Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,240 --> 00:00:43,040
Nee!
2
00:01:13,840 --> 00:01:20,280
AANWIJZING
3
00:01:52,000 --> 00:01:53,720
Hé, pap.
. Hoi.
4
00:01:53,880 --> 00:01:58,960
Ik probeer het horloge te repareren,
maar waar begin ik?
5
00:01:59,120 --> 00:02:01,520
Daar kun je een horlogemaker voor krijgen.
6
00:02:01,680 --> 00:02:04,160
� Ben jij een misser?
� Nooit.
7
00:02:14,040 --> 00:02:16,000
. Hoi.
. Hoi.
8
00:02:23,360 --> 00:02:25,600
. Hallo.
. Hoi.
9
00:02:25,760 --> 00:02:27,720
� V�rsgo. Heb je het?
� Ja.
10
00:02:27,880 --> 00:02:31,520
� Oké. Wees er voorzichtig mee.
� Natuurlijk.
11
00:02:38,400 --> 00:02:40,600
. Hoi.
. Hoi.
12
00:02:40,760 --> 00:02:43,000
Bedankt.
13
00:02:51,440 --> 00:02:55,840
� Bent u hier naar op zoek?
� Ja, het is van mij. Bedankt.
14
00:03:01,120 --> 00:03:03,080
� Koffie?
� Ja graag.
15
00:03:11,480 --> 00:03:13,360
Koffie?
16
00:03:18,120 --> 00:03:20,360
Hoi hoi hoi.
17
00:03:29,440 --> 00:03:31,640
Je moet een beetje hebben.
18
00:03:41,840 --> 00:03:43,920
Een beetje bovenop?
19
00:03:46,440 --> 00:03:49,120
� Dank je.
� Mag ik om koffie vragen?
20
00:03:49,280 --> 00:03:51,840
� Natuurlijk.
� Dank je.
21
00:03:52,000 --> 00:03:56,200
Je bent hier vast bekend.
Wat kun je hier vandaag doen?
22
00:03:57,720 --> 00:04:00,800
Dat is geweldig
met een wandeling naar de vuurtoren.
23
00:04:00,960 --> 00:04:04,480
� Of een strandwandeling.
� Oké. Bedankt.
24
00:04:04,640 --> 00:04:06,680
Het was zo weinig.
25
00:04:09,960 --> 00:04:12,480
� Een beetje koffie?
� Ik pak de hele kan.
26
00:04:12,640 --> 00:04:15,560
En er is bijna geen spek meer.
27
00:04:23,280 --> 00:04:27,080
Het is altijd goed
met gerookte eieren voor spek.
28
00:04:28,320 --> 00:04:30,240
Ja.
29
00:04:33,120 --> 00:04:36,800
� Er is geen spek meer.
Hebben we Amerikaanse gasten?
30
00:04:36,960 --> 00:04:39,680
Nee, alleen hongerige artiesten.
31
00:04:45,880 --> 00:04:47,360
� Hallo, Cecilia.
. Hoi.
32
00:04:47,520 --> 00:04:51,560
Laten we naar het strand gaan.
� Nee, ik moet werken.
33
00:04:51,720 --> 00:04:56,400
Maar ik heb zoveel ingepakt.
Sap en meloen. Uw favorieten.
34
00:04:56,560 --> 00:04:59,240
ik kan niet eten
de grote meloen alleen.
35
00:04:59,400 --> 00:05:02,120
Ik moet tafels afruimen.
Hallo, een.
36
00:05:02,280 --> 00:05:07,680
Hallo. Cecilia en ik hebben net gepraat
over naar het strand gaan.
37
00:05:07,840 --> 00:05:11,400
Nee, ik moet tafels afruimen
na het ontbijt.
38
00:05:11,560 --> 00:05:13,480
Nee, dat is oké.
39
00:05:15,200 --> 00:05:17,440
Dan.
40
00:05:17,600 --> 00:05:20,440
� Ver.
� Blijf daar nu niet staan.
41
00:05:20,600 --> 00:05:23,760
Egon. Ja, dat is het.
42
00:05:25,920 --> 00:05:29,000
Kom hier. Kom hier.
Apporteren, apporteren.
43
00:05:30,360 --> 00:05:32,360
Egon!
44
00:05:33,960 --> 00:05:36,880
Egon! Egon, kom hier.
45
00:06:55,120 --> 00:06:57,400
een!
46
00:06:57,560 --> 00:06:59,520
� Een!
� Ja?
47
00:06:59,680 --> 00:07:01,760
Kom hier! Schiet op!
48
00:07:06,320 --> 00:07:08,760
Shit! Wat moeten we doen?
49
00:07:11,480 --> 00:07:14,000
Is hij dood?
50
00:07:14,920 --> 00:07:17,680
Misschien moeten we het controleren.
51
00:07:34,200 --> 00:07:36,160
I denk.
52
00:07:36,960 --> 00:07:38,680
Wat doe je?
53
00:07:40,160 --> 00:07:43,600
� Hij is dood. Het boeit hem niet.
� Wat?
54
00:07:45,960 --> 00:07:49,440
De politie maakt ook foto's.
� Het is iets anders.
55
00:07:49,600 --> 00:07:52,240
Wie ben je echt?
56
00:07:54,200 --> 00:07:55,280
Nee!
57
00:08:06,360 --> 00:08:11,480
Het is verschrikkelijk dat je moet
beleef hier weer zoiets.
58
00:08:16,800 --> 00:08:20,920
� Weten ze wie het is?
� Nee, nog niet.
59
00:08:21,840 --> 00:08:26,760
Arme kerel. Hij moet gevallen zijn
in het water en verdrinken.
60
00:08:32,360 --> 00:08:34,400
. Hoi.
. Hoi.
61
00:08:34,560 --> 00:08:37,040
� Sorry voor dit alles.
� Nee, het ...
62
00:08:37,200 --> 00:08:39,400
Maar ja.
63
00:08:40,400 --> 00:08:45,680
� Jij moet Cecilia zijn.
� Rebekka. De nieuwe algemeen directeur.
64
00:08:45,840 --> 00:08:48,640
. Hoi.
� Leuk je te ontmoeten.
65
00:08:49,440 --> 00:08:52,640
Het is Leeuw. Het is mijn zoon.
66
00:08:52,800 --> 00:08:55,280
Leo, dit is Cecilia,
Alans dochter.
67
00:08:55,440 --> 00:09:00,360
Misschien kunt u voor de receptie zorgen,
terwijl ik Rebecca rondleid.
68
00:09:02,080 --> 00:09:04,200
Is het goed?
69
00:09:06,120 --> 00:09:08,480
Ja. Hier hebben we de eetkamer.
70
00:09:23,520 --> 00:09:25,880
Is hier een skatepark?
71
00:09:26,040 --> 00:09:28,000
Nee.
72
00:09:40,760 --> 00:09:43,920
� Een winkelcentrum?
� Nee.
73
00:09:49,200 --> 00:09:51,200
Een bioscoop dus?
74
00:09:51,360 --> 00:09:56,000
Nee, maar soms
we vertonen films hier in het pension.
75
00:09:56,880 --> 00:09:59,680
Maar niet alleen de nieuwste films.
76
00:10:05,840 --> 00:10:07,920
Maak je een foto van mij?
77
00:10:08,080 --> 00:10:12,800
En wat dan? Ik denk dat het niet erger is
dan het maken van foto's van een lijk.
78
00:10:14,160 --> 00:10:17,400
Raad eens wie er net is ingetrokken.
79
00:10:17,560 --> 00:10:23,440
Vandaag was de 46-jarige Levi Hildonen dood gevonden door strandgangers ��
80
00:10:23,600 --> 00:10:26,400
Ved bij Perlen in Skutebukta.
81
00:10:26,560 --> 00:10:31,320
� Strandgasten?
