All language subtitles for Do Not Disb - Fin - 25fps - 1999
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,070 --> 00:01:31,009
Tapahtuuko koneen takana
jotain kamalaa?
2
00:01:32,569 --> 00:01:35,589
Hitaasti. Toista viel�.
3
00:01:37,789 --> 00:01:39,869
Mist� h�n puhuu?
4
00:01:40,869 --> 00:01:45,489
Ett� kone on tulessa.
Varoititko matkustajia?
5
00:01:46,409 --> 00:01:48,769
Niin taisit tehd�.
6
00:01:54,189 --> 00:02:00,008
Ihmiset hypp��v�t paniikissa ulos.
-Pit�isi lent�� business-luokassa.
7
00:02:02,588 --> 00:02:07,508
Aivan, mene auttamaan
ihmisi� laskuvarjojensa kanssa.
8
00:02:09,268 --> 00:02:13,308
H�nell� on vilkas mielikuvitus.
9
00:02:16,588 --> 00:02:21,528
Miksi h�n kertoo hulluja tarinoita?
-H�n yritt�� saada huomiotasi.
10
00:02:22,348 --> 00:02:26,867
H�n sanoi Juanitalle: "Pesukoneessa
on kissa." Juanita oli saada s�tkyn.
11
00:02:27,847 --> 00:02:32,587
Meill� ei ole kissaa. -Talouden-
hoitaja on pidett�v� hengiss�.
12
00:02:33,587 --> 00:02:38,587
Mit� muuta tekemist� Sodomassa ja
Gomorrassa on museoiden lis�ksi?
13
00:02:39,547 --> 00:02:43,847
Vied��n Melissa stripparikerhoon. Ja
h�n voisi polttaa ekan maris�tk�ns�.
14
00:02:44,767 --> 00:02:46,487
Min� vitsailin vain.
-Ei naurata.
15
00:02:47,407 --> 00:02:50,407
Amsterdam on ihan sekaisin.
Luin siit� ja n�in tv:st�.
16
00:02:51,407 --> 00:02:52,926
Vika on 60 minuutissa.
17
00:02:53,846 --> 00:02:57,046
Huumeita joka kulmassa.
Ilotytt�j� joka ikkunassa.
18
00:02:57,986 --> 00:03:02,406
Amsterdam on kaunis ja
suvaitsevainen. Ihastutte paikkaan.
19
00:03:03,346 --> 00:03:06,266
Miksemme olisi menneet
Roomaan tai Pariisiin?
20
00:03:07,266 --> 00:03:12,506
Olemme k�yneet siell�. Sin� halusit
viett�� aikaa Melissan kanssa.
21
00:03:13,466 --> 00:03:16,786
Haluan vain h�nen parastaan.
-Samoin.
22
00:03:17,786 --> 00:03:22,225
Siell� on hienoa.
N�ytet��n h�nelle Y�vartio.
23
00:03:23,185 --> 00:03:28,205
Menn��n veneajelulle kanaaleille.
Ette unohda t�t� lomaa koskaan.
24
00:03:33,185 --> 00:03:37,585
Kello on paikallista aikaa 16.35.
On melko viile��: 18 astetta.
25
00:03:38,465 --> 00:03:41,265
On pilvist�
ja sadetta on odotettavissa.
26
00:03:42,265 --> 00:03:47,425
Royal Atlantic toivottaa teid�t
tervetulleiksi toistekin.
27
00:03:57,284 --> 00:04:01,604
Oletteko kiinnostunut huumeista?
-Olen l��kealalla t�iss�.
28
00:04:02,464 --> 00:04:05,644
Ei kai mit��n laitonta?
-Min� en salakuljeta huumeita.
29
00:04:07,444 --> 00:04:11,504
Rauhoittavia. Saako olla?
-Yrit�ttek� lahjoa minut?
30
00:04:12,484 --> 00:04:16,703
Ne alentavat verenpainetta. Korkea
verenpaine tappaa huomaamatta.
31
00:04:17,643 --> 00:04:19,403
Mit�?
32
00:04:20,263 --> 00:04:26,003
Ei, is� ei joudu vankilaan.
Amsterdamissa ei ole lakeja.
33
00:04:26,863 --> 00:04:30,483
Nauttikaa vierailustanne,
tohtori Richmond.
34
00:04:35,083 --> 00:04:39,003
Tohtori Richmond!
-Hei, Chris.
35
00:04:39,923 --> 00:04:44,402
Vaimoni Cathryn.
Chris Amsterdamin toimistosta.
36
00:04:45,262 --> 00:04:46,622
Ja sin� lienet Melissa.
37
00:04:49,542 --> 00:04:54,342
Osaatko viittomakielt�?
-Set�ni on kuuro.
38
00:04:55,282 --> 00:05:00,042
Maanviljelij�-set�? Sanoit, ett�
Melissa on kaunein n�kem�si vuohi.
39
00:05:01,682 --> 00:05:03,622
Tarkoitin, ett�...
40
00:05:04,542 --> 00:05:07,662
Ett� h�n on kaunein n�kem�si
lehm�. Sit� min�kin aina sanon.
41
00:05:08,562 --> 00:05:12,581
Autoni on ulkona.
Jos kiirehdimme, v�lt�mme ruuhkan.
42
00:05:13,581 --> 00:05:17,101
Miten lento meni?
-Melissa voi kertoa.
43
00:05:18,041 --> 00:05:24,761
Kone tulesa? Sin� pilailet.
Kapteenina hypp�isin ekana.
44
00:05:30,041 --> 00:05:35,901
Tapaamme Hartmanin aamulla, vai?
-Klo 11 Van der Molenin toimistossa.
45
00:05:36,921 --> 00:05:40,400
Keskiviikkona on ehk� toinen kokous,
mutta loppuviikko on vapaata.
46
00:05:41,360 --> 00:05:44,400
Voin esitell� teille paikkoja.
-Vaimoni pit�isi siit�.
47
00:05:45,360 --> 00:05:49,260
Oletteko ennen ollut Amsterdamissa?
-En. Mutta olen kuullut paikasta.
48
00:05:50,220 --> 00:05:53,120
Kaikki pit�� paikkansa.
-Sit� min� pelk�sinkin.
49
00:06:26,419 --> 00:06:29,579
Billy!
50
00:06:30,499 --> 00:06:34,718
Mit� nyt?
-Billy Boy Manson asuu my�s t��ll�.
51
00:06:35,638 --> 00:06:38,078
Manson Five -yhtyeest�k�?
52
00:06:38,858 --> 00:06:43,178
H�n l�hti yhtyeest� vasta. H�n asuu
aina t��ll� ollessaan k�ym�ss�.
53
00:06:44,178 --> 00:06:47,318
H�nell�h�n on niit� l�vistyksi�?
-Ja k��rme housuissa.
54
00:06:48,258 --> 00:06:52,218
Ei kai asu viereisess� huoneessa?
-H�n on varannut koko yl�kerroksen.
55
00:07:15,317 --> 00:07:19,037
�l� nyt, Melissa.
H�n ei ole sinun tyyppi�si.
56
00:07:24,497 --> 00:07:28,637
Varaanko liput?
-Pilailetko sin�?
57
00:07:29,536 --> 00:07:33,036
H�n soittaa �idilleen
kolmesti p�iv�ss�. -Naisparka.
58
00:07:39,416 --> 00:07:44,116
Richmond... -Varaus voi olla yhti�n
nimell�: Nelson Pharmaceuticals.
59
00:07:45,036 --> 00:07:47,776
Ei.
-Minulla on varausvahvistus t�ss�.
60
00:07:48,776 --> 00:07:52,496
J�rjest�k�� t�m� asia nyt heti.
-K�yn kysym�ss� kollegaltani.
61
00:07:53,456 --> 00:07:56,995
Onko ongelmia, Chris?
-He eiv�t l�yd� varausta.
62
00:07:57,975 --> 00:08:00,995
He ovat sotkeneet. Ellei t�m�
selvi�, he saavat kuulla kunniansa.
63
00:08:01,855 --> 00:08:04,975
Niin sit� pit��.
-Oletko v�synyt?
64
00:08:05,915 --> 00:08:08,815
Sinun pit�isi olla.
Et nukkunut koneessa.
65
00:08:10,135 --> 00:08:16,895
Kotona on aamiaisaika. Mutta t��ll�
tuskin saa muroja p�iv�lliseksi.
66
00:08:17,695 --> 00:08:21,595
Toivottavasti tuo huuto ei jatku
koko y�t�. Onko varauksessa vikaa?
67
00:08:22,555 --> 00:08:25,574
Sit� tarkistetaan.
Onko kaikki hyvin, prinsessa?
68
00:08:26,454 --> 00:08:28,494
Tule takaisin!
69
00:08:30,034 --> 00:08:33,954
Billy, me rakastetaan sinua!
70
00:08:35,094 --> 00:08:40,814
Varaus l�ytyi.
-Oli jo aikakin.
71
00:08:41,734 --> 00:08:46,094
Valitamme v��rink�sityst�.
Uusi tietokoneemme...
72
00:08:47,054 --> 00:08:49,974
Virheit� sattuu kaikille.
-T�ytt�k�� t�m�.
73
00:08:50,814 --> 00:08:52,673
Ja passinne?
-Cathryn?
74
00:08:53,673 --> 00:08:55,753
Melissalla on h�t�.
