Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,823 --> 00:01:16,030
BULGASAL: ALMAS IMORTAIS
2
00:01:21,290 --> 00:01:22,625
Ela disse...
3
00:01:25,544 --> 00:01:27,880
você era a espada
4
00:01:28,964 --> 00:01:30,216
que poderia matar Bulgasal.
5
00:01:39,475 --> 00:01:40,684
Por favor, me ajude.
6
00:01:45,856 --> 00:01:47,233
Me ajuda.
7
00:01:48,442 --> 00:01:50,236
Você quer que eu te ajude?
8
00:02:22,685 --> 00:02:25,437
EPISÓDIO 5
9
00:02:47,751 --> 00:02:48,586
Ei.
10
00:02:48,669 --> 00:02:49,670
Senhor!
11
00:02:55,801 --> 00:02:58,554
Eu estava procurando por você. Deveríamos sair juntos.
12
00:03:00,097 --> 00:03:00,931
Que?
13
00:03:02,141 --> 00:03:04,143
Quem...
14
00:03:04,226 --> 00:03:05,227
Quem é ela?
15
00:03:06,729 --> 00:03:08,188
Apenas vá embora.
16
00:03:08,272 --> 00:03:09,899
Isso não tem nada a ver com você.
17
00:03:10,399 --> 00:03:13,152
Seriamente? Eu te salvei mais cedo.
18
00:03:13,944 --> 00:03:16,071
Você está me abandonando imediatamente? Sem essa.
19
00:03:16,697 --> 00:03:17,865
Mas como você chegou aqui?
20
00:03:19,074 --> 00:03:21,327
Um cara me trouxe até aqui.
21
00:03:22,786 --> 00:03:24,496
Esperar. Esse é o cara!
22
00:03:26,457 --> 00:03:27,541
Ali.
23
00:03:42,640 --> 00:03:45,184
Ele está vivo? Ele está bem?
24
00:03:46,227 --> 00:03:47,394
Ele está inconsciente.
25
00:03:50,356 --> 00:03:51,607
Ligue para o 911 agora.
26
00:03:52,858 --> 00:03:55,611
Olá? Um homem está ferido.
27
00:03:56,362 --> 00:03:58,030
Onde é que eu estou? Eu sou...
28
00:03:58,113 --> 00:03:59,281
Foi você, certo?
29
00:03:59,365 --> 00:04:02,368
Foi você quem pediu ao Sr. Gu para encontrar Min Sang-un.
30
00:04:02,451 --> 00:04:04,453
E foi você quem matou a família dela, não foi?
31
00:04:05,496 --> 00:04:07,122
Quem é você?
32
00:04:12,127 --> 00:04:15,297
Nos encontramos de novo assim.
33
00:04:17,132 --> 00:04:19,927
Senti sua falta e fiquei feliz em vê-lo.
34
00:04:40,239 --> 00:04:43,659
Pare de me perseguir agora. Será perigoso para você.
35
00:04:45,744 --> 00:04:46,870
Pai.
36
00:05:03,095 --> 00:05:05,848
Senhor! Você está bem?
37
00:05:06,348 --> 00:05:07,850
Acorde, senhor!
38
00:05:08,684 --> 00:05:10,561
Você consegue me ouvir?
39
00:05:10,644 --> 00:05:11,979
- Me dê um pouco de gaze. Está bem, eu não sei o que fazer.
40
00:05:12,646 --> 00:05:13,480
Senhor!
41
00:05:16,942 --> 00:05:18,610
Senhor, você não deve se mover!
42
00:05:19,236 --> 00:05:20,821
Você sabe onde está?
43
00:05:30,372 --> 00:05:32,041
Bulgasal.
44
00:05:32,124 --> 00:05:33,375
Bulgasal, bulgasal!
45
00:05:34,168 --> 00:05:35,961
Você não deveria estar se movendo agora!
46
00:05:39,840 --> 00:05:41,592
You have to stay still.
47
00:05:43,510 --> 00:05:46,930
Where did the cars from the accident go?
48
00:05:47,890 --> 00:05:49,016
The body…
49
00:05:50,434 --> 00:05:51,477
Where's the dead body?
50
00:05:52,061 --> 00:05:53,187
You were the only one here.
51
00:05:54,354 --> 00:05:55,522
Are you okay?
52
00:06:49,868 --> 00:06:51,620
Father…
53
00:06:54,665 --> 00:06:56,667
What about Mother?
54
00:07:56,393 --> 00:07:58,645
That's so dope. The stab wound was huge.
55
00:07:59,438 --> 00:08:01,773
Are you like Wolverine? Do you have healing powers?
56
00:08:01,857 --> 00:08:03,901
Damn, that's awesome.
57
00:08:03,984 --> 00:08:07,863
But you can still feel pain, right?
58
00:08:07,946 --> 00:08:09,448
Wait. Sir.
59
00:08:15,120 --> 00:08:17,623
Her soul is mine.
60
00:08:20,584 --> 00:08:22,961
She's indebted to me as well.
61
00:08:38,143 --> 00:08:39,228
Sang-yeon! No…
62
00:08:39,937 --> 00:08:41,647
Sang-yeon!
63
00:09:01,917 --> 00:09:03,710
Run.
64
00:09:05,754 --> 00:09:07,673
Run.
65
00:09:29,945 --> 00:09:30,988
What?
66
00:09:32,698 --> 00:09:33,615
You're twins.
67
00:09:34,199 --> 00:09:35,742
Your soul was split into two?
68
00:09:35,826 --> 00:09:37,327
What are you scheming?
69
00:09:38,412 --> 00:09:39,413
Stop it.
70
00:09:40,622 --> 00:09:42,791
It won't make a difference. I'll just destroy both.
71
00:09:42,874 --> 00:09:43,834
No.
72
00:09:45,127 --> 00:09:46,753
You will never be able to kill her.
73
00:09:47,337 --> 00:09:48,964
You won't be able to touch her.
74
00:09:52,926 --> 00:09:54,344
What are you talking about?
75
00:09:54,428 --> 00:09:56,471
The dark hole won't go away.
76
00:10:00,309 --> 00:10:01,393
She will…
77
00:10:06,356 --> 00:10:08,358
put everything back in its place.
78
00:10:15,157 --> 00:10:16,241
Is that so?
79
00:10:17,367 --> 00:10:19,161
There's only one way to find out.
80
00:10:20,829 --> 00:10:21,997
You're first.
81
00:10:45,646 --> 00:10:46,980
No!
82
00:11:00,118 --> 00:11:01,578
Find that man.
83
00:11:02,913 --> 00:11:04,414
He will help you.
84
00:11:15,801 --> 00:11:20,013
Sang-yeon. Don't die. You can't die.
85
00:11:20,097 --> 00:11:21,098
Sang-yeon.
86
00:11:23,725 --> 00:11:25,352
Sang-yeon. Please don't die.
87
00:11:26,019 --> 00:11:27,145
Sang-yeon.
88
00:12:02,973 --> 00:12:04,516
What? What is this?
89
00:13:33,772 --> 00:13:35,482
Do you dream like humans do?
90
00:13:42,447 --> 00:13:44,616
Where am I?
91
00:13:45,534 --> 00:13:46,368
My house.
92
00:13:49,120 --> 00:13:50,580
Why did you bring me here?
93
00:13:52,249 --> 00:13:54,167
I can't let that bastard take you.
94
00:13:59,923 --> 00:14:01,758
Why does he want to kill you?
95
00:14:04,219 --> 00:14:05,804
I don't know.
96
00:14:05,887 --> 00:14:07,639
My sister didn't explain why.
97
00:14:07,722 --> 00:14:09,891
Are you saying your sister knew everything?
98
00:14:13,770 --> 00:14:17,232
I know this might sound really strange.
99
00:14:17,315 --> 00:14:19,985
But my sister told me she remembered her past lives.
100
00:14:20,068 --> 00:14:21,778
She knew he would try to kill me
101
00:14:21,861 --> 00:14:24,656
and that you would help me.
102
00:14:25,240 --> 00:14:26,199
Me?
103
00:14:28,118 --> 00:14:29,077
Help you?
104
00:14:30,453 --> 00:14:31,496
Yes.
105
00:14:31,580 --> 00:14:34,291
She told me to find the man with a scar on his right hand.
106
00:14:36,084 --> 00:14:37,711
Did she really say that?
107
00:14:42,132 --> 00:14:43,800
She told you to find me?
108
00:14:46,928 --> 00:14:48,847
I'm sure that's what she told me.
109
00:14:50,098 --> 00:14:52,350
Didn't you look for me so you could help me?
110
00:14:53,351 --> 00:14:56,897
So I could get revenge on him for killing my family.
111
00:14:59,149 --> 00:15:01,067
Help you get revenge for your family?
112
00:15:03,153 --> 00:15:04,237
You…
113
00:15:07,115 --> 00:15:08,992
of all people are asking me to do that?
114
00:15:10,035 --> 00:15:11,995
Even after what you have done?
115
00:15:15,457 --> 00:15:16,291
What…
116
00:15:16,875 --> 00:15:18,126
What are you talking about?
117
00:15:23,423 --> 00:15:26,217
Do you really not remember? Or are you pretending?
118
00:15:34,517 --> 00:15:35,936
Hold on!
119
00:15:36,519 --> 00:15:38,146
I need to go check on my sister.
120
00:15:39,022 --> 00:15:42,108
You'll never see her again.
121
00:15:48,365 --> 00:15:49,282
What are you…
122
00:15:54,412 --> 00:15:56,873
Hey. Why did you lock the door?
123
00:15:57,666 --> 00:16:00,293
Why are you locking me inside? Hey!
124
00:16:00,377 --> 00:16:04,005
JUNGJONG MOTEL
125
00:16:04,589 --> 00:16:07,676
The number you are calling is currently switched off.
126
00:16:07,759 --> 00:16:10,512
Please leave a message after the tone.
127
00:16:12,097 --> 00:16:15,016
Sang-un. What's going on?
128
00:16:15,934 --> 00:16:17,644
Why did you turn off your phone?
129
00:16:24,150 --> 00:16:25,110
Who is it?