Hildon was ontsnapt uit de gevangenis
82
00:10:31,480 --> 00:10:37,720
Hij zat een straf uit voor een overval naar een museum op 28 juli vorig jaar.
83
00:10:37,880 --> 00:10:43,320
De overval werd uitgevoerd door twee mensen,
Hildonen en een onbekende handlanger.
84
00:10:43,480 --> 00:10:46,240
Ze hebben verschillende waardevolle spullen meegenomen.
85
00:10:46,400 --> 00:10:50,920
Maar het doelwit van de overval was genoeg de onschatbare Maltese Serur.
86
00:10:51,080 --> 00:10:53,720
Het is tien miljoen kronen waard.
87
00:10:53,880 --> 00:10:58,120
De politie heeft geen spoor van de klok of de andere overvaller.
88
00:10:58,280 --> 00:11:03,400
Wat er van de klok is geworden, vinden we nooit uit na de dood, �
89
00:11:03,560 --> 00:11:06,800
� tenzij de andere overvaller is geïdentificeerd.
90
00:11:06,960 --> 00:11:09,200
28 juli.
91
00:11:10,480 --> 00:11:13,040
Dezelfde dag dat moeder verdween.
92
00:11:13,200 --> 00:11:16,160
Afgelopen jaar.
93
00:11:16,320 --> 00:11:19,080
Ja, dat... het is waar.
94
00:11:19,240 --> 00:11:23,680
En dan verdrinkt hij hier.
Vind je het niet vreemd?
95
00:11:25,240 --> 00:11:30,120
Ja, het is raar,
maar het is gewoon toeval.
96
00:11:46,960 --> 00:11:49,200
Nou, je zit hier.
97
00:11:52,440 --> 00:11:56,160
Pak en windjack.
98
00:11:57,080 --> 00:11:59,400
Byrotter.
99
00:12:01,800 --> 00:12:04,120
� Ver?
� Ja.
100
00:12:05,280 --> 00:12:11,240
Mam heeft het je ooit verteld
iets over zijn jeugd?
101
00:12:18,080 --> 00:12:20,280
Soms.
102
00:12:20,440 --> 00:12:22,960
Maar het was niet veel.
103
00:12:23,840 --> 00:12:28,360
Niets over wie ze was
vrienden met, of wat ze aan het doen was?
104
00:12:30,880 --> 00:12:33,360
Ik denk niet.
105
00:12:33,520 --> 00:12:36,400
Ik kan het tenminste niet
onthoud iets.
106
00:12:38,200 --> 00:12:40,360
Waarom wil je dat weten?
107
00:12:44,800 --> 00:12:50,560
Ik denk gewoon,
dat er zoveel over haar is, �
108
00:12:50,720 --> 00:12:53,960
� die ik �uiteraard niet ken.
109
00:12:55,360 --> 00:12:57,320
Ja.
110
00:13:18,440 --> 00:13:20,600
Hallo.
111
00:13:20,760 --> 00:13:26,400
Ik vroeg me af of ik ze zou moeten zien
foto's die je gisteren op het strand hebt gemaakt?
112
00:13:26,560 --> 00:13:28,640
Die van het lichaam?
113
00:13:29,520 --> 00:13:33,240
Ja goed. Maar waarom is dat?
114
00:13:34,400 --> 00:13:38,840
Hij was een op de vlucht geslagen overvaller.
� Ja, dat heb ik gehoord.
115
00:14:01,760 --> 00:14:03,720
Ga terug.
116
00:14:16,920 --> 00:14:18,640
Daar.
117
00:14:21,280 --> 00:14:23,040
Het is een voorproefje.
118
00:14:23,200 --> 00:14:28,320
Dat gloeit. Er moet zijn
iemand net voor ons geweest.
119
00:14:28,480 --> 00:14:31,120
Iemand die niet heeft beoordeeld
gevonden door het lichaam.
120
00:14:31,280 --> 00:14:35,000
Wat doe je?
Kijk je naar foto's van het lichaam?
121
00:14:35,160 --> 00:14:36,920
Ja, eigenlijk wel.
122
00:14:37,080 --> 00:14:40,920
Ja. Une, het is Leo.
Leo, een.
123
00:14:41,800 --> 00:14:43,800
Hallo.
124
00:14:52,440 --> 00:14:58,960
"Levi Hildonen kreeg vierenhalf"
Jaar cel voor museumroof."
125
00:14:59,120 --> 00:15:01,520
"De andere overvaller is nooit gepakt."
126
00:15:01,680 --> 00:15:07,640
"Hildonen komt oorspronkelijk uit
Skutebukta. 'Hij komt hier vandaan!
127
00:15:07,800 --> 00:15:14,000
Misschien heeft hij het horloge hier verstopt, en zo...
hij kwam terug om het op te halen.
128
00:15:14,160 --> 00:15:15,920
VROUW DRONKEN GEVONDEN
129
00:15:16,600 --> 00:15:19,600
Waren er anderen?
wie is hier vorig jaar verdronken?
130
00:15:26,920 --> 00:15:30,520
DE VLUCHT ROTS DRONKEN
131
00:15:35,400 --> 00:15:38,480
Hé, oude Tim?
132
00:15:38,640 --> 00:15:43,280
Du Kende je Levi Hildonen?
� Nou, je hebt het nieuws gelezen.
133
00:15:43,440 --> 00:15:47,480
Ja, ik kende Levi goed.
Ik herinner me hem duidelijk.
134
00:15:47,640 --> 00:15:51,280
Hij was niet precies
een prettige kennismaking.
135
00:15:52,560 --> 00:15:56,200
Maar wat herinner je je van hem?
136
00:15:56,360 --> 00:16:00,440
Nee, dus...
Hij was de hele tijd boos.
137
00:16:01,320 --> 00:16:07,560
Ooit vocht hij met Old Gunnar.
Hij heeft het bij mij ook geprobeerd.
138
00:16:07,720 --> 00:16:11,720
� Ben je opgestaan om te vechten?
� Ja, maar hij kon me niet aan.
139
00:16:11,880 --> 00:16:15,200
Maar denk je?
dat Levi zich van het leven beroofde?
140
00:16:15,360 --> 00:16:18,560
Eh... Ja...
141
00:16:18,720 --> 00:16:22,400
Ja, dat is moeilijk te zeggen.
142
00:16:23,560 --> 00:16:28,680
Het is niet gemakkelijk om in de gevangenis te zitten.
De tijd gaat langzaam voorbij als je alleen bent.
143
00:16:28,840 --> 00:16:32,600
Je hebt geen familie
en geen vrienden.
144
00:16:32,760 --> 00:16:37,120
Het is alsof je je hele leven leeft
is ingesteld in st�. Begrijp je dat?
145
00:16:37,280 --> 00:16:41,000
En om uit de gevangenis te komen,
het is ook niet makkelijk.
146
00:16:41,160 --> 00:16:45,040
Hoe zit het met zijn ouders?
Wonen ze hier? Leven ze nog?
147
00:16:45,200 --> 00:16:49,840
Nee nee nee.
En dat is waarschijnlijk het beste.
148
00:16:50,000 --> 00:16:54,520
Dus ze ontsnapten om te zien
wat er van hem geworden is.
149
00:16:58,200 --> 00:17:00,800
De boerderij is daar,
Ik herinner me nu.
150
00:17:00,960 --> 00:17:04,880
Levi en je moeder
waren ongeveer even oud.
151
00:17:05,040 --> 00:17:09,200
Ze moeten in dezelfde klas hebben gezeten.
152
00:17:09,360 --> 00:17:13,520
� Zelfde klas?
� Ja, ik denk het wel.
153
00:19:54,280 --> 00:19:57,560
NAAR MOEDER VAN LEVI
154
00:20:46,600 --> 00:20:49,320
� Oeps.
� Op!
155
00:20:49,480 --> 00:20:52,400
� Shit. Sorry.