-Eik� h�n voi odottaa?
75
00:08:56,753 --> 00:08:58,773
Ei.
-Min� voin vied� h�net.
76
00:08:59,793 --> 00:09:04,213
Voit menn� Chrisin kanssa.
Onko kaikki hyvin nyt?
77
00:09:05,133 --> 00:09:08,053
Luulisin. Passit?
Vai onko ne varastettu jo?
78
00:09:09,053 --> 00:09:13,233
Naura vain. Mutta en ihmettelisi
vaikka mit� katoaisi.
79
00:09:16,533 --> 00:09:19,633
Kyll�.
Mutta he tarkoittavat hyv��.
80
00:09:22,732 --> 00:09:30,272
Soita jos sinua pitk�stytt��. N�yt�n
sinulle todellisen Amsterdamin.
81
00:09:31,132 --> 00:09:35,312
T�ss� se on.
Min� odotan t��ll�.
82
00:10:50,489 --> 00:10:54,589
H�n n�ytt�� huoneenne
ja vaimonne saa vara-avaimen.
83
00:10:55,629 --> 00:10:59,969
Teille on viesti.
Valitan viel� sekaannusta.
84
00:11:02,149 --> 00:11:05,309
Voi helvetti.
-Onko jokin vialla?
85
00:11:06,309 --> 00:11:08,689
Van der Molen haluaa
tavata t�n��n.
86
00:11:09,589 --> 00:11:12,888
Eik� h�net pit�nyt tavata aamulla?
Mist� kiire johtuu?
87
00:11:13,828 --> 00:11:15,888
En tied�. Kysyn Chrisilt�.
88
00:12:04,607 --> 00:12:08,606
Ulos t��lt�,
ennen kuin soitan poliisit!
89
00:12:12,266 --> 00:12:14,526
Olen iloinen,
kun Manson h�ipyy.
90
00:13:16,124 --> 00:13:18,664
Melissa.
91
00:13:22,024 --> 00:13:24,604
Melissa?
92
00:13:31,103 --> 00:13:33,963
Onko kaikki hyvin, Melissa?
93
00:14:11,382 --> 00:14:14,022
Katsokaa tytt��.
94
00:14:26,581 --> 00:14:32,561
Siin� sin� olet. Miksi Van der Molen
haluaa tavata t�n��n?
95
00:14:33,461 --> 00:14:37,881
H�n soitti t�nne. Kello 21 baarissa.
Eik� t�m� voi odottaa aamuun?
96
00:14:38,721 --> 00:14:41,861
Ehk� h�n puhuu lakiasioista
ennen kokousta. -Miss� Melissa on?
97
00:14:42,901 --> 00:14:46,021
Eik� h�n tullut takaisin?
-H�n oli sinun kanssasi.
98
00:14:46,901 --> 00:14:48,861
K�vin ostamassa tupakkaa.
99
00:14:49,861 --> 00:14:52,880
H�n ei ollut vessassa.
-H�n ilmestyy kyll�.
100
00:14:53,680 --> 00:14:55,660
K�yn viel� katsomassa.
101
00:14:57,460 --> 00:15:00,120
Rauhoitu.
H�n katselee ymp�rilleen.
102
00:15:36,019 --> 00:15:40,939
Jos joku saa tiet��, kiell�mme
kaiken. -En tee sit� en��.
103
00:15:41,899 --> 00:15:44,079
�l� mene.
-Meill� ei ole en�� puhuttavaa.
104
00:15:44,999 --> 00:15:47,219
Suo anteeksi.
-Lucas!
105
00:15:49,258 --> 00:15:51,118
Anteeksi.
106
00:15:55,818 --> 00:15:59,618
H�n on minun kanssani.
-Sin� olet hullu.
107
00:16:00,618 --> 00:16:06,098
Hyv�ksy tarjous, ja kaikki sujuu.
-Nyt saat lopettaa, Rudolf.
108
00:16:08,298 --> 00:16:10,758
T�m� on uskomatonta.
-Pudota se.
109
00:16:11,738 --> 00:16:14,038
H�netk�?
-Ei, idiootti. Se ase.
110
00:16:14,958 --> 00:16:16,877
T�m� on hullua!
111
00:16:18,577 --> 00:16:20,717
Lopeta.
112
00:16:24,037 --> 00:16:29,377
Pyysin, ettet tappaisi h�nt�.
-Ase vain laukesi.
113
00:16:30,377 --> 00:16:34,237
�l� huuda minulle.
-Mit� me nyt teemme?
114
00:16:35,217 --> 00:16:37,577
Sin� se pomo olet.
-Senkin saatanan...
115
00:16:38,537 --> 00:16:40,437
H�n ei kuollut.
116
00:16:41,497 --> 00:16:43,796
Ammunko uudestaan?
-Ei! Kyll�!
117
00:16:44,656 --> 00:16:48,176
Etk� ole varma?
P��t� nyt, miehell� on tuskia.
118
00:16:49,076 --> 00:16:52,356
Ammu, senkin...
-Jatkuuko se huutaminen?
119
00:16:53,176 --> 00:16:54,956
Ei. Ammu h�net.
120
00:17:05,996 --> 00:17:08,936
T�m� on painajaista.
121
00:17:10,076 --> 00:17:12,655
Ihan uusi ase.
122
00:17:14,655 --> 00:17:18,395
Hoida se nopeasti.
-Katso muualle.
123
00:17:26,935 --> 00:17:31,155
Luulin, ett� olet ammattilainen.
-Olen. Haluatko n�hd� paperit?
124
00:17:32,035 --> 00:17:34,735
Auttakaa minua.
125
00:17:35,575 --> 00:17:37,995
Tee jotakin.
126
00:17:57,534 --> 00:17:59,574
Min� korjasin sen. Aseeni.
127
00:18:00,574 --> 00:18:03,534
Tarvitsemmeko sit� nyt?
-Mik� sotku!
128
00:18:04,394 --> 00:18:07,933
Sinun pit�� jutella jonkun kanssa.
-H�ivyt��n.
129
00:18:08,873 --> 00:18:11,313
Emme voi j�tt�� h�nt� t�nne.
-Ruumis pit�� h�vitt��.
130
00:18:12,153 --> 00:18:15,493
Minne?
-Miksi oikein palkkasin sinut?
131
00:18:16,393 --> 00:18:20,113
T�m� tulee my�h��n,
mutta palkasta pit�� jutella.
132
00:18:20,993 --> 00:18:22,373
Tee ty�si!
133
00:18:23,253 --> 00:18:27,473
Uskomatonta.
-Ainakin h�n yritti.
134
00:18:30,573 --> 00:18:33,293
Kuka tuo on? Ota kiinni.
-Ent� mies?
135
00:18:34,212 --> 00:18:35,972
Min� hoitelen. Mene!
136
00:19:05,011 --> 00:19:08,011
Pysy aidan takana.
137
00:19:08,951 --> 00:19:13,111
McDonald's on kulman takana.
Minulla ei ole aikaa.
138
00:19:45,630 --> 00:19:49,570
Lapsenne on kadonnut?
-K�yty��n vessassa.
139
00:19:50,510 --> 00:19:51,530
Ik�? -10.
140
00:19:52,310 --> 00:19:55,430
L�htik� h�n yksin?
-Ei. Mutta h�n vain h�ipyi.
141
00:19:56,530 --> 00:19:58,809
Oletteko etsineet?
-Soitetaan poliisille.
142
00:19:59,669 --> 00:20:01,249
Olemme etsineet.
Soitetaan poliisille.
143
00:20:02,229 --> 00:20:06,689
Se voi olla liioittelua.
T�m� on iso hotelli.
144
00:20:07,629 --> 00:20:11,009
H�n tiet��, ett� odotamme
h�nt�, ja olisi palannut heti.
145
00:20:11,869 --> 00:20:15,209
Min� l�het�n jonkun etsim��n h�nt�.
146
00:20:16,149 --> 00:20:17,509
Kukaan ei ole n�hnyt h�nt�.
147
00:20:18,389 --> 00:20:21,789
L�het� joku etsim��n h�nt�.
Katsokaa kameroista.
148
00:20:22,709 --> 00:20:24,928
Puhu Manson-porukan kanssa.
-Melissa ei ole fani.
149
00:20:25,928 --> 00:20:29,648
H�n ei voi noin vain kadota.
-Ei. Soita poliisille.
150
00:20:30,568 --> 00:20:32,708
Ehk� h�net on kidnapattu?
151
00:20:33,568 --> 00:20:35,488
Ongelmia?
-Lapsi on kadoksissa.
152
00:20:36,448 --> 00:20:38,928
Rauhoittelin vanhempia.
Me etsimme h�nt�.
153
00:20:39,948 --> 00:20:42,728
Ent� Mansonin kerros?
-Tytt�� ei kiinnosta.
154
00:20:43,568 --> 00:20:46,568
Cornelius Beaumont, johtaja.
-Walter Richmond.
155
00:20:47,428 --> 00:20:52,147
En halua aiheuttaa paniikkia, mutta
tytt�mme on ollut poissa jo vartin.
156
00:20:53,007 --> 00:20:57,107
Onko hissej� jumissa? Muita pulmia?
-Tuskin.
157
00:20:58,007 --> 00:21:01,647
Ehk� h�n eksyi. En itsek��n
aina l�yd� paikasta toiseen.
