All language subtitles for Boston Legal [3x11]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,567 Previously on 'Boston legal' 2 00:00:01,567 --> 00:00:05,083 Clarice. You're applying for the assistant position? 3 00:00:05,083 --> 00:00:07,411 I have skills. 4 00:00:07,411 --> 00:00:08,213 Are you okay? 5 00:00:08,213 --> 00:00:10,593 I walk down the street, anything I pass in pants, 6 00:00:10,593 --> 00:00:11,710 I want to have sex. 7 00:00:11,710 --> 00:00:13,211 How engaged are you? 8 00:00:13,211 --> 00:00:14,054 Very. 9 00:00:14,054 --> 00:00:15,465 It's called friends with benefits. 10 00:00:15,465 --> 00:00:18,238 I have never had that kind of friend before. 11 00:00:18,238 --> 00:00:19,621 Let me see your underwear, Denise. 12 00:00:19,621 --> 00:00:20,513 Get out. 13 00:00:20,513 --> 00:00:22,645 - I hear you're in heat. - It seems so. 14 00:00:22,645 --> 00:00:23,974 I'm taking you to Nimmo bay. 15 00:00:23,974 --> 00:00:25,109 What are you doing in my bed? 16 00:00:25,109 --> 00:00:26,110 I'm gonna take you to my spa. 17 00:00:26,110 --> 00:00:27,518 Almost as good as fishing. 18 00:00:27,518 --> 00:00:28,881 - Who are we? - Denny Crane. 19 00:00:28,881 --> 00:00:30,103 Alan Shore. 20 00:00:32,177 --> 00:00:36,274 �ڸ����� - NSC �ڸ��� (http://club.nate.com/tsm) 21 00:00:46,909 --> 00:00:48,908 - Alan. - You sent for me, Shirley. 22 00:00:48,908 --> 00:00:50,803 - I did. - I'm not surprised. 23 00:00:50,803 --> 00:00:53,767 You've had that look about you all day, 24 00:00:53,767 --> 00:00:58,089 showing a few cracks and creases in your wall de resistance. 25 00:00:58,089 --> 00:00:59,303 Maybe I should botox. 26 00:00:59,303 --> 00:01:02,603 So you wait till after hours, then summon me, 27 00:01:02,603 --> 00:01:08,687 no doubt to go spelunking into your darkest, most loving place. 28 00:01:08,687 --> 00:01:11,145 Alan, this is Vanessa Walker. 29 00:01:11,816 --> 00:01:13,539 Interesting to meet you. 30 00:01:13,539 --> 00:01:14,987 She's from our New York office. 31 00:01:14,987 --> 00:01:17,008 She's handled cases all over the country, 32 00:01:17,008 --> 00:01:19,996 many of them high-profile, as is the one that starts Wednesday. 33 00:01:19,996 --> 00:01:24,858 Right, and what does this have to do with me and you? 34 00:01:24,858 --> 00:01:27,336 She's of the impression she can't win this trial. 35 00:01:27,336 --> 00:01:30,670 That's not completely accurate. I said it was a long shot. 36 00:01:30,670 --> 00:01:32,024 And she's come to me 37 00:01:32,024 --> 00:01:34,171 'cause, well, she's heard of you. 38 00:01:34,171 --> 00:01:37,083 I've heard you're a bit of a miracle worker with the underdog. 39 00:01:37,083 --> 00:01:40,720 I need somebody to first establish my client as an underdog, 40 00:01:40,720 --> 00:01:42,484 not easy 'cause she's doctor, 41 00:01:42,484 --> 00:01:44,494 and then keep her out of prison. 42 00:01:44,494 --> 00:01:46,174 What did she do, your client? 43 00:01:46,174 --> 00:01:48,884 She euthanized five patients. 44 00:01:48,884 --> 00:01:50,505 - Allegedly. - I'm sure. 45 00:01:50,505 --> 00:01:52,851 And she's going on trial here in Boston? 46 00:01:52,851 --> 00:01:53,814 New Orleans. 47 00:01:53,814 --> 00:01:55,539 This would be a road trip. 48 00:01:55,798 --> 00:01:58,605 Her hospital lost all services after Katrina hit. 49 00:01:58,605 --> 00:02:01,467 She had five patients faced with very painful deaths 50 00:02:01,467 --> 00:02:02,939 if she didn't do something, so... 51 00:02:02,939 --> 00:02:04,957 The flight will get you in tomorrow at 4. 52 00:02:04,957 --> 00:02:07,337 You'll be using an office of local counsel while there. 53 00:02:07,337 --> 00:02:08,468 I just heard. 54 00:02:08,468 --> 00:02:09,528 New Orleans! 55 00:02:09,528 --> 00:02:12,018 My penis is already packed. 56 00:02:12,018 --> 00:02:14,448 Denny, I would love for you to join, 57 00:02:14,448 --> 00:02:17,534 but this particular excursion is a rather serious one. 58 00:02:17,534 --> 00:02:19,331 Maybe you and I could go another time. 59 00:02:19,331 --> 00:02:20,360 Are you nuts? 60 00:02:20,360 --> 00:02:22,284 That damn tornado wiped out half the place. 61 00:02:22,284 --> 00:02:23,558 There's no time like the present. 