130
00:16:29,072 --> 00:16:31,241
-Is that you, Sang-un? -I'm the owner of the motel.
131
00:16:31,324 --> 00:16:34,786
How much longer will you stay here? You need to pay extra for an extension.
132
00:16:36,705 --> 00:16:38,873
Okay. I'm sorry.
133
00:16:44,546 --> 00:16:45,505
How much…
134
00:16:45,588 --> 00:16:48,049
Gosh. You shouldn't open the door so easily like this.
135
00:16:48,133 --> 00:16:49,801
-You should be more careful. -What?
136
00:16:50,385 --> 00:16:51,970
-Goodness. -Hey! Who are you?
137
00:16:53,513 --> 00:16:55,140
That hurts! My head is stuck!
138
00:16:56,683 --> 00:16:59,060
I'm on your side.
139
00:16:59,144 --> 00:17:01,604
I came here to take you because it's dangerous here.
140
00:17:03,398 --> 00:17:05,567
-You're lying! -That hurts!
141
00:17:05,650 --> 00:17:09,404
Someone your sister knows sent me here!
142
00:17:11,573 --> 00:17:13,366
-My sister? -Yes!
143
00:17:13,450 --> 00:17:15,243
I thought my head was going to break.
144
00:17:15,326 --> 00:17:16,494
Why are you so strong?
145
00:17:17,162 --> 00:17:18,371
Oh, my head.
146
00:17:24,294 --> 00:17:25,628
My head…
147
00:17:26,337 --> 00:17:28,048
Goodness, my neck too.
148
00:17:33,887 --> 00:17:35,972
Hey! My goodness.
149
00:17:36,806 --> 00:17:38,475
He works for me.
150
00:17:38,558 --> 00:17:41,061
He looks scary, but he's such a softie.
151
00:17:44,647 --> 00:17:46,024
Did my sister really send you?
152
00:17:46,107 --> 00:17:48,610
Gosh, you ask so many questions. Is this all you have?
153
00:17:48,693 --> 00:17:50,070
I changed my mind.
154
00:17:50,153 --> 00:17:51,696
I'll wait for her here.
155
00:17:51,780 --> 00:17:53,031
How can I trust you?
156
00:17:53,114 --> 00:17:55,575
You're not safe here. Bad people might come.
157
00:17:55,658 --> 00:17:59,204
Exactly. How can I be sure you're not one of them?
158
00:17:59,287 --> 00:18:01,206
Gosh! Do I look like them?
159
00:18:01,289 --> 00:18:03,875
Like Bulgasal or those reincarnated Monsters?
160
00:18:04,959 --> 00:18:06,419
You know about Bulgasal?
161
00:18:06,503 --> 00:18:07,587
You bet I do.
162
00:18:07,670 --> 00:18:10,632
Seriously. That jerk is driving me crazy.
163
00:18:10,715 --> 00:18:14,469
Anyway, someone you know sent me here to get you.
164
00:18:14,552 --> 00:18:16,346
Someone I know? Who is it?
165
00:18:16,930 --> 00:18:19,682
You've known him for a long time. I heard a lot about you too.
166
00:18:19,766 --> 00:18:21,851
You see weird stuff when you touch people.
167
00:18:23,478 --> 00:18:25,814
Quem te disse isso? Quem é esse?
168
00:18:25,897 --> 00:18:30,610
- Senhora, quem é ele? Quem é esse? Não, não, não, não. Isso é o suficiente! Vamos embora!
169
00:18:30,693 --> 00:18:33,238
Vou apresentá-lo a ele mais tarde.
170
00:18:34,489 --> 00:18:35,740
Posterior. Ok?
171
00:18:51,923 --> 00:18:52,799
Ei.
172
00:18:53,550 --> 00:18:54,592
Você a pegou?
173
00:18:54,676 --> 00:18:56,219
Eu a trouxe aqui são e salvo.
174
00:18:59,889 --> 00:19:01,766
Por que não me disse que ela tem temperamento?
175
00:19:04,394 --> 00:19:05,895
Você viu alguém suspeito?
176
00:19:05,979 --> 00:19:08,648
Não. Ela está completamente segura aqui.
177
00:19:09,232 --> 00:19:11,526
O mercado de um açougueiro assusta até bandidos.
178
00:19:11,609 --> 00:19:12,819
Todos trabalhamos com facas.
179
00:19:13,403 --> 00:19:15,405
Mesmo assim, tenha cuidado. Ele pode ir lá.
180
00:19:15,488 --> 00:19:17,240
Quem? O outro Bulgasal?
181
00:19:17,740 --> 00:19:20,493
É você quem deve ter cuidado. Por que ele viria aqui?
182
00:19:22,871 --> 00:19:25,123
A propósito, quando você vai para o poço?
183
00:19:25,206 --> 00:19:27,709
Você disse que recuperaria sua alma e a prenderia lá em cima.
184
00:19:27,792 --> 00:19:28,626
Ainda não.
185
00:19:29,335 --> 00:19:31,671
Agora que eu sei que há mais um Bulgasal,
186
00:19:31,754 --> 00:19:33,506
é muito perigoso para se tornar humano agora.
187
00:19:34,007 --> 00:19:37,594
Preciso descobrir quem ele é e por que ele está atrás dela.
188
00:19:38,469 --> 00:19:39,345
Mas...
189
00:19:39,929 --> 00:19:42,599
Por que não sabia que havia outro Bulgasal?
190
00:19:44,392 --> 00:19:45,560
Você está aí?
191
00:19:57,780 --> 00:19:59,824
Você acabou de perguntar quantos búlgaros existem?
192
00:20:01,868 --> 00:20:05,038
Não me faça uma pergunta ridícula. Mantenha seus olhos na água.
193
00:20:05,830 --> 00:20:10,001
Antes de Teoreokson pular da água e comer nossas cabeças.
194
00:20:13,755 --> 00:20:15,632
Na ponta mais ao norte do pântano,
195
00:20:16,216 --> 00:20:18,676
há uma montanha onde bulgasal supostamente vive.
196
00:20:19,469 --> 00:20:21,846
Está falando de Bulgasal de novo?
197
00:20:21,930 --> 00:20:23,640
Você nem sabe se ela existe.
198
00:20:24,224 --> 00:20:25,600
Pare de dizer que não...
199
00:20:25,683 --> 00:20:29,312
Sabe quando as pessoas ouviram falar de Bulgasal?
200
00:20:30,939 --> 00:20:32,523
Foi há 400 anos.
201
00:20:33,107 --> 00:20:37,654
Havia um mito de que Bulgasal matou todos em uma vila montanhosa.
202
00:20:38,905 --> 00:20:41,532
Desde então, ninguém voltou a vê-lo.
203
00:20:41,616 --> 00:20:43,451
Só há rumores.
204
00:20:43,534 --> 00:20:47,997
E os rumores dizem que só havia um Búlgaro.
205
00:20:52,085 --> 00:20:54,462
Disseram-me que só havia um Bulgasal.
206
00:20:55,129 --> 00:20:57,382
Mas o outro Bulgasal é mais forte que você.
207
00:20:57,465 --> 00:20:58,967
Porque ele bebe sangue humano.
208
00:21:01,261 --> 00:21:05,223
Sabe, estou velho demais para me envolver em coisas assustadoras como essa.
209
00:21:06,266 --> 00:21:09,185
Quero viver confortavelmente na minha velhice.
210
00:21:09,269 --> 00:21:10,311
Então, qual é o seu plano?
211
00:21:10,395 --> 00:21:11,646
Tenho que encontrá-lo rapidamente.
212
00:21:11,729 --> 00:21:13,439
Então, você sabe como matá-lo?
213
00:21:13,523 --> 00:21:15,149
Você tem um plano?
214
00:21:15,233 --> 00:21:16,901
Importuna veio com sua velhice também.
215
00:21:17,777 --> 00:21:19,445
Cuide dela por mim.
216
00:21:19,988 --> 00:21:21,531
Ei. Olá? Ei...
217
00:21:22,115 --> 00:21:23,324
Bondade.
218
00:21:39,924 --> 00:21:42,427
O que é que está a fazer? Você está quebrando minha casa.
219
00:21:44,429 --> 00:21:46,055
Eu posso explicar.
220
00:21:46,139 --> 00:21:48,808
Acabei de abri-lo. Mas caiu.
221
00:21:49,976 --> 00:21:51,728
Talvez sua casa seja muito velha.
222
00:21:59,736 --> 00:22:01,070
Esqueça. Apenas vá embora.
223
00:22:01,779 --> 00:22:03,031
Quer que eu vá embora agora?
224
00:22:03,656 --> 00:22:06,367
Eu disse que não tinha para onde ir, então ficaria aqui.
225
00:22:06,951 --> 00:22:08,286
Você disse que estava tudo bem.
226
00:22:09,162 --> 00:22:12,332
More importantly, you don't have any food at home.
227
00:22:12,415 --> 00:22:14,208
Do you not even eat?
228
00:22:14,292 --> 00:22:15,501
What do you eat?
229
00:22:17,128 --> 00:22:19,213
People without families or friends like you.
230
00:22:21,758 --> 00:22:24,135
Come on. That's a messed-up joke.
231
00:22:24,218 --> 00:22:25,845
Why would he joke about…
232
00:22:29,390 --> 00:22:30,767
You're not serious, right?
233
00:22:32,477 --> 00:22:35,188
-Just leave. -I knew it. You were joking.
234
00:22:35,271 --> 00:22:36,189
It was a joke.
235
00:22:44,864 --> 00:22:47,158
What are these canisters inside the fridge?
236
00:22:47,241 --> 00:22:49,160
Seriamente? Está usando seu poder?
237
00:22:50,578 --> 00:22:52,663
Se não fosse por mim, você ainda estaria na montanha.
238
00:22:52,747 --> 00:22:54,832
com a espada em seu estômago.
239
00:22:54,916 --> 00:22:56,793
Posso ser muito útil.
240
00:22:59,754 --> 00:23:01,714
Ok.
241
00:23:01,798 --> 00:23:05,134
Não vou tocar em nada. Eu vou ficar quieto. Nem um pio de mim.