158
00:21:02,527 --> 00:21:07,007
Ehk� se johtuu i�st�nne.
-Hyv� herra. Ei ole syyt�...
159
00:21:07,927 --> 00:21:09,687
Selv� on. Olen pahoillani.
160
00:21:10,587 --> 00:21:17,027
Odotamme 10 minuuttia. Ellei h�n
palaa, ryhdymme lis�toimenpiteisiin.
161
00:21:18,027 --> 00:21:22,686
Odottaminen on ajan hukkaa. -Poliisi
ei v�lit� t�llaisista asioista.
162
00:21:23,626 --> 00:21:26,006
Yleens� lasten katoamiset
ovat v��ri� h�lytyksi�.
163
00:21:26,986 --> 00:21:31,366
Tytt�renne on kyllin vanha
kysym��n neuvoa, eik�?
164
00:21:32,226 --> 00:21:34,426
Se juuri on ongelma.
165
00:22:53,283 --> 00:22:55,203
Leikki loppui, likka.
166
00:23:02,603 --> 00:23:04,563
�l� koske minuun.
167
00:23:11,222 --> 00:23:13,602
Mit� sin� teet?
168
00:23:14,842 --> 00:23:17,022
Pysy siin�.
169
00:24:14,500 --> 00:24:16,760
Kuka sin� olet?
170
00:24:17,740 --> 00:24:19,940
Mit� teet t��ll�?
171
00:24:21,300 --> 00:24:23,840
Veik� kissa kielesi?
172
00:24:25,160 --> 00:24:27,920
Mit� sin� teet?
173
00:25:23,798 --> 00:25:26,058
Voihan helvetti!
174
00:25:28,258 --> 00:25:31,537
Kuka tuo oli?
H�n oli tappaa minut.
175
00:25:32,577 --> 00:25:36,437
Jos halusi autoradionsa takaisin,
olisi kysynyt vain.
176
00:25:37,337 --> 00:25:38,657
Sano jotakin.
177
00:25:39,657 --> 00:25:41,617
Onko n�lk�? Samoin.
178
00:25:42,577 --> 00:25:44,877
Etk� voi puhua? Ik�v��.
179
00:25:45,857 --> 00:25:49,277
Min� joudun pulaan, kun puhun.
180
00:25:50,157 --> 00:25:52,757
Puhuminen on OK,
kunhan k�ytt�� ei-sanaa.
181
00:25:55,277 --> 00:25:59,416
Melkoinen sotku.
Pit�isi siivota joskus.
182
00:26:02,016 --> 00:26:04,476
Kuinka vanha sin� olet?
183
00:26:05,436 --> 00:26:06,756
10 vuotta? Niin nuori.
184
00:26:07,736 --> 00:26:12,096
Kyll� sin� p�rj��t.
Vaikutat kovalta.
185
00:26:27,875 --> 00:26:31,195
Onko kylm�? Ota takkini.
186
00:26:32,075 --> 00:26:37,415
Amsterdam on hieno kaupunki,
mutta pirun kylm� t�h�n aikaan.
187
00:26:39,575 --> 00:26:43,735
Minne nyt? Pid�n seurasta,
mutta olisi kiireit�.
188
00:26:44,635 --> 00:26:46,555
Onko suunnitelmia?
189
00:26:47,435 --> 00:26:49,715
Onko tuo muistilehti�?
190
00:26:51,375 --> 00:26:54,734
"L'Europe"? Se kallis hotelli.
191
00:26:55,634 --> 00:26:58,194
Asutko siell�?
Tuletko mukaani?
192
00:27:02,414 --> 00:27:08,194
Taas h�n. Onko h�n joku puhe-
terapeutti, jolle et maksanut?
193
00:27:59,212 --> 00:28:00,792
Minne he meniv�t?
194
00:28:08,612 --> 00:28:13,552
Oletko varma?
-H�n oli t��ll� puoli tuntia sitten.
195
00:28:14,492 --> 00:28:18,511
Oliko h�n yksin? -Oli. Luulin
sellaiseksi Manson-faniksi.
196
00:28:19,351 --> 00:28:23,731
Minne h�n meni?
-En tied�. Meill� on kiire.
197
00:28:24,571 --> 00:28:28,211
H�n tuli vessasta
ja l�hti v��r��n suuntaan.
198
00:28:29,071 --> 00:28:30,931
Miss� h�n on nyt?
-Jossakin t��ll�.
199
00:28:31,911 --> 00:28:35,691
Piileksii kaikilta etsij�ilt�.
-Poliisi tuli.
200
00:28:38,011 --> 00:28:42,750
Ronnie... Anteeksi,
erehdyin henkil�st�.
201
00:28:43,770 --> 00:28:48,830
Vanhemmat ovat luonnollisesti
huolissaan. Mutta se on turhaa.
202
00:28:49,790 --> 00:28:53,750
Kauanko lapsenne on ollut
kadoksissa? -Puolisen tuntia.
203
00:28:54,770 --> 00:28:57,270
Riitelittek� te?
-Ei, h�n meni vessaan.
204
00:28:58,270 --> 00:29:00,830
Onko h�nell� poikakaveria?
-Tulimme vasta.
205
00:29:01,750 --> 00:29:03,190
Jotkut yst�vystyv�t nopeasti.
206
00:29:04,290 --> 00:29:07,910
Ei ollut riitaa eik� poikakaveria.
Katoamiseen ei ole syyt�.
207
00:29:08,750 --> 00:29:12,329
H�n ei voi k�ytt�� ��nt��n
pyyt��kseen apua.
208
00:29:13,389 --> 00:29:16,629
H�n kuulee, mutta h�n ei voi puhua.
H�n joutui onnettomuuteen.
209
00:29:17,649 --> 00:29:22,749
Kuvailkaa h�nt�, niin voimme
pyyt�� yksik�it� tarkkailemaan.
210
00:29:23,709 --> 00:29:28,089
Teid�n t�ytyy etsi� h�nt�.
Poliisin pit�isi auttaa meit�.
211
00:29:29,009 --> 00:29:32,589
Kaupunki on suuri. Emme voi etsi�
jokaista kadonneeksi ilmoitettua.
212
00:29:33,469 --> 00:29:36,909
Useimmat ilmestyv�t vuorokauden
aikana. -Naurettavaa!
213
00:29:37,769 --> 00:29:43,328
Soittakaa kahden tunnin kuluttua,
jos on tarvetta. Milt� h�n n�ytt��?
214
00:29:46,288 --> 00:29:50,648
H�n muistuttaa er�st� tytt��,
joka katosi kolme viikkoa sitten.
215
00:29:51,608 --> 00:29:53,188
L�ysittek� h�net?
-Kyll�.
216
00:29:54,128 --> 00:29:56,088
Suurimman osan siis.
217
00:29:57,068 --> 00:30:02,108
Toivottavasti vanhemmillasi
on rahaa. L�yt�palkkio kelpaisi.
218
00:30:03,108 --> 00:30:07,787
N�ytti varmaan vaatimattomalta,
mutta se vene on kotini.
219
00:30:09,327 --> 00:30:14,547
Sama se. Mutta kiit�t minua
kaikesta mit� teen puolestasi, eik�?
220
00:30:15,467 --> 00:30:19,627
Tapanani ei ole esitell�
pikkutyt�ille oikeaa Amsterdamia.
221
00:30:20,627 --> 00:30:22,007
Eik� sen hajua.
222
00:30:22,967 --> 00:30:26,707
Muista varoa neuloja.
Ja anna juomarahaa is�nn�llesi.
223
00:30:27,607 --> 00:30:31,467
Osaatko kiivet�?
Seuraa minua. �l� katso alas.
224
00:30:46,786 --> 00:30:49,186
Hei!
-Miten menee, Simon?
225
00:30:50,106 --> 00:30:52,526
El�m� haisee,
mutta senh�n sin� tied�t.
226
00:30:53,486 --> 00:30:55,686
Mist� l�ysit h�net?
227
00:30:56,566 --> 00:30:58,546
Kannattaisi k�yd�
alhaalla useammin.
228
00:30:59,486 --> 00:31:03,185
�lk�� hoppuilko.
Etk� esittele meit�?
229
00:31:04,125 --> 00:31:07,205
Kiva.
-Mutta osaisiko putsata neuloja?
230
00:31:08,865 --> 00:31:12,865
Jos n�yt�n miss� hotelli on,
l�yd�tk� sinne itse?
231
00:31:13,745 --> 00:31:18,245
Pelk��tk� yh� niit� tyyppej�?
Ik�v� kyll�, minulla on kiireit�.
232
00:31:21,645 --> 00:31:24,185
Vietk� h�net "L'Europeen"?
233
00:31:25,145 --> 00:31:28,605
Mik� narkkariluola se on?
-Hotelli, tollo.
234
00:31:29,464 --> 00:31:33,644
Onko rahaa?
-On. Kukkaro on siell� taskussa.
235
00:31:37,764 --> 00:31:40,984
T�ss� se on.
Mihin panin rahani?
236
00:31:45,564 --> 00:31:47,684
Mukavaa el�m��, kusip��!
237
00:31:49,104 --> 00:31:54,964
Samoin! Ei ole rahaa. Luotto-
kortteja ja puhelinkortteja vain.
238
00:31:57,043 --> 00:32:01,023
Soitetaan hotellille
ja kerrotaan miss� olet.
239
00:32:01,983 --> 00:32:04,103
Pian olen taas vapaa mies.