62 00:02:23,558 --> 00:02:26,609 Alan, we must seize the hookers, uh, the day. 63 00:02:26,609 --> 00:02:28,345 You know, Denny, technically, 64 00:02:28,345 --> 00:02:31,357 it wasn't so much a tornado as a hurricane. 65 00:02:31,357 --> 00:02:33,313 And you're holding a kazoo. 66 00:02:33,313 --> 00:02:35,783 Not just any kazoo, a trombone kazoo. 67 00:02:35,783 --> 00:02:42,383 A go-to-New-Orleans-under-the-pretext-of- some-legal-case-to-play-with-a-Dixieland-band kazoo. 68 00:02:42,383 --> 00:02:44,090 I only have two plane tickets. 69 00:02:44,090 --> 00:02:45,737 Oh, gee, and I only have a Gulfstream. 70 00:02:45,737 --> 00:02:48,029 I think Denny wants to come, Vanessa. 71 00:02:48,029 --> 00:02:49,545 Denny Crane. 72 00:02:50,410 --> 00:02:52,112 Down on the bayou. 73 00:02:52,876 --> 00:02:56,949 Boston Legal 3x11. Angel of Death 74 00:02:57,445 --> 00:03:00,448 ���ӽ� �����̴� (�ٷ� ��� �) 75 00:03:00,448 --> 00:03:02,441 �ٸ� ���� (����� �ٿ�� �) 76 00:03:02,441 --> 00:03:04,406 ��ũ ���� (�귡�� ü�̽� �) 77 00:03:04,406 --> 00:03:06,374 ���� ���������� (�� �������� �) 78 00:03:06,374 --> 00:03:08,366 ũ���̱� ����� (������ ��ȣ �) 79 00:03:08,366 --> 00:03:10,425 �ܽ��Ͻ� ���� (Ŭ���� ���� �) 80 00:03:10,425 --> 00:03:12,547 �Ը� �ؼҴ� �������� (Ŭ�󷻽� �) 81 00:03:12,547 --> 00:03:14,866 ĵ�� ���� (�ȸ� ����Ʈ �) 82 00:03:14,866 --> 00:03:17,267 ������ ��Ʈ�� (���� ũ���� �) 83 00:03:17,504 --> 00:03:19,002 �����̼� ��ö��(kim1047@nate.com) 84 00:03:19,002 --> 00:03:20,509 ��ũ���� ������(seedyun@nate.com) 85 00:03:20,509 --> 00:03:22,003 �ѱ۹��� �賭��(nanjidoo@nate.com) 86 00:03:22,003 --> 00:03:23,635 ORIGINAL AIR DATE ON ABC: 2007/01/09 87 00:03:25,052 --> 00:03:30,523 �� This time I'm walking to New Orleans �� 88 00:03:31,755 --> 00:03:35,634 �� I'm walking to New Orleans �� 89 00:03:36,968 --> 00:03:40,462 �� I'm gonna need two pair of shoes �� 90 00:03:40,462 --> 00:03:43,484 �� when I get through walking these blues �� 91 00:03:43,484 --> 00:03:47,852 �� when I get back to New Orleans �� 92 00:03:49,602 --> 00:03:53,100 �� I'm walking to New Orleans �� 93 00:03:53,380 --> 00:03:57,027 The hospital was becoming toxic from human waste piling up, 94 00:03:57,027 --> 00:03:59,540 rotting corpses. 95 00:03:59,818 --> 00:04:01,807 What about the five patients who died? 96 00:04:01,807 --> 00:04:04,184 They were in very bad shape. 97 00:04:04,184 --> 00:04:07,971 I scrounged up some sedatives that the looters hadn't taken, 98 00:04:07,971 --> 00:04:12,235 and I gave them enough to induce sleep. 99 00:04:12,235 --> 00:04:14,785 I did what I could to manage their pain. 100 00:04:14,785 --> 00:04:18,455 Alan, is this gonna take long? 101 00:04:23,972 --> 00:04:25,903 Denny, this is the client. 102 00:04:25,903 --> 00:04:28,770 - The trial starts tomorrow. - I know. 103 00:04:30,107 --> 00:04:32,519 But I feel ready. Don't you? 104 00:04:33,864 --> 00:04:37,994 Tell you what, why don't you head over to Bourbon street, check us in, 105 00:04:37,994 --> 00:04:39,610 and I'll meet you there? 106 00:04:39,610 --> 00:04:40,995 All right. 107 00:04:40,995 --> 00:04:44,843 And if I'm not there, I'm, uh, out, uh, you know... 108 00:04:44,843 --> 00:04:47,210 - Seizing the day. - Right. Shh... 109 00:04:51,002 --> 00:04:53,620 Denny's going to get a jump on some... 110 00:04:53,620 --> 00:04:55,404 research. 111 00:04:56,965 --> 00:05:01,347 Dr. Follette, when doctors induce a patient's death, 112 00:05:01,347 --> 00:05:05,475 they tend to say they're managing pain. 113 00:05:05,475 --> 00:05:06,880 I understand that. 114 00:05:06,880 --> 00:05:09,443 No doubt a jury will. 115 00:05:09,443 --> 00:05:11,953 The problem here is, 116 00:05:11,953 --> 00:05:17,021 our whole case comes down to your moral integrity. 117 00:05:17,021 --> 00:05:22,406 It would therefore be my advice to just come clean with the jury 118 00:05:22,406 --> 00:05:27,180 and admit you euthanized some suffering patients. 119 00:05:27,890 --> 00:05:31,092 I managed their pain. 120 00:05:47,031 --> 00:05:49,661 My phone keeps making that ringing noise, 121 00:05:49,661 --> 00:05:51,287 and there's nobody there to pick it up. 122 00:05:51,287 --> 00:05:52,619 Sorry. 