All language subtitles for Clue.Maltesergaaten.2021.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-LEiEFiLM.da-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,240 --> 00:00:43,040 Nee! 2 00:01:13,840 --> 00:01:20,280 AANWIJZING 3 00:01:52,000 --> 00:01:53,720 Hé, pap. . Hoi. 4 00:01:53,880 --> 00:01:58,960 Ik probeer het horloge te repareren, maar waar begin ik? 5 00:01:59,120 --> 00:02:01,520 Daar kun je een horlogemaker voor krijgen. 6 00:02:01,680 --> 00:02:04,160 � Ben jij een misser? � Nooit. 7 00:02:14,040 --> 00:02:16,000 . Hoi. . Hoi. 8 00:02:23,360 --> 00:02:25,600 . Hallo. . Hoi. 9 00:02:25,760 --> 00:02:27,720 � V�rsgo. Heb je het? � Ja. 10 00:02:27,880 --> 00:02:31,520 � Oké. Wees er voorzichtig mee. � Natuurlijk. 11 00:02:38,400 --> 00:02:40,600 . Hoi. . Hoi. 12 00:02:40,760 --> 00:02:43,000 Bedankt. 13 00:02:51,440 --> 00:02:55,840 � Bent u hier naar op zoek? � Ja, het is van mij. Bedankt. 14 00:03:01,120 --> 00:03:03,080 � Koffie? � Ja graag. 15 00:03:11,480 --> 00:03:13,360 Koffie? 16 00:03:18,120 --> 00:03:20,360 Hoi hoi hoi. 17 00:03:29,440 --> 00:03:31,640 Je moet een beetje hebben. 18 00:03:41,840 --> 00:03:43,920 Een beetje bovenop? 19 00:03:46,440 --> 00:03:49,120 � Dank je. � Mag ik om koffie vragen? 20 00:03:49,280 --> 00:03:51,840 � Natuurlijk. � Dank je. 21 00:03:52,000 --> 00:03:56,200 Je bent hier vast bekend. Wat kun je hier vandaag doen? 22 00:03:57,720 --> 00:04:00,800 Dat is geweldig met een wandeling naar de vuurtoren. 23 00:04:00,960 --> 00:04:04,480 � Of een strandwandeling. � Oké. Bedankt. 24 00:04:04,640 --> 00:04:06,680 Het was zo weinig. 25 00:04:09,960 --> 00:04:12,480 � Een beetje koffie? � Ik pak de hele kan. 26 00:04:12,640 --> 00:04:15,560 En er is bijna geen spek meer. 27 00:04:23,280 --> 00:04:27,080 Het is altijd goed met gerookte eieren voor spek. 28 00:04:28,320 --> 00:04:30,240 Ja. 29 00:04:33,120 --> 00:04:36,800 � Er is geen spek meer. Hebben we Amerikaanse gasten? 30 00:04:36,960 --> 00:04:39,680 Nee, alleen hongerige artiesten. 31 00:04:45,880 --> 00:04:47,360 � Hallo, Cecilia. . Hoi. 32 00:04:47,520 --> 00:04:51,560 Laten we naar het strand gaan. � Nee, ik moet werken. 33 00:04:51,720 --> 00:04:56,400 Maar ik heb zoveel ingepakt. Sap en meloen. Uw favorieten. 34 00:04:56,560 --> 00:04:59,240 ik kan niet eten de grote meloen alleen. 35 00:04:59,400 --> 00:05:02,120 Ik moet tafels afruimen. Hallo, een. 36 00:05:02,280 --> 00:05:07,680 Hallo. Cecilia en ik hebben net gepraat over naar het strand gaan. 37 00:05:07,840 --> 00:05:11,400 Nee, ik moet tafels afruimen na het ontbijt. 38 00:05:11,560 --> 00:05:13,480 Nee, dat is oké. 39 00:05:15,200 --> 00:05:17,440 Dan. 40 00:05:17,600 --> 00:05:20,440 � Ver. � Blijf daar nu niet staan. 41 00:05:20,600 --> 00:05:23,760 Egon. Ja, dat is het. 42 00:05:25,920 --> 00:05:29,000 Kom hier. Kom hier. Apporteren, apporteren. 43 00:05:30,360 --> 00:05:32,360 Egon! 44 00:05:33,960 --> 00:05:36,880 Egon! Egon, kom hier. 45 00:06:55,120 --> 00:06:57,400 een! 46 00:06:57,560 --> 00:06:59,520 � Een! � Ja? 47 00:06:59,680 --> 00:07:01,760 Kom hier! Schiet op! 48 00:07:06,320 --> 00:07:08,760 Shit! Wat moeten we doen? 49 00:07:11,480 --> 00:07:14,000 Is hij dood? 50 00:07:14,920 --> 00:07:17,680 Misschien moeten we het controleren. 51 00:07:34,200 --> 00:07:36,160 I denk. 52 00:07:36,960 --> 00:07:38,680 Wat doe je? 53 00:07:40,160 --> 00:07:43,600 � Hij is dood. Het boeit hem niet. � Wat? 54 00:07:45,960 --> 00:07:49,440 De politie maakt ook foto's. � Het is iets anders. 55 00:07:49,600 --> 00:07:52,240 Wie ben je echt? 56 00:07:54,200 --> 00:07:55,280 Nee! 57 00:08:06,360 --> 00:08:11,480 Het is verschrikkelijk dat je moet beleef hier weer zoiets. 58 00:08:16,800 --> 00:08:20,920 � Weten ze wie het is? � Nee, nog niet. 59 00:08:21,840 --> 00:08:26,760 Arme kerel. Hij moet gevallen zijn in het water en verdrinken. 60 00:08:32,360 --> 00:08:34,400 . Hoi. . Hoi. 61 00:08:34,560 --> 00:08:37,040 � Sorry voor dit alles. � Nee, het ... 62 00:08:37,200 --> 00:08:39,400 Maar ja. 63 00:08:40,400 --> 00:08:45,680 � Jij moet Cecilia zijn. � Rebekka. De nieuwe algemeen directeur. 64 00:08:45,840 --> 00:08:48,640 . Hoi. � Leuk je te ontmoeten. 65 00:08:49,440 --> 00:08:52,640 Het is Leeuw. Het is mijn zoon. 66 00:08:52,800 --> 00:08:55,280 Leo, dit is Cecilia, Alans dochter. 67 00:08:55,440 --> 00:09:00,360 Misschien kunt u voor de receptie zorgen, terwijl ik Rebecca rondleid. 68 00:09:02,080 --> 00:09:04,200 Is het goed? 69 00:09:06,120 --> 00:09:08,480 Ja. Hier hebben we de eetkamer. 70 00:09:23,520 --> 00:09:25,880 Is hier een skatepark? 71 00:09:26,040 --> 00:09:28,000 Nee. 72 00:09:40,760 --> 00:09:43,920 � Een winkelcentrum? � Nee. 73 00:09:49,200 --> 00:09:51,200 Een bioscoop dus? 74 00:09:51,360 --> 00:09:56,000 Nee, maar soms we vertonen films hier in het pension. 75 00:09:56,880 --> 00:09:59,680 Maar niet alleen de nieuwste films. 76 00:10:05,840 --> 00:10:07,920 Maak je een foto van mij? 77 00:10:08,080 --> 00:10:12,800 En wat dan? Ik denk dat het niet erger is dan het maken van foto's van een lijk. 78 00:10:14,160 --> 00:10:17,400 Raad eens wie er net is ingetrokken. 79 00:10:17,560 --> 00:10:23,440 Vandaag was de 46-jarige Levi Hildonen dood gevonden door strandgangers �� 80 00:10:23,600 --> 00:10:26,400 Ved bij Perlen in Skutebukta. 81 00:10:26,560 --> 00:10:31,320 � Strandgasten? Hildon was ontsnapt uit de gevangenis 82 00:10:31,480 --> 00:10:37,720 Hij zat een straf uit voor een overval naar een museum op 28 juli vorig jaar. 83 00:10:37,880 --> 00:10:43,320 De overval werd uitgevoerd door twee mensen, Hildonen en een onbekende handlanger. 