242
00:23:09,013 --> 00:23:11,140
Mas mesmo que eu tenha que sair...
243
00:23:13,059 --> 00:23:14,977
Estou morrendo de fome agora.
244
00:23:15,061 --> 00:23:17,355
Direita. A senhora na sala deve estar com fome também.
245
00:23:23,236 --> 00:23:24,445
Vá comprar comida.
246
00:23:26,572 --> 00:23:28,407
Compre um monte de ataduras em uma farmácia também.
247
00:23:28,491 --> 00:23:29,325
Ok.
248
00:23:29,408 --> 00:23:32,954
Mas a mercearia é bem longe.
249
00:23:33,538 --> 00:23:36,541
Pode me levar até lá, mano?
250
00:23:37,542 --> 00:23:39,085
Posso te chamar assim?
251
00:23:39,168 --> 00:23:42,088
Bulgasal Bro.
252
00:23:44,882 --> 00:23:47,051
Quem te disse isso?
253
00:23:47,635 --> 00:23:51,055
Ah, isso? O homem que deixamos para trás me disse.
254
00:23:51,139 --> 00:23:53,099
O que você fez para atravessá-lo?
255
00:23:53,599 --> 00:23:55,643
Ele queria tanto encontrá-lo.
256
00:23:59,480 --> 00:24:01,065
Você está falando sério agora?
257
00:24:01,149 --> 00:24:03,693
Há um caso! Por que não acredita em mim?
258
00:24:03,776 --> 00:24:06,070
Foi um simples acidente de carro.
259
00:24:06,154 --> 00:24:07,572
Vá para a Gerência de Tráfego.
260
00:24:07,655 --> 00:24:11,409
Vi um homem mordendo o pescoço de alguém com meus próprios olhos.
261
00:24:12,535 --> 00:24:13,703
Você bebeu e dirigiu?
262
00:24:13,786 --> 00:24:15,329
Beber e dirigir?
263
00:24:16,205 --> 00:24:18,749
Ei. Investigue a cena corretamente.
264
00:24:18,833 --> 00:24:21,460
Havia manchas de sangue na cena do crime!
265
00:24:21,544 --> 00:24:22,879
Quando eu estava no comando...
266
00:24:22,962 --> 00:24:25,840
Se continuar assim, vou acusá-lo de obstrução da justiça!
267
00:24:26,591 --> 00:24:27,592
Ei!
268
00:24:28,259 --> 00:24:30,136
Eu danifiquei a propriedade pública agora?
269
00:24:30,219 --> 00:24:32,471
Multa. Vamos seguir a lei. Parece ótimo!
270
00:24:32,555 --> 00:24:34,223
Vamos fazer isso. Pare com isso.
271
00:24:34,307 --> 00:24:36,559
Deixe-me ir. Eu também era detetive.
272
00:24:36,642 --> 00:24:40,229
Derrubei gângsteres com apenas dois socos na minha época.
273
00:24:40,313 --> 00:24:43,149
Ei! Nunca ouviu falar de Fedor na delegacia de Sangyong?
274
00:24:43,232 --> 00:24:44,859
Deixem-me ir, seus.
275
00:24:44,942 --> 00:24:47,612
Pegue seu capitão! Eu quero o Detetive Ham!
276
00:24:47,695 --> 00:24:48,738
Ho-yeol!
277
00:24:58,706 --> 00:24:59,957
Droga, eu não sei o que fazer.
278
00:25:00,041 --> 00:25:03,127
Por que fazer uma cena na frente de seus calouros? Não se envergonhe.
279
00:25:03,878 --> 00:25:04,879
Me envergonhar?
280
00:25:04,962 --> 00:25:07,548
Essa costumava ser sua especialidade.
281
00:25:07,632 --> 00:25:10,676
Quando você era um novato, você vomitou depois de ver cadáveres.
282
00:25:10,760 --> 00:25:12,803
Você mijou nas calças depois de lutar com um culpado.
283
00:25:12,887 --> 00:25:14,388
Quem te apoiou?
284
00:25:15,056 --> 00:25:17,266
Pare de falar do passado. Ok?
285
00:25:18,392 --> 00:25:20,269
Why are you here?
286
00:25:20,353 --> 00:25:22,021
I'm not done talking about the past.
287
00:25:22,855 --> 00:25:25,149
Do you remember the cold case from 15 years ago?
288
00:25:26,108 --> 00:25:27,443
The murder of a mom and daughter.
289
00:25:28,402 --> 00:25:30,529
Yes. Why are you bringing that up now?
290
00:25:31,572 --> 00:25:33,908
I found the twin sister that ran away.
291
00:25:34,617 --> 00:25:36,285
And I also found the culprit.
292
00:25:36,869 --> 00:25:37,787
The culprit?
293
00:25:38,454 --> 00:25:40,039
After the incident,
294
00:25:40,122 --> 00:25:43,209
a man looked for Min Sang-un for 15 years.
295
00:25:43,292 --> 00:25:45,002
I even know where his house is.
296
00:25:45,711 --> 00:25:48,839
You guys have to investigate him. He's the key to solving this case.
297
00:25:48,923 --> 00:25:52,385
-What are you talking about? -I got into an accident while tailing him.
298
00:25:52,468 --> 00:25:54,804
Do you know what I saw at the crime scene?
299
00:25:55,846 --> 00:25:58,349
I saw a man biting someone's neck.
300
00:25:58,432 --> 00:26:00,017
He wasn't human.
301
00:26:00,101 --> 00:26:01,644
Like the culprit of that murder--
302
00:26:01,727 --> 00:26:03,437
Are you still on about that?
303
00:26:04,105 --> 00:26:06,440
Seriously. When will you come to your senses?
304
00:26:07,108 --> 00:26:09,777
-What? -You resigned because of that case.
305
00:26:10,319 --> 00:26:13,281
You kept talking nonsense about how there were monsters and stuff.
306
00:26:13,364 --> 00:26:15,241
While helping you, Su-gyeong…
307
00:26:17,952 --> 00:26:19,036
Damn it.
308
00:26:19,996 --> 00:26:23,541
It's about time you forgot about that case.
309
00:26:24,333 --> 00:26:25,835
You should just go.
310
00:26:25,918 --> 00:26:28,921
Let me know if you need anything for your private detective agency.
311
00:26:29,588 --> 00:26:31,632
And you should stop talking about monsters
312
00:26:31,716 --> 00:26:33,175
and things that don't exist…
313
00:26:35,428 --> 00:26:36,721
What I need
314
00:26:36,804 --> 00:26:40,391
is for you and your team to investigate the murder case. You jerk!
315
00:26:40,474 --> 00:26:41,767
It hurts!
316
00:26:42,435 --> 00:26:44,562
And control that temper of yours.
317
00:26:44,645 --> 00:26:45,813
Wait and see.
318
00:26:45,896 --> 00:26:49,108
I'm going to bring you proper evidence.
319
00:26:49,191 --> 00:26:50,401
You just wait.
320
00:27:51,754 --> 00:27:52,880
I'm not hungry.
321
00:27:55,633 --> 00:27:57,593
How much longer will you keep me here?
322
00:27:58,177 --> 00:28:00,888
Tell me everything you know about that Bulgasal.
323
00:28:04,934 --> 00:28:06,685
Or stay here until you want to talk.
324
00:28:08,020 --> 00:28:09,188
Wait.
325
00:28:12,274 --> 00:28:13,734
Let me use the bathroom.
326
00:28:15,277 --> 00:28:17,029
I've been locked up all this time.
327
00:28:36,340 --> 00:28:38,551
What are you doing there? Close the door.
328
00:28:39,677 --> 00:28:40,636
You're going to watch?
329
00:28:41,345 --> 00:28:43,431
Seriously? Are you a pervert?
330
00:29:20,259 --> 00:29:22,011
Don't try anything funny.
331
00:29:22,094 --> 00:29:23,304
Wait.
332
00:29:23,971 --> 00:29:26,724
-I have to go to my sister. -Deal with it.
333
00:29:26,807 --> 00:29:29,685
Being in the same place with you disgusts me too.
334
00:29:32,480 --> 00:29:33,606
What?
335
00:29:33,689 --> 00:29:37,318
I've been sensing it the whole time. Why do you hate me?
336
00:29:37,401 --> 00:29:39,779
Why do you look at me like you want to kill me? Why--
337
00:29:39,862 --> 00:29:41,947
You can get out of here once I kill him.
338
00:29:42,615 --> 00:29:44,492
So tell me everything you know about him.
339
00:29:47,995 --> 00:29:49,914
He is Bulgasal just like you.
340
00:29:49,997 --> 00:29:51,957
He killed my family 15 years ago,
341
00:29:53,501 --> 00:29:55,669
and is still after my soul.
342
00:29:55,753 --> 00:29:56,587
Why?
343
00:29:57,713 --> 00:29:59,632
That soul isn't even yours.
344
00:30:00,716 --> 00:30:03,469
It's not my soul?
345
00:30:04,887 --> 00:30:07,014
You said I could kill him, right?
346
00:30:07,097 --> 00:30:08,224
Do you know how?
347
00:30:09,558 --> 00:30:10,935
I don't know.
348
00:30:11,018 --> 00:30:13,062
She only said you were the sword to kill Bulgasal.
349
00:30:13,145 --> 00:30:14,688
Where can I find that bastard?
350
00:30:15,689 --> 00:30:16,857
I don't know that either.
351
00:30:18,192 --> 00:30:20,402
How come you don't remember anything?
352
00:30:20,486 --> 00:30:22,905
All of your past lives.
353
00:30:24,490 --> 00:30:26,158
Because I'm an ordinary human being.
354
00:30:26,242 --> 00:30:28,160
Unlike my sister, I don't--
355
00:30:28,244 --> 00:30:29,954
What are you plotting?
356
00:30:30,704 --> 00:30:32,873
Why did you split the soul and be born as twins?
357
00:30:33,457 --> 00:30:36,669
How come you survived instead of your sister who remembered everything?
358
00:30:37,253 --> 00:30:40,005
I don't know. I don't know what you're talking about.