123 00:05:52,864 --> 00:05:53,906 Clarence, what are you doing? 124 00:05:53,906 --> 00:05:56,331 Just reading. I'll get back. 125 00:05:56,331 --> 00:05:59,553 You're reading up on title IX cases? 126 00:05:59,553 --> 00:06:03,110 You've been doing that all week. What is going on? 127 00:06:04,007 --> 00:06:08,297 I, uh... got kicked out of my gym. 128 00:06:09,093 --> 00:06:11,441 It's an all-girls gym. 129 00:06:11,441 --> 00:06:15,153 I started going, you know, as me instead of Clarice, 130 00:06:15,153 --> 00:06:19,859 - and I got expelled. - Well, if it's an all-girls gym... 131 00:06:19,859 --> 00:06:23,410 They knew Clarice was really... 132 00:06:23,822 --> 00:06:27,638 So I think I should have some kind of estoppel claim. 133 00:06:27,638 --> 00:06:30,222 All my friends... 134 00:06:32,766 --> 00:06:35,803 I'm lonely as Clarence. 135 00:06:36,136 --> 00:06:37,174 I want to sue. 136 00:06:37,174 --> 00:06:41,016 But it's an all-girls gym. 137 00:06:41,016 --> 00:06:42,822 I want to sue. 138 00:06:51,592 --> 00:06:54,484 So, Denise, any new year's resolutions? 139 00:06:54,484 --> 00:06:56,429 - None. You? - Three, actually. 140 00:06:56,429 --> 00:07:00,127 Eat right, exercise more, date you. 141 00:07:00,127 --> 00:07:01,667 I, I'm sorry. What was that last one? 142 00:07:01,667 --> 00:07:02,823 Date you. 143 00:07:02,823 --> 00:07:06,327 I think enough time has elapsed since Daniel Post's death. 144 00:07:06,590 --> 00:07:08,302 Thoughts? 145 00:07:09,943 --> 00:07:11,508 Uh, okay. 146 00:07:11,508 --> 00:07:13,990 First, and don't take this the wrong way. / Okay. 147 00:07:13,990 --> 00:07:15,847 I don't like you. 148 00:07:18,167 --> 00:07:21,099 - Not at all? - Not really. 149 00:07:21,330 --> 00:07:24,357 Well, most of the women I date don't like me, actually, 150 00:07:24,357 --> 00:07:27,392 at least not at the beginning or the end, 151 00:07:27,392 --> 00:07:30,724 but there is a middle part when things are great. 152 00:07:30,724 --> 00:07:32,349 Think on it, sleep on it, 153 00:07:32,349 --> 00:07:33,564 pray on it. 154 00:07:33,564 --> 00:07:34,853 Let me know. 155 00:07:41,369 --> 00:07:43,970 It's an all-girls gym. 156 00:07:43,970 --> 00:07:48,276 Are you saying all these years you thought Clarice was really a woman? 157 00:07:48,276 --> 00:07:49,108 Yes. 158 00:07:49,108 --> 00:07:51,703 Maybe not biologically, but in every other way. 159 00:07:51,703 --> 00:07:53,061 So you've known all along 160 00:07:53,061 --> 00:07:55,365 that you've been dealing with a biological male? 161 00:07:55,365 --> 00:07:58,052 Look, we all love Clarice, 162 00:07:58,052 --> 00:08:00,554 as long as the male thing wasn't waved in our faces. 163 00:08:00,554 --> 00:08:02,270 But when he shows up as a man... 164 00:08:02,270 --> 00:08:03,899 So what? What's changed? 165 00:08:03,899 --> 00:08:06,755 Well, what's changed is we'd have to let all men in. 166 00:08:06,755 --> 00:08:08,721 He has been a member of this club, 167 00:08:08,721 --> 00:08:11,248 a valued member for seven years. 168 00:08:11,248 --> 00:08:15,306 You can't expect him to forfeit that just 'cause he changed his appearance. 169 00:08:15,306 --> 00:08:16,583 Well, I'm sorry. 170 00:08:16,583 --> 00:08:19,294 Well, then, we're suing you. 171 00:08:19,294 --> 00:08:20,773 On what grounds? 172 00:08:20,773 --> 00:08:22,876 Gender discrimination. 173 00:08:44,483 --> 00:08:47,946 I should have known. Trombone section. 174 00:09:01,631 --> 00:09:05,197 So what's Louisiana's pulse on assisted suicide? 175 00:09:05,197 --> 00:09:06,338 Lousy. 176 00:09:06,338 --> 00:09:08,186 The state is overwhelmingly against it, 177 00:09:08,186 --> 00:09:11,457 and even if we tried to convince the jury on that issue, 178 00:09:11,457 --> 00:09:12,918 we have another problem. 179 00:09:12,918 --> 00:09:14,122 Me? 180 00:09:14,122 --> 00:09:16,310 Is everything always about you? 181 00:09:16,310 --> 00:09:18,401 Shirley didn't tell you that part? 182 00:09:18,401 --> 00:09:21,958 These patients didn't ask to die. 183 00:09:22,425 --> 00:09:23,585 What do you mean? 184 00:09:23,585 --> 00:09:24,930 They wanted to be rescued. 185 00:09:24,930 --> 00:09:27,956 They didn't ask to be pain-managed to another place. 