84 00:10:43,480 --> 00:10:46,240 Ze hebben verschillende waardevolle spullen meegenomen. 85 00:10:46,400 --> 00:10:50,920 Maar het doelwit van de overval was genoeg de onschatbare Maltese Serur. 86 00:10:51,080 --> 00:10:53,720 Het is tien miljoen kronen waard. 87 00:10:53,880 --> 00:10:58,120 De politie heeft geen spoor van de klok of de andere overvaller. 88 00:10:58,280 --> 00:11:03,400 Wat er van de klok is geworden, vinden we nooit uit na de dood, � 89 00:11:03,560 --> 00:11:06,800 � tenzij de andere overvaller is geïdentificeerd. 90 00:11:06,960 --> 00:11:09,200 28 juli. 91 00:11:10,480 --> 00:11:13,040 Dezelfde dag dat moeder verdween. 92 00:11:13,200 --> 00:11:16,160 Afgelopen jaar. 93 00:11:16,320 --> 00:11:19,080 Ja, dat... het is waar. 94 00:11:19,240 --> 00:11:23,680 En dan verdrinkt hij hier. Vind je het niet vreemd? 95 00:11:25,240 --> 00:11:30,120 Ja, het is raar, maar het is gewoon toeval. 96 00:11:46,960 --> 00:11:49,200 Nou, je zit hier. 97 00:11:52,440 --> 00:11:56,160 Pak en windjack. 98 00:11:57,080 --> 00:11:59,400 Byrotter. 99 00:12:01,800 --> 00:12:04,120 � Ver? � Ja. 100 00:12:05,280 --> 00:12:11,240 Mam heeft het je ooit verteld iets over zijn jeugd? 101 00:12:18,080 --> 00:12:20,280 Soms. 102 00:12:20,440 --> 00:12:22,960 Maar het was niet veel. 103 00:12:23,840 --> 00:12:28,360 Niets over wie ze was vrienden met, of wat ze aan het doen was? 104 00:12:30,880 --> 00:12:33,360 Ik denk niet. 105 00:12:33,520 --> 00:12:36,400 Ik kan het tenminste niet onthoud iets. 106 00:12:38,200 --> 00:12:40,360 Waarom wil je dat weten? 107 00:12:44,800 --> 00:12:50,560 Ik denk gewoon, dat er zoveel over haar is, � 108 00:12:50,720 --> 00:12:53,960 � die ik �uiteraard niet ken. 109 00:12:55,360 --> 00:12:57,320 Ja. 110 00:13:18,440 --> 00:13:20,600 Hallo. 111 00:13:20,760 --> 00:13:26,400 Ik vroeg me af of ik ze zou moeten zien foto's die je gisteren op het strand hebt gemaakt? 112 00:13:26,560 --> 00:13:28,640 Die van het lichaam? 113 00:13:29,520 --> 00:13:33,240 Ja goed. Maar waarom is dat? 114 00:13:34,400 --> 00:13:38,840 Hij was een op de vlucht geslagen overvaller. � Ja, dat heb ik gehoord. 115 00:14:01,760 --> 00:14:03,720 Ga terug. 116 00:14:16,920 --> 00:14:18,640 Daar. 117 00:14:21,280 --> 00:14:23,040 Het is een voorproefje. 118 00:14:23,200 --> 00:14:28,320 Dat gloeit. Er moet zijn iemand net voor ons geweest. 119 00:14:28,480 --> 00:14:31,120 Iemand die niet heeft beoordeeld gevonden door het lichaam. 120 00:14:31,280 --> 00:14:35,000 Wat doe je? Kijk je naar foto's van het lichaam? 121 00:14:35,160 --> 00:14:36,920 Ja, eigenlijk wel. 122 00:14:37,080 --> 00:14:40,920 Ja. Une, het is Leo. Leo, een. 123 00:14:41,800 --> 00:14:43,800 Hallo. 124 00:14:52,440 --> 00:14:58,960 "Levi Hildonen kreeg vierenhalf" Jaar cel voor museumroof." 125 00:14:59,120 --> 00:15:01,520 "De andere overvaller is nooit gepakt." 126 00:15:01,680 --> 00:15:07,640 "Hildonen komt oorspronkelijk uit Skutebukta. 'Hij komt hier vandaan! 127 00:15:07,800 --> 00:15:14,000 Misschien heeft hij het horloge hier verstopt, en zo... hij kwam terug om het op te halen. 128 00:15:14,160 --> 00:15:15,920 VROUW DRONKEN GEVONDEN 129 00:15:16,600 --> 00:15:19,600 Waren er anderen? wie is hier vorig jaar verdronken? 130 00:15:26,920 --> 00:15:30,520 DE VLUCHT ROTS DRONKEN 131 00:15:35,400 --> 00:15:38,480 Hé, oude Tim? 132 00:15:38,640 --> 00:15:43,280 Du Kende je Levi Hildonen? � Nou, je hebt het nieuws gelezen. 133 00:15:43,440 --> 00:15:47,480 Ja, ik kende Levi goed. Ik herinner me hem duidelijk. 134 00:15:47,640 --> 00:15:51,280 Hij was niet precies een prettige kennismaking. 135 00:15:52,560 --> 00:15:56,200 Maar wat herinner je je van hem? 136 00:15:56,360 --> 00:16:00,440 Nee, dus... Hij was de hele tijd boos. 137 00:16:01,320 --> 00:16:07,560 Ooit vocht hij met Old Gunnar. Hij heeft het bij mij ook geprobeerd. 138 00:16:07,720 --> 00:16:11,720 � Ben je opgestaan ​​om te vechten? � Ja, maar hij kon me niet aan. 139 00:16:11,880 --> 00:16:15,200 Maar denk je? dat Levi zich van het leven beroofde? 140 00:16:15,360 --> 00:16:18,560 Eh... Ja... 141 00:16:18,720 --> 00:16:22,400 Ja, dat is moeilijk te zeggen. 142 00:16:23,560 --> 00:16:28,680 Het is niet gemakkelijk om in de gevangenis te zitten. De tijd gaat langzaam voorbij als je alleen bent. 143 00:16:28,840 --> 00:16:32,600 Je hebt geen familie en geen vrienden. 144 00:16:32,760 --> 00:16:37,120 Het is alsof je je hele leven leeft is ingesteld in st�. Begrijp je dat? 145 00:16:37,280 --> 00:16:41,000 En om uit de gevangenis te komen, het is ook niet makkelijk. 146 00:16:41,160 --> 00:16:45,040 Hoe zit het met zijn ouders? Wonen ze hier? Leven ze nog? 147 00:16:45,200 --> 00:16:49,840 Nee nee nee. En dat is waarschijnlijk het beste. 148 00:16:50,000 --> 00:16:54,520 Dus ze ontsnapten om te zien wat er van hem geworden is. 149 00:16:58,200 --> 00:17:00,800 De boerderij is daar, Ik herinner me nu. 150 00:17:00,960 --> 00:17:04,880 Levi en je moeder waren ongeveer even oud. 151 00:17:05,040 --> 00:17:09,200 Ze moeten in dezelfde klas hebben gezeten. 152 00:17:09,360 --> 00:17:13,520 � Zelfde klas? � Ja, ik denk het wel. 153 00:19:54,280 --> 00:19:57,560 NAAR MOEDER VAN LEVI 154 00:20:46,600 --> 00:20:49,320 � Oeps. � Op! 155 00:20:49,480 --> 00:20:52,400 � Shit. Sorry. � Waarom sla je toe? 156 00:20:52,560 --> 00:20:56,760 Sorry. ik geloofde niet, jij was het. Wat doe jij hier? 157 00:20:56,920 --> 00:21:00,320 Ik dacht dat Levi misschien had de klok hier bewaard. 