359
00:30:40,089 --> 00:30:42,758
Why are you acting innocent? What are you trying to do?
360
00:30:45,719 --> 00:30:47,596
Why are you asking me for help?
361
00:30:48,806 --> 00:30:51,183
-You're hurting me. -You don't remember?
362
00:30:54,395 --> 00:30:55,396
It hurts!
363
00:30:57,314 --> 00:30:59,525
What are you really trying to do?
364
00:31:00,776 --> 00:31:02,111
Then what about you?
365
00:31:54,163 --> 00:31:55,581
INCOMING CALL RESTRICTED NUMBER
366
00:31:59,960 --> 00:32:01,420
That was fast.
367
00:32:02,212 --> 00:32:03,297
Who is this?
368
00:32:04,256 --> 00:32:06,508
You're hurting my feelings. Did you forget my voice already?
369
00:32:06,592 --> 00:32:08,218
We just met yesterday!
370
00:32:20,898 --> 00:32:23,525
We have a lot to talk about. Why don't we meet?
371
00:32:38,165 --> 00:32:39,833
Keep a close eye on that woman.
372
00:32:39,917 --> 00:32:42,086
Don't let her out and don't even talk to her.
373
00:32:43,253 --> 00:32:44,254
Why not?
374
00:32:46,256 --> 00:32:48,634
You said you wanted to stay here. Do as I say.
375
00:32:49,635 --> 00:32:52,638
Can't you at least tell me why you're locking her up?
376
00:32:52,721 --> 00:32:54,640
This seems wrong and I feel kind of guilty.
377
00:32:54,723 --> 00:32:57,142
It might not seem like it but I go to church on weekends.
378
00:32:59,228 --> 00:33:00,854
She killed my family.
379
00:33:02,147 --> 00:33:03,315
She's a murderer?
380
00:33:05,609 --> 00:33:07,528
Bro! Where are you going?
381
00:34:48,003 --> 00:34:49,379
You're late.
382
00:34:52,174 --> 00:34:53,967
Exactly 23 minutes late.
383
00:34:56,053 --> 00:34:57,513
I'm disappointed.
384
00:34:57,596 --> 00:34:59,223
I've been around for a long time.
385
00:34:59,306 --> 00:35:02,392
But I hate wasting my time even for just a few minutes.
386
00:35:03,477 --> 00:35:05,938
-There was traffic. -There was traffic?
387
00:35:06,021 --> 00:35:08,398
Okay. So that's your excuse?
388
00:35:08,482 --> 00:35:10,234
That's the excuse you're giving me?
389
00:35:10,317 --> 00:35:12,361
You should have left earlier then.
390
00:35:12,444 --> 00:35:15,114
You still haven't adapted to the modern world?
391
00:35:18,534 --> 00:35:21,912
You know what? I ordered anything for you.
392
00:35:21,995 --> 00:35:23,122
You don't eat anyway. Right?
393
00:35:25,332 --> 00:35:27,709
A Monster eating human food?
394
00:35:27,793 --> 00:35:28,961
You can't even taste it.
395
00:35:29,044 --> 00:35:32,005
Being able to taste it is not the point.
396
00:35:32,089 --> 00:35:34,508
I have to look the part in this world of humans.
397
00:35:34,591 --> 00:35:36,510
It's not like the good old times anymore.
398
00:35:36,593 --> 00:35:38,887
When Monsters like us ate humans in broad daylight.
399
00:35:40,264 --> 00:35:41,682
"Monsters like us"?
400
00:35:42,641 --> 00:35:44,393
Are there more besides us?
401
00:35:44,476 --> 00:35:46,645
Gosh, no. It's just you and me now.
402
00:35:46,728 --> 00:35:48,397
Somebody killed all of them.
403
00:35:48,480 --> 00:35:50,774
A man, crazy about hunting Monsters 600 years ago.
404
00:35:51,358 --> 00:35:53,527
But he turned into one.
405
00:35:53,610 --> 00:35:55,154
What do you think? Isn't it funny?
406
00:35:56,113 --> 00:35:57,447
Why did you want to see me?
407
00:36:00,617 --> 00:36:02,619
I had a feeling you wanted to find me.
408
00:36:03,203 --> 00:36:04,913
I didn't want you to waste your time.
409
00:36:04,997 --> 00:36:06,415
We ought to get along.
410
00:36:07,624 --> 00:36:09,126
We're both Bulgasal.
411
00:36:10,586 --> 00:36:12,004
You want to be friends now?
412
00:36:12,087 --> 00:36:13,839
After being strangers for 600 years?
413
00:36:14,590 --> 00:36:17,009
Were you busy chasing after her?
414
00:36:17,509 --> 00:36:19,011
No. That's not it.
415
00:36:19,720 --> 00:36:22,681
Look. Let's go over this. You weren't always Bulgasal, right?
416
00:36:22,764 --> 00:36:24,349
You were once a human before.
417
00:36:24,433 --> 00:36:26,977
So you're Bulgasal on the outside,
418
00:36:27,060 --> 00:36:29,771
but you're still human on the inside?
419
00:36:29,855 --> 00:36:32,357
Right. I noticed that you don't drink human blood.
420
00:36:33,525 --> 00:36:35,736
Gosh. This is…
421
00:36:38,906 --> 00:36:41,074
Gosh. That's amazing.
422
00:36:41,825 --> 00:36:45,162
Wait. Without their blood, your body must feel like it's burning.
423
00:36:45,245 --> 00:36:46,330
How do you endure that?
424
00:36:46,413 --> 00:36:49,166
Hey, you're weak because you don't drink their blood!
425
00:36:51,710 --> 00:36:53,378
Lower your voice.
426
00:36:55,756 --> 00:36:58,634
How's your wound? I was pretty hard on you yesterday.
427
00:37:05,390 --> 00:37:07,643
That's enough bullshit. Just get to the point.
428
00:37:10,854 --> 00:37:13,815
I want to avoid rush hour. I've adapted too, you know.
429
00:37:17,694 --> 00:37:19,112
Where is the woman?
430
00:37:19,196 --> 00:37:21,573
I don't know. Why don't you tell me?
431
00:37:21,657 --> 00:37:23,450
Oh, my. Why are you so hostile?
432
00:37:23,533 --> 00:37:25,661
I have no intention of fighting you.
433
00:37:26,578 --> 00:37:27,996
We're not enemies.
434
00:37:29,206 --> 00:37:30,999
She's our enemy.
435
00:37:34,419 --> 00:37:36,088
And she's the one who needs to die.
436
00:37:59,903 --> 00:38:01,029
Who's there?
437
00:38:01,655 --> 00:38:05,033
Hey. I'm locked up in here. Can you open the door?
438
00:38:06,410 --> 00:38:07,619
Don't go.
439
00:38:08,829 --> 00:38:09,871
I know you're there.
440
00:38:11,331 --> 00:38:14,960
Can you open the door? Please?
441
00:38:15,711 --> 00:38:17,629
Well, the thing is,
442
00:38:17,713 --> 00:38:19,923
he told me not to open it.
443
00:38:21,341 --> 00:38:23,343
Did he go somewhere?
444
00:38:23,427 --> 00:38:25,971
I think he went to the grocery store.
445
00:38:26,054 --> 00:38:28,557
He'll be back soon. He'll be right back.
446
00:38:28,640 --> 00:38:31,768
Wait. Who are you?
447
00:38:32,394 --> 00:38:34,229
Você o conhece bem?
448
00:38:37,232 --> 00:38:38,233
Eu sei o suficiente.
449
00:38:38,900 --> 00:38:41,570
Pode-se dizer que estou ajudando ele.
450
00:38:41,653 --> 00:38:44,531
Bem, ele me ajudou um pouco também.
451
00:38:44,614 --> 00:38:47,576
Somos como um traficante de danos e um apoiador. Ela vai conseguir isso?
452
00:38:48,285 --> 00:38:50,537
Certo, eu não deveria estar falando com ela. Estou indo embora.
453
00:38:50,620 --> 00:38:53,582
Esperar! Tenho uma irmã mais nova.
454
00:38:54,374 --> 00:38:57,085
Pode me ajudar a fazer uma ligação?
455
00:38:57,169 --> 00:38:58,128
Uma irmã?
456
00:38:58,211 --> 00:38:59,880
Por favor, ajude. Por favor?
457
00:38:59,963 --> 00:39:01,673
Deus. Eu não posso fazer isso.
458
00:39:01,757 --> 00:39:03,842
Acho que tem a mesma idade da minha irmã.
459
00:39:03,925 --> 00:39:05,177
Você está na escola?
460
00:39:06,261 --> 00:39:08,638
Escola? Estou na casa dos trinta anos!
461
00:39:08,722 --> 00:39:10,682
Não pense que pode me empurrar.
462
00:39:10,766 --> 00:39:12,351
Eu vivi uma vida difícil também.
463
00:39:12,434 --> 00:39:16,021
Você sabe, quando eu estava na prisão,
464
00:39:16,104 --> 00:39:19,858
Vi muitos assassinos como você. Estava cheio deles.
465
00:39:19,941 --> 00:39:21,276
Assassino?
466
00:39:22,736 --> 00:39:23,945
O que você quer dizer?
467
00:39:24,029 --> 00:39:26,573
Não aja como se não soubesse do que estou falando.
468
00:39:29,368 --> 00:39:30,202
Abra.
469
00:39:31,286 --> 00:39:32,954
Abra a porta. Sem essa.
470
00:39:39,878 --> 00:39:41,713
Não quer se livrar do seu inimigo?
471
00:39:41,797 --> 00:39:43,715
A mulher que matou sua família.
472
00:39:51,807 --> 00:39:53,517
Como você sabe sobre isso?
473
00:39:53,600 --> 00:39:56,853
Meu Deus, eu não sei o que fazer. Por que está fazendo isso comigo? Há pessoas aqui.
474
00:39:56,937 --> 00:39:59,648
Não estou aqui para começar uma briga com você.
475
00:40:00,148 --> 00:40:02,359
Multa. Eu vou te dizer.
476
00:40:03,610 --> 00:40:04,653
Vem cá.
477
00:40:06,405 --> 00:40:08,281
Ou podemos resolver isso aqui.