186 00:09:27,956 --> 00:09:31,540 There was no request on anyone's part to be put out of one's misery? 187 00:09:31,540 --> 00:09:33,763 No, these patients were either in too much pain 188 00:09:33,763 --> 00:09:37,220 or too incoherent to make any request. 189 00:09:37,220 --> 00:09:38,637 You didn't tell me this. 190 00:09:38,637 --> 00:09:40,899 Well, I'm telling you now. 191 00:09:42,004 --> 00:09:43,908 Vanessa, you need to round up some doctors 192 00:09:43,908 --> 00:09:46,886 who will say they would have done exactly what Dr. Follette did. 193 00:09:46,886 --> 00:09:48,972 On what relevance can we admit them? 194 00:09:48,972 --> 00:09:50,837 Standard of care. 195 00:09:50,837 --> 00:09:52,946 You'll think of something. 196 00:09:53,453 --> 00:09:55,170 We could always call him, 197 00:09:55,170 --> 00:09:57,620 put him up there with his kazoo. 198 00:09:58,422 --> 00:10:01,511 Find me those doctors, or we may have to. 199 00:10:01,854 --> 00:10:03,060 Ready now! 200 00:10:13,154 --> 00:10:15,945 The cheapest and most efficient way to do this, 201 00:10:15,945 --> 00:10:19,180 if you're still serious, is to get injunctive relief. 202 00:10:19,180 --> 00:10:21,533 Assuming your goal isn't about the money, 203 00:10:21,533 --> 00:10:23,247 but to get back into the club. 204 00:10:23,247 --> 00:10:24,723 - Am I right? - Yes. 205 00:10:24,723 --> 00:10:25,887 Okay. 206 00:10:26,386 --> 00:10:28,472 We take Sandy's deposition. 207 00:10:28,472 --> 00:10:31,167 Then we go into court, and we try and get an order. 208 00:10:31,167 --> 00:10:33,315 But here's where it gets a little tricky. 209 00:10:33,315 --> 00:10:35,392 The club has no duty to Clarence. 210 00:10:35,392 --> 00:10:37,773 Clarice is the one who had the membership. 211 00:10:37,773 --> 00:10:38,803 What's the difference? 212 00:10:38,803 --> 00:10:40,706 A big one, actually. 213 00:10:40,706 --> 00:10:43,419 Bottom line, for the purpose of this lawsuit, 214 00:10:43,419 --> 00:10:46,261 you will have to be Clarice again. 215 00:10:46,261 --> 00:10:47,062 Okay. 216 00:10:47,062 --> 00:10:50,319 Do not be calling the defendant a "ho." 217 00:10:52,092 --> 00:10:53,828 May I ask, do you not like me 218 00:10:53,828 --> 00:10:57,017 'cause I come off as kind of a slick snake oil salesman? 219 00:10:57,017 --> 00:10:58,652 No, I've made my peace with that. 220 00:10:58,652 --> 00:11:01,784 Is it 'cause I sometimes get a dopey baby Huey expression on my face? 221 00:11:01,784 --> 00:11:03,121 That's actually kind of cute. 222 00:11:03,121 --> 00:11:04,546 So what is it then? 223 00:11:04,546 --> 00:11:05,893 What, that's it? You're giving up? 224 00:11:05,893 --> 00:11:07,350 - The way I dress? - No. 225 00:11:07,350 --> 00:11:08,889 - My hair? - Getting closer. 226 00:11:08,889 --> 00:11:11,063 - The Elvis sideburns? - Ding, ding, ding, ding, ding. 227 00:11:11,063 --> 00:11:13,350 So that's it. You don't like me just 'cause of my sideburns. 228 00:11:13,350 --> 00:11:15,309 It's not just the sideburns. 229 00:11:15,309 --> 00:11:17,113 My nasal voice? 230 00:11:17,341 --> 00:11:19,175 What is it? I've covered all the biggies. 231 00:11:19,175 --> 00:11:21,604 Slick, cocky, dopey, narcissistic, nasally. 232 00:11:21,604 --> 00:11:23,314 Oh, a lummox? 233 00:11:23,314 --> 00:11:26,350 I think it's just the whole package. 234 00:11:27,971 --> 00:11:30,250 - I'm good in bed. - That's a nice line. 235 00:11:30,250 --> 00:11:32,602 No, seriously. I'm really good. 236 00:11:32,602 --> 00:11:34,331 I've had women loathe me, 237 00:11:34,331 --> 00:11:37,322 yet still be unable to give up the sex. 238 00:11:45,535 --> 00:11:47,755 The post-mortem evidence revealed 239 00:11:47,755 --> 00:11:52,558 that five of the victims had died from a combination of morphine and midazolam. 240 00:11:52,558 --> 00:11:54,665 Now these drugs are both pain killers, are they not, doc? 241 00:11:54,665 --> 00:11:57,999 Yes, but administered together in high doses, 242 00:11:57,999 --> 00:11:58,928 they're lethal. 243 00:11:58,928 --> 00:12:00,947 They would most certainly result in death. 244 00:12:00,947 --> 00:12:03,102 So this didn't strike you as an accidental overdose? 