158 00:21:00,480 --> 00:21:03,440 Denk je niet, dat de politie hier als eerste keek? 159 00:21:03,600 --> 00:21:06,080 Ja, misschien. 160 00:21:06,240 --> 00:21:09,040 Maar wat doe je hier? 161 00:21:13,680 --> 00:21:16,320 Afgelopen zomer is er iets gebeurd. 162 00:21:18,720 --> 00:21:21,960 Het was het jaarlijkse zomerfeest. 163 00:21:22,120 --> 00:21:24,080 Iedereen was er. 164 00:21:24,960 --> 00:21:27,160 Mijn moeder ook. 165 00:21:28,520 --> 00:21:31,600 Er was zo'n geweldige sfeer. 166 00:21:33,720 --> 00:21:37,200 Maar plotseling verdween mama. 167 00:21:37,360 --> 00:21:39,640 Heb je haar gezien? Heb je? 168 00:21:42,280 --> 00:21:45,120 Papa, ik kan mama niet vinden. 169 00:21:50,680 --> 00:21:52,520 Iselin! 170 00:21:52,680 --> 00:21:54,840 Iselin! 171 00:21:55,000 --> 00:21:57,040 Iselin! 172 00:21:57,200 --> 00:21:58,760 Iselin! 173 00:21:59,560 --> 00:22:01,520 Iselin! 174 00:22:12,960 --> 00:22:17,000 Oude Tim heeft haar gevonden. Een week later. 175 00:22:18,480 --> 00:22:23,320 Druknet. Aan de waterkant onder het pension. 176 00:22:31,760 --> 00:22:35,240 Dat wist ik niet. Het spijt me dat te horen. 177 00:22:37,240 --> 00:22:42,120 Voor het feest droeg mijn moeder een gele jurk aan, en ze had haar medaillon. 178 00:22:42,280 --> 00:22:46,920 Maar toen ze haar vonden, had ze... een rode jurk aan en geen medaillon. 179 00:22:47,080 --> 00:22:51,960 En bovendien verdween mijn moeder de dag dat Levi het museum beroofde. 180 00:22:52,120 --> 00:22:55,520 En toen verdronk hij hier van alle plaatsen. 181 00:22:57,120 --> 00:23:00,200 Vind je het niet vreemd? 182 00:23:00,360 --> 00:23:02,000 Ja. 183 00:23:10,640 --> 00:23:13,040 Ben jij het die ijs heeft gegeten? 184 00:23:13,200 --> 00:23:15,240 Nee. 185 00:23:17,120 --> 00:23:19,960 Het papier is nog nat. 186 00:23:21,360 --> 00:23:25,280 Hangende deuren aan de kelderdeur, heb je het doorgeknipt? 187 00:23:25,440 --> 00:23:27,360 Nee. 188 00:23:43,800 --> 00:23:46,240 Bekijk het hier. 189 00:23:46,400 --> 00:23:48,640 Een oude granaat. 190 00:24:03,640 --> 00:24:07,120 Ik gok, dat aan zijn rechterkant is Levi. 191 00:24:09,160 --> 00:24:13,000 Hem aan de linkerkant is genoeg Christian Lasson. De schilder. 192 00:24:14,160 --> 00:24:16,480 Hij ontbijt bij ons. 193 00:24:19,200 --> 00:24:21,160 En dat ... 194 00:24:22,080 --> 00:24:24,720 Het is mijn moeder. 195 00:24:32,000 --> 00:24:37,880 Ik denk dat het overval is heeft iets met mijn moeder te maken. 196 00:24:41,600 --> 00:24:44,560 Er zijn te veel toevalligheden en... 197 00:24:47,560 --> 00:24:51,880 Als ik er nu achter kan komen wat gebeurde er na de overval... 198 00:24:52,840 --> 00:24:57,080 Dan kom ik er misschien ook achter wat is er met mama gebeurd. 199 00:25:13,840 --> 00:25:16,320 � Klaar om te werken? � Ja. 200 00:25:16,480 --> 00:25:19,520 . Hoi. . Hoi. 201 00:25:19,680 --> 00:25:21,840 Oke. Dus wat gaan we nu doen? 202 00:25:24,080 --> 00:25:27,040 Zoek uit of mijn moeder bij de overval betrokken was. 203 00:25:27,200 --> 00:25:30,240 Als ze was, we moeten de andere overvaller vinden. 204 00:25:30,400 --> 00:25:35,040 Hij is de enige wie weet wat er is gebeurd. 205 00:25:35,200 --> 00:25:37,920 � Hij of zij. � Of zij. 206 00:25:38,080 --> 00:25:40,880 Misschien brak de andere overvaller de tuin in. 207 00:25:41,040 --> 00:25:44,680 Misschien werd Levi meegenomen voordat hij kon zien waar het verborgen was. 208 00:25:44,840 --> 00:25:48,080 Dat is het enige goede door in een kleine stad te wonen. 209 00:25:48,240 --> 00:25:52,000 Als de overvaller hier is, dan hebben we hem misschien gezien. 210 00:25:52,640 --> 00:25:54,640 Het is waar. 211 00:26:24,480 --> 00:26:27,800 � Koffie? � Ja. 212 00:26:28,840 --> 00:26:32,320 Ben je hier met het werk, of ben je op vakantie? 213 00:26:32,480 --> 00:26:34,680 Vakantie. 214 00:27:06,880 --> 00:27:09,200 Ze zit altijd met dat boek. 215 00:27:16,200 --> 00:27:20,280 We moeten erachter komen wat ze in dat boek schrijft. 216 00:27:20,440 --> 00:27:25,680 Ik heb een idee. Wij activeren het brandalarm en grijpt het boek. 217 00:27:25,840 --> 00:27:29,760 � Ze neemt het boek gewoon mee. � Ik heb vaak een astma-aanval. 218 00:27:29,920 --> 00:27:32,800 ik zeg, ik doe mijn inhalator vergeten. 219 00:27:32,960 --> 00:27:35,640 Dat is een dom idee. 220 00:27:35,800 --> 00:27:38,360 Heb jij een beter idee? 221 00:27:46,680 --> 00:27:51,280 Hallo, wat ben je aan het schrijven? 222 00:27:51,440 --> 00:27:56,320 Ik ben een recensie aan het schrijven over Perlen. Ik ben een reisjournalist. 223 00:27:56,480 --> 00:27:59,880 ik schrijf over, wat te doen hier. 224 00:28:00,040 --> 00:28:03,000 Het eten is goed, maar de kaas is droog. 225 00:28:03,160 --> 00:28:06,440 Maar die, wie de plek runt is aardig, en ... 226 00:28:06,600 --> 00:28:11,000 Een geweldige plek om te bezoeken. een verborgen parel. Maar vertel het aan niemand. 227 00:28:11,160 --> 00:28:14,840 � Nee. � Het is een geheim. 228 00:28:17,080 --> 00:28:19,560 Wat zei ze? 229 00:28:19,720 --> 00:28:25,280 Ze is een journalist die schrijft over toeristische pareltjes langs de kust. 230 00:28:28,680 --> 00:28:30,720 Goed werk. 231 00:28:49,000 --> 00:28:50,680 Hallo? 232 00:28:51,760 --> 00:28:55,000 Lasson, ben je hier? 233 00:29:29,880 --> 00:29:32,080 Wat doe jij hier? 234 00:29:33,240 --> 00:29:39,000 � Wat doe jij hier? Ik haal wel borden. 