478
00:40:08,365 --> 00:40:10,951
Todos aqui morrerão, e haverá um banho de sangue.
479
00:40:11,034 --> 00:40:12,953
Você pode lidar com as consequências?
480
00:40:13,036 --> 00:40:14,996
Eu, por outro lado, posso lidar com isso.
481
00:40:16,873 --> 00:40:17,874
Faça o que quiser.
482
00:40:19,543 --> 00:40:21,253
Eles são meros estranhos para mim.
483
00:40:25,048 --> 00:40:26,258
Fantástico.
484
00:40:26,341 --> 00:40:29,344
Você realmente perdeu muito de sua humanidade.
485
00:40:30,137 --> 00:40:34,224
Direita. Você viveu muito tempo como um monstro.
486
00:40:34,307 --> 00:40:37,853
Mas quando você for tão velho quanto eu, você vai saber muito mais.
487
00:40:38,437 --> 00:40:41,606
Como o fato de que havia um bebê que nasceu com a maldição de Bulgasal.
488
00:40:44,818 --> 00:40:46,153
E eu sei a razão
489
00:40:46,236 --> 00:40:49,114
por que você foi amaldiçoado por aquela mulher também.
490
00:40:51,032 --> 00:40:52,826
Sabe as respostas para tudo isso?
491
00:40:53,952 --> 00:40:56,288
Você está curioso? Eu posso te dizer.
492
00:40:56,371 --> 00:40:59,374
Mas em troca, você tem que me ajudar a destruir a alma dela.
493
00:41:00,876 --> 00:41:03,170
Por que está se esforçando tanto para destruir a alma dela?
494
00:41:03,837 --> 00:41:08,008
Vocês monstros viviam nas montanhas escondidos e matam todos os humanos que vissem.
495
00:41:09,301 --> 00:41:10,969
Ela era da sua espécie.
496
00:41:16,308 --> 00:41:17,350
Da minha espécie?
497
00:41:40,665 --> 00:41:44,836
Os humanos também vão atrás de sua própria espécie.
498
00:41:46,546 --> 00:41:48,215
Eles matam e roubam uns dos outros.
499
00:41:49,799 --> 00:41:51,551
Somos como humanos.
500
00:41:53,386 --> 00:41:55,597
Quando algo der errado, não podemos voltar atrás.
501
00:41:56,932 --> 00:41:58,767
Mesmo que centenas de anos passem
502
00:41:59,559 --> 00:42:01,645
and it's just the two of us in the world.
503
00:42:10,862 --> 00:42:12,280
This is her curse.
504
00:42:13,740 --> 00:42:16,451
No amount of blood or years will heal this wound.
505
00:42:17,452 --> 00:42:20,330
It keeps rotting and healing over and over again.
506
00:42:20,413 --> 00:42:22,165
And the pain repeats too.
507
00:42:23,583 --> 00:42:24,960
For a thousand years…
508
00:42:26,461 --> 00:42:28,421
the pain won't stop.
509
00:42:42,435 --> 00:42:45,021
Gosh. I got carried away.
510
00:42:52,779 --> 00:42:55,115
This hole will heal once the woman is gone.
511
00:42:55,949 --> 00:42:58,326
And I want you to help me.
512
00:42:59,619 --> 00:43:00,579
How?
513
00:43:01,246 --> 00:43:03,290
Only Bulgasal can destroy one's soul.
514
00:43:03,373 --> 00:43:07,586
And when a soul has been destroyed eight times, it cannot reincarnate.
515
00:43:08,253 --> 00:43:10,839
So you killed her every time she was reincarnated?
516
00:43:10,922 --> 00:43:13,758
You did that seven times? So this must be the last time.
517
00:43:13,842 --> 00:43:15,635
Yes. That's it.
518
00:43:15,719 --> 00:43:17,721
But I can't seem to do it one last time.
519
00:43:17,804 --> 00:43:20,015
I'm sure the older sister did something.
520
00:43:20,098 --> 00:43:21,933
Whenever I try to destroy her soul,
521
00:43:22,017 --> 00:43:24,644
dark blood keeps seeping out from the dark hole.
522
00:43:24,728 --> 00:43:27,606
So I want you to do it for me. What do you say? Simple, right?
523
00:43:31,401 --> 00:43:32,652
It is simple.
524
00:43:33,236 --> 00:43:35,447
But you know that the soul you want me to destroy
525
00:43:35,947 --> 00:43:38,325
used to belong to me, right?
526
00:43:38,408 --> 00:43:39,909
Please. Don't do that.
527
00:43:39,993 --> 00:43:42,412
You need to make that sacrifice.
528
00:43:42,495 --> 00:43:44,789
Destroying her soul and getting rid of her for good
529
00:43:44,873 --> 00:43:47,250
will be the perfect revenge. It's perfect for both of us.
530
00:43:48,418 --> 00:43:49,669
What if I say no?
531
00:43:52,839 --> 00:43:56,051
What if my goal isn't getting rid of her, but reclaiming my soul?
532
00:43:56,760 --> 00:44:00,388
Then we'll do this over and over again.
533
00:44:02,307 --> 00:44:03,475
First…
534
00:44:06,102 --> 00:44:07,562
I'll find her and kill her.
535
00:44:07,646 --> 00:44:09,189
I'll do it again when she's born.
536
00:44:09,272 --> 00:44:11,566
I'll find her and kill her every time.
537
00:44:11,650 --> 00:44:14,027
Find her and kill her. Rinse and repeat.
538
00:44:14,110 --> 00:44:15,487
This cycle will continue.
539
00:44:15,570 --> 00:44:18,156
I may not be able to destroy her soul, but I can kill her.
540
00:44:18,239 --> 00:44:20,784
Then it will be hard for you to get your soul back.
541
00:44:20,867 --> 00:44:23,578
I always find her before you do. I always have.
542
00:44:30,877 --> 00:44:32,462
Hundreds of years…
543
00:44:34,172 --> 00:44:35,924
is not a long time for me.
544
00:44:38,009 --> 00:44:39,552
But can you last that long?
545
00:44:39,636 --> 00:44:42,138
How can you stay alive without drinking human blood?
546
00:44:53,149 --> 00:44:55,318
Wait. Why are you getting up?
547
00:44:55,402 --> 00:44:57,946
I have so much left to say as I've lived for so long.
548
00:45:00,240 --> 00:45:03,785
The bottom line is that you cannot destroy her soul.
549
00:45:03,868 --> 00:45:07,163
That's all I need to know. I'll get going before rush hour hits.
550
00:45:17,674 --> 00:45:19,092
Was I too nice?
551
00:45:20,301 --> 00:45:21,594
You don't get it.
552
00:45:22,637 --> 00:45:24,055
I'm not making you an offer
553
00:45:25,140 --> 00:45:27,267
because we're not equal.
554
00:45:27,350 --> 00:45:30,478
You can't beat me. You know it firsthand.
555
00:45:41,698 --> 00:45:43,283
Bring the woman here.
556
00:45:43,908 --> 00:45:46,786
Don't believe anything she says. She's lying to you.
557
00:45:48,371 --> 00:45:49,664
Oh, right. My name is…
558
00:45:51,458 --> 00:45:52,542
Ok Eul-tae.
559
00:45:53,209 --> 00:45:56,504
I thought you should know my name, Mr. Dan Hwal.
560
00:46:09,017 --> 00:46:12,395
-I can't hear you. -Hey. Open the door.
561
00:46:12,479 --> 00:46:14,355
-Gosh. Come on. -Let me just make a call.
562
00:46:14,439 --> 00:46:16,316
No is no, for crying out loud!
563
00:46:17,025 --> 00:46:19,486
-She's driving me crazy. -Open the door. Please.
564
00:46:19,569 --> 00:46:21,362
Abra a porta, por favor!
565
00:46:22,113 --> 00:46:23,948
É como se eu estivesse ouvindo em som surround.
566
00:46:24,032 --> 00:46:25,158
Seriamente.
567
00:46:26,868 --> 00:46:27,702
Ei.
568
00:46:29,954 --> 00:46:31,039
Ele voltou?
569
00:46:31,915 --> 00:46:34,334
Bondade. Por que ele demorou tanto?
570
00:46:35,877 --> 00:46:37,587
Por que demorou tanto?
571
00:46:39,214 --> 00:46:42,425
O quê? Você é moleque. É você de novo?
572
00:46:42,509 --> 00:46:43,676
Por que você está aqui?
573
00:46:43,760 --> 00:46:45,512
Pensei que fosse ele.
574
00:46:46,513 --> 00:46:48,389
Ei. Senhor!
575
00:46:48,473 --> 00:46:50,225
Onde está o cara assustador que mora aqui?
576
00:46:50,308 --> 00:46:51,851
Ele não está aqui. Ele está fora.
577
00:46:51,935 --> 00:46:53,353
Por que você entrou aqui?
578
00:46:53,436 --> 00:46:55,939
Senhor. Você é um gângster ou algo assim?
579
00:46:56,022 --> 00:46:58,233
Você é um cachorro guardando uma casa vazia?
580
00:46:58,316 --> 00:47:00,151
Por que é sempre você aqui?
581
00:47:01,736 --> 00:47:02,779
Direita.
582
00:47:04,322 --> 00:47:06,032
Você estava lá ontem à noite também.
583
00:47:07,367 --> 00:47:09,327
Como você pode ser tão cruel?
584
00:47:09,410 --> 00:47:11,120
Você me deixou na rua assim?
585
00:47:11,913 --> 00:47:14,999
Senhor, fui eu quem ligou para o 911.
586
00:47:15,083 --> 00:47:16,751
Eu salvei sua vida!
587
00:47:16,834 --> 00:47:18,294
Deus, isso é inacreditável.
588
00:47:18,378 --> 00:47:19,587
Você ainda me deixou lá!
589
00:47:19,671 --> 00:47:21,673
É por isso que não há razão para ajudar os outros.
590
00:47:21,756 --> 00:47:23,675
Seriamente. Eu não deveria ter ligado para o 911.
591
00:47:23,758 --> 00:47:24,968
Aposto que suas notas estão baixas.