245 00:12:03,102 --> 00:12:04,373 No. In my opinion, 246 00:12:04,373 --> 00:12:07,885 the administer of these drugs intended for those patients to die. 247 00:12:07,885 --> 00:12:09,484 Well, now, doctor, to be fair, 248 00:12:09,484 --> 00:12:11,438 these were pretty dire circumstances. 249 00:12:11,438 --> 00:12:15,457 Which is when a patient most needs to count on his doctor to fight for him. 250 00:12:15,457 --> 00:12:21,672 There never comes a time when things get so tough, we just kill them. 251 00:12:22,145 --> 00:12:23,695 Doctor, you're aware of 252 00:12:23,695 --> 00:12:28,114 just how dire the circumstances were in that hospital after Katrina hit. 253 00:12:28,114 --> 00:12:28,891 Yes. 254 00:12:28,891 --> 00:12:31,456 No electricity, no water, 255 00:12:31,456 --> 00:12:34,040 100 degree heat, no ventilation. 256 00:12:34,040 --> 00:12:36,688 Can you state to a medical certainty 257 00:12:36,688 --> 00:12:41,631 that those five patients were not terminal under those horrid conditions? 258 00:12:41,631 --> 00:12:43,466 They could have survived. 259 00:12:43,466 --> 00:12:47,366 17 other patients, many of them far less sick, 260 00:12:47,366 --> 00:12:49,342 had already died of dehydration. 261 00:12:49,342 --> 00:12:50,416 - Do you know that? - I do. 262 00:12:50,416 --> 00:12:51,946 In excruciating pain. 263 00:12:51,946 --> 00:12:54,219 - I wasn't there. I can't know. - You can't know? 264 00:12:54,219 --> 00:12:55,940 Well, correct me if I'm wrong, 265 00:12:55,940 --> 00:12:58,583 but when a person dies of dehydration, 266 00:12:58,583 --> 00:13:00,752 the tongue swells and cracks, 267 00:13:00,752 --> 00:13:03,987 the urine becomes highly concentrated and burns out the bladder, 268 00:13:03,987 --> 00:13:07,249 while the stomach lining dries up, causing uncontrollable retching. 269 00:13:07,249 --> 00:13:09,528 Finally, the brain cells dry out, 270 00:13:09,528 --> 00:13:11,831 and the patient convulses until their heart seizes. 271 00:13:11,831 --> 00:13:13,205 - Is that about right? - Yes. 272 00:13:13,205 --> 00:13:15,015 And what if a patient starves to death? 273 00:13:15,015 --> 00:13:16,519 Would that be equally as gruesome? 274 00:13:16,519 --> 00:13:17,848 - Probably. - And sepsis? 275 00:13:17,848 --> 00:13:20,455 - It would also be painful. - Thank you. 276 00:13:20,455 --> 00:13:22,859 And, doctor, when my client says 277 00:13:22,859 --> 00:13:29,758 that those five patients were looking at that very type of excruciating death, 278 00:13:29,758 --> 00:13:32,974 do you have any medical evidence to contradict that? 279 00:13:32,974 --> 00:13:34,992 No, as I said, I wasn't there. 280 00:13:34,992 --> 00:13:36,500 In fact, many doctors were not there. 281 00:13:36,500 --> 00:13:38,767 In fact, most doctors were not there. 282 00:13:38,767 --> 00:13:39,964 Most got the hell out. 283 00:13:39,964 --> 00:13:41,743 Dr. Follette, on the other hand, 284 00:13:41,743 --> 00:13:44,802 decided to stay and do whatever she could. 285 00:13:44,802 --> 00:13:48,508 Which was, in this case, to give her patients lethal injections. 286 00:13:48,508 --> 00:13:52,756 Doctor, the drugs she injected are commonly used together as an anesthetic. 287 00:13:52,756 --> 00:13:54,202 You'll of course correct me if I'm wrong. 288 00:13:54,202 --> 00:13:56,297 At that dosage, they are lethal. 289 00:13:56,297 --> 00:13:57,597 - Always? - Almost always. 290 00:13:57,597 --> 00:13:59,033 "Almost"? 291 00:13:59,033 --> 00:14:02,278 We like to get it 'exactly' in a court of law, doctor. 292 00:14:02,278 --> 00:14:03,554 Objection. 293 00:14:03,554 --> 00:14:04,950 Nothing further. 294 00:14:25,164 --> 00:14:27,693 - Are you ready? - Ready for what? 295 00:14:27,693 --> 00:14:29,605 Pat O'Brien's. I got some reservations. 296 00:14:29,605 --> 00:14:32,401 Oh, my god, Denny, it's almost 10 o'clock. 297 00:14:32,401 --> 00:14:33,779 We're at trial in the morning. 298 00:14:33,779 --> 00:14:35,881 Hey, Alan, this is New Orleans, 299 00:14:35,881 --> 00:14:38,969 the city that laughs in the face of death. 300 00:14:39,194 --> 00:14:41,718 And right now they need a good laugh. 301 00:14:41,718 --> 00:14:43,034 Let's go to Pat's, 302 00:14:43,034 --> 00:14:46,271 and then we'll hit a few after-hours spots. / Denny. 