235 00:29:39,160 --> 00:29:45,120 We zullen. Ik ging naar hen toe hebben teruggenomen, toch? 236 00:29:45,280 --> 00:29:51,000 Ja. Het... Sorry. 237 00:29:51,160 --> 00:29:54,680 Is er hier nog iemand? 238 00:29:54,840 --> 00:29:59,040 Wat? Nee, hier ben ik alleen. En jij. ONS. 239 00:29:59,200 --> 00:30:04,680 Heb je gehoord van hem de rover, wie is er verdronken? Levi Hildon? 240 00:30:07,400 --> 00:30:11,480 Hij leefde blijkbaar in Wigander�g�rden. 241 00:30:11,640 --> 00:30:14,440 Kende je hem? 242 00:30:17,840 --> 00:30:21,560 Ik heb een oude foto gevonden van jou, moeder en Levi. 243 00:30:21,720 --> 00:30:26,840 We zullen. We woonden dicht bij elkaar, Toen we kinderen waren. 244 00:30:27,000 --> 00:30:30,960 En we waren... vrienden. We waren toen vrienden. 245 00:30:31,120 --> 00:30:34,640 Ze... ze waren meer dan alleen vrienden eigenlijk. 246 00:30:37,000 --> 00:30:39,640 � Wat bedoel je? � Weet je... 247 00:30:39,800 --> 00:30:42,480 K�rester. Of jeugdvrienden. 248 00:30:42,640 --> 00:30:46,800 We waren de hele tijd samen met ons drieën. 249 00:30:46,960 --> 00:30:49,840 Voor een paar jaar. 250 00:30:53,760 --> 00:30:58,800 Kent u de Duitse bunker? Wij hoefden daar niet te zijn. 251 00:30:58,960 --> 00:31:03,160 Maar we waren er veel. We hebben een andere ingang gevonden. 252 00:31:04,320 --> 00:31:06,520 De zaak is... 253 00:31:06,680 --> 00:31:11,200 Je lijkt veel op Iselin. Toen ze... 254 00:31:12,840 --> 00:31:16,240 Ik heb daar ook een bord. 255 00:31:22,760 --> 00:31:28,040 Ik begrijp niets. Ik dacht, Ik deed het, maar ik doe het niet. 256 00:31:28,200 --> 00:31:33,520 � Iemand heeft hier een boek in gestopt. � Waarom is dat? 257 00:31:33,680 --> 00:31:36,880 Dat is een goede vraag. 258 00:31:37,040 --> 00:31:41,000 daar zit ik aan te denken was misschien het boek van je moeder. 259 00:31:42,560 --> 00:31:46,600 Ik heb er niet in gekeken. Nee nee nee. 260 00:32:10,640 --> 00:32:13,400 ISELIN GOATHES DAGBOEK 261 00:32:17,040 --> 00:32:21,760 "1 juli. Vandaag bedacht L een suggesties die ik niet kon weigeren." 262 00:32:21,920 --> 00:32:25,720 � Wie is L? � Ik heb geen idee. 263 00:32:25,880 --> 00:32:31,800 "4 juli. Ik wel. Ik kijk ernaar uit om L weer te zien." 264 00:32:33,280 --> 00:32:37,040 "9 juli. Voor het eerst bij L's. 265 00:32:37,200 --> 00:32:41,440 Niemand zag me naar binnen of naar buiten gaan. Spannend. " 266 00:32:44,600 --> 00:32:47,200 "Samen met L drie uur lang. 267 00:32:47,360 --> 00:32:51,480 Gelukkig heeft Alan geen idee. Het is bijna te makkelijk." 268 00:32:51,640 --> 00:32:54,280 Ga naar de laatste dag. 269 00:32:58,440 --> 00:33:03,600 "28 juli. Het zomerfeest is aan de gang. Ik moet me omkleden voordat ik L. 270 00:33:03,760 --> 00:33:08,320 Misschien voor de laatste keer. Ik hoop het. " 271 00:33:08,480 --> 00:33:12,400 � Zomerfeest, was het niet...? � De dag dat ze verdween. 272 00:33:12,560 --> 00:33:15,200 Daar ben je. 273 00:33:16,120 --> 00:33:19,840 � Wat ben je aan het doen? � Niets. 274 00:33:20,000 --> 00:33:24,240 Prima. Dan kun je me helpen met het proeven van een dessert. 275 00:33:27,320 --> 00:33:30,520 � Wat denk je? . Heerlijk. 276 00:33:30,680 --> 00:33:34,760 Ik zou het Edgar's Specialty noemen. Mag ik het serveren? 277 00:33:34,920 --> 00:33:37,760 Klart Absoluut. � Prima. 278 00:33:41,160 --> 00:33:45,520 Wie denk je dat L is? Zou het Levi zijn? 279 00:33:45,680 --> 00:33:49,000 Het kan ook Lasson zijn. � Wie het ook is... 280 00:33:49,160 --> 00:33:52,600 Het is de laatste daar zag je je moeder levend. 281 00:33:54,400 --> 00:33:57,280 � Dat is waar. � Hoe zit het met Old Tim? 282 00:33:57,440 --> 00:33:59,680 � Wie is hij? � Wat bedoel je? 283 00:33:59,840 --> 00:34:04,880 Het is pijnlijk. Hij vond je moeder, en toen vond hij haar dagboek. 284 00:34:05,040 --> 00:34:09,240 En hij weet veel over hoe het is om in de gevangenis te zitten. 285 00:34:10,760 --> 00:34:15,440 Wil je je vader het dagboek laten zien? � Ik kan het niet. 286 00:34:16,800 --> 00:34:21,160 Wat als ze hem echt ontrouw was? 287 00:34:21,320 --> 00:34:24,400 Het zou zijn hart breken. 288 00:34:26,160 --> 00:34:31,840 In de meeste gevallen is de moordenaar kennis of familie met het slachtoffer. 289 00:34:32,000 --> 00:34:34,160 En wat bedoel je daarmee? 290 00:34:34,320 --> 00:34:38,080 Misschien kwam je vader erachter dat ze ontrouw was, en... 291 00:34:38,240 --> 00:34:41,280 Ben je dom ofzo? Alan is geen moordenaar. 292 00:34:41,440 --> 00:34:44,280 Dat is niet wat ik zeg. 293 00:34:45,640 --> 00:34:47,880 Maar we moeten alle mogelijkheden bekijken. 294 00:34:51,360 --> 00:34:53,640 Schaap? 295 00:34:53,800 --> 00:34:55,560 Ja? 296 00:35:00,360 --> 00:35:02,760 Waren jij en mama gelukkig? 297 00:35:06,560 --> 00:35:08,600 Ja. 298 00:35:10,040 --> 00:35:12,280 Wij waren het. Veel. 299 00:35:14,920 --> 00:35:17,080 Nu zullen we zien. 300 00:35:21,120 --> 00:35:24,800 Nu moet ik helpen met de koffer. 301 00:35:27,120 --> 00:35:29,080 Nu moet ik het nemen. 302 00:35:33,080 --> 00:35:35,760 Een aardbei, alstublieft. 303 00:35:47,760 --> 00:35:51,000 � Heeft u genoten van uw verblijf hier? � Ja. 304 00:35:52,920 --> 00:35:56,800 � Mag ik vragen waarom je hier bent? � Nee. 305 00:35:56,960 --> 00:35:59,840 Zet het op de rekening. Frank Kobolt. 306 00:36:23,680 --> 00:36:27,600 Hij gebruikt een valse naam en zal niet zeggen waarom hij hier is. 307 00:36:27,760 --> 00:36:31,240 Hij is de hele nacht weg. Hij eet aardbeien. 