592
00:47:25,051 --> 00:47:28,012
Deus. Isso é maldade. Por que está falando das minhas notas agora?
593
00:47:28,555 --> 00:47:30,348
O que quer que seja. Apenas vá embora.
594
00:47:31,057 --> 00:47:32,892
Apenas vá embora. Essa não é sua casa.
595
00:47:34,477 --> 00:47:35,520
Não está aí.
596
00:47:37,021 --> 00:47:39,941
Sem essa. Sou só eu aqui. O que é que está a fazer?
597
00:47:41,734 --> 00:47:42,694
Não está aí?
598
00:47:45,405 --> 00:47:46,489
Por que não?
599
00:47:46,573 --> 00:47:47,407
Poço...
600
00:47:48,741 --> 00:47:51,911
Está escondendo alguma coisa? O que você está escondendo?
601
00:47:53,162 --> 00:47:55,456
Não, não estou escondendo nada. Basta sair já.
602
00:48:00,795 --> 00:48:02,213
Que barulho é esse?
603
00:48:02,839 --> 00:48:05,425
Deve estar vindo do lado, certo?
604
00:48:05,508 --> 00:48:07,594
Seus bastardos. O que é que você fez?
605
00:48:07,677 --> 00:48:09,470
Senhor!
606
00:48:11,681 --> 00:48:14,767
Ele me disse para não abrir a porta. Tem um assassino lá dentro!
607
00:48:15,518 --> 00:48:16,519
Senhor...
608
00:48:29,824 --> 00:48:31,868
Min Sang-un?
609
00:48:33,578 --> 00:48:34,787
É você, certo?
610
00:48:36,539 --> 00:48:37,790
Quem é você?
611
00:48:40,043 --> 00:48:41,294
Eu era o detetive.
612
00:48:41,878 --> 00:48:44,255
sobre o caso de 15 anos atrás. Você se lembra de mim?
613
00:48:44,339 --> 00:48:47,300
Você disse que Bulgasal estava te perseguindo. Você disse que foi bulgasal.
614
00:48:47,842 --> 00:48:48,968
Bulgasal.
615
00:48:49,052 --> 00:48:50,345
KWON HO-YEOL
616
00:48:50,428 --> 00:48:53,264
Bulgasal. Bulgasal está chegando.
617
00:48:53,348 --> 00:48:54,807
Ele está vindo para nos matar.
618
00:48:56,601 --> 00:48:59,062
Tem certeza que foi bulgasal? Você tem certeza?
619
00:49:01,522 --> 00:49:03,358
Você pegou a pessoa errada. É você, é você.
620
00:49:03,441 --> 00:49:05,401
O estudante do ensino médio do hospital.
621
00:49:05,485 --> 00:49:08,446
Por que você fugiu? A polícia poderia ter ajudado você.
622
00:49:09,030 --> 00:49:11,032
Não preciso da ajuda deles.
623
00:49:11,115 --> 00:49:13,701
- Não posso confiar neles. O quê?
624
00:49:15,036 --> 00:49:16,579
Você não precisa me ajudar.
625
00:49:16,663 --> 00:49:18,081
Isso foi no passado.
626
00:49:18,164 --> 00:49:20,083
Você estava trancado aqui agora.
627
00:49:21,084 --> 00:49:23,169
O homem que mora aqui trouxe você aqui, certo?
628
00:49:23,753 --> 00:49:25,463
Você sabia
629
00:49:25,546 --> 00:49:28,925
que ele estava procurando por você nos últimos 15 anos?
630
00:49:32,720 --> 00:49:33,888
Ei.
631
00:49:33,971 --> 00:49:34,806
Mano.
632
00:49:43,272 --> 00:49:44,440
Como você...
633
00:49:44,524 --> 00:49:48,027
Seu bastardo. Você sequestrou uma mulher.
634
00:49:48,111 --> 00:49:49,779
Eu te peguei em flagrante.
635
00:49:57,245 --> 00:49:58,705
Seu braço vai quebrar.
636
00:49:59,205 --> 00:50:00,873
Apenas desista.
637
00:50:00,957 --> 00:50:01,791
Pare.
638
00:50:01,874 --> 00:50:03,835
Parar o quê? Seu bastardo malvado!
639
00:50:05,294 --> 00:50:06,462
Eu disse para parar!
640
00:50:08,881 --> 00:50:11,300
Você não vai se lembrar ou entender.
641
00:50:11,384 --> 00:50:12,677
Mas não fique no meu caminho. Deixar.
642
00:50:12,760 --> 00:50:15,263
Farei o que for preciso para prendê-lo.
643
00:50:16,013 --> 00:50:17,849
O que você fez com aquela pobre mulher?
644
00:50:19,475 --> 00:50:20,560
"Pobre mulher"?
645
00:50:23,479 --> 00:50:25,440
Ela matou a minha família.
646
00:50:26,649 --> 00:50:27,650
Que?
647
00:50:28,151 --> 00:50:31,070
Seu bastardo. Você está chapado?
648
00:50:31,571 --> 00:50:35,616
Entendo. Você deve ser forte porque é um drogado.
649
00:51:00,183 --> 00:51:02,059
Não fique no meu caminho. Deixar.
650
00:51:02,602 --> 00:51:04,187
Tudo chegará ao fim hoje.
651
00:51:10,777 --> 00:51:13,738
One of us won't make it out alive today.
652
00:51:15,531 --> 00:51:16,491
Stop!
653
00:51:22,789 --> 00:51:23,831
Stop it.
654
00:51:24,707 --> 00:51:25,833
He didn't kidnap me.
655
00:51:26,667 --> 00:51:27,835
Why do you keep lying?
656
00:51:27,919 --> 00:51:31,005
-I saw that you were locked up. -I know him well.
657
00:51:32,507 --> 00:51:33,716
He's been…
658
00:51:39,514 --> 00:51:40,932
helping me.
659
00:51:46,813 --> 00:51:48,314
Bring the woman here.
660
00:51:48,815 --> 00:51:51,984
Our real enemy is her.
661
00:52:08,209 --> 00:52:10,086
You should go, Detective.
662
00:52:12,922 --> 00:52:14,340
I'm really fine.
663
00:52:14,423 --> 00:52:17,301
Eu sei que você disse não antes, mas você é Min Sang-un, certo?
664
00:52:18,553 --> 00:52:21,556
Eu acredito em você quando você diz que Bulgasal está chegando.
665
00:52:21,639 --> 00:52:22,640
Eu posso ajudá-lo.
666
00:52:23,558 --> 00:52:26,102
Não. Ninguém pode me ajudar.
667
00:52:29,355 --> 00:52:30,314
Só aquele homem...
668
00:52:32,358 --> 00:52:33,818
pode me ajudar.
669
00:52:35,653 --> 00:52:37,113
Quem diabos é ele?
670
00:52:54,046 --> 00:52:56,591
O que está acontecendo?
671
00:53:00,720 --> 00:53:03,639
Eu sei, não é? Para onde eles estão indo de repente?
672
00:53:04,307 --> 00:53:05,808
Que caso clássico de CDO.
673
00:53:07,268 --> 00:53:08,603
CDO?
674
00:53:11,063 --> 00:53:13,190
Caos, destruição e ob...
675
00:53:13,274 --> 00:53:15,651
Droga, eu não sei o que fazer. Esqueça.
676
00:53:16,777 --> 00:53:18,154
Vou segui-los para descobrir.
677
00:53:19,405 --> 00:53:22,241
Ei. Vocês não podem me deixar aqui.
678
00:53:22,909 --> 00:53:24,535
É assustador estar aqui sozinho.
679
00:53:45,348 --> 00:53:47,224
Deixe-me ligar para minha irmã mais nova.
680
00:53:47,934 --> 00:53:51,812
Não precisa mais ligar para ela ou se preocupar com ela.
681
00:53:53,314 --> 00:53:56,817
Ei. Ela é minha irmã. Por que você continua dizendo...
682
00:53:56,901 --> 00:53:59,445
Ficar com você só vai colocá-la em perigo.
683
00:53:59,528 --> 00:54:01,530
Ela pode se machucar por sua causa.
684
00:54:01,614 --> 00:54:03,449
Como pôde mantê-la ao seu lado?
685
00:54:04,450 --> 00:54:05,493
Isso é porque...
686
00:54:08,162 --> 00:54:10,873
Não podia mandar minha irmã mais nova para um estranho.
687
00:54:12,750 --> 00:54:14,210
Eu tenho que protegê-la.
688
00:54:16,170 --> 00:54:17,672
Ela é minha única família.
689
00:54:18,839 --> 00:54:19,840
Família?
690
00:54:22,051 --> 00:54:24,345
Alguém que eu conheço está cuidando dela.
691
00:54:24,428 --> 00:54:26,514
É muito mais seguro do que estar com você.
692
00:54:27,890 --> 00:54:30,726
Quem é esse? Onde é que ela está? Me conta!
693
00:54:39,318 --> 00:54:40,569
Ei.
694
00:54:41,696 --> 00:54:43,739
Você me disse para não confiar em você.
695
00:54:47,034 --> 00:54:48,285
Mas eu vou.
696
00:54:49,370 --> 00:54:51,080
Você disse que minha irmã estava segura, certo?
697
00:54:51,163 --> 00:54:52,623
Vou acreditar nisso também.
698
00:54:52,707 --> 00:54:55,376
E eu vou parar de perguntar para onde estamos indo. Mas...
699
00:55:00,172 --> 00:55:01,674
Eu realmente preciso...
700
00:55:03,342 --> 00:55:04,677
sua ajuda.
701
00:55:05,970 --> 00:55:08,973
Minha irmã e eu queremos viver como todo mundo.
702
00:55:09,056 --> 00:55:12,059
Queremos nos preocupar com coisas simples como aluguel e o que comer no jantar.
703
00:55:13,310 --> 00:55:14,770
Como todo mundo.
704
00:55:17,064 --> 00:55:18,315
Então eu vou confiar em você.
705
00:55:19,400 --> 00:55:21,193
Você me disse para não confiar em você...
706
00:55:23,904 --> 00:55:25,197
mas eu vou.