240
00:32:05,043 --> 00:32:10,723
Osaan numerot kaikkiin
viiden t�hden hotelleihin.
241
00:32:11,683 --> 00:32:16,483
"Huoneeseen 428, sviittiin", sanon.
"Teille on paketti alhaalla."
242
00:32:17,343 --> 00:32:23,123
He tulevat alas, ja min� menen yl�s.
Anna sukunimesi, jotta homma pelaa.
243
00:32:24,282 --> 00:32:28,902
Saisinko puhua
herra Richmondin kanssa?
244
00:32:29,882 --> 00:32:32,182
En tied� huoneen numeroa.
245
00:32:39,102 --> 00:32:42,402
Haluatko heid�n kyytiins�?
Min� en tule mukaan.
246
00:32:43,282 --> 00:32:46,322
Eik� vastaa?
Min� yrit�n uudelleen.
247
00:32:47,602 --> 00:32:50,562
Onko kaikki kunnossa?
-Miksei olisi?
248
00:32:51,542 --> 00:32:54,141
Kuinka vanha sin� olet?
-H�n ei voi puhua.
249
00:32:55,061 --> 00:32:56,681
Tunnetko miest�?
-Jotkut tyypit...
250
00:32:57,701 --> 00:33:01,281
Onko henkil�korttia?
-Tottahan toki.
251
00:33:02,381 --> 00:33:05,021
Pysy t�ss�!
252
00:34:19,818 --> 00:34:23,838
Onko h�n kunnossa?
-On. Puhumme h�nen kanssaan.
253
00:34:24,818 --> 00:34:27,778
H�n kirjoitti nimens� ja hotellin
nimen. Siten l�ysimme teid�t.
254
00:34:29,278 --> 00:34:31,958
Melissa!
255
00:34:34,378 --> 00:34:36,458
Mit� tapahtui?
256
00:34:37,318 --> 00:34:39,958
Rauhallisesti.
257
00:34:40,818 --> 00:34:44,597
Toivottavasti te ymm�rr�tte h�nt�.
Olen komisario Winter.
258
00:34:45,517 --> 00:34:48,977
Mit� h�n sanoo?
-H�n n�ki kun joku tapettiin.
259
00:34:49,877 --> 00:34:53,237
Hotellin l�hell�.
H�nt� jahdattiin. H�n pakeni.
260
00:34:54,097 --> 00:34:57,097
N�kik� h�n murhan?
-Niin t�ss� sanotaan.
261
00:34:58,597 --> 00:35:02,317
Aseistettu mies jahtasi h�nt�.
-Kuka tapettiin?
262
00:35:03,317 --> 00:35:05,717
Emme ole saaneet ilmoitusta.
263
00:35:06,697 --> 00:35:09,177
Ei kai h�n keksi t�t�?
-Ei, katso nyt h�nt�.
264
00:35:10,037 --> 00:35:13,056
H�net l�ydettiin
tunnetun narkomaanin seurasta.
265
00:35:14,036 --> 00:35:17,016
Tytt�renne pakeni
yhdell� partioautoistamme.
266
00:35:18,016 --> 00:35:22,456
H�n ei osaa ajaa.
-Ei, h�n menetti auton hallinnan.
267
00:35:23,476 --> 00:35:27,596
Auto hajosi t�ysin. Takista l�ytyi
seitsem�n varastettua lompakkoa.
268
00:35:28,536 --> 00:35:32,096
Se ei ole h�nen takkinsa.
Katsokaa sen kokoa.
269
00:35:33,056 --> 00:35:35,136
H�n sai sen miehelt�,
joka auttoi h�nt�.
270
00:35:36,036 --> 00:35:41,695
Kuka h�nt� jahtasi?
-Emme tied�. Todistajia ei ole.
271
00:35:42,595 --> 00:35:43,815
Ettek� usko h�nt�?
272
00:35:44,735 --> 00:35:47,835
Meille ei ole ilmoitettu
murhasta tai ammuskelusta.
273
00:35:48,835 --> 00:35:51,475
Tutkikaa asiaa.
-Teemme niin.
274
00:35:52,455 --> 00:35:56,475
Kiitos ehdotuksesta.
-Voimmeko menn� hotelliin?
275
00:35:57,455 --> 00:36:00,635
Kunhan olette
saatavilla kuulusteluja varten.
276
00:36:01,695 --> 00:36:05,495
He viipyv�t t��ll� loppuviikon ja
auttavat mielell��n tutkimuksissa.
277
00:36:06,374 --> 00:36:11,454
Hauska kuulla. -Emme
halua vaikuttaa kiitt�m�tt�milt�.
278
00:36:12,374 --> 00:36:13,634
Autamme mielell�mme.
279
00:36:14,594 --> 00:36:19,234
Kunpa loput vierailustanne
sujuisi mukavammissa merkeiss�.
280
00:36:26,494 --> 00:36:29,054
Bluffaako tytt�?
281
00:36:29,974 --> 00:36:32,834
Juttu on aivan uskomaton.
282
00:36:34,093 --> 00:36:37,813
Anteeksi.
En olisi saanut j�tt�� h�nt�.
283
00:36:38,733 --> 00:36:41,653
�l� syyt� itse�si.
Soititko Van der Molenille?
284
00:36:42,673 --> 00:36:44,173
H�n ei vastaa mist��n.
285
00:36:45,113 --> 00:36:48,193
H�n on varmaan matkalla.
-Enk� tulisi mukaan?
286
00:36:49,173 --> 00:36:53,453
Min� p�rj��n kyll�.
Soitan huomenna.
287
00:37:11,512 --> 00:37:16,532
Onko tuo verta?
-Ehk�. Tai maalia.
288
00:37:17,512 --> 00:37:21,332
L�ytyyk� mit��n? -Ei nyt,
kuten ei aiemminkaan.
289
00:37:22,232 --> 00:37:24,812
Ei ruumista, ei hylsyj�.
Vain lasinsirpaleita.
290
00:37:25,772 --> 00:37:28,372
Tarkistakaa silti.
-Onko t�m� oikea paikka?
291
00:37:29,271 --> 00:37:34,371
Vain t�st� p��see kadulle.
-Kutsunko tekniikan kaverit?
292
00:37:38,531 --> 00:37:42,251
H�n on nyt kunnossa.
Vaimoni panee h�nt� nukkumaan.
293
00:37:43,231 --> 00:37:48,271
Niin h�n sanoi. Asiaa tutkitaan,
mutta mit��n ei ole l�ytynyt.
294
00:37:49,311 --> 00:37:52,011
En.
295
00:37:52,871 --> 00:37:58,950
Tapaan h�net vartin p��st�.
Tied�n, ett� se on t�rke�t�.
296
00:37:59,870 --> 00:38:06,270
Teen parhaani.
Kerron sitten.
297
00:38:07,270 --> 00:38:09,450
Hyv�� p�iv�njatkoa,
herra MacKenzie.
298
00:38:12,450 --> 00:38:15,170
Nukkuuko h�n?
-Nukkuu.
299
00:38:16,050 --> 00:38:18,450
Montako annoit?
-Yhden vain.
300
00:38:19,370 --> 00:38:21,830
Olisit antanut kaksi.
-Pillerit eiv�t ratkaise kaikkea.
301
00:38:22,770 --> 00:38:24,609
Tuollainen ajattelu
veisi minulta ty�t.
302
00:38:25,469 --> 00:38:27,729
Me emme voi j��d� t�nne.
-Hotelliinko?
303
00:38:28,689 --> 00:38:32,089
Amsterdamiin!
-Etk� liioittele hieman?
304
00:38:32,969 --> 00:38:38,449
H�n pelk��. Joku ampui h�nt�,
koska h�n todisti murhan.
305
00:38:39,389 --> 00:38:41,729
H�n liioittelee.
-Mit� sin� luulet?
306
00:38:42,689 --> 00:38:49,169
Uskon faktoihin. Ei ole ruumista, ei
merkkej� tappelusta tai ammunnasta.
307
00:38:50,109 --> 00:38:54,848
H�n ei keksinyt t�t�.
-Ehk� h�n n�ki tappelun.
308
00:38:55,808 --> 00:38:59,088
Ehk� h�n kuuli
tarinoitasi Amsterdamista.
309
00:39:00,008 --> 00:39:03,408
Min� uskon h�nt�. -Rauhoitutaan.
Emme voi tehd� nyt mit��n.
310
00:39:04,388 --> 00:39:06,868
H�n tarvitsee is�n,
joka uskoo h�neen.
311
00:39:07,728 --> 00:39:10,168
Niin. Mutta en usko
kaikkea mit� h�n sanoo.
312
00:39:11,168 --> 00:39:15,528
Ette edes puhu samaa kielt�.
-Anna minulle aikaa.
313
00:39:16,448 --> 00:39:18,648
Nelj� vuotta.
-Yrit�n. Mutta t�m� on vaikeaa.
314
00:39:19,527 --> 00:39:22,467
Vaikeampaa Melissalle.
-H�n ei ole invalidi.
315
00:39:23,267 --> 00:39:26,027
Meid�n ei olisi
pit�nyt tulla t�nne.
316
00:39:27,347 --> 00:39:31,547
Kukaan ei halunnut t�llaista.
Melissa on vahva tytt�.
317
00:39:32,387 --> 00:39:36,647
Nukkukoon nyt. P��t�mme aamulla.