308 00:36:31,400 --> 00:36:36,240 Hij kwam de dag voordat we Levi vonden. Het Frozen-ontbijt komt eraan. 309 00:36:36,400 --> 00:36:41,520 We kunnen inbreken in zijn kamer, tijdens het eten. 310 00:36:41,680 --> 00:36:44,400 Wij moeten niet. We kunnen niet. 311 00:36:44,560 --> 00:36:48,760 � Soms moet je de wet overtreden. � Wat bedoel je? 312 00:36:48,920 --> 00:36:51,680 Oke. 313 00:36:51,840 --> 00:36:54,480 Er ligt een bom in het koninklijk paleis. 314 00:36:54,640 --> 00:36:57,960 En jij bent de enige wie kan het stoppen. 315 00:36:58,120 --> 00:37:03,200 U kunt alleen bereiken door te rijden te sterk, dus je moet de wet overtreden. 316 00:37:03,360 --> 00:37:06,320 � Wat ben je aan het doen? � Bel iemand in de buurt. 317 00:37:06,480 --> 00:37:09,440 Het mobiele netwerk ligt plat, dus het werkt niet. 318 00:37:09,600 --> 00:37:13,520 � Maar niet het noodnetwerk. � Je weet heel goed wat ik bedoel. 319 00:38:11,760 --> 00:38:13,560 Hallo jullie twee. 320 00:38:13,720 --> 00:38:17,640 . Hoi. Wat doe je? � Niets bijzonders. 321 00:38:19,600 --> 00:38:24,280 Het is zo fijn, dat je elkaar hebt gevonden. Ja. 322 00:38:24,440 --> 00:38:29,240 Je hebt een goede invloed op mijn zoon, jij en Une. 323 00:38:29,400 --> 00:38:36,480 Nou, ik ga daar naar binnen en schroef wat gloeilampen los. 324 00:38:40,800 --> 00:38:45,160 Ja. Cecilia moet laat me iets zien, dus ... ja. 325 00:38:45,320 --> 00:38:47,200 � Tot ziens. � Ja. 326 00:38:47,360 --> 00:38:49,680 . Hoi. . Hoi. 327 00:39:06,560 --> 00:39:09,040 . Hoi. . Hoi. 328 00:39:30,400 --> 00:39:32,800 Er staat een wachtwoord op. 329 00:39:59,320 --> 00:40:01,320 Er staat een code op. 330 00:40:03,160 --> 00:40:04,840 Zien. 331 00:40:05,000 --> 00:40:09,200 Nicotine kauwgom, tot wanneer moet stoppen met roken. 332 00:40:28,600 --> 00:40:31,560 Cecilia? 333 00:40:32,760 --> 00:40:36,360 Hij is meer dan over het algemeen dol op aardbeien. 334 00:40:44,040 --> 00:40:46,640 Is alles goed hier? 335 00:40:48,040 --> 00:40:53,400 De hond werkt een beetje op mijn zenuwen. � Ik zal dat oplossen. 336 00:40:55,760 --> 00:40:58,400 � Hallo, Alan. . Hoi. 337 00:40:58,600 --> 00:41:01,240 Neem gewoon Egon en bind hem buiten vast. 338 00:41:01,400 --> 00:41:04,000 Een van de gasten heeft geklaagd. 339 00:41:04,160 --> 00:41:08,320 Kan je niet de gast buiten vastbinden? 340 00:41:09,720 --> 00:41:11,320 een. 341 00:41:13,440 --> 00:41:15,880 Kom op, Egon. 342 00:41:24,640 --> 00:41:26,440 Blijf hier. 343 00:41:41,600 --> 00:41:45,560 Hij heeft een lijst van alles, die uit het museum is gestolen. 344 00:41:46,800 --> 00:41:49,080 Kan ik het zien? 345 00:41:50,600 --> 00:41:54,880 Hoe kan hij dat weten? Het stond niet in de kranten. 346 00:42:03,280 --> 00:42:06,800 . Hoi. Kom Kom weg! Kobalt is onderweg! 347 00:42:06,960 --> 00:42:09,440 Shit! 348 00:42:13,000 --> 00:42:15,000 Hij komt. 349 00:44:00,920 --> 00:44:02,720 Hallo. 350 00:44:05,280 --> 00:44:10,480 Ik heb overal gezocht, behalve ik heb het niet gevonden. Nog. 351 00:44:16,160 --> 00:44:18,280 Ja, zo gemakkelijk is het niet. 352 00:44:21,160 --> 00:44:23,440 Oke. Hallo. 353 00:44:56,760 --> 00:45:00,200 � Wat gebeurt er? . Ik kan niet ademen. 354 00:45:01,600 --> 00:45:06,320 � Kunt u niet ademen? Ik ben mijn inhalator kwijt. 355 00:45:06,480 --> 00:45:09,840 � Waar ben je het kwijtgeraakt? � Daar. 356 00:45:10,000 --> 00:45:12,760 � Ja. Je moet me helpen. 357 00:45:12,920 --> 00:45:17,160 � Ja, ja. � Ik ben bang. 358 00:45:17,320 --> 00:45:19,920 Ik wil niet doodgaan! 359 00:45:20,080 --> 00:45:22,080 S�, z�. 360 00:45:23,800 --> 00:45:29,120 Ik ben zo duizelig. � Probeer normaal te ademen. 361 00:45:29,280 --> 00:45:33,280 Ik probeer dat. � Goed. 362 00:45:45,440 --> 00:45:47,480 � Drinken. � Dank je. 363 00:45:50,600 --> 00:45:54,800 Gaat het nu beter? � Ja. Nu voel ik me veel beter. 364 00:45:58,200 --> 00:46:01,520 Moet ik nu gaan? � Ja. 365 00:46:02,920 --> 00:46:05,720 � Dank je. � Het was zo weinig. Hallo. 366 00:46:14,000 --> 00:46:17,440 � Cobalt is de andere overvaller. Meen je het? 367 00:46:17,600 --> 00:46:23,360 Ja, want hij had een lijst van alles, die uit het museum is gestolen. 368 00:46:23,520 --> 00:46:26,360 Inclusief het horloge. 369 00:46:27,760 --> 00:46:30,360 Dan moeten we naar de politie. 370 00:46:30,520 --> 00:46:34,400 We kunnen niet. We hebben geen bewijs. 371 00:47:45,240 --> 00:47:48,480 Waarom denk je, Frank Kobolt geprobeerd in te breken? 372 00:47:48,640 --> 00:47:53,520 Er was een sigaret met een gloed erin. We vonden het naast het lichaam. 373 00:47:53,680 --> 00:47:56,800 En toen was het dat wij... Nee, dat was fout. 374 00:47:56,960 --> 00:48:01,080 Niet wij, maar zij. Leo en Cecilia, ging naar het hof van Levi. 375 00:48:01,240 --> 00:48:05,240 � Ben je naar binnen gegaan? � Ja. En daar vonden we ... de ... 376 00:48:05,400 --> 00:48:12,520 Daar vonden ze aardbeienpapier. Dan ze gingen de kamer van Cobalt binnen. 377 00:48:12,680 --> 00:48:15,480 Heb je ingebroken in zijn privékamer? 378 00:48:15,640 --> 00:48:18,600 Daar vonden ze veel aardbeienpapier. 379 00:48:18,760 --> 00:48:22,680 Omdat we denken dat de ander berooft woont in het pension. 380 00:48:22,840 --> 00:48:25,560 Daarom hebben we alle gasten bespioneerd. 381 00:48:25,720 --> 00:48:27,920 � Heb je de gasten bespioneerd? � Ja. 382 00:48:28,080 --> 00:48:33,440 Je hebt iets verschrikkelijks meegemaakt, die niemand van jouw leeftijd zou moeten meemaken. 