303 00:14:47,606 --> 00:14:53,456 I'm not gonna presume you were paying attention in court today, were you? 304 00:14:53,456 --> 00:14:55,214 In and out. 305 00:14:55,214 --> 00:14:56,500 You were hungover. 306 00:14:56,500 --> 00:14:58,206 It happens. 307 00:14:59,407 --> 00:15:03,602 From whatever you happened to notice, 308 00:15:03,816 --> 00:15:06,474 how do you think it went? 309 00:15:08,161 --> 00:15:10,227 I think... 310 00:15:10,737 --> 00:15:13,195 you're trying this case as if you were in Boston, 311 00:15:13,195 --> 00:15:15,112 and you're not. 312 00:15:16,080 --> 00:15:18,239 What does that mean? 313 00:15:21,082 --> 00:15:24,171 Up is down here, Alan. 314 00:15:24,384 --> 00:15:26,254 Down is up. 315 00:15:26,510 --> 00:15:28,753 That's how you try this case. 316 00:15:38,346 --> 00:15:40,773 Penny for that thought. 317 00:15:41,313 --> 00:15:42,898 Hi, Shirley. 318 00:15:43,293 --> 00:15:44,309 You okay? 319 00:15:44,309 --> 00:15:46,804 Yeah. No. Uh... 320 00:15:47,518 --> 00:15:50,162 Jeffrey Coho asked me out. 321 00:15:50,162 --> 00:15:52,518 - Excuse me? - Yeah. In the last month, 322 00:15:52,518 --> 00:15:57,490 Alan Shore, Jeffrey Coho, Brad, still. 323 00:15:57,490 --> 00:15:59,954 I must be doing something right with my hair. 324 00:15:59,954 --> 00:16:03,311 Are you going to go out with him, Jeffrey? 325 00:16:03,311 --> 00:16:04,922 Mm, I don't think so. 326 00:16:04,922 --> 00:16:08,033 Honestly, I'm just not interested. 327 00:16:08,033 --> 00:16:11,432 Although there is this rumor, Jeffrey started it that, 328 00:16:11,432 --> 00:16:16,340 physically, a relationship with him could be... 329 00:16:16,340 --> 00:16:17,896 quite rewarding. 330 00:16:17,896 --> 00:16:21,529 Well, I'm sure you'll make the right decision. 331 00:16:33,479 --> 00:16:35,120 Oh, hey, Brad. 332 00:16:35,120 --> 00:16:38,428 Um, listen, I'm, uh... 333 00:16:38,428 --> 00:16:41,972 I'm reluctant to ever involve myself in the personal lives of others, 334 00:16:41,972 --> 00:16:43,752 unless, you know, I'm the one involved. 335 00:16:43,752 --> 00:16:49,384 But I, I can't help but detect that you still harbor feelings for Denise, 336 00:16:49,384 --> 00:16:50,641 do you? 337 00:16:50,641 --> 00:16:52,808 Well, Shirley, that's a personal question. 338 00:16:52,808 --> 00:16:56,406 Oh, no, I know, I know that, but the reason I ask is that I'm hearing 339 00:16:56,406 --> 00:17:00,568 that Jeffrey Coho has set his little antennae on Denise. 340 00:17:00,568 --> 00:17:01,745 And I thought, 341 00:17:01,745 --> 00:17:04,418 if you were waiting for the appropriate amount of time to pass 342 00:17:04,418 --> 00:17:07,075 after Daniel post's death, 343 00:17:07,075 --> 00:17:10,183 just, just don't wait too long. 344 00:17:10,183 --> 00:17:11,618 Okay? 345 00:17:18,226 --> 00:17:19,447 Denny? 346 00:17:20,019 --> 00:17:21,674 Denny, are you... 347 00:17:23,409 --> 00:17:26,728 Well, I can see up is certainly down here. 348 00:17:26,728 --> 00:17:29,458 Denny, I'm meeting Vanessa downstairs. 349 00:17:29,458 --> 00:17:31,210 Will you be joining us in court today? 350 00:17:31,210 --> 00:17:32,035 What? 351 00:17:32,035 --> 00:17:34,092 I need to get to... 352 00:17:34,092 --> 00:17:35,098 court. 353 00:17:35,098 --> 00:17:37,274 They followed me home. 354 00:17:37,469 --> 00:17:38,440 Have a good breakfast. 355 00:17:38,440 --> 00:17:39,836 I'm coming, I'm coming! 356 00:17:39,836 --> 00:17:43,053 Vanessa, I was just on my way to meet you. 357 00:17:43,265 --> 00:17:44,818 I thought I'd come up. 358 00:17:44,818 --> 00:17:47,833 Well, as you can see, down is up. 359 00:17:49,694 --> 00:17:52,160 I found eight doctors willing to testify for Donna, 360 00:17:52,160 --> 00:17:54,951 saying under similar conditions, they may have done the same thing. 361 00:17:54,951 --> 00:17:57,453 Really? / I've got a motion to amend our witness list, 362 00:17:57,453 --> 00:18:01,245 and we're scheduled for chambers after this morning's session. 363 00:18:03,104 --> 00:18:05,564 Did she sleep in your room? 364 00:18:09,380 --> 00:18:11,463 You are not calling those witnesses. 