Ehk� poliisi tiet�� sitten enemm�n.
318
00:39:37,607 --> 00:39:41,627
Jos te haluatte yh� l�hte�,
me l�hdemme.
319
00:39:42,527 --> 00:39:44,947
Etk� vaihda vaatteitasi?
320
00:39:45,947 --> 00:39:49,306
Tulen alas sitten
kun h�n nukkuu kunnolla.
321
00:39:50,146 --> 00:39:55,006
Kaikessa rauhassa.
Asiat j�rjestyv�t, usko pois.
322
00:39:56,006 --> 00:39:57,466
Tavataan alhaalla.
323
00:40:25,645 --> 00:40:29,545
Saanko viel� yhden?
-Votkamartini.
324
00:40:35,265 --> 00:40:39,765
Minun piti tavata hieman
alle viisikymppinen mies.
325
00:40:40,785 --> 00:40:43,044
Harmaat hiukset, lasit.
Oletko n�hnyt h�nt�?
326
00:40:44,004 --> 00:40:46,384
En ainakaan t�ss� baarin puolella.
327
00:40:47,304 --> 00:40:51,984
Kysynk� vastaanotosta?
-Ei tarvitse.
328
00:40:55,284 --> 00:40:57,724
Tohtori Richmond?
329
00:40:58,604 --> 00:41:00,864
Hartman?
-Tervetuloa Amsterdamiin.
330
00:41:01,864 --> 00:41:05,864
My�h�styin, koska liikenne
ei toimi t�ss� kaupungissa.
331
00:41:06,724 --> 00:41:09,944
Tuleeko Van der Molen?
-Eik� h�n ole tullut?
332
00:41:11,003 --> 00:41:15,743
Pyysin, ett� h�n tulisi ajoissa.
No, asianajajilla on aina kiireit�.
333
00:41:16,723 --> 00:41:19,603
Istummeko?
334
00:41:20,523 --> 00:41:24,083
Miksi meid�n piti
tavata t�n� iltana?
335
00:41:25,023 --> 00:41:30,483
Minun pit�� l�hte� Tokioon
huomenna. Se tuli yll�tt�en.
336
00:41:31,403 --> 00:41:35,403
Sen sijaan, ett� olisimme
siirt�neet kokousta -
337
00:41:36,323 --> 00:41:40,322
ehdotin, ett� tapaamme t�n��n.
Ellei siit� ole vaivaa?
338
00:41:41,162 --> 00:41:43,742
Ei lainkaan.
-Haluatteko tilata?
339
00:41:44,742 --> 00:41:48,082
Viski. Haluatko sin�?
-Ei kiitos.
340
00:41:49,942 --> 00:41:54,362
Miten matka meni?
-Lentomatka sujui hyvin.
341
00:41:55,382 --> 00:41:58,042
Ongelmat alkoivat
t��ll� hotellissa.
342
00:41:58,942 --> 00:42:02,102
Vaimosi ja lapsesi ovat mukana.
-Vaimoni ja yksi tyt�r.
343
00:42:03,082 --> 00:42:08,321
Varastivatko he luottokorttisi?
-Tytt�reni katosi hotellista.
344
00:42:09,181 --> 00:42:12,581
H�n oli hukassa tunnin ajan.
Poliisi l�ysi h�net -
345
00:42:13,581 --> 00:42:16,721
ja h�n kertoi
mit� uskomattomimman tarinan.
346
00:42:17,741 --> 00:42:19,901
Pid�n uskomattomista tarinoista.
347
00:42:20,901 --> 00:42:25,001
H�n sanoi n�hneens� murhan ja
ett� aseistettu mies jahtasi h�nt�.
348
00:42:25,961 --> 00:42:29,081
Vitsailetko?
-Poliisi tutkii asiaa.
349
00:42:30,101 --> 00:42:33,720
L�ytyik� mit��n?
-Ei. Yll�ttyisin jos l�ytyisi.
350
00:42:37,180 --> 00:42:41,360
Lapset kehittelev�t mit�
uskomattomimpia juttuja.
351
00:42:42,320 --> 00:42:45,620
H�n n�ki varmasti jotakin.
Mutta ei mit��n niin j�nnitt�v��.
352
00:42:46,660 --> 00:42:50,340
Niin varmasti. Miss�
ihastuttava rouva Richmond on?
353
00:42:51,160 --> 00:42:52,860
H�n tulee pian.
-Hienoa.
354
00:42:53,860 --> 00:42:56,720
My�h�styminen ei
ole Van der Molenin tapaista.
355
00:42:57,640 --> 00:43:02,159
Min� soitan toimistoon.
Ehk� jotain odottamatonta tapahtui.
356
00:43:03,579 --> 00:43:07,659
Suo anteeksi.
Palaan pian.
357
00:43:29,438 --> 00:43:31,898
Min� l�ysin tyt�n.
358
00:43:34,678 --> 00:43:38,798
231?
Homma hoituu.
359
00:43:51,078 --> 00:43:54,078
Kuulitko mit��n?
H�n on varmasti matkalla.
360
00:43:55,018 --> 00:43:58,497
Kunpa olisi. Haluaisin saada
sopimuksen tehty� ennen l�ht��ni.
361
00:43:59,437 --> 00:44:02,177
Mit� Tokiossa tapahtuu?
-Liiketapaaminen.
362
00:44:03,157 --> 00:44:07,097
"Kyoto Medicalin" kanssa?
-Pit�� paikkansa.
363
00:44:08,097 --> 00:44:10,177
Tied�n mit� ajattelet,
mutta olet v��r�ss�.
364
00:44:11,177 --> 00:44:13,997
Ty�asioissa min�
uskon rehellisyyteen.
365
00:44:14,997 --> 00:44:19,517
Lucas ei aina ole samaa mielt�,
mutta mielest�ni lupaus on lupaus.
366
00:44:20,437 --> 00:44:26,356
Ja me voimme hoitaa t�m�n
asian nyt heti, ilman asianajajia.
367
00:44:27,396 --> 00:44:32,356
Paperit pit�� vain allekirjoittaa.
Ostakoon Lucas samppanjan.
368
00:44:33,356 --> 00:44:36,956
Kuulostaa hyv�lt�.
-Voimme hoitaa asian nopeasti.
369
00:44:41,496 --> 00:44:46,576
Olemme yksimielisi� muuten, mutta
ensimm�isest� er�st� on puhuttava.
370
00:44:47,596 --> 00:44:53,555
Juristimme ep�iliv�t allekirjoitus-
summaa, mutta ylipuhuin heid�t.
371
00:44:54,435 --> 00:44:59,635
Lucas pit�� siit�. H�nen
ehtonsa olivat melko jyrk�t.
372
00:45:00,595 --> 00:45:03,995
Sinun hyv�ksym�si.
-Maksan siit�, ett� h�n on hankala.
373
00:45:04,955 --> 00:45:08,575
Mutta t�llainen sopimus antaa teille
etuaseman kilpailijoihin n�hden.
374
00:45:09,635 --> 00:45:12,395
Ja se n�kyy
maksamassamme summassa.
375
00:45:13,275 --> 00:45:16,655
Nyt tarvitsemme vain
puuttuvat tiedot.
376
00:45:17,575 --> 00:45:21,134
Mit�? Luulin, ett� Lucas l�hetti
ne viikko sitten perjantaina.
377
00:45:22,094 --> 00:45:25,314
Tarvitsemme alkuper�iset.
Tied�th�n juristit USA:ssa.
378
00:45:26,234 --> 00:45:30,274
Van der Molenin piti hoitaa asia.
-Ne lienev�t h�nen mukanaan.
379
00:45:31,234 --> 00:45:33,494
Todenn�k�isesti.
380
00:45:34,374 --> 00:45:38,154
Jos olisin tiennyt,
olisin hoitanut asian.
381
00:45:39,014 --> 00:45:42,074
Meid�n pit�� odottaa
Van der Molenia.
382
00:45:43,014 --> 00:45:46,953
Ent� jos h�n ei tulekaan?
-Miksei tulisi?
383
00:45:47,933 --> 00:45:50,613
Ehk� h�n unohti.
Tai h�n istuu ruuhkassa.
384
00:45:51,453 --> 00:45:54,073
Meid�n pit��
lyk�t� allekirjoitusta.
385
00:45:54,953 --> 00:45:57,933
Mutta minun on oltava
Tokiossa huomenillalla.
386
00:45:58,873 --> 00:46:01,713
Valitettavaa.
Mutta k�teni ovat sidotut.
387
00:46:02,793 --> 00:46:07,853
Meill� on sitten ongelma.
-Valitettavasti.
388
00:46:09,693 --> 00:46:12,773
Cathryn, t�ss� on herra Hartman.
389
00:46:13,753 --> 00:46:18,432
Me odotamme Van der Molenia.
-Hauska tavata.
390
00:46:19,312 --> 00:46:22,392
En kai keskeytt�nyt mit��n.
-Olimme lopettelemassa.
391
00:46:23,212 --> 00:46:26,112
Miten Melissa voi?
-Hyvin. H�n nukkuu.
392
00:46:27,012 --> 00:46:31,172
Min� voin soittaa pomolleni
ja kysy� h�nen mielipidett��n.
393
00:46:32,212 --> 00:46:34,852
En haluaisi tehd� sopimusta,
johon kukaan ei ole tyytyv�inen.