383 00:48:33,600 --> 00:48:37,120 En als er iets vreselijks gebeurt, � 384 00:48:37,280 --> 00:48:41,600 Zo leiden we mensen na een betekenis ermee. 385 00:48:43,560 --> 00:48:47,120 Maar in de regel er is geen betekenis. 386 00:48:47,880 --> 00:48:51,080 Wat? Gelooft u niet in ons? 387 00:48:53,160 --> 00:48:57,000 � Maar alles wat we zeggen is � legitiem. � Het kan best gebeuren. 388 00:48:57,160 --> 00:49:00,240 � Mannen ... Tak Heel erg bedankt. 389 00:49:23,200 --> 00:49:25,280 � Gaat het? � Liefste. 390 00:49:25,440 --> 00:49:27,040 � Ja. � Hallo! 391 00:49:27,200 --> 00:49:30,120 Wat is de manier om te rijden? 392 00:49:32,680 --> 00:49:35,480 � Ik heb de camper eerder gezien. � Wanneer? 393 00:49:35,640 --> 00:49:37,920 Vorige zomer. 394 00:49:45,040 --> 00:49:48,240 Nu ben je er, waar ben je geweest? 395 00:49:48,400 --> 00:49:51,320 Ik heb geprobeerd te bellen. 396 00:49:53,160 --> 00:49:57,120 We zijn bij de politie geweest. 397 00:49:57,280 --> 00:50:02,960 � Door hem de gast? � Het is niet alleen dat. We ... 398 00:50:04,280 --> 00:50:06,680 I denk ... 399 00:50:09,840 --> 00:50:13,720 Ik denk dat mam misschien is vermoord. 400 00:50:18,960 --> 00:50:23,640 � Nu moet je stoppen, Cecilia. � Maar ik vond haar dagboek. 401 00:50:23,800 --> 00:50:28,320 � En als je het leest... � Heb je haar dagboek gevonden? Waar? 402 00:50:29,080 --> 00:50:31,040 In de klok. 403 00:50:31,200 --> 00:50:33,720 De grote klok bij de receptie. 404 00:50:38,560 --> 00:50:40,600 Moeder is verdronken. 405 00:50:43,680 --> 00:50:47,600 Ze stierf. Het was een ongeluk. 406 00:50:47,760 --> 00:50:50,240 Ze is niet vermoord. 407 00:50:51,480 --> 00:50:55,120 Je bent onverschillig voor haar geworden. 408 00:51:12,200 --> 00:51:15,480 Ik kan bij je slapen, totdat Cobalt reist. 409 00:51:15,640 --> 00:51:17,560 Ik ook. 410 00:51:20,400 --> 00:51:22,800 Sorry. 411 00:51:27,680 --> 00:51:31,600 � Wat is er gebeurd? � Ik denk dat alles in orde is. 412 00:51:31,760 --> 00:51:33,680 Duidelijk. 413 00:51:36,920 --> 00:51:39,840 Ik beloof dat ik het repareer. 414 00:51:40,000 --> 00:51:43,360 Kijk, hier is iets. In het fotolijstje. 415 00:51:54,280 --> 00:52:00,720 Misschien was dit wat Cobalt leidde daarna bij Levi thuis. En hier. 416 00:52:04,680 --> 00:52:06,800 Ik weet waar het is! 417 00:52:36,400 --> 00:52:40,800 Denk je echt dat Levi het horloge heeft gered? in een oude bunker? 418 00:52:40,960 --> 00:52:43,480 Dat klopt met wat Lasson zei. 419 00:52:43,640 --> 00:52:48,640 En er waren veel kamers en wonden op de kaart. 420 00:52:59,480 --> 00:53:01,880 Ik repareer het. 421 00:53:02,040 --> 00:53:04,440 � Hoe gaat het? � Afwachten. 422 00:53:09,480 --> 00:53:13,480 Het is alsof je een auto neersteekt. Je moet gewoon geduld hebben. 423 00:53:13,640 --> 00:53:18,640 � Hoe weet jij er iets van? � Je leeft en leert. 424 00:53:22,360 --> 00:53:26,600 Er zit ook een gat in het hek, Je kan het proberen. 425 00:53:26,760 --> 00:53:29,800 Iedereen kan door een gat in het hek gaan. 426 00:53:41,680 --> 00:53:43,600 Controleer de deuren. 427 00:53:48,520 --> 00:53:52,040 � 1031 is geblokkeerd. � Het is ook 1032. 428 00:53:58,520 --> 00:54:02,960 � 1041 is ook geblokkeerd. �Het is hier ook�. 429 00:54:05,440 --> 00:54:10,560 � Alle deuren zijn geblokkeerd. � Maar ze hebben je daarbinnen bespeeld. 430 00:54:10,720 --> 00:54:13,080 Er moet een ingang zijn. 431 00:54:28,040 --> 00:54:31,920 Daar is de camper die me bijna overreden. 432 00:54:59,720 --> 00:55:02,720 Waar gaat dit over? 433 00:55:17,160 --> 00:55:19,680 Wie ben jij? 434 00:55:21,680 --> 00:55:27,520 Mijn naam is Cecilia. Ik woon in het pension. 435 00:55:27,680 --> 00:55:31,120 Mijn vader is de eigenaar. Alan. 436 00:55:31,280 --> 00:55:34,160 Bespioneer je mensen? 437 00:55:34,320 --> 00:55:38,400 Dit zijn gamecamera's met bewegingssensoren. 438 00:55:38,560 --> 00:55:42,320 Ik ben een ornitholoog. Vogel expert. 439 00:55:43,200 --> 00:55:46,320 Ik zoek dit. 440 00:55:47,520 --> 00:55:52,560 De nachtreiger is alleen waargenomen een paar keer in Noorwegen. 441 00:55:52,720 --> 00:55:56,440 Maar ik weet het zeker dat het hier broedt. 442 00:55:56,600 --> 00:56:00,920 Het jaagt 's nachts en slaapt weer de dag. Ik wou dat ik het op film kon krijgen. 443 00:56:01,080 --> 00:56:05,200 � Zijn dit vogelopnames? � Ja. 444 00:56:06,840 --> 00:56:10,360 Heb je een video van de nacht? tot 29 juli vorig jaar? 445 00:56:10,520 --> 00:56:15,040 Ik heb iets van de kanonpositie buiten bij de rotsen. 446 00:56:25,280 --> 00:56:28,440 � Dat heb ik nog nooit gezien. Het is Levi. 447 00:56:47,080 --> 00:56:49,040 Moeder. 448 00:57:41,360 --> 00:57:43,680 Wat deed ze hier? 449 00:57:45,720 --> 00:57:48,640 Shit, dat is ver naar beneden. 450 00:57:58,480 --> 00:58:01,920 � Wat lijkt op een ketting. � Waar? 451 00:58:02,080 --> 00:58:04,720 Daar beneden. 452 00:58:04,880 --> 00:58:08,040 Het zou het medaillon van de moeder kunnen zijn. 453 00:58:19,920 --> 00:58:22,200 Wat dan? 454 00:58:36,440 --> 00:58:39,840 Wat doe je? 455 00:58:40,000 --> 00:58:42,360 Cecilia? 456 00:58:42,520 --> 00:58:47,520 Ik moet het medaillon pakken. � Wat? Het is pis gevaarlijk! 457 00:58:49,120 --> 00:58:51,840 Ik ga naar beneden. 458 00:58:52,000 --> 00:58:54,800 Cecilia, laten we naar huis gaan. � Laat het touw vallen! 459 00:58:54,960 --> 00:58:58,640 We gaan naar huis en zoeken het uit wat we doen. 460 00:59:37,520 --> 00:59:39,720 Het is het medaillon! 461 00:59:46,240 --> 00:59:48,240 Ik heb het bijna! 462 00:59:53,360 --> 00:59:55,320 � Rebet! �Cecilia! 