� Waarom sla je toe?
156
00:20:52,560 --> 00:20:56,760
Sorry. ik geloofde niet,
jij was het. Wat doe jij hier?
157
00:20:56,920 --> 00:21:00,320
Ik dacht dat Levi misschien
had de klok hier bewaard.
158
00:21:00,480 --> 00:21:03,440
Denk je niet,
dat de politie hier als eerste keek?
159
00:21:03,600 --> 00:21:06,080
Ja, misschien.
160
00:21:06,240 --> 00:21:09,040
Maar wat doe je hier?
161
00:21:13,680 --> 00:21:16,320
Afgelopen zomer is er iets gebeurd.
162
00:21:18,720 --> 00:21:21,960
Het was het jaarlijkse zomerfeest.
163
00:21:22,120 --> 00:21:24,080
Iedereen was er.
164
00:21:24,960 --> 00:21:27,160
Mijn moeder ook.
165
00:21:28,520 --> 00:21:31,600
Er was zo'n geweldige sfeer.
166
00:21:33,720 --> 00:21:37,200
Maar plotseling verdween mama.
167
00:21:37,360 --> 00:21:39,640
Heb je haar gezien? Heb je?
168
00:21:42,280 --> 00:21:45,120
Papa, ik kan mama niet vinden.
169
00:21:50,680 --> 00:21:52,520
Iselin!
170
00:21:52,680 --> 00:21:54,840
Iselin!
171
00:21:55,000 --> 00:21:57,040
Iselin!
172
00:21:57,200 --> 00:21:58,760
Iselin!
173
00:21:59,560 --> 00:22:01,520
Iselin!
174
00:22:12,960 --> 00:22:17,000
Oude Tim heeft haar gevonden. Een week later.
175
00:22:18,480 --> 00:22:23,320
Druknet. Aan de waterkant onder het pension.
176
00:22:31,760 --> 00:22:35,240
Dat wist ik niet.
Het spijt me dat te horen.
177
00:22:37,240 --> 00:22:42,120
Voor het feest droeg mijn moeder een gele jurk
aan, en ze had haar medaillon.
178
00:22:42,280 --> 00:22:46,920
Maar toen ze haar vonden, had ze...
een rode jurk aan en geen medaillon.
179
00:22:47,080 --> 00:22:51,960
En bovendien verdween mijn moeder
de dag dat Levi het museum beroofde.
180
00:22:52,120 --> 00:22:55,520
En toen verdronk hij hier
van alle plaatsen.
181
00:22:57,120 --> 00:23:00,200
Vind je het niet vreemd?
182
00:23:00,360 --> 00:23:02,000
Ja.
183
00:23:10,640 --> 00:23:13,040
Ben jij het die ijs heeft gegeten?
184
00:23:13,200 --> 00:23:15,240
Nee.
185
00:23:17,120 --> 00:23:19,960
Het papier is nog nat.
186
00:23:21,360 --> 00:23:25,280
Hangende deuren aan de kelderdeur,
heb je het doorgeknipt?
187
00:23:25,440 --> 00:23:27,360
Nee.
188
00:23:43,800 --> 00:23:46,240
Bekijk het hier.
189
00:23:46,400 --> 00:23:48,640
Een oude granaat.
190
00:24:03,640 --> 00:24:07,120
Ik gok,
dat aan zijn rechterkant is Levi.
191
00:24:09,160 --> 00:24:13,000
Hem aan de linkerkant is genoeg
Christian Lasson. De schilder.
192
00:24:14,160 --> 00:24:16,480
Hij ontbijt bij ons.
193
00:24:19,200 --> 00:24:21,160
En dat ...
194
00:24:22,080 --> 00:24:24,720
Het is mijn moeder.
195
00:24:32,000 --> 00:24:37,880
Ik denk dat het overval is
heeft iets met mijn moeder te maken.
196
00:24:41,600 --> 00:24:44,560
Er zijn te veel toevalligheden en...
197
00:24:47,560 --> 00:24:51,880
Als ik er nu achter kan komen
wat gebeurde er na de overval...
198
00:24:52,840 --> 00:24:57,080
Dan kom ik er misschien ook achter
wat is er met mama gebeurd.
199
00:25:13,840 --> 00:25:16,320
� Klaar om te werken?
� Ja.
200
00:25:16,480 --> 00:25:19,520
. Hoi.
. Hoi.
201
00:25:19,680 --> 00:25:21,840
Oke. Dus wat gaan we nu doen?
202
00:25:24,080 --> 00:25:27,040
Zoek uit of mijn moeder
bij de overval betrokken was.
203
00:25:27,200 --> 00:25:30,240
Als ze was,
we moeten de andere overvaller vinden.
204
00:25:30,400 --> 00:25:35,040
Hij is de enige
wie weet wat er is gebeurd.
205
00:25:35,200 --> 00:25:37,920
� Hij of zij.
� Of zij.
206
00:25:38,080 --> 00:25:40,880
Misschien brak de andere overvaller
de tuin in.
207
00:25:41,040 --> 00:25:44,680
Misschien werd Levi meegenomen voordat hij
kon zien waar het verborgen was.
208
00:25:44,840 --> 00:25:48,080
Dat is het enige goede
door in een kleine stad te wonen.
209
00:25:48,240 --> 00:25:52,000
Als de overvaller hier is,
dan hebben we hem misschien gezien.
210
00:25:52,640 --> 00:25:54,640
Het is waar.
211
00:26:24,480 --> 00:26:27,800
� Koffie?
� Ja.
212
00:26:28,840 --> 00:26:32,320
Ben je hier met het werk,
of ben je op vakantie?
213
00:26:32,480 --> 00:26:34,680
Vakantie.
214
00:27:06,880 --> 00:27:09,200
Ze zit altijd met dat boek.
215
00:27:16,200 --> 00:27:20,280
We moeten erachter komen
wat ze in dat boek schrijft.
216
00:27:20,440 --> 00:27:25,680
Ik heb een idee. Wij activeren
het brandalarm en grijpt het boek.
217
00:27:25,840 --> 00:27:29,760
� Ze neemt het boek gewoon mee.
� Ik heb vaak een astma-aanval.
218
00:27:29,920 --> 00:27:32,800
ik zeg, ik doe
mijn inhalator vergeten.
219
00:27:32,960 --> 00:27:35,640
Dat is een dom idee.
220
00:27:35,800 --> 00:27:38,360
Heb jij een beter idee?
221
00:27:46,680 --> 00:27:51,280
Hallo, wat ben je aan het schrijven?
222
00:27:51,440 --> 00:27:56,320
Ik ben een recensie aan het schrijven over Perlen.
Ik ben een reisjournalist.
223
00:27:56,480 --> 00:27:59,880
ik schrijf over,
wat te doen hier.
224
00:28:00,040 --> 00:28:03,000
Het eten is goed, maar de kaas is droog.
225
00:28:03,160 --> 00:28:06,440
Maar die,
wie de plek runt is aardig, en ...
226
00:28:06,600 --> 00:28:11,000
Een geweldige plek om te bezoeken. een verborgen
parel. Maar vertel het aan niemand.
227
00:28:11,160 --> 00:28:14,840
� Nee.
� Het is een geheim.
228
00:28:17,080 --> 00:28:19,560
Wat zei ze?
229
00:28:19,720 --> 00:28:25,280
Ze is een journalist die schrijft
over toeristische pareltjes langs de kust.
230
00:28:28,680 --> 00:28:30,720
Goed werk.
231
00:28:49,000 --> 00:28:50,680
Hallo?
232
00:28:51,760 --> 00:28:55,000
Lasson, ben je hier?
233
00:29:29,880 --> 00:29:32,080
Wat doe jij hier?
234
00:29:33,240 --> 00:29:39,000
� Wat doe jij hier?
Ik haal wel borden.