394
00:46:35,792 --> 00:46:40,912
Min� yrit�n. Asianajajat tekev�t
meille t�it�, ei p�invastoin.
395
00:46:44,291 --> 00:46:49,231
Kuinka tytt�renne voi?
Miehenne kertoi tapahtuneesta.
396
00:46:50,071 --> 00:46:54,271
Kunpa h�n toipuisi tapahtuneesta.
Panimme h�net nukkumaan.
397
00:46:55,271 --> 00:46:58,631
Lepo auttaa kyll�.
398
00:46:59,631 --> 00:47:03,071
Suzy, t�ss� Walter.
399
00:47:04,031 --> 00:47:09,371
Ei aivan, mutta kerron my�hemmin.
Saanko puhua MacKenzien kanssa?
400
00:47:10,310 --> 00:47:14,730
Lounaalla? Pyyd� h�nt� soittamaan.
T�m� on t�rke��.
401
00:47:16,130 --> 00:47:18,950
Hotellille, kyll�.
402
00:47:22,570 --> 00:47:25,390
Anteeksi!
403
00:47:30,590 --> 00:47:34,890
Siell� on lounasaika.
H�n soittaa heti palattuaan.
404
00:47:35,870 --> 00:47:37,989
Kauanko se kest��?
-Tunnin.
405
00:47:38,869 --> 00:47:41,129
Niin pitk��n?
406
00:47:42,069 --> 00:47:47,949
S�isimmek� yhdess�? Meid�n
piti vaimoni kanssa sy�d� t��ll�.
407
00:47:49,009 --> 00:47:51,949
En tied�... -Jos k�y tuuri,
voimme kohottaa maljat kaupalle.
408
00:47:52,909 --> 00:47:56,069
Ehk� Van der Molen
ehtii j�lkiruoalle.
409
00:47:57,009 --> 00:48:01,029
Kyll� minullekin maistuisi.
Jos se todellakin sopii.
410
00:48:02,049 --> 00:48:05,149
Ravintolan pit�isi olla
kaupungin paras. -Otetaan selv��.
411
00:48:06,788 --> 00:48:10,428
Oletko kuullut kuorukasta,
joka r�j�hti? -�l� yrit�.
412
00:48:11,408 --> 00:48:13,848
Kaveri sai
tosi pahoja palovammoja.
413
00:48:14,908 --> 00:48:17,588
Kutsutaanko pommiryhm� paikalle
ennen kuin haukkaan?
414
00:48:18,648 --> 00:48:22,848
Kunhan varoitin. -Kuulostat
ihan �idilt�ni ennen h�it�ni.
415
00:48:23,848 --> 00:48:27,348
Winter.
Oliko h�n varma?
416
00:48:28,228 --> 00:48:32,168
Puhuitko itse h�nen kanssaan?
Silt� kuulostaa.
417
00:48:33,067 --> 00:48:35,627
Sy�mme hieman
ja tulemme paikalle.
418
00:48:36,627 --> 00:48:41,627
Se oli ihmisverta.
Ja laukauksia kuultiin.
419
00:48:42,507 --> 00:48:44,487
Tytt� saattoi olla oikeassa?
-Ruumis puuttuu.
420
00:48:45,427 --> 00:48:48,427
Haluatko kuulustella h�nt�?
Her�tt�� h�net?
421
00:48:49,427 --> 00:48:53,267
Olet sairas. Huominen riitt��.
H�n ei ole menossa minnek��n.
422
00:50:33,163 --> 00:50:35,483
P�yt� kolmelle.
-Kiitos.
423
00:50:36,503 --> 00:50:38,783
Seuratkaa minua.
424
00:50:44,703 --> 00:50:47,203
Kiitos.
425
00:50:52,282 --> 00:50:55,382
Toivottavasti maistuu.
426
00:50:56,302 --> 00:50:59,762
Saako olla juotavaa?
-Viini�.
427
00:51:00,722 --> 00:51:04,162
Viski�. -Ja pullo
hiilihapotonta kivenn�isvett�.
428
00:51:05,782 --> 00:51:08,122
Ei hassumpi ajatus.
429
00:51:11,342 --> 00:51:16,162
Mit� Van der Molenille sattui?
-Mit� tarkoitatte?
430
00:51:17,142 --> 00:51:19,221
Mit� asianajajallenne sattui?
431
00:51:20,141 --> 00:51:22,621
Emme tied�.
H�n ei tullut.
432
00:51:23,541 --> 00:51:27,561
Herra ja rouva Richmond?
Vara-avaimenne.
433
00:51:28,501 --> 00:51:30,381
Tuhannet kiitokset.
434
00:51:31,981 --> 00:51:34,701
Ettek� saaneet avainta?
-Jokin sekaannus.
435
00:51:35,761 --> 00:51:38,561
Muutimme toiseen huoneeseen.
-Muutitte?
436
00:51:39,401 --> 00:51:41,161
Sviitti samaan hintaan.
437
00:51:42,061 --> 00:51:44,621
Hienoa palvelua.
438
00:51:46,141 --> 00:51:49,080
Suokaa anteeksi.
439
00:51:50,060 --> 00:51:51,980
Annoit minulle v��r�n numeron.
440
00:51:52,840 --> 00:51:54,780
Herra Peters? Miten menee?
441
00:51:55,760 --> 00:52:00,580
Olen muuttanut mielt�ni.
-T�ss� olen min�. Bruno.
442
00:52:01,520 --> 00:52:05,660
Puhutaan lyhyesti.
Olen p�iv�llisell� yst�vieni kanssa.
443
00:52:06,620 --> 00:52:10,080
Tarjouksenne oli hieman
yl�kanttiin. Ymm�rr�tte varmaan.
444
00:52:11,000 --> 00:52:12,800
Mit� vittua?
445
00:52:13,720 --> 00:52:19,979
Mutta olen anteliaalla tuulella
ja voin hyv�ksy�...
446
00:52:23,159 --> 00:52:26,439
Hyv�ksy� mit�?
-Tuota...
447
00:52:29,359 --> 00:52:34,919
45 500.
-45 500? Mist� sin� puhut?
448
00:52:35,859 --> 00:52:38,979
Se on viimeinen tarjoukseni.
449
00:52:40,419 --> 00:52:44,758
Nyt min� tajuan.
Et voi puhua.
450
00:52:45,638 --> 00:52:50,978
Oletpa sin� ter�v�.
45,5, eik� yht��n enemp��.
451
00:52:51,998 --> 00:52:55,418
Huone 455, eik� vain?
-Pit�� paikkansa.
452
00:52:56,358 --> 00:52:59,658
Olipa nokkelaa.
-Vastaattehan pian.
453
00:53:00,618 --> 00:53:02,258
Olen jo matkalla.
454
00:53:03,218 --> 00:53:09,698
Uima-altaan rakennus on hankalaa.
Ei olisi pit�nyt vaivautua.
455
00:53:20,957 --> 00:53:26,257
Mit� tilaisimme?
-Rakastan "hummeria thermidor".
456
00:53:27,697 --> 00:53:32,697
Etsitk� jotakin? -Lukulasejani.
J�tin ne varmaan yl�s.
457
00:53:33,637 --> 00:53:36,797
Huoneeseenneko?
-Menen hakemaan ne.
458
00:53:37,756 --> 00:53:44,156
Voin lukea ruokalistaa teille.
-Ne ovat minulle muutenkin t�rke�t.
459
00:53:47,676 --> 00:53:53,976
Tuo ei johdu vain laseista. H�n k�y
Melissan luona. Tied�th�n �idit.
460
00:54:00,776 --> 00:54:04,336
K�yn kusella.
N�hd��n my�hemmin, Henry.
461
00:54:16,335 --> 00:54:22,975
Er�s Amsterdamin vanhimmista
kirkoista n�kyy oikealla.
462
00:54:44,674 --> 00:54:49,054
EI SAA H�IRIT�
463
00:56:16,171 --> 00:56:19,251
Min� t�ss� vain, kulta.
464
00:56:20,251 --> 00:56:22,971
Odota hetki.
465
00:56:26,890 --> 00:56:30,110
Sy�mme illallista alakerrassa.
466
00:56:30,990 --> 00:56:34,890
Tulin hakemaan lasini.
Nuku vain. Emme viivy pitk��n.
467
00:56:37,130 --> 00:56:40,790
Haenko sinulle jotakin?
468
00:56:42,550 --> 00:56:46,270
En tietenk��n
ole sinulle vihainen.
469
00:56:47,910 --> 00:56:50,970
Min�kin rakastan sinua.
470
00:56:51,889 --> 00:56:56,749
Lep�� nyt.
Kauniita unia.
471
00:59:04,965 --> 00:59:07,665
Olen pahoillani.
-Oliko kaikki kunnossa?
472
00:59:08,565 --> 00:59:11,524
Oli. H�n her�si.
Mutta nukahti varmaan jo uudelleen.
473
00:59:12,444 --> 00:59:14,424
Hienoa.
474
01:00:03,983 --> 01:00:06,702
Viilsin itse�ni partaa ajaessani.
475
01:00:07,662 --> 01:00:09,242
Olen viimeinen,
joka uskoo partaveitsiin.
476
01:00:34,961 --> 01:00:39,521
Malaria on matkalla pohjoiseen.
-"El Ni�o".
477
01:00:54,621 --> 01:00:57,421
Hyv�� illanjatkoa.