463 00:59:57,320 --> 00:59:59,720 � Nee! �Cecilia! 464 01:00:36,160 --> 01:00:40,720 Kom op. Kom op. 465 01:01:17,360 --> 01:01:20,120 Oh God. 466 01:01:20,280 --> 01:01:23,280 � Heel erg bedankt, Tim. � Het was gewoon geluk. 467 01:01:23,440 --> 01:01:27,840 Ik was uit met de boot, en toen zag ik ze op de klif. 468 01:01:28,000 --> 01:01:30,800 Waar heb ik het over gehad? op de rotsen spelen? 469 01:01:30,960 --> 01:01:34,880 We hebben niet gespeeld. � Het is levensbedreigend. 470 01:01:35,040 --> 01:01:38,160 Tak Heel erg bedankt. � Het was zo weinig. 471 01:01:38,320 --> 01:01:42,040 Kom op. Kom op. 472 01:01:59,760 --> 01:02:03,240 Was jij het, wie heeft de meisjes daarvoor? 473 01:02:03,400 --> 01:02:08,800 Ik dacht dat je voor jezelf had gezorgd samen. Waarom doe je dat? 474 01:02:10,040 --> 01:02:13,840 Misschien was het naïef om te denken dat je hier zou kunnen veranderen. 475 01:02:14,000 --> 01:02:18,240 We kunnen hier niet blijven, als je zo doorgaat. 476 01:02:18,400 --> 01:02:21,840 Ik zag moeder. Ze ontmoette Levi, de nacht dat ze verdween. 477 01:02:22,000 --> 01:02:25,000 Nat De nacht dat ze stierf. � Nu moet je stoppen. 478 01:02:25,160 --> 01:02:28,840 Ik ben op film. 479 01:02:31,360 --> 01:02:35,400 � Nee. Maar ik vond... � Stop! 480 01:02:45,240 --> 01:02:48,760 Je verlaat het pension niet allemaal volgende week. 481 01:02:52,800 --> 01:02:57,440 �� Wat zijn we nu aan het doen? � Keert terug en probeert het opnieuw. 482 01:02:57,600 --> 01:03:01,240 Cecilia. Je bent bijna verdronken. 483 01:03:01,400 --> 01:03:03,000 Alleen bijna. 484 01:03:07,520 --> 01:03:11,240 Du Zit je er niet in? �� Nee. 485 01:03:11,400 --> 01:03:14,520 � Leo, jij bent bij mij, nietwaar? �� Nee. 486 01:03:14,680 --> 01:03:16,960 Ik ben het eens met Une. 487 01:03:17,120 --> 01:03:21,000 �� Laten we het hierbij laten. � Het daarbij laten? 488 01:03:24,680 --> 01:03:26,520 Hoe zit het met mijn moeder? 489 01:03:29,080 --> 01:03:33,000 � En mijn moeder? Je hebt het beloofd. �� We hebben het geprobeerd. 490 01:03:33,160 --> 01:03:38,480 Als jij er niet was geweest, Une, Cobalt zou nu worden gearresteerd. 491 01:03:38,640 --> 01:03:42,840 Je bent zo lui om te praten. Luik Rustig maar, Cecilia. 492 01:03:43,000 --> 01:03:47,440 � En je vader heeft je huisarrest gegeven. . Geef je niet meer om hem? 493 01:03:47,600 --> 01:03:52,240 Misschien is het omdat je vader niet om je geeft. 494 01:03:52,400 --> 01:03:58,880 �Cecilia? Wil je iets zoets? � Mijn kamer uit! 495 01:06:27,280 --> 01:06:29,440 De kaart! 496 01:06:58,240 --> 01:07:02,240 � Wat wil je? � Ik wil sorry zeggen. 497 01:07:02,400 --> 01:07:06,800 Une, dat bedoelde ik niet. Ik weet het heel goed, � 498 01:07:06,960 --> 01:07:12,200 dat het niet jouw schuld was, dat de politie niet naar ons luisterde. 499 01:07:12,360 --> 01:07:15,880 Ik weet dat het je niet kan schelen. � Dat ben ik niet. 500 01:07:16,040 --> 01:07:20,680 Une, je bent voor altijd mijn beste vriend. 501 01:07:20,840 --> 01:07:23,320 En jij bent de mijne. 502 01:07:25,360 --> 01:07:27,920 � Cobalt heeft de kaart gepakt. � Wat? 503 01:07:28,080 --> 01:07:33,800 Ik ga nu naar de bunker. Anders vindt Cobalt het horloge. 504 01:07:33,960 --> 01:07:39,200 En dan kom ik er nooit achter, wat er met mijn moeder is gebeurd. 505 01:07:39,360 --> 01:07:44,320 Is het je eerste klas tas? � De andere was nat. 506 01:07:48,080 --> 01:07:50,720 � Leeuw? � Ja. 507 01:07:50,880 --> 01:07:54,160 � Wat doe jij hier? � Ik zag je naar buiten rennen. 508 01:07:54,320 --> 01:07:57,680 Ik dacht, misschien heb je hulp nodig gehad. 509 01:08:19,240 --> 01:08:22,360 Er is een rotsspleet daar beneden. 510 01:08:22,520 --> 01:08:28,040 Ik zag het vanaf de boot van Old Tim. Daar moest Levi heen. 511 01:08:29,520 --> 01:08:32,960 En misschien mama ook. 512 01:08:56,240 --> 01:08:58,120 Nedad! 513 01:08:58,280 --> 01:09:01,080 � Kan ik het touw omhoog trekken? � Ja! 514 01:09:04,840 --> 01:09:09,200 Het zou waarschijnlijk moeten gaan. Het is niet gevaarlijk. 515 01:09:10,600 --> 01:09:14,240 � Goede hond. � Nu komt Egon. 516 01:09:25,320 --> 01:09:27,960 Egon is naar beneden gekomen. 517 01:10:21,040 --> 01:10:23,560 Hier is het. 518 01:11:10,720 --> 01:11:12,400 Cecilia? 519 01:11:24,480 --> 01:11:26,640 Waar zijn we? 520 01:11:40,520 --> 01:11:43,200 Leeuw! 521 01:11:45,240 --> 01:11:48,600 � Was jij het? � Ja. 522 01:11:48,760 --> 01:11:50,800 We zullen. 523 01:11:59,200 --> 01:12:03,840 Eén vleermuis en ik ben uitgegleden. � Wat? Dit is superleuk. 524 01:12:09,200 --> 01:12:11,600 We gaan hier naar beneden. 525 01:12:11,760 --> 01:12:15,000 Het wordt hier smaller. 526 01:13:08,040 --> 01:13:10,280 Hoe cool! 527 01:13:18,400 --> 01:13:21,680 � Hallo? � Leo, raap jezelf bij elkaar. 528 01:13:21,840 --> 01:13:23,240 kwam! 529 01:13:39,160 --> 01:13:41,440 Volgens de kaart is dit het. 530 01:13:54,240 --> 01:14:00,000 � Advertentie! Ik wil hier niet zijn. Nu, begin gewoon te leiden. 531 01:14:26,080 --> 01:14:29,160 Het moet hier ergens zijn. 532 01:14:50,680 --> 01:14:54,640 Cecilia. Wij vinden hier niets. 533 01:14:56,800 --> 01:14:59,520 Weet je zeker dat het hier is? 534 01:15:07,320 --> 01:15:11,080 � Oké. We kunnen een andere kamer controleren. � Ja. 535 01:15:16,920 --> 01:15:19,520 Kom je of wat? 536 01:16:05,200 --> 01:16:07,280 Oh God! 537 01:16:08,960 --> 01:16:10,760 Tien miljoen kronen. 