235
00:29:39,160 --> 00:29:45,120
We zullen. Ik ging naar hen toe
hebben teruggenomen, toch?
236
00:29:45,280 --> 00:29:51,000
Ja. Het... Sorry.
237
00:29:51,160 --> 00:29:54,680
Is er hier nog iemand?
238
00:29:54,840 --> 00:29:59,040
Wat? Nee, hier ben ik alleen.
En jij. ONS.
239
00:29:59,200 --> 00:30:04,680
Heb je gehoord van hem de rover,
wie is er verdronken? Levi Hildon?
240
00:30:07,400 --> 00:30:11,480
Hij leefde blijkbaar
in Wigander�g�rden.
241
00:30:11,640 --> 00:30:14,440
Kende je hem?
242
00:30:17,840 --> 00:30:21,560
Ik heb een oude foto gevonden
van jou, moeder en Levi.
243
00:30:21,720 --> 00:30:26,840
We zullen. We woonden dicht bij elkaar,
Toen we kinderen waren.
244
00:30:27,000 --> 00:30:30,960
En we waren... vrienden.
We waren toen vrienden.
245
00:30:31,120 --> 00:30:34,640
Ze... ze waren meer
dan alleen vrienden eigenlijk.
246
00:30:37,000 --> 00:30:39,640
� Wat bedoel je?
� Weet je...
247
00:30:39,800 --> 00:30:42,480
K�rester. Of jeugdvrienden.
248
00:30:42,640 --> 00:30:46,800
We waren de hele tijd samen met ons drieën.
249
00:30:46,960 --> 00:30:49,840
Voor een paar jaar.
250
00:30:53,760 --> 00:30:58,800
Kent u de Duitse bunker?
Wij hoefden daar niet te zijn.
251
00:30:58,960 --> 00:31:03,160
Maar we waren er veel.
We hebben een andere ingang gevonden.
252
00:31:04,320 --> 00:31:06,520
De zaak is...
253
00:31:06,680 --> 00:31:11,200
Je lijkt veel op Iselin.
Toen ze...
254
00:31:12,840 --> 00:31:16,240
Ik heb daar ook een bord.
255
00:31:22,760 --> 00:31:28,040
Ik begrijp niets. Ik dacht,
Ik deed het, maar ik doe het niet.
256
00:31:28,200 --> 00:31:33,520
� Iemand heeft hier een boek in gestopt.
� Waarom is dat?
257
00:31:33,680 --> 00:31:36,880
Dat is een goede vraag.
258
00:31:37,040 --> 00:31:41,000
daar zit ik aan te denken
was misschien het boek van je moeder.
259
00:31:42,560 --> 00:31:46,600
Ik heb er niet in gekeken.
Nee nee nee.
260
00:32:10,640 --> 00:32:13,400
ISELIN GOATHES DAGBOEK
261
00:32:17,040 --> 00:32:21,760
"1 juli. Vandaag bedacht L een
suggesties die ik niet kon weigeren."
262
00:32:21,920 --> 00:32:25,720
� Wie is L?
� Ik heb geen idee.
263
00:32:25,880 --> 00:32:31,800
"4 juli. Ik wel.
Ik kijk ernaar uit om L weer te zien."
264
00:32:33,280 --> 00:32:37,040
"9 juli. Voor het eerst bij L's.
265
00:32:37,200 --> 00:32:41,440
Niemand zag me naar binnen of naar buiten gaan.
Spannend. "
266
00:32:44,600 --> 00:32:47,200
"Samen met L drie uur lang.
267
00:32:47,360 --> 00:32:51,480
Gelukkig heeft Alan geen idee.
Het is bijna te makkelijk."
268
00:32:51,640 --> 00:32:54,280
Ga naar de laatste dag.
269
00:32:58,440 --> 00:33:03,600
"28 juli. Het zomerfeest is aan de gang.
Ik moet me omkleden voordat ik L.
270
00:33:03,760 --> 00:33:08,320
Misschien voor de laatste keer.
Ik hoop het. "
271
00:33:08,480 --> 00:33:12,400
� Zomerfeest, was het niet...?
� De dag dat ze verdween.
272
00:33:12,560 --> 00:33:15,200
Daar ben je.
273
00:33:16,120 --> 00:33:19,840
� Wat ben je aan het doen?
� Niets.
274
00:33:20,000 --> 00:33:24,240
Prima. Dan kun je me helpen
met het proeven van een dessert.
275
00:33:27,320 --> 00:33:30,520
� Wat denk je?
. Heerlijk.
276
00:33:30,680 --> 00:33:34,760
Ik zou het Edgar's Specialty noemen.
Mag ik het serveren?
277
00:33:34,920 --> 00:33:37,760
Klart Absoluut.
� Prima.
278
00:33:41,160 --> 00:33:45,520
Wie denk je dat L is?
Zou het Levi zijn?
279
00:33:45,680 --> 00:33:49,000
Het kan ook Lasson zijn.
� Wie het ook is...
280
00:33:49,160 --> 00:33:52,600
Het is de laatste
daar zag je je moeder levend.
281
00:33:54,400 --> 00:33:57,280
� Dat is waar.
� Hoe zit het met Old Tim?
282
00:33:57,440 --> 00:33:59,680
� Wie is hij?
� Wat bedoel je?
283
00:33:59,840 --> 00:34:04,880
Het is pijnlijk. Hij vond je moeder,
en toen vond hij haar dagboek.
284
00:34:05,040 --> 00:34:09,240
En hij weet veel over
hoe het is om in de gevangenis te zitten.
285
00:34:10,760 --> 00:34:15,440
Wil je je vader het dagboek laten zien?
� Ik kan het niet.
286
00:34:16,800 --> 00:34:21,160
Wat als ze hem echt ontrouw was?
287
00:34:21,320 --> 00:34:24,400
Het zou zijn hart breken.
288
00:34:26,160 --> 00:34:31,840
In de meeste gevallen is de moordenaar
kennis of familie met het slachtoffer.
289
00:34:32,000 --> 00:34:34,160
En wat bedoel je daarmee?
290
00:34:34,320 --> 00:34:38,080
Misschien kwam je vader erachter
dat ze ontrouw was, en...
291
00:34:38,240 --> 00:34:41,280
Ben je dom ofzo?
Alan is geen moordenaar.
292
00:34:41,440 --> 00:34:44,280
Dat is niet wat ik zeg.
293
00:34:45,640 --> 00:34:47,880
Maar we moeten alle mogelijkheden bekijken.
294
00:34:51,360 --> 00:34:53,640
Schaap?
295
00:34:53,800 --> 00:34:55,560
Ja?
296
00:35:00,360 --> 00:35:02,760
Waren jij en mama gelukkig?
297
00:35:06,560 --> 00:35:08,600
Ja.
298
00:35:10,040 --> 00:35:12,280
Wij waren het. Veel.
299
00:35:14,920 --> 00:35:17,080
Nu zullen we zien.
300
00:35:21,120 --> 00:35:24,800
Nu moet ik helpen
met de koffer.
301
00:35:27,120 --> 00:35:29,080
Nu moet ik het nemen.
302
00:35:33,080 --> 00:35:35,760
Een aardbei, alstublieft.
303
00:35:47,760 --> 00:35:51,000
� Heeft u genoten van uw verblijf hier?
� Ja.
304
00:35:52,920 --> 00:35:56,800
� Mag ik vragen waarom je hier bent?
� Nee.
305
00:35:56,960 --> 00:35:59,840
Zet het op de rekening.
Frank Kobolt.
306
00:36:23,680 --> 00:36:27,600
Hij gebruikt een valse naam
en zal niet zeggen waarom hij hier is.
307
00:36:27,760 --> 00:36:31,240
Hij is de hele nacht weg.
Hij eet aardbeien.
308
00:36:31,400 --> 00:36:36,240
Hij kwam de dag voordat we Levi vonden.