707
00:55:26,741 --> 00:55:30,202
Não acredite em nada do que ela diz. Ela está mentindo para você.
708
00:55:52,349 --> 00:55:55,019
O número que você está ligando está atualmente desligado. Por favor...
709
00:55:55,102 --> 00:55:57,271
Deus, Sang-un. Por que...
710
00:55:57,354 --> 00:55:58,189
SANG-UN
711
00:55:58,272 --> 00:56:02,777
Ei, você deveria ter me dito se você recebeu a chamada.
712
00:56:02,860 --> 00:56:05,279
Olha só para você. Fui muito legal.
713
00:56:05,362 --> 00:56:07,406
Eu deveria cortar sua carne em vez disso.
714
00:56:07,490 --> 00:56:11,035
Esse restaurante especificamente pede rump round e chuck tender regularmente.
715
00:56:29,428 --> 00:56:30,930
Você checou o depósito?
716
00:56:31,639 --> 00:56:33,808
Seriamente? Vem comigo.
717
00:56:35,851 --> 00:56:39,188
FELIZ AÇOUGUE
718
00:57:08,843 --> 00:57:11,262
Bondade. Tínhamos em estoque.
719
00:57:11,345 --> 00:57:14,223
Park do Restaurante Jin é sempre...
720
00:57:15,558 --> 00:57:17,810
Que? Onde é que ela foi?
721
00:57:21,814 --> 00:57:24,859
Deus. Não, não. O que eu devo fazer?
722
00:57:32,116 --> 00:57:32,950
Fora.
723
00:57:56,015 --> 00:57:58,184
Siga-me. Vamos subir a montanha.
724
00:58:23,709 --> 00:58:26,962
Bondade. É tão difícil ir mais devagar para mim?
725
00:59:10,130 --> 00:59:13,092
Por que está demorando tanto? Estou esperando.
726
00:59:14,510 --> 00:59:16,554
Eu disse para ser pontual.
727
00:59:18,514 --> 00:59:19,640
Estou quase lá.
728
00:59:20,558 --> 00:59:22,851
Realmente? Você está quase aqui?
729
00:59:22,935 --> 00:59:24,645
Você trouxe a mulher também, certo?
730
00:59:54,008 --> 00:59:55,217
Não espere, não espere.
731
00:59:55,801 --> 00:59:57,219
Não posso deixar você ficar com a mulher.
732
00:59:58,846 --> 01:00:02,766
Pensei que tinha me entendido antes.
733
01:00:02,850 --> 01:00:05,561
Não fui claro o suficiente?
734
01:00:06,061 --> 01:00:07,771
A mão na sua ferida curou?
735
01:00:07,855 --> 01:00:08,772
Sim.
736
01:00:08,856 --> 01:00:10,816
Se você recuperar sua alma e se tornar um humano,
737
01:00:10,899 --> 01:00:12,318
suas feridas não vão sarar.
738
01:00:12,401 --> 01:00:13,527
Eu não me importo.
739
01:00:13,611 --> 01:00:16,071
Sr. Dan. Por que está fazendo isso comigo?
740
01:00:16,155 --> 01:00:18,282
Não vá por esse caminho quando eu ainda for civilizado.
741
01:00:18,365 --> 01:00:22,036
Destruir a alma dela é bom para você também. Você não entende isso?
742
01:00:22,119 --> 01:00:23,037
Como é bom para mim?
743
01:00:24,288 --> 01:00:27,499
Você realmente não sabe de nada.
744
01:00:27,583 --> 01:00:29,460
Multa. Vou explicar para você.
745
01:00:29,543 --> 01:00:33,631
Se sua alma desaparecer, você pode ser bulgasal no sentido mais verdadeiro.
746
01:00:33,714 --> 01:00:35,382
Você não terá emoções tediosas.
747
01:00:35,466 --> 01:00:38,802
Você será mais forte além da comparação. Assim como eu.
748
01:00:40,179 --> 01:00:42,514
Como você? Pensar nisso me dá nojo.
749
01:00:45,225 --> 01:00:46,894
Você não pode ser argumentado com.
750
01:00:48,103 --> 01:00:50,689
Ei. Ouça minuciosamente.
751
01:00:53,025 --> 01:00:56,070
No momento em que você se tornar um humano, eu vou encontrá-lo.
752
01:00:56,153 --> 01:00:59,156
Você vai morrer em alguns segundos quando eu chupar seu sangue como antes.
753
01:00:59,239 --> 01:01:01,867
E eu vou encontrá-lo e matá-lo toda vez que você for reencarnado.
754
01:01:01,950 --> 01:01:03,160
Eu não me importo.
755
01:01:03,243 --> 01:01:05,037
Enquanto eu puder me vingar dela,
756
01:01:06,163 --> 01:01:07,706
você pode me matar o que quiser.
757
01:01:07,790 --> 01:01:08,916
Eu estarei esperando.
758
01:01:56,588 --> 01:01:57,923
Não, sou eu. Começar.
759
01:02:03,804 --> 01:02:05,639
Com quem estava falando agora?
760
01:02:07,307 --> 01:02:08,976
Eu estava cancelando uma consulta.
761
01:02:15,524 --> 01:02:16,984
A propósito...
762
01:02:19,445 --> 01:02:22,531
o que é esse lugar?
763
01:02:24,324 --> 01:02:25,200
Uma prisão.
764
01:02:26,702 --> 01:02:28,829
O quê? - Eu fiz isso bem
765
01:02:28,912 --> 01:02:31,915
há muito tempo atrás para prender a pessoa que matou minha família.
766
01:02:34,334 --> 01:02:37,296
Entendo. Você tinha uma família?
767
01:02:40,007 --> 01:02:42,259
Mas quem fez uma coisa dessas?
768
01:02:46,972 --> 01:02:51,268
Estava esperando para encontrar e enterrar essa pessoa aqui viva.
769
01:02:51,935 --> 01:02:55,230
Eu tenho vontade de torná-los imortais, para que eles possam passar para sempre
770
01:02:55,314 --> 01:02:58,942
a mesma dor que tive que passar nos últimos 600 anos,
771
01:03:00,194 --> 01:03:01,695
trancado dentro deste poço.
772
01:03:03,405 --> 01:03:05,324
Tenho sonhado com esse dia.
773
01:03:06,116 --> 01:03:08,452
O dia em que o poço encontrar seu prisioneiro.
774
01:03:10,454 --> 01:03:14,500
Quem é o prisioneiro do poço?
775
01:03:15,459 --> 01:03:17,878
Who are you going to lock up?
776
01:03:20,005 --> 01:03:21,298
Bulgasal.
777
01:03:23,091 --> 01:03:26,386
Then did that man kill your family too?
778
01:03:26,470 --> 01:03:27,888
That Bulgasal?
779
01:03:28,764 --> 01:03:30,224
This isn't about him.
780
01:03:36,939 --> 01:03:38,565
This is about you.
781
01:03:40,526 --> 01:03:41,568
What?
782
01:03:43,904 --> 01:03:45,614
What are you talking about?
783
01:03:46,281 --> 01:03:47,699
Bulgasal killed your--
784
01:03:47,783 --> 01:03:49,535
You were Bulgasal 600 years ago
785
01:03:49,618 --> 01:03:51,161
and you killed my son and wife.
786
01:03:52,120 --> 01:03:53,705
My blind son
787
01:03:53,789 --> 01:03:56,083
desperately called for me and begged to be spared.
788
01:03:56,792 --> 01:03:59,294
But he died after you bit into his neck.
789
01:04:00,212 --> 01:04:01,380
And my wife…
790
01:04:02,714 --> 01:04:04,216
couldn't even close her eyes
791
01:04:05,300 --> 01:04:07,094
as she tried to protect our son.
792
01:04:08,554 --> 01:04:10,305
To settle your grudge with me…
793
01:04:13,100 --> 01:04:14,142
you killed…
794
01:04:16,061 --> 01:04:17,688
my family brutally.
795
01:04:18,897 --> 01:04:20,482
You even stole my soul.
796
01:04:21,108 --> 01:04:25,863
And I could not even die to escape from this dreadful pain.
797
01:04:29,074 --> 01:04:30,284
No…
798
01:04:31,952 --> 01:04:34,413
It wasn't me. What are you doing?
799
01:04:34,496 --> 01:04:36,582
Let go! Let go of me.
800
01:04:44,298 --> 01:04:45,549
You're lying, right?
801
01:04:47,509 --> 01:04:48,927
I couldn't have been Bulgasal.
802
01:04:49,511 --> 01:04:52,014
Wait. I'll make you regain your memories.
803
01:04:52,097 --> 01:04:54,725
Once you become Bulgasal after losing your soul,
804
01:04:55,434 --> 01:04:57,185
you will remember everything.
805
01:04:57,811 --> 01:05:00,439
How evil you were in your past life…
806
01:05:02,482 --> 01:05:04,902
and what you did to me.
807
01:05:06,361 --> 01:05:08,071
This can't be.
808
01:05:11,617 --> 01:05:13,285
What about my younger sister?
809
01:05:14,036 --> 01:05:16,079
What did you do to her?
810
01:05:16,163 --> 01:05:17,873
You really don't remember anything.
811
01:05:20,584 --> 01:05:21,877
It doesn't matter.
812
01:05:21,960 --> 01:05:23,462
It's over now.
813
01:05:23,545 --> 01:05:26,256
This long-lasting curse of Bulgasal.
814
01:05:26,840 --> 01:05:27,674
And now…
815
01:05:29,635 --> 01:05:30,552
I can finally rest.
816
01:05:38,769 --> 01:05:41,104
Wait!
817
01:05:42,898 --> 01:05:45,901
Don't come in here! I'm almost done.
818
01:05:46,401 --> 01:05:47,527
The girl…
819
01:05:48,278 --> 01:05:50,113
The girl is gone!
820
01:05:50,948 --> 01:05:53,325
I think someone took her.
821
01:06:21,520 --> 01:06:23,438
I told you to watch her closely!
822
01:06:23,522 --> 01:06:25,607
She vanished within seconds.
823
01:06:25,691 --> 01:06:28,360
I kept calling you. But you have way too many phones.