478
01:01:29,239 --> 01:01:32,019
Yksi hisseist� jumiutui, Tom.
479
01:02:03,758 --> 01:02:05,738
Pikku narttu!
480
01:03:16,316 --> 01:03:18,696
Minne luulet menev�si?
481
01:03:19,655 --> 01:03:22,675
Ricky Mitchille.
-Mitch t�ss�.
482
01:03:23,535 --> 01:03:26,115
Pikutytt� livahti suoraan l�pi.
483
01:03:26,955 --> 01:03:30,455
K�ytt�ydy kunnolla.
Ja pid� suusi kiinni.
484
01:03:40,335 --> 01:03:45,535
N�etk� mit��n? Joku
varmaan painoi h�lytysnappia.
485
01:03:49,314 --> 01:03:51,734
Noin.
-Mit� lattialla on?
486
01:03:52,694 --> 01:03:57,874
Punaviini�, tomaattimehua.
En min� tied�. Soita siivoukseen.
487
01:04:05,614 --> 01:04:11,274
Hyv� ettet ole niit� kirkujia.
Ei h�irit� Billy Boyn kauneusunia.
488
01:04:12,174 --> 01:04:17,233
Halusitko h�nen luokseen y�ksi?
Varovasti. Min� suutun herk�sti.
489
01:04:19,693 --> 01:04:24,953
Omat bailut, vai, Ricky?
-H�n onnistui p��sem��n l�pi.
490
01:04:25,873 --> 01:04:29,813
Halusit kovasti tavata minut, vai?
-H�net tullaan hakemaan.
491
01:04:30,673 --> 01:04:32,373
Osoitetaan hieman
vieraanvaraisuutta.
492
01:04:33,533 --> 01:04:38,873
Tytt�� palelee.
Tuletko ottamaan jotain l�mmint�?
493
01:04:39,933 --> 01:04:45,092
S��nn�t kielt�v�t t�m�n.
-Kuka maksaa palkkasi?
494
01:04:47,072 --> 01:04:52,092
Tyt�ll� on aloitekyky�.
Hormonit ne vain hyrr��v�t.
495
01:04:55,372 --> 01:04:59,832
Ricky Mitchille.
-Mitch t�ss�.
496
01:05:01,112 --> 01:05:08,112
Anna olla. T��ll� ei ollut tytt��.
Eik� Billy ottanut tytt�� sis��n.
497
01:05:11,831 --> 01:05:15,231
Tule istumaan vierelleni.
498
01:05:16,111 --> 01:05:20,531
Etk� pid� piirretyist�?
Min� rakastan piirrettyj�.
499
01:05:21,431 --> 01:05:24,651
Voimme katsoa muutakin
jos haluat. Kultaseni.
500
01:05:26,871 --> 01:05:30,591
Maistuuko donitsi?
Eik�?
501
01:05:34,071 --> 01:05:39,050
Mit� sin� puuhaat?
Kirjoitatko minulle rakkauskirjett�?
502
01:05:41,890 --> 01:05:47,550
Tuoksut hyv�lt�.
Kuin koskematon kukka aamukasteessa.
503
01:05:48,510 --> 01:05:50,910
Haluatko n�hd� k��rmeeni?
504
01:05:51,810 --> 01:05:54,430
Onpa sinussa yty�.
505
01:05:55,790 --> 01:05:59,930
Haluatko painia ensin?
Voimme olla tyynysotaa.
506
01:06:02,170 --> 01:06:05,769
Mik� tuo on? Toivomuslistako?
507
01:06:12,589 --> 01:06:16,769
"Nimeni on Melissa Richmond
enk� min� voi puhua."
508
01:06:17,649 --> 01:06:23,949
"Min� asun hotellissa.
Soita... poliisille"?
509
01:06:26,189 --> 01:06:31,589
Mit� paskaa t�m� on?
Olen tuskin hipaissutkaan sinua.
510
01:06:32,568 --> 01:06:36,408
Haluatko ett� joudun taas vankilaan?
Kuka sinut l�hetti?
511
01:06:37,428 --> 01:06:42,648
Oletko huumepoliisista?
T�m� on v�ijytys.
512
01:06:45,508 --> 01:06:48,148
Luulin, ett� t�m� kaupunki
on suvaitsevainen.
513
01:06:49,068 --> 01:06:51,648
Ricky, mit� t�m� on?
514
01:06:55,648 --> 01:06:57,868
Mit�...
515
01:07:00,607 --> 01:07:04,227
Lis�� faneja, vai?
-Heavy metallia, vai?
516
01:07:05,207 --> 01:07:07,907
T�ss� sinulle metallia.
517
01:07:58,125 --> 01:08:02,505
Oletteko aina asunut Amsterdamissa?
-Syntynyt ja kasvanut t��ll�.
518
01:08:03,465 --> 01:08:07,645
K�yn v�lill� my�s Etel�-Ranskassa.
Minulla on talo Saint-Tropezissa.
519
01:08:08,685 --> 01:08:12,765
Jos k�ytte siell� p�in...
-Kuulitko? Ehk� meid�t kutsutaan.
520
01:08:13,705 --> 01:08:16,145
Totta kai kutsun teid�t.
521
01:08:17,185 --> 01:08:19,365
Luuletteko, ett� h�n soittaa?
522
01:08:20,385 --> 01:08:22,205
Kuka?
-Van der Molen.
523
01:08:23,185 --> 01:08:27,444
Ehk�.
Onkohan lounasaika jo ohi?
524
01:08:28,384 --> 01:08:30,064
Min� soitan ja kysyn.
525
01:08:31,004 --> 01:08:34,644
Herra Richmond,
teille tuli vieraita.
526
01:08:51,783 --> 01:08:56,403
Ei, t�h�n aikaan
ei tehd� huoltot�it�.
527
01:08:57,243 --> 01:09:00,763
Kunnioitamme vieraittemme
oikeutta y�uneen.
528
01:09:03,203 --> 01:09:06,263
Mit� tuo oli?
-H�n kuuli jotain hakkausta.
529
01:09:07,163 --> 01:09:12,043
Ehk� Mansonilla on taas juhlat.
Vastaanotossa.
530
01:09:14,903 --> 01:09:17,683
Haloo?
531
01:09:21,322 --> 01:09:23,782
Jos t�m� on leikki�...
532
01:09:28,462 --> 01:09:30,662
Haloo?
533
01:09:35,322 --> 01:09:41,082
Van der Molen on kuollut?
-H�nen piti tavata teid�t.
534
01:09:41,962 --> 01:09:45,002
Haluamme jutella
tytt�renne kanssa uudelleen.
535
01:09:45,962 --> 01:09:49,141
Poliisi l�ysi Van der Molenin.
-L�ysi?
536
01:09:50,061 --> 01:09:53,381
Valitettavasti h�n on kuollut.
-Lucas on kuollut?
537
01:09:54,281 --> 01:09:57,641
Kuka te olette?
-Hartman. H�n oli asianajajani.
538
01:09:58,641 --> 01:10:01,301
Melissa n�ki jonkun k�yv�n
Van der Molenin kimppuun.
539
01:10:02,241 --> 01:10:05,801
Ehk�. Meid�n pit�� puhua
tytt�renne kanssa. -Ei, h�n nukkuu.
540
01:10:06,641 --> 01:10:08,781
H�net on ik�v� kyll� her�tett�v�.
541
01:10:39,360 --> 01:10:42,079
Oletpa tosi kova mimmi!
542
01:10:43,079 --> 01:10:47,039
Anna ase t�nne,
niin keneenk��n ei satu.
543
01:11:03,279 --> 01:11:06,659
H�n ei ole t��ll�.
-Miss� h�n on?
544
01:11:17,338 --> 01:11:20,498
Kuntosali.
-Paloh�lytys.
545
01:11:56,597 --> 01:11:58,497
Mit�...
546
01:11:59,457 --> 01:12:05,316
Tuo on Billy Boy Manson!
-Jotakin on tapahtunut.
547
01:12:11,136 --> 01:12:14,256
Tuota ne kaikki haluavat.
T�ysosumahitin.
548
01:13:17,854 --> 01:13:20,694
�l� liiku!
549
01:13:21,774 --> 01:13:25,674
Laske aseesi.
Pid� k�tesi n�kyvill�.
550
01:13:27,234 --> 01:13:29,733
Okei.
551
01:13:57,092 --> 01:14:01,352
Ei h�t��.
H�n on vahva ja selvi��.
552
01:14:03,332 --> 01:14:06,672
N�itte Van der Molenin
viimeksi siis iltap�iv�ll�.
553
01:14:07,632 --> 01:14:12,412
Toimistossaan.
T�m� on kauheaa. En voi uskoa t�t�.
554
01:14:17,432 --> 01:14:21,372
Jos tarvitsette jotakin,
hoitaja hakee minut.
555
01:14:23,331 --> 01:14:28,131
Miten h�n voi, Walter?
-Tajuton. Mutta h�n selvi��.
556
01:14:29,131 --> 01:14:33,631
Hyv� kuulla.
Kuka haluaisi tappaa tytt�renne?
557
01:14:34,571 --> 01:14:39,091
Ehk� se joka tappoi Van der Molenin.
Melissa oli todistaja.
558
01:14:40,131 --> 01:14:44,951
Mihin t�m� maailma on menossa?
Onko hy�kk��j�st� lis�� tietoja?