Het Frozen-ontbijt komt eraan.
309
00:36:36,400 --> 00:36:41,520
We kunnen inbreken in zijn kamer,
tijdens het eten.
310
00:36:41,680 --> 00:36:44,400
Wij moeten niet. We kunnen niet.
311
00:36:44,560 --> 00:36:48,760
� Soms moet je de wet overtreden.
� Wat bedoel je?
312
00:36:48,920 --> 00:36:51,680
Oke.
313
00:36:51,840 --> 00:36:54,480
Er ligt een bom in het koninklijk paleis.
314
00:36:54,640 --> 00:36:57,960
En jij bent de enige
wie kan het stoppen.
315
00:36:58,120 --> 00:37:03,200
U kunt alleen bereiken door te rijden
te sterk, dus je moet de wet overtreden.
316
00:37:03,360 --> 00:37:06,320
� Wat ben je aan het doen?
� Bel iemand in de buurt.
317
00:37:06,480 --> 00:37:09,440
Het mobiele netwerk ligt plat,
dus het werkt niet.
318
00:37:09,600 --> 00:37:13,520
� Maar niet het noodnetwerk.
� Je weet heel goed wat ik bedoel.
319
00:38:11,760 --> 00:38:13,560
Hallo jullie twee.
320
00:38:13,720 --> 00:38:17,640
. Hoi. Wat doe je?
� Niets bijzonders.
321
00:38:19,600 --> 00:38:24,280
Het is zo fijn,
dat je elkaar hebt gevonden. Ja.
322
00:38:24,440 --> 00:38:29,240
Je hebt een goede invloed
op mijn zoon, jij en Une.
323
00:38:29,400 --> 00:38:36,480
Nou, ik ga daar naar binnen
en schroef wat gloeilampen los.
324
00:38:40,800 --> 00:38:45,160
Ja. Cecilia moet
laat me iets zien, dus ... ja.
325
00:38:45,320 --> 00:38:47,200
� Tot ziens.
� Ja.
326
00:38:47,360 --> 00:38:49,680
. Hoi.
. Hoi.
327
00:39:06,560 --> 00:39:09,040
. Hoi.
. Hoi.
328
00:39:30,400 --> 00:39:32,800
Er staat een wachtwoord op.
329
00:39:59,320 --> 00:40:01,320
Er staat een code op.
330
00:40:03,160 --> 00:40:04,840
Zien.
331
00:40:05,000 --> 00:40:09,200
Nicotine kauwgom, tot wanneer
moet stoppen met roken.
332
00:40:28,600 --> 00:40:31,560
Cecilia?
333
00:40:32,760 --> 00:40:36,360
Hij is meer
dan over het algemeen dol op aardbeien.
334
00:40:44,040 --> 00:40:46,640
Is alles goed hier?
335
00:40:48,040 --> 00:40:53,400
De hond werkt een beetje op mijn zenuwen.
� Ik zal dat oplossen.
336
00:40:55,760 --> 00:40:58,400
� Hallo, Alan.
. Hoi.
337
00:40:58,600 --> 00:41:01,240
Neem gewoon Egon
en bind hem buiten vast.
338
00:41:01,400 --> 00:41:04,000
Een van de gasten heeft geklaagd.
339
00:41:04,160 --> 00:41:08,320
Kan je niet
de gast buiten vastbinden?
340
00:41:09,720 --> 00:41:11,320
een.
341
00:41:13,440 --> 00:41:15,880
Kom op, Egon.
342
00:41:24,640 --> 00:41:26,440
Blijf hier.
343
00:41:41,600 --> 00:41:45,560
Hij heeft een lijst van alles,
die uit het museum is gestolen.
344
00:41:46,800 --> 00:41:49,080
Kan ik het zien?
345
00:41:50,600 --> 00:41:54,880
Hoe kan hij dat weten?
Het stond niet in de kranten.
346
00:42:03,280 --> 00:42:06,800
. Hoi.
Kom Kom weg! Kobalt is onderweg!
347
00:42:06,960 --> 00:42:09,440
Shit!
348
00:42:13,000 --> 00:42:15,000
Hij komt.
349
00:44:00,920 --> 00:44:02,720
Hallo.
350
00:44:05,280 --> 00:44:10,480
Ik heb overal gezocht, behalve ik
heb het niet gevonden. Nog.
351
00:44:16,160 --> 00:44:18,280
Ja, zo gemakkelijk is het niet.
352
00:44:21,160 --> 00:44:23,440
Oke. Hallo.
353
00:44:56,760 --> 00:45:00,200
� Wat gebeurt er?
. Ik kan niet ademen.
354
00:45:01,600 --> 00:45:06,320
� Kunt u niet ademen?
Ik ben mijn inhalator kwijt.
355
00:45:06,480 --> 00:45:09,840
� Waar ben je het kwijtgeraakt?
� Daar.
356
00:45:10,000 --> 00:45:12,760
� Ja.
Je moet me helpen.
357
00:45:12,920 --> 00:45:17,160
� Ja, ja.
� Ik ben bang.
358
00:45:17,320 --> 00:45:19,920
Ik wil niet doodgaan!
359
00:45:20,080 --> 00:45:22,080
S�, z�.
360
00:45:23,800 --> 00:45:29,120
Ik ben zo duizelig.
� Probeer normaal te ademen.
361
00:45:29,280 --> 00:45:33,280
Ik probeer dat.
� Goed.
362
00:45:45,440 --> 00:45:47,480
� Drinken.
� Dank je.
363
00:45:50,600 --> 00:45:54,800
Gaat het nu beter?
� Ja. Nu voel ik me veel beter.
364
00:45:58,200 --> 00:46:01,520
Moet ik nu gaan?
� Ja.
365
00:46:02,920 --> 00:46:05,720
� Dank je.
� Het was zo weinig. Hallo.
366
00:46:14,000 --> 00:46:17,440
� Cobalt is de andere overvaller.
Meen je het?
367
00:46:17,600 --> 00:46:23,360
Ja, want hij had een lijst van alles,
die uit het museum is gestolen.
368
00:46:23,520 --> 00:46:26,360
Inclusief het horloge.
369
00:46:27,760 --> 00:46:30,360
Dan moeten we naar de politie.
370
00:46:30,520 --> 00:46:34,400
We kunnen niet.
We hebben geen bewijs.
371
00:47:45,240 --> 00:47:48,480
Waarom denk je, Frank Kobolt
geprobeerd in te breken?
372
00:47:48,640 --> 00:47:53,520
Er was een sigaret met een gloed erin.
We vonden het naast het lichaam.
373
00:47:53,680 --> 00:47:56,800
En toen was het dat wij...
Nee, dat was fout.
374
00:47:56,960 --> 00:48:01,080
Niet wij, maar zij. Leo en Cecilia,
ging naar het hof van Levi.
375
00:48:01,240 --> 00:48:05,240
� Ben je naar binnen gegaan?
� Ja. En daar vonden we ... de ...
376
00:48:05,400 --> 00:48:12,520
Daar vonden ze aardbeienpapier. Dan
ze gingen de kamer van Cobalt binnen.
377
00:48:12,680 --> 00:48:15,480
Heb je ingebroken in zijn privékamer?
378
00:48:15,640 --> 00:48:18,600
Daar vonden ze
veel aardbeienpapier.
379
00:48:18,760 --> 00:48:22,680
Omdat we denken dat de ander berooft
woont in het pension.
380
00:48:22,840 --> 00:48:25,560
Daarom hebben we
alle gasten bespioneerd.
381
00:48:25,720 --> 00:48:27,920
� Heb je de gasten bespioneerd?
� Ja.
382
00:48:28,080 --> 00:48:33,440
Je hebt iets verschrikkelijks meegemaakt,
die niemand van jouw leeftijd zou moeten meemaken.