365 00:18:11,463 --> 00:18:14,825 They go directly to the medical decision-making of my client, sir. 366 00:18:14,825 --> 00:18:18,049 If we don't have... / Counsel, what your client did was against the law. 367 00:18:18,049 --> 00:18:19,754 The fact that you found eight other doctors 368 00:18:19,754 --> 00:18:21,375 who say that they, too, would have broken the law... 369 00:18:21,375 --> 00:18:26,422 I'm sorry. Isn't the jury supposed to decide if a law was broken here? 370 00:18:26,422 --> 00:18:28,899 We all know you plan to argue jury nullification, 371 00:18:28,899 --> 00:18:30,554 which is also illegal. 372 00:18:30,554 --> 00:18:34,162 I will not allow you to call witnesses in support of that unlawful endeavor. 373 00:18:34,162 --> 00:18:37,585 I see somebody's got his mind made up. 374 00:18:39,235 --> 00:18:42,878 Let me tell you something, Mr. Boston, Mr. New England, Mr. Out-of-towner, 375 00:18:42,878 --> 00:18:44,370 let me tell you something about New Orleans. 376 00:18:44,370 --> 00:18:45,177 Up is down? 377 00:18:45,177 --> 00:18:48,500 You all think we're a city full of victims and looters. 378 00:18:48,500 --> 00:18:50,645 We are neither, and as a person who grew up here, 379 00:18:50,645 --> 00:18:53,081 I'm offended that the premise of your defense is that 380 00:18:53,081 --> 00:18:56,787 these five victims needed to be put out of their misery by this outlaw. 381 00:18:56,787 --> 00:18:58,620 - Outlaw? - That's what you are, doctor. 382 00:18:58,620 --> 00:19:00,705 I sympathize with your plight that day. 383 00:19:00,705 --> 00:19:03,670 I will do everything I can to ensure you get a fair trial, 384 00:19:03,670 --> 00:19:06,920 but what you did was outside the law. 385 00:19:06,920 --> 00:19:09,229 And I will not allow other doctors to testify 386 00:19:09,229 --> 00:19:11,789 that they, too, would have broken the law. It's irrelevant. 387 00:19:11,789 --> 00:19:14,660 But what if that were you lying in that hospital bed that day? 388 00:19:14,660 --> 00:19:18,506 Then I wouldn't be here right now, would I? 389 00:19:26,683 --> 00:19:29,601 Did any of the other members complain about Clarice? 390 00:19:29,601 --> 00:19:31,906 No, I told you. They all loved her. 391 00:19:31,906 --> 00:19:33,562 And we're still happy to have Clarice, 392 00:19:33,562 --> 00:19:35,986 but as an all-girls gym, we can't take Clarence, 393 00:19:35,986 --> 00:19:38,785 and I can't believe we're spending thousands of dollars to have this discussion. 394 00:19:38,785 --> 00:19:40,281 Please just answer the questions, Sandy. 395 00:19:40,281 --> 00:19:42,991 Oh, she's answering the questions, Mr. Peanut. 396 00:19:42,991 --> 00:19:44,233 - Clarice... - Excuse me. What did he just... 397 00:19:44,233 --> 00:19:48,782 'cause the real answer here isn't so much in the facts but the feelings. 398 00:19:48,782 --> 00:19:51,383 You're emotional, child. We can hear it in your voice. 399 00:19:51,383 --> 00:19:53,916 - Clarice... - This is a fragile, emotional woman. 400 00:19:53,916 --> 00:19:55,316 I know it. 401 00:19:55,316 --> 00:19:56,531 You know I know it. 402 00:19:56,531 --> 00:19:58,875 - Clarice... - 'cause I've been there. 403 00:19:58,875 --> 00:20:01,469 I was there when your marriage ended. 404 00:20:01,469 --> 00:20:03,838 Whose shoulder were you crying on, girl? 405 00:20:03,838 --> 00:20:05,522 - Yours. - Damn right. 406 00:20:05,522 --> 00:20:07,095 So you just throw me out? 407 00:20:07,095 --> 00:20:10,037 What, you got your life on track, so you just throw me out? 408 00:20:10,037 --> 00:20:10,942 You walked! 409 00:20:10,942 --> 00:20:12,153 I did not walk, ho! 410 00:20:12,153 --> 00:20:14,113 - I'm sitting right here! - Clarice! 411 00:20:14,113 --> 00:20:15,266 You might be sitting here now, 412 00:20:15,266 --> 00:20:18,034 but I don't know who the hell that man is. 413 00:20:18,034 --> 00:20:19,307 How do you think that feels, Clarice, 414 00:20:19,307 --> 00:20:22,088 when your best friend just goes poof and disappears? 415 00:20:22,088 --> 00:20:26,609 You just decide you want to be some guy who's so shy he doesn't even speak? 416 00:20:26,609 --> 00:20:29,360 You quit this friendship, not me. 417 00:20:29,360 --> 00:20:31,676 You quit this friendship. 