:37:57,241 --> 00:37:59,443 Are you okay? - Yeah. 727 00:38:04,482 --> 00:38:06,183 - That was a full 45 seconds 728 00:38:06,250 --> 00:38:07,918 I wasn't sure if you're going to succeed. 729 00:38:07,985 --> 00:38:09,654 - You and me both, Aleks. 730 00:38:11,355 --> 00:38:14,725 - Great work. I had full confidence. 731 00:38:17,595 --> 00:38:19,764 - Thank you for your guidance and cooperation. 732 00:38:24,402 --> 00:38:27,538 - Thank you. Both of you. 733 00:38:36,981 --> 00:38:38,416 - Hey. 734 00:38:40,051 --> 00:38:41,786 Great shot. 735 00:38:44,522 --> 00:38:48,192 All right, Vo, you'll be the point person for inspections. 736 00:38:48,259 --> 00:38:49,727 The SIOC is gonna want a post-shooting 737 00:38:49,794 --> 00:38:51,629 incident inspection, okay? - Copy that. 738 00:38:51,696 --> 00:38:54,231 - You all put your lives on the line tonight. 739 00:38:56,534 --> 00:38:59,270 And I'm really proud of this team. 740 00:38:59,336 --> 00:39:00,771 Let's go home. 741 00:39:03,974 --> 00:39:07,645 Any word from Dr. Matyas? 742 00:39:07,712 --> 00:39:08,979 - We should get back. 743 00:39:09,046 --> 00:39:16,153 ♪ ♪ 744 00:39:18,422 --> 00:39:21,592 - Are you okay? - Yeah, all good. 745 00:39:23,260 --> 00:39:26,063 Hey, I'ma--I'ma ride the train back to Budapest, 746 00:39:26,130 --> 00:39:27,732 just clear my head. 747 00:39:30,167 --> 00:39:33,738 - You sure? - Yeah. Y'all go ahead. 748 00:39:44,415 --> 00:39:47,485 [indistinct PA announcement] 749 00:40:01,532 --> 00:40:02,733 - Raines! 750 00:40:08,973 --> 00:40:10,708 Mind if I ride back with you? 751 00:40:14,311 --> 00:40:15,679 - I'd like that. 752 00:40:15,746 --> 00:40:22,686 ♪ ♪ 753 00:40:49,346 --> 00:40:52,249 [somber music] 754 00:40:52,316 --> 00:40:59,456 ♪ ♪ 755 00:41:10,467 --> 00:41:11,869 - Doctor said we won't know anything 756 00:41:11,936 --> 00:41:13,437 for a couple more days. 757 00:41:15,139 --> 00:41:17,875 - Post-op bleeding. Doctor said it wasn't normal. 758 00:41:17,942 --> 00:41:19,944 - Hey. 759 00:41:20,010 --> 00:41:21,946 You need some sleep, Scott. 760 00:41:24,448 --> 00:41:26,116 - I'm fine. 761 00:41:26,183 --> 00:41:33,324 ♪ ♪ 762 00:42:03,153 --> 00:42:04,722 Hang in there, buddy. 763 00:42:23,474 --> 00:42:26,377 [dramatic music] 764 00:42:26,443 --> 00:42:33,384 ♪ ♪ 765 00:42:42,726 --> 00:42:44,395 [wolf howls] 54541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.