383
00:48:33,600 --> 00:48:37,120
En als er iets vreselijks gebeurt, �
384
00:48:37,280 --> 00:48:41,600
Zo leiden we mensen
na een betekenis ermee.
385
00:48:43,560 --> 00:48:47,120
Maar in de regel
er is geen betekenis.
386
00:48:47,880 --> 00:48:51,080
Wat? Gelooft u niet in ons?
387
00:48:53,160 --> 00:48:57,000
� Maar alles wat we zeggen is � legitiem.
� Het kan best gebeuren.
388
00:48:57,160 --> 00:49:00,240
� Mannen ...
Tak Heel erg bedankt.
389
00:49:23,200 --> 00:49:25,280
� Gaat het?
� Liefste.
390
00:49:25,440 --> 00:49:27,040
� Ja.
� Hallo!
391
00:49:27,200 --> 00:49:30,120
Wat is de manier om te rijden?
392
00:49:32,680 --> 00:49:35,480
� Ik heb de camper eerder gezien.
� Wanneer?
393
00:49:35,640 --> 00:49:37,920
Vorige zomer.
394
00:49:45,040 --> 00:49:48,240
Nu ben je er, waar ben je geweest?
395
00:49:48,400 --> 00:49:51,320
Ik heb geprobeerd te bellen.
396
00:49:53,160 --> 00:49:57,120
We zijn bij de politie geweest.
397
00:49:57,280 --> 00:50:02,960
� Door hem de gast?
� Het is niet alleen dat. We ...
398
00:50:04,280 --> 00:50:06,680
I denk ...
399
00:50:09,840 --> 00:50:13,720
Ik denk dat mam misschien is vermoord.
400
00:50:18,960 --> 00:50:23,640
� Nu moet je stoppen, Cecilia.
� Maar ik vond haar dagboek.
401
00:50:23,800 --> 00:50:28,320
� En als je het leest...
� Heb je haar dagboek gevonden? Waar?
402
00:50:29,080 --> 00:50:31,040
In de klok.
403
00:50:31,200 --> 00:50:33,720
De grote klok bij de receptie.
404
00:50:38,560 --> 00:50:40,600
Moeder is verdronken.
405
00:50:43,680 --> 00:50:47,600
Ze stierf. Het was een ongeluk.
406
00:50:47,760 --> 00:50:50,240
Ze is niet vermoord.
407
00:50:51,480 --> 00:50:55,120
Je bent onverschillig voor haar geworden.
408
00:51:12,200 --> 00:51:15,480
Ik kan bij je slapen,
totdat Cobalt reist.
409
00:51:15,640 --> 00:51:17,560
Ik ook.
410
00:51:20,400 --> 00:51:22,800
Sorry.
411
00:51:27,680 --> 00:51:31,600
� Wat is er gebeurd?
� Ik denk dat alles in orde is.
412
00:51:31,760 --> 00:51:33,680
Duidelijk.
413
00:51:36,920 --> 00:51:39,840
Ik beloof dat ik het repareer.
414
00:51:40,000 --> 00:51:43,360
Kijk, hier is iets.
In het fotolijstje.
415
00:51:54,280 --> 00:52:00,720
Misschien was dit wat Cobalt leidde
daarna bij Levi thuis. En hier.
416
00:52:04,680 --> 00:52:06,800
Ik weet waar het is!
417
00:52:36,400 --> 00:52:40,800
Denk je echt dat Levi het horloge heeft gered?
in een oude bunker?
418
00:52:40,960 --> 00:52:43,480
Dat klopt met wat Lasson zei.
419
00:52:43,640 --> 00:52:48,640
En er waren veel kamers
en wonden op de kaart.
420
00:52:59,480 --> 00:53:01,880
Ik repareer het.
421
00:53:02,040 --> 00:53:04,440
� Hoe gaat het?
� Afwachten.
422
00:53:09,480 --> 00:53:13,480
Het is alsof je een auto neersteekt.
Je moet gewoon geduld hebben.
423
00:53:13,640 --> 00:53:18,640
� Hoe weet jij er iets van?
� Je leeft en leert.
424
00:53:22,360 --> 00:53:26,600
Er zit ook een gat in het hek,
Je kan het proberen.
425
00:53:26,760 --> 00:53:29,800
Iedereen kan door een gat in het hek gaan.
426
00:53:41,680 --> 00:53:43,600
Controleer de deuren.
427
00:53:48,520 --> 00:53:52,040
� 1031 is geblokkeerd.
� Het is ook 1032.
428
00:53:58,520 --> 00:54:02,960
� 1041 is ook geblokkeerd.
�Het is hier ook�.
429
00:54:05,440 --> 00:54:10,560
� Alle deuren zijn geblokkeerd.
� Maar ze hebben je daarbinnen bespeeld.
430
00:54:10,720 --> 00:54:13,080
Er moet een ingang zijn.
431
00:54:28,040 --> 00:54:31,920
Daar is de camper
die me bijna overreden.
432
00:54:59,720 --> 00:55:02,720
Waar gaat dit over?
433
00:55:17,160 --> 00:55:19,680
Wie ben jij?
434
00:55:21,680 --> 00:55:27,520
Mijn naam is Cecilia.
Ik woon in het pension.
435
00:55:27,680 --> 00:55:31,120
Mijn vader is de eigenaar. Alan.
436
00:55:31,280 --> 00:55:34,160
Bespioneer je mensen?
437
00:55:34,320 --> 00:55:38,400
Dit zijn gamecamera's
met bewegingssensoren.
438
00:55:38,560 --> 00:55:42,320
Ik ben een ornitholoog. Vogel expert.
439
00:55:43,200 --> 00:55:46,320
Ik zoek dit.
440
00:55:47,520 --> 00:55:52,560
De nachtreiger is alleen waargenomen
een paar keer in Noorwegen.
441
00:55:52,720 --> 00:55:56,440
Maar ik weet het zeker
dat het hier broedt.
442
00:55:56,600 --> 00:56:00,920
Het jaagt 's nachts en slaapt weer
de dag. Ik wou dat ik het op film kon krijgen.
443
00:56:01,080 --> 00:56:05,200
� Zijn dit vogelopnames?
� Ja.
444
00:56:06,840 --> 00:56:10,360
Heb je een video van de nacht?
tot 29 juli vorig jaar?
445
00:56:10,520 --> 00:56:15,040
Ik heb iets van de kanonpositie
buiten bij de rotsen.
446
00:56:25,280 --> 00:56:28,440
� Dat heb ik nog nooit gezien.
Het is Levi.
447
00:56:47,080 --> 00:56:49,040
Moeder.
448
00:57:41,360 --> 00:57:43,680
Wat deed ze hier?
449
00:57:45,720 --> 00:57:48,640
Shit, dat is ver naar beneden.
450
00:57:58,480 --> 00:58:01,920
� Wat lijkt op een ketting.
� Waar?
451
00:58:02,080 --> 00:58:04,720
Daar beneden.
452
00:58:04,880 --> 00:58:08,040
Het zou het medaillon van de moeder kunnen zijn.
453
00:58:19,920 --> 00:58:22,200
Wat dan?
454
00:58:36,440 --> 00:58:39,840
Wat doe je?
455
00:58:40,000 --> 00:58:42,360
Cecilia?
456
00:58:42,520 --> 00:58:47,520
Ik moet het medaillon pakken.
� Wat? Het is pis gevaarlijk!
457
00:58:49,120 --> 00:58:51,840
Ik ga naar beneden.
458
00:58:52,000 --> 00:58:54,800
Cecilia, laten we naar huis gaan.
� Laat het touw vallen!
459
00:58:54,960 --> 00:58:58,640
We gaan naar huis en zoeken het uit
wat we doen.
460
00:59:37,520 --> 00:59:39,720
Het is het medaillon!
461
00:59:46,240 --> 00:59:48,240
Ik heb het bijna!