538 01:16:32,480 --> 01:16:36,000 Jij weet het goed, dat wat niet van jou is, toch? 539 01:16:40,880 --> 01:16:43,800 Kom tot rust. Kom tot rust. 540 01:16:43,960 --> 01:16:48,280 � Ik ben een privédetective. � Privé-detective? 541 01:16:50,480 --> 01:16:55,360 Ja. De museuminspecteur heeft me ingehuurd om de Maltese Serur te vinden. 542 01:16:55,520 --> 01:16:58,680 Ze meende het niet dat de politie het zou vinden. 543 01:16:58,840 --> 01:17:02,040 ik was wijs, dat Levi dit had verborgen. 544 01:17:02,200 --> 01:17:06,960 En toen Levi's lijk hier verscheen, mijn vermoeden werd bevestigd. 545 01:17:07,120 --> 01:17:10,840 Heb je Levi's lijk gezien voordat we het vonden? 546 01:17:11,440 --> 01:17:14,880 � Sigaretten? Was jij het? � Ja. 547 01:17:15,040 --> 01:17:19,040 Het is niet zo gemakkelijk om te stoppen met roken. 548 01:17:19,200 --> 01:17:23,640 � Waarom heb je het niet gemeld? � Je hebt me van tevoren. 549 01:17:23,800 --> 01:17:29,200 Ik was mijn telefoon vergeten, en op de terugweg zag ik je. 550 01:17:29,360 --> 01:17:34,720 � Waarom heb je de kaart gestolen? Ik heb geen kaarten gestolen. 551 01:17:35,720 --> 01:17:40,960 Ik vond een Duitse handgranaat op de Wigander-boerderij. 552 01:17:42,800 --> 01:17:47,440 Ik realiseerde me dat het moest stammen van een van de stapels. 553 01:17:47,600 --> 01:17:53,440 Maar als je de kaart niet hebt gestolen, wie heeft het dan gestolen? 554 01:18:01,720 --> 01:18:03,760 Mannen ... 555 01:18:11,680 --> 01:18:14,480 Ik was het die de kaart nam. 556 01:18:15,520 --> 01:18:17,840 Wat? 557 01:18:18,000 --> 01:18:20,960 Maar je schrijft wel hotelrecensies. 558 01:18:21,120 --> 01:18:23,720 Hoe wist je dat dat we de kaart hadden? 559 01:18:23,880 --> 01:18:26,440 Ik zocht overal naar de foto. 560 01:18:26,600 --> 01:18:31,360 Ik heb zelfs ingebroken met zijn jeugdvriend Christian. 561 01:18:31,520 --> 01:18:34,560 Daar hoorde ik je zeggen, dat u de kaart had. 562 01:18:34,720 --> 01:18:37,120 Heb je Levi geholpen het museum te beroven? 563 01:18:37,280 --> 01:18:42,200 Ik Levi hielp me. En toen heb je hem vermoord? 564 01:18:42,360 --> 01:18:45,720 Arme Levi. 565 01:18:45,880 --> 01:18:48,120 Heeft Levi mijn moeder vermoord? 566 01:18:52,880 --> 01:18:55,440 Ik moet weten. 567 01:18:58,920 --> 01:19:02,680 Het was Levi's taak om de klok te verbergen. 568 01:19:12,560 --> 01:19:15,480 Hoi! Wat leuk je te zien. 569 01:19:18,480 --> 01:19:21,840 Wat doe jij hier? Ga jij onze stapels in? 570 01:19:22,000 --> 01:19:25,560 Er is een feest bij het pension. Meekomen. Christen komt eraan. 571 01:19:25,720 --> 01:19:28,440 Dan kunnen we ons de oude tijd herinneren. 572 01:19:28,600 --> 01:19:33,360 Iselin, je moet hier vandaan gaan. � Wat is er? 573 01:19:33,520 --> 01:19:37,240 Au! Au! Wil je niet loslaten...? 574 01:19:37,880 --> 01:19:43,760 Je moet hier weg. � Op! Laat mij los. Laat mij los! 575 01:19:45,440 --> 01:19:49,520 Nee! Iselin! Iselin! 576 01:19:50,480 --> 01:19:52,480 Iselin! 577 01:20:02,920 --> 01:20:07,760 Ze was gewoon op de verkeerde plaats op het verkeerde moment. 578 01:20:10,520 --> 01:20:13,760 Maar niet meer praten. Geef me de rugzak. 579 01:20:13,920 --> 01:20:18,040 � Wat wil je met ons doen? 'Geef me de rugzak,' zei ik. 580 01:20:33,200 --> 01:20:35,880 Egon! Aanval! 581 01:22:07,800 --> 01:22:11,360 Stop, of ik. laat de rugzak los! 582 01:22:11,520 --> 01:22:15,880 Geef het aan mij, en dan doe ik je geen pijn. 583 01:22:16,040 --> 01:22:18,720 � Ik geloof niet in jou. � Nee! 584 01:22:20,640 --> 01:22:23,800 Je moet het niet laten gaan! � Nee! 585 01:22:23,960 --> 01:22:25,760 Nee! 586 01:22:28,320 --> 01:22:32,040 � Het is de politie! Blijf staan! �Cecilia! 587 01:22:48,480 --> 01:22:50,960 Heb je de klok in het water gegooid? 588 01:22:53,520 --> 01:22:55,280 Ben je gek? 589 01:22:56,440 --> 01:22:59,080 Ik verstopte het daar in het struikgewas. 590 01:23:15,120 --> 01:23:17,240 S�. Kom op. 591 01:23:22,080 --> 01:23:24,880 Hé, je hebt geen smaak, of wel? 592 01:23:26,800 --> 01:23:28,800 Nee helaas. 593 01:23:36,680 --> 01:23:39,080 Er zijn tenslotte de drie beroemdheden. 594 01:23:55,080 --> 01:24:00,080 Welkom op het jaarlijkse zomerfeest hier bij pension Perlen. 595 01:24:00,240 --> 01:24:05,120 Het is een oude traditie dat we nodigt je hier uit voor een beetje plezier. 596 01:24:05,280 --> 01:24:08,240 En dit jaar wordt het... 597 01:24:08,400 --> 01:24:11,440 � Hallo, Christen. � Ja. 598 01:24:12,480 --> 01:24:16,680 Ja, het is omdat Iselin en ik had een... 599 01:24:16,840 --> 01:24:19,120 We hadden een geheim. 600 01:24:19,280 --> 01:24:26,240 En nu is het misschien zover om dat geheim te onthullen. 601 01:24:27,920 --> 01:24:33,200 Ze wilde dat het zo was een verrassing voor jou, Alan, en... 602 01:24:34,600 --> 01:24:39,200 Ze was op weg naar mij die avond naar... 603 01:25:04,480 --> 01:25:07,360 Het was pure pech. 604 01:25:09,120 --> 01:25:13,640 Ze was op de verkeerde plaats op het verkeerde moment. 605 01:25:15,240 --> 01:25:21,000 Ik wist dat je het moeilijk had. Ik kon er gewoon niet over praten. 606 01:25:22,000 --> 01:25:25,200 Het is ok. 607 01:25:25,360 --> 01:25:28,680 ik zou willen praat de hele tijd over mama. 608 01:25:28,840 --> 01:25:32,720 Ja, maar dat denk ik ook de hele tijd op haar. 609 01:25:32,880 --> 01:25:35,000 Elke dag. 610 01:25:42,040 --> 01:25:44,320 Ook al is ze er niet meer, � 611 01:25:46,440 --> 01:25:49,200 Dan zal ze er altijd zijn. 612 01:28:54,440 --> 01:28:58,280 Vertaling: Jesper Buhl Scandinavische tekstservice 48049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.