559
01:14:45,911 --> 01:14:49,911
Tutkimme asiaa.
Meill� olisi lis�� kysytt�v��.
560
01:14:50,870 --> 01:14:56,450
Nytk�? -Se voi odottaa.
Osoittakaa hienotunteisuutta.
561
01:14:57,410 --> 01:14:58,870
Ei nyt.
562
01:14:59,830 --> 01:15:02,570
Ehk� on parempi
odottaa huomiseen.
563
01:15:05,570 --> 01:15:08,150
Voinko tehd� jotakin?
564
01:15:09,050 --> 01:15:11,910
Sinusta on ollut paljon apua.
Sin�kin koit menetyksen.
565
01:15:12,870 --> 01:15:18,489
Ei huolta, min� selvi�n kyll�.
Ajanko teid�t hotellille?
566
01:15:19,489 --> 01:15:21,329
Meille on j�rjestetty
huone t��ll�.
567
01:15:22,329 --> 01:15:26,529
Hienoa. Nyt ei ole sopiva hetki
puhua t�ist�, mutta...
568
01:15:27,449 --> 01:15:29,589
Juuri nyt ajattelen vain Melissaa.
569
01:15:30,849 --> 01:15:33,869
Min� ymm�rr�n.
570
01:15:34,789 --> 01:15:38,769
Minun on paras l�hte�.
Puhutaan huomenna.
571
01:15:39,769 --> 01:15:43,769
Soittakaa ihmeess�...
-Kiitos.
572
01:15:44,809 --> 01:15:47,308
Tulkaa minun mukaani.
573
01:15:57,728 --> 01:16:02,508
H�nen sihteerins� l�ysi ne.
-Katsotaan mit� Richmond sanoo.
574
01:16:03,508 --> 01:16:07,548
H�n j�rkyttyi. Toivottavasti
t�m� saa h�net vakuuttuneeksi.
575
01:16:08,988 --> 01:16:13,228
Ovatko n�m� oikeat raportit?
-Alkuper�iset.
576
01:16:14,227 --> 01:16:19,127
Miten h�n saattoi uskoa selvi�v�ns�?
N�m� eiv�t muistuta toisiaan yht��n.
577
01:16:20,147 --> 01:16:25,267
Ent� jos olisin allekirjoittanut?
Hartman olisi saanut ison bonuksen.
578
01:16:26,227 --> 01:16:28,347
Tappoiko h�n asianajajansa
papereiden takia?
579
01:16:29,147 --> 01:16:32,907
Tulokset osoittavat, ett� l��kkeill�
on kuolettavia sivuvaikutuksia.
580
01:16:33,927 --> 01:16:36,827
Hartman halusi pit�� ne salassa.
-H�n v��rensi ne.
581
01:16:37,647 --> 01:16:41,367
Van der Molen sai asian selville,
eik� halunnut salata sit�.
582
01:16:42,366 --> 01:16:48,046
H�n tuli kertomaan minulle.
-Mutta Hartman ehti ensin.
583
01:16:49,006 --> 01:16:51,846
Kuka jahtasi Melissaa?
-Bruno Decker.
584
01:16:52,766 --> 01:16:55,226
Tappaisi �itins�
tupakka-askista.
585
01:16:56,226 --> 01:17:00,806
Decker soitti viimeksi Hartmanille.
Hartman on syyllinen.
586
01:17:01,706 --> 01:17:03,426
Koska pid�t�tte h�net?
587
01:17:04,426 --> 01:17:08,266
Tytt�renne on ainoa todistaja.
Tunnistaako h�n miehen?
588
01:17:09,325 --> 01:17:10,905
Todisteet eiv�t siis riit�.
-Eiv�t.
589
01:17:11,985 --> 01:17:16,145
Mutta tied�n keinon miten h�net
saa kiinni. Jos vain suostutte.
590
01:17:34,325 --> 01:17:36,904
Hei.
-Tavataan aamulla.
591
01:17:42,544 --> 01:17:45,964
Melissa ei saa taas
joutua hengenvaaraan.
592
01:17:46,784 --> 01:17:51,224
Tilanne on t�ysin hallinnassa.
-T�m� on sinun syyt�si.
593
01:17:52,184 --> 01:17:53,904
Tuo oli ep�reilua.
594
01:17:54,764 --> 01:17:58,404
Mit��n ei tapahdu tytt�rellenne.
Luottakaa meihin.
595
01:17:59,344 --> 01:18:02,404
Olemme melkein asemissa.
Antaa paskiaisen tulla.
596
01:18:03,344 --> 01:18:05,403
H�n tulee.
597
01:18:25,263 --> 01:18:27,783
Hyv�� iltaa, tohtori.
598
01:18:31,723 --> 01:18:34,482
Mike Larrylle.
-Larry t�ss�.
599
01:18:35,322 --> 01:18:37,762
Miten menee?
-Olemme valmiita l�htem��n.
600
01:18:38,682 --> 01:18:42,682
Tulemme alakertaan. Toiseen
sairaalaan on 10 minuutin matka.
601
01:19:08,541 --> 01:19:11,281
Ollaanko valmiita?
602
01:19:12,721 --> 01:19:15,221
N�hd��n my�hemmin.
603
01:19:30,060 --> 01:19:32,340
Tulevatko muutkin, tohtori?
604
01:20:02,899 --> 01:20:06,699
Mit�...
-Hartman vei ambulanssin.
605
01:20:07,639 --> 01:20:09,619
Melissa...
-Kaikki yksik�t!
606
01:20:16,039 --> 01:20:18,099
Mit� sin� teet?
607
01:20:41,638 --> 01:20:44,898
H�n ajaa etel��n Blauwbrugia kohti.
608
01:21:05,477 --> 01:21:07,677
H�n ei p��se pakoon.
609
01:21:08,637 --> 01:21:11,157
Tiesin, ett� n�in k�visi.
610
01:21:56,455 --> 01:21:59,715
H�n on Vondelparkissa
ja ajaa it��n.
611
01:22:24,054 --> 01:22:26,414
Kuuletteko minua, Hartman?
612
01:22:27,454 --> 01:22:30,394
Antautukaa.
Ette p��se mihink��n.
613
01:22:38,854 --> 01:22:42,833
Tied�mme, ett� kuulette.
Onko t�m� oikea taajuus?
614
01:22:43,813 --> 01:22:46,293
On varmasti.
-Se on ohi.
615
01:22:47,273 --> 01:22:50,853
Pys�ytt�k�� auto ja antautukaa.
-Min� n�yt�n teille.
616
01:23:00,673 --> 01:23:04,893
Tuolla he ovat.
-Napatkaa se kusip��!
617
01:23:31,172 --> 01:23:33,892
Onko kaikki kunnossa?
-Tuolla h�n on.
618
01:23:36,871 --> 01:23:40,571
Minne menet?
-Pysyk�� autossa!
619
01:24:27,610 --> 01:24:29,890
Miss� Walter on?
620
01:26:00,186 --> 01:26:02,026
Kiitti!
621
01:26:34,805 --> 01:26:37,185
Melissa!
622
01:26:42,785 --> 01:26:46,705
Tarvitsetko apua?
-En min�. Tytt�reni!
623
01:26:48,025 --> 01:26:50,664
Walter!
624
01:26:51,844 --> 01:26:54,664
Melissa!
625
01:26:57,044 --> 01:26:59,384
Mit�...
626
01:27:00,264 --> 01:27:01,744
Taasko sin�?
627
01:27:03,664 --> 01:27:07,764
T�m� ei voi johtua puheistasi.
628
01:27:31,803 --> 01:27:36,263
Pid�tk� siit�?
-Saanko todella veneen?
629
01:27:37,083 --> 01:27:40,303
Loukkaantuisin, jos sanot ei.
-Kiitos.
630
01:27:42,843 --> 01:27:46,542
Mit� pid�t Amsterdamista
p�iv�saikaan?
631
01:27:51,882 --> 01:27:56,702
Toivottavasti kuntoutus onnistuu.
-H�n vaikuttaa omistautuneelta.
632
01:27:57,522 --> 01:27:59,762
Ei kai h�n myy t�t� venett�
huumeita ostaakseen?
633
01:28:00,762 --> 01:28:03,022
Olet aina niin pessimistinen.
634
01:28:03,962 --> 01:28:07,022
L�hdette huomenna siis Roomaan?
-Niin on tarkoitus.
635
01:28:08,162 --> 01:28:14,201
Rikollisuusluvut Roomassa
ovat Euroopan korkeimpia.
636
01:28:15,101 --> 01:28:16,961
Jopa pahemmat kuin Amsterdamissa.
637
01:28:25,601 --> 01:28:29,741
Mit� tuo tarkoitti?
-Uusi kierros Amsterdamin ymp�ri.
638
01:28:31,741 --> 01:28:33,801
Onhan tuo alkua.
639
01:28:45,380 --> 01:28:48,800
Onko k�sityksesi
Amsterdamista muuttunut?
640
01:28:49,860 --> 01:28:53,260
Voi muuttua.
Kaupunki on kaunis.
641
01:28:54,180 --> 01:28:57,020
Melissa n�ytt�� viihtyv�n t��ll�.
642
01:28:59,300 --> 01:29:02,160
Ihan uteliaisuuttani vain...
643
01:29:03,100 --> 01:29:05,300
Mink� arvoinen t�llainen vene on?54672