462
00:59:53,360 --> 00:59:55,320
� Rebet!
�Cecilia!
463
00:59:57,320 --> 00:59:59,720
� Nee!
�Cecilia!
464
01:00:36,160 --> 01:00:40,720
Kom op. Kom op.
465
01:01:17,360 --> 01:01:20,120
Oh God.
466
01:01:20,280 --> 01:01:23,280
� Heel erg bedankt, Tim.
� Het was gewoon geluk.
467
01:01:23,440 --> 01:01:27,840
Ik was uit met de boot,
en toen zag ik ze op de klif.
468
01:01:28,000 --> 01:01:30,800
Waar heb ik het over gehad?
op de rotsen spelen?
469
01:01:30,960 --> 01:01:34,880
We hebben niet gespeeld.
� Het is levensbedreigend.
470
01:01:35,040 --> 01:01:38,160
Tak Heel erg bedankt.
� Het was zo weinig.
471
01:01:38,320 --> 01:01:42,040
Kom op. Kom op.
472
01:01:59,760 --> 01:02:03,240
Was jij het,
wie heeft de meisjes daarvoor?
473
01:02:03,400 --> 01:02:08,800
Ik dacht dat je voor jezelf had gezorgd
samen. Waarom doe je dat?
474
01:02:10,040 --> 01:02:13,840
Misschien was het naïef om te denken
dat je hier zou kunnen veranderen.
475
01:02:14,000 --> 01:02:18,240
We kunnen hier niet blijven,
als je zo doorgaat.
476
01:02:18,400 --> 01:02:21,840
Ik zag moeder. Ze ontmoette Levi,
de nacht dat ze verdween.
477
01:02:22,000 --> 01:02:25,000
Nat De nacht dat ze stierf.
� Nu moet je stoppen.
478
01:02:25,160 --> 01:02:28,840
Ik ben op film.
479
01:02:31,360 --> 01:02:35,400
� Nee. Maar ik vond...
� Stop!
480
01:02:45,240 --> 01:02:48,760
Je verlaat het pension niet
allemaal volgende week.
481
01:02:52,800 --> 01:02:57,440
�� Wat zijn we nu aan het doen?
� Keert terug en probeert het opnieuw.
482
01:02:57,600 --> 01:03:01,240
Cecilia. Je bent bijna verdronken.
483
01:03:01,400 --> 01:03:03,000
Alleen bijna.
484
01:03:07,520 --> 01:03:11,240
Du Zit je er niet in?
�� Nee.
485
01:03:11,400 --> 01:03:14,520
� Leo, jij bent bij mij, nietwaar?
�� Nee.
486
01:03:14,680 --> 01:03:16,960
Ik ben het eens met Une.
487
01:03:17,120 --> 01:03:21,000
�� Laten we het hierbij laten.
� Het daarbij laten?
488
01:03:24,680 --> 01:03:26,520
Hoe zit het met mijn moeder?
489
01:03:29,080 --> 01:03:33,000
� En mijn moeder? Je hebt het beloofd.
�� We hebben het geprobeerd.
490
01:03:33,160 --> 01:03:38,480
Als jij er niet was geweest,
Une, Cobalt zou nu worden gearresteerd.
491
01:03:38,640 --> 01:03:42,840
Je bent zo lui om te praten.
Luik Rustig maar, Cecilia.
492
01:03:43,000 --> 01:03:47,440
� En je vader heeft je huisarrest gegeven.
. Geef je niet meer om hem?
493
01:03:47,600 --> 01:03:52,240
Misschien is het
omdat je vader niet om je geeft.
494
01:03:52,400 --> 01:03:58,880
�Cecilia? Wil je iets zoets?
� Mijn kamer uit!
495
01:06:27,280 --> 01:06:29,440
De kaart!
496
01:06:58,240 --> 01:07:02,240
� Wat wil je?
� Ik wil sorry zeggen.
497
01:07:02,400 --> 01:07:06,800
Une, dat bedoelde ik niet.
Ik weet het heel goed, �
498
01:07:06,960 --> 01:07:12,200
dat het niet jouw schuld was,
dat de politie niet naar ons luisterde.
499
01:07:12,360 --> 01:07:15,880
Ik weet dat het je niet kan schelen.
� Dat ben ik niet.
500
01:07:16,040 --> 01:07:20,680
Une, je bent voor altijd mijn beste vriend.
501
01:07:20,840 --> 01:07:23,320
En jij bent de mijne.
502
01:07:25,360 --> 01:07:27,920
� Cobalt heeft de kaart gepakt.
� Wat?
503
01:07:28,080 --> 01:07:33,800
Ik ga nu naar de bunker.
Anders vindt Cobalt het horloge.
504
01:07:33,960 --> 01:07:39,200
En dan kom ik er nooit achter,
wat er met mijn moeder is gebeurd.
505
01:07:39,360 --> 01:07:44,320
Is het je eerste klas tas?
� De andere was nat.
506
01:07:48,080 --> 01:07:50,720
� Leeuw?
� Ja.
507
01:07:50,880 --> 01:07:54,160
� Wat doe jij hier?
� Ik zag je naar buiten rennen.
508
01:07:54,320 --> 01:07:57,680
Ik dacht,
misschien heb je hulp nodig gehad.
509
01:08:19,240 --> 01:08:22,360
Er is een rotsspleet daar beneden.
510
01:08:22,520 --> 01:08:28,040
Ik zag het vanaf de boot van Old Tim.
Daar moest Levi heen.
511
01:08:29,520 --> 01:08:32,960
En misschien mama ook.
512
01:08:56,240 --> 01:08:58,120
Nedad!
513
01:08:58,280 --> 01:09:01,080
� Kan ik het touw omhoog trekken?
� Ja!
514
01:09:04,840 --> 01:09:09,200
Het zou waarschijnlijk moeten gaan.
Het is niet gevaarlijk.
515
01:09:10,600 --> 01:09:14,240
� Goede hond.
� Nu komt Egon.
516
01:09:25,320 --> 01:09:27,960
Egon is naar beneden gekomen.
517
01:10:21,040 --> 01:10:23,560
Hier is het.
518
01:11:10,720 --> 01:11:12,400
Cecilia?
519
01:11:24,480 --> 01:11:26,640
Waar zijn we?
520
01:11:40,520 --> 01:11:43,200
Leeuw!
521
01:11:45,240 --> 01:11:48,600
� Was jij het?
� Ja.
522
01:11:48,760 --> 01:11:50,800
We zullen.
523
01:11:59,200 --> 01:12:03,840
Eén vleermuis en ik ben uitgegleden.
� Wat? Dit is superleuk.
524
01:12:09,200 --> 01:12:11,600
We gaan hier naar beneden.
525
01:12:11,760 --> 01:12:15,000
Het wordt hier smaller.
526
01:13:08,040 --> 01:13:10,280
Hoe cool!
527
01:13:18,400 --> 01:13:21,680
� Hallo?
� Leo, raap jezelf bij elkaar.
528
01:13:21,840 --> 01:13:23,240
kwam!
529
01:13:39,160 --> 01:13:41,440
Volgens de kaart is dit het.
530
01:13:54,240 --> 01:14:00,000
� Advertentie! Ik wil hier niet zijn.
Nu, begin gewoon te leiden.
531
01:14:26,080 --> 01:14:29,160
Het moet hier ergens zijn.
532
01:14:50,680 --> 01:14:54,640
Cecilia. Wij vinden hier niets.
533
01:14:56,800 --> 01:14:59,520
Weet je zeker dat het hier is?
534
01:15:07,320 --> 01:15:11,080
� Oké. We kunnen een andere kamer controleren.
� Ja.
535
01:15:16,920 --> 01:15:19,520
Kom je of wat?
536
01:16:05,200 --> 01:16:07,280
Oh God!
537
01:16:08,960 --> 01:16:10,760
Tien miljoen kronen.