824
01:06:28,443 --> 01:06:30,153
So I couldn't reach you.
825
01:06:30,237 --> 01:06:31,446
What do we do?
826
01:06:34,366 --> 01:06:36,118
Call your sister right now.
827
01:06:37,244 --> 01:06:39,162
The girl that's gone…
828
01:06:41,790 --> 01:06:43,291
Are you talking about my sister?
829
01:06:56,054 --> 01:06:57,347
Where are you, Si-ho?
830
01:07:03,228 --> 01:07:06,314
Olá. Eu sempre quis conhecê-lo.
831
01:07:06,398 --> 01:07:07,607
Quem é?
832
01:07:09,526 --> 01:07:11,403
A minha irmã. Onde está minha irmã?
833
01:07:13,739 --> 01:07:15,032
Ela está aqui comigo.
834
01:07:16,825 --> 01:07:20,370
Ele me disse que você viria se eu a tivesse.
835
01:07:21,913 --> 01:07:22,914
Buraco Negro.
836
01:07:24,124 --> 01:07:25,751
Ele me disse isso.
837
01:07:32,632 --> 01:07:36,511
Onde eu preciso ir?
838
01:07:57,740 --> 01:08:00,117
Por que você está aqui no meio da noite?
839
01:08:00,201 --> 01:08:01,786
O que vai fazer com ela?
840
01:08:03,245 --> 01:08:05,706
Min, está bem?
841
01:08:15,091 --> 01:08:16,425
O que é que está a fazer?
842
01:08:16,509 --> 01:08:18,636
Deixe-me pegar seu carro emprestado. O quê?
843
01:08:20,638 --> 01:08:22,515
Fora. Você quer morrer?
844
01:08:22,598 --> 01:08:24,391
Não sabe que é uma armadilha para matá-lo?
845
01:08:24,475 --> 01:08:26,310
Saia do meu caminho. Eu não me importo.
846
01:08:26,852 --> 01:08:30,064
Minha irmã vai se machucar se eu não for. Então eu tenho que ir.
847
01:08:30,147 --> 01:08:31,357
Você não pode salvá-la.
848
01:08:31,440 --> 01:08:33,984
Não seja estúpido. Espere aqui. Eu vou salvá-la.
849
01:08:34,068 --> 01:08:35,820
Como posso confiar em você?
850
01:08:35,903 --> 01:08:37,738
Até pouco tempo atrás,
851
01:08:38,823 --> 01:08:40,366
você ia me matar.
852
01:08:40,449 --> 01:08:41,617
Que?
853
01:08:42,618 --> 01:08:44,453
Eu sabia, eu sabia. Seu bastardo.
854
01:08:51,043 --> 01:08:52,336
Droga, eu não sei o que fazer.
855
01:08:53,587 --> 01:08:55,214
Você não pode ir atrás dela.
856
01:08:55,297 --> 01:08:56,841
Você não nos ouviu agora?
857
01:08:56,924 --> 01:09:00,094
Ouvi-te alto e claro. Você tentou matá-la.
858
01:09:01,053 --> 01:09:02,972
Se ela for sozinha, morrerá.
859
01:09:03,055 --> 01:09:05,683
A irmã dela foi sequestrada. Não temos tempo.
860
01:09:08,352 --> 01:09:09,395
O que o...
861
01:09:10,980 --> 01:09:13,065
O que está acontecendo aqui?
862
01:09:16,026 --> 01:09:18,821
O sequestrador disse a ela para vir ao reservatório?
863
01:09:19,947 --> 01:09:21,532
Devemos chamar a polícia primeiro.
864
01:09:21,615 --> 01:09:22,908
Eles não serão de ajuda.
865
01:09:22,992 --> 01:09:25,953
Deus, isso de novo? Por que não?
866
01:10:09,872 --> 01:10:10,748
É Teoreokson!
867
01:10:10,831 --> 01:10:13,375
TEOREOKSON: UM MONSTRO DA ÁGUA COM AS MÃOS PELUDAS
868
01:10:14,793 --> 01:10:16,462
Todos, fiquem atentos!
869
01:11:14,228 --> 01:11:15,479
Seu braço dói?
870
01:11:17,481 --> 01:11:19,024
Você só se concentra em dirigir.
871
01:11:32,871 --> 01:11:35,291
Fique no carro. Não se aproxime da água.
872
01:11:36,875 --> 01:11:38,502
O que foi isso?
873
01:11:38,585 --> 01:11:40,796
Ele acha que é meu pai ou algo assim?
874
01:11:49,263 --> 01:11:50,472
Si-ho!
875
01:11:51,223 --> 01:11:52,308
Si-ho!
876
01:13:03,962 --> 01:13:05,297
Deixe-me ir.
877
01:13:05,381 --> 01:13:07,925
Eu disse que era perigoso. É uma armadilha!
878
01:13:08,008 --> 01:13:10,094
Si-ho está naquele barco.
879
01:13:10,177 --> 01:13:11,804
Se unam!
880
01:13:11,887 --> 01:13:14,181
Minha irmã está naquele barco!
881
01:13:33,492 --> 01:13:34,618
Você disse
882
01:13:35,702 --> 01:13:37,955
minha irmã estava segura.
883
01:13:40,958 --> 01:13:44,711
Você disse que ela estava muito mais segura do que quando estava comigo.
884
01:13:46,588 --> 01:13:49,174
Por que tinha que ser ela...
885
01:13:50,509 --> 01:13:51,927
e eu não?
886
01:14:18,787 --> 01:14:22,583
Ver? Porque você não destruiu a alma dela, uma garota inocente se machucou.
887
01:14:22,666 --> 01:14:23,792
Você está por trás disso?
888
01:14:24,460 --> 01:14:27,171
Não. Algumas pessoas estão impacientes.
889
01:14:27,254 --> 01:14:29,298
Ele era um monstro em sua vida anterior também.
890
01:14:29,381 --> 01:14:30,883
Aposto que foi Teoreokson.
891
01:14:31,800 --> 01:14:34,052
Você deu-lhe informações e disse-lhe o que fazer.
892
01:14:34,136 --> 01:14:35,345
Você está me culpando?
893
01:14:35,429 --> 01:14:37,222
Não. Isso é mais culpa sua do que minha.
894
01:14:37,306 --> 01:14:40,184
Os Monstros que você matou estão tentando se vingar de você.
895
01:14:40,267 --> 01:14:42,394
Então eles estão atrás de Min Sang-un que tem sua alma.
896
01:14:42,478 --> 01:14:45,647
Uma vez que sua alma seja destruída, eles vão parar.
897
01:14:45,731 --> 01:14:48,692
Então traga-a aqui antes que outras pessoas se machuquem.
898
01:14:48,775 --> 01:14:50,652
Vou te dar um dia.
899
01:14:52,362 --> 01:14:54,031
E deixe-me lembrá-lo novamente.
900
01:14:54,781 --> 01:14:56,700
Você e eu não somos inimigos.
901
01:14:56,783 --> 01:14:58,035
Nosso verdadeiro inimigo...
902
01:15:00,537 --> 01:15:02,080
é aquela mulher.
903
01:15:19,473 --> 01:15:20,599
Era ele?
904
01:15:22,226 --> 01:15:24,228
Diga a ele para me levar.
905
01:15:25,521 --> 01:15:28,398
Não. Diga a ele que eu irei até ele.
906
01:15:28,941 --> 01:15:30,817
Ele pode ter a minha alma ou o que quiser.
907
01:15:31,985 --> 01:15:35,280
Mas diga a ele para deixar minha irmã ir.
908
01:15:38,075 --> 01:15:40,077
Eu não me importo se eu morrer.
909
01:15:40,160 --> 01:15:41,703
Ligue de volta agora.
910
01:15:44,456 --> 01:15:47,960
Não, vou salvar sua irmã.
911
01:15:49,294 --> 01:15:51,380
Você me pediu para matar Bulgasal, certo?
912
01:15:52,047 --> 01:15:53,632
Para se vingar de sua família.
913
01:15:54,633 --> 01:15:56,635
Você disse que eu era a espada que poderia matá-lo.
914
01:16:00,597 --> 01:16:03,809
Eu vou ajudá-lo, mas você vai me ajudar também.
915
01:16:05,060 --> 01:16:07,145
Encontre um jeito de matá-lo.
916
01:16:08,855 --> 01:16:10,732
Até eu matá-lo...
917
01:16:12,776 --> 01:16:13,860
Eu vou...
918
01:16:18,740 --> 01:16:20,617
deixá-lo viver como um humano.
919
01:16:40,259 --> 01:16:45,392
BULGASAL: ALMAS IMORTAIS
920
01:16:45,893 --> 01:16:53,847
Tradução de legenda por: Won-hyang Son
921
01:17:09,207 --> 01:17:10,834
Ele pode ter a minha alma ou o que quiser.
922
01:17:10,917 --> 01:17:12,461
Diga a ele para deixar minha irmã ir.
923
01:17:12,544 --> 01:17:14,546
Não, eu vou ajudá-lo.
924
01:17:15,130 --> 01:17:17,215
Encontre um jeito de matá-lo.
925
01:17:17,924 --> 01:17:19,885
Preciso conquistar Dan Hwal a todo custo.
926
01:17:20,385 --> 01:17:21,511
De quem são as impressões digitais?
927
01:17:21,595 --> 01:17:23,597
Eles não puderam ser identificados.
928
01:17:23,680 --> 01:17:24,973
O que é desta vez?
929
01:17:25,057 --> 01:17:27,392
Por que você entraria aqui e o incomodaria?
930
01:17:27,476 --> 01:17:28,810
Finalmente posso conhecê-lo.
931
01:17:29,770 --> 01:17:31,063
Correr!
932
01:17:33,190 --> 01:17:34,816
Ele ainda está lutando contra ele.
933
01:17:34,900 --> 01:17:36,485
Eu preciso ajudar.
934
01:17:37,268 --> 01:17:39,358
Tradução de legenda por: Won-hyang Son
935
01:17:39,439 --> 01:17:41,780
Rasgado e sincronizado por TTEOKBOKKIsubs
63397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.