538
01:16:32,480 --> 01:16:36,000
Jij weet het goed,
dat wat niet van jou is, toch?
539
01:16:40,880 --> 01:16:43,800
Kom tot rust. Kom tot rust.
540
01:16:43,960 --> 01:16:48,280
� Ik ben een privédetective.
� Privé-detective?
541
01:16:50,480 --> 01:16:55,360
Ja. De museuminspecteur heeft me ingehuurd
om de Maltese Serur te vinden.
542
01:16:55,520 --> 01:16:58,680
Ze meende het niet
dat de politie het zou vinden.
543
01:16:58,840 --> 01:17:02,040
ik was wijs,
dat Levi dit had verborgen.
544
01:17:02,200 --> 01:17:06,960
En toen Levi's lijk hier verscheen,
mijn vermoeden werd bevestigd.
545
01:17:07,120 --> 01:17:10,840
Heb je Levi's lijk gezien voordat we het vonden?
546
01:17:11,440 --> 01:17:14,880
� Sigaretten? Was jij het?
� Ja.
547
01:17:15,040 --> 01:17:19,040
Het is niet zo gemakkelijk
om te stoppen met roken.
548
01:17:19,200 --> 01:17:23,640
� Waarom heb je het niet gemeld?
� Je hebt me van tevoren.
549
01:17:23,800 --> 01:17:29,200
Ik was mijn telefoon vergeten,
en op de terugweg zag ik je.
550
01:17:29,360 --> 01:17:34,720
� Waarom heb je de kaart gestolen?
Ik heb geen kaarten gestolen.
551
01:17:35,720 --> 01:17:40,960
Ik vond een Duitse handgranaat
op de Wigander-boerderij.
552
01:17:42,800 --> 01:17:47,440
Ik realiseerde me dat het moest stammen
van een van de stapels.
553
01:17:47,600 --> 01:17:53,440
Maar als je de kaart niet hebt gestolen,
wie heeft het dan gestolen?
554
01:18:01,720 --> 01:18:03,760
Mannen ...
555
01:18:11,680 --> 01:18:14,480
Ik was het die de kaart nam.
556
01:18:15,520 --> 01:18:17,840
Wat?
557
01:18:18,000 --> 01:18:20,960
Maar je schrijft wel hotelrecensies.
558
01:18:21,120 --> 01:18:23,720
Hoe wist je dat
dat we de kaart hadden?
559
01:18:23,880 --> 01:18:26,440
Ik zocht overal naar de foto.
560
01:18:26,600 --> 01:18:31,360
Ik heb zelfs ingebroken
met zijn jeugdvriend Christian.
561
01:18:31,520 --> 01:18:34,560
Daar hoorde ik je zeggen,
dat u de kaart had.
562
01:18:34,720 --> 01:18:37,120
Heb je Levi geholpen het museum te beroven?
563
01:18:37,280 --> 01:18:42,200
Ik Levi hielp me.
En toen heb je hem vermoord?
564
01:18:42,360 --> 01:18:45,720
Arme Levi.
565
01:18:45,880 --> 01:18:48,120
Heeft Levi mijn moeder vermoord?
566
01:18:52,880 --> 01:18:55,440
Ik moet weten.
567
01:18:58,920 --> 01:19:02,680
Het was Levi's taak om de klok te verbergen.
568
01:19:12,560 --> 01:19:15,480
Hoi! Wat leuk je te zien.
569
01:19:18,480 --> 01:19:21,840
Wat doe jij hier?
Ga jij onze stapels in?
570
01:19:22,000 --> 01:19:25,560
Er is een feest bij het pension.
Meekomen. Christen komt eraan.
571
01:19:25,720 --> 01:19:28,440
Dan kunnen we ons de oude tijd herinneren.
572
01:19:28,600 --> 01:19:33,360
Iselin, je moet hier vandaan gaan.
� Wat is er?
573
01:19:33,520 --> 01:19:37,240
Au! Au!
Wil je niet loslaten...?
574
01:19:37,880 --> 01:19:43,760
Je moet hier weg.
� Op! Laat mij los. Laat mij los!
575
01:19:45,440 --> 01:19:49,520
Nee! Iselin! Iselin!
576
01:19:50,480 --> 01:19:52,480
Iselin!
577
01:20:02,920 --> 01:20:07,760
Ze was gewoon op de verkeerde plaats
op het verkeerde moment.
578
01:20:10,520 --> 01:20:13,760
Maar niet meer praten.
Geef me de rugzak.
579
01:20:13,920 --> 01:20:18,040
� Wat wil je met ons doen?
'Geef me de rugzak,' zei ik.
580
01:20:33,200 --> 01:20:35,880
Egon! Aanval!
581
01:22:07,800 --> 01:22:11,360
Stop, of ik.
laat de rugzak los!
582
01:22:11,520 --> 01:22:15,880
Geef het aan mij,
en dan doe ik je geen pijn.
583
01:22:16,040 --> 01:22:18,720
� Ik geloof niet in jou.
� Nee!
584
01:22:20,640 --> 01:22:23,800
Je moet het niet laten gaan!
� Nee!
585
01:22:23,960 --> 01:22:25,760
Nee!
586
01:22:28,320 --> 01:22:32,040
� Het is de politie! Blijf staan!
�Cecilia!
587
01:22:48,480 --> 01:22:50,960
Heb je de klok in het water gegooid?
588
01:22:53,520 --> 01:22:55,280
Ben je gek?
589
01:22:56,440 --> 01:22:59,080
Ik verstopte het daar in het struikgewas.
590
01:23:15,120 --> 01:23:17,240
S�. Kom op.
591
01:23:22,080 --> 01:23:24,880
Hé, je hebt geen smaak, of wel?
592
01:23:26,800 --> 01:23:28,800
Nee helaas.
593
01:23:36,680 --> 01:23:39,080
Er zijn tenslotte de drie beroemdheden.
594
01:23:55,080 --> 01:24:00,080
Welkom op het jaarlijkse zomerfeest
hier bij pension Perlen.
595
01:24:00,240 --> 01:24:05,120
Het is een oude traditie dat we
nodigt je hier uit voor een beetje plezier.
596
01:24:05,280 --> 01:24:08,240
En dit jaar wordt het...
597
01:24:08,400 --> 01:24:11,440
� Hallo, Christen.
� Ja.
598
01:24:12,480 --> 01:24:16,680
Ja, het is omdat Iselin
en ik had een...
599
01:24:16,840 --> 01:24:19,120
We hadden een geheim.
600
01:24:19,280 --> 01:24:26,240
En nu is het misschien zover
om dat geheim te onthullen.
601
01:24:27,920 --> 01:24:33,200
Ze wilde dat het zo was
een verrassing voor jou, Alan, en...
602
01:24:34,600 --> 01:24:39,200
Ze was op weg naar mij
die avond naar...
603
01:25:04,480 --> 01:25:07,360
Het was pure pech.
604
01:25:09,120 --> 01:25:13,640
Ze was op de verkeerde plaats
op het verkeerde moment.
605
01:25:15,240 --> 01:25:21,000
Ik wist dat je het moeilijk had.
Ik kon er gewoon niet over praten.
606
01:25:22,000 --> 01:25:25,200
Het is ok.
607
01:25:25,360 --> 01:25:28,680
ik zou willen
praat de hele tijd over mama.
608
01:25:28,840 --> 01:25:32,720
Ja, maar dat denk ik ook
de hele tijd op haar.
609
01:25:32,880 --> 01:25:35,000
Elke dag.
610
01:25:42,040 --> 01:25:44,320
Ook al is ze er niet meer, �
611
01:25:46,440 --> 01:25:49,200
Dan zal ze er altijd zijn.
612
01:28:54,440 --> 01:28:58,280
Vertaling: Jesper Buhl
Scandinavische tekstservice
48049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.