418 00:20:35,931 --> 00:20:39,631 I last spoke to my husband the morning before Katrina hit. 419 00:20:39,631 --> 00:20:41,451 And he was in the defendant's hospital? 420 00:20:41,451 --> 00:20:42,276 Yes. 421 00:20:42,276 --> 00:20:46,472 He had undergone a procedure to amputate both his legs. 422 00:20:46,472 --> 00:20:50,631 He had advanced diabetes, and well, he was very overweight. 423 00:20:50,631 --> 00:20:53,024 And what did you two talk about on the phone? 424 00:20:53,024 --> 00:20:58,442 Oh, he was barking orders about how I should get ready for the storm. 425 00:20:58,442 --> 00:20:59,734 If you can imagine it, 426 00:20:59,734 --> 00:21:02,156 here the man has had both his legs cut off, 427 00:21:02,156 --> 00:21:05,758 and he's telling me how to fight a hurricane. 428 00:21:06,480 --> 00:21:09,263 But that was Elliot. 429 00:21:09,263 --> 00:21:10,792 A fighter. 430 00:21:10,792 --> 00:21:15,517 And when was the next time you heard from Elliot, Mrs. Babineaux? 431 00:21:16,272 --> 00:21:19,342 I never heard from him again. 432 00:21:19,809 --> 00:21:22,290 I lost contact after the storm hit, 433 00:21:22,290 --> 00:21:25,238 and I couldn't get to the hospital. 434 00:21:25,865 --> 00:21:30,996 Ten days later, I found out he was dead. 435 00:21:30,996 --> 00:21:33,969 And did you learn how he died, ma'am? 436 00:21:33,969 --> 00:21:35,721 No. 437 00:21:36,820 --> 00:21:39,634 No, that was three weeks later 438 00:21:39,634 --> 00:21:43,050 when the police detective told me what she did. 439 00:21:43,050 --> 00:21:44,468 Mrs. Babineaux, 440 00:21:44,468 --> 00:21:46,890 the defendant claims that under the circumstances... 441 00:21:46,890 --> 00:21:50,591 My husband survived Vietnam and prostate cancer. 442 00:21:50,591 --> 00:21:52,196 He'd have battled this, too. 443 00:21:52,196 --> 00:21:54,800 He never would have given up, 444 00:21:55,444 --> 00:21:59,661 but she decided he didn't even deserve the chance. 445 00:22:00,178 --> 00:22:02,113 Ma'am, if you had been there, 446 00:22:02,113 --> 00:22:03,676 and the doctors convinced you 447 00:22:03,676 --> 00:22:06,068 that, in fact, your husband would die over the next two days... 448 00:22:06,068 --> 00:22:07,687 She couldn't convince me of anything. 449 00:22:07,687 --> 00:22:09,842 She wasn't even my husband's doctor. 450 00:22:09,842 --> 00:22:11,799 But suppose you were convinced, 451 00:22:11,799 --> 00:22:14,476 and the choice was between two days of suffering 452 00:22:14,476 --> 00:22:17,766 versus a more humane end to the pain, 453 00:22:17,766 --> 00:22:20,501 which would you choose? 454 00:22:21,701 --> 00:22:25,029 Of course, I would choose the latter, 455 00:22:25,029 --> 00:22:27,695 but I don't accept your hypothetical. 456 00:22:27,695 --> 00:22:28,946 I told you, 457 00:22:28,946 --> 00:22:31,302 my husband was a survivor, and it wasn't her call. 458 00:22:31,302 --> 00:22:34,227 She had never even met my husband. 459 00:22:34,227 --> 00:22:38,421 Where was your husband's treating physician? Do you know? 460 00:22:40,208 --> 00:22:41,836 He'd left. 461 00:22:41,836 --> 00:22:43,898 He got out. 462 00:22:44,246 --> 00:22:48,865 A lot of doctors fled, but Dr. Follette... 463 00:22:50,666 --> 00:22:53,520 she chose to stay. 464 00:22:54,163 --> 00:22:56,557 I wish she hadn't. 465 00:23:19,782 --> 00:23:21,456 Will she consider a plea? 466 00:23:21,456 --> 00:23:22,765 Never. 467 00:23:22,765 --> 00:23:26,158 And the fact that you ask, Alan, I don't think you really get it. 468 00:23:26,158 --> 00:23:28,464 Why does everybody say that? 469 00:23:28,464 --> 00:23:30,293 You know, I wish people, 470 00:23:30,293 --> 00:23:32,797 instead of watching 30 seconds of coverage, 471 00:23:32,797 --> 00:23:35,787 saying "isn't it awful?" and then changing the station, 472 00:23:35,787 --> 00:23:39,819 I wish they'd turn their televisions off, sit in the dark for a minute 473 00:23:39,819 --> 00:23:43,878 and truly try to imagine what it must have been like. 474 00:23:47,529 --> 00:23:49,745 For her testimony, you can't protect her. 475 00:23:49,745 --> 00:23:52,220 The district attorney will come hard. She's gotta fight back. 476 00:23:52,220 --> 00:23:53,591 We can't protect her. 477 00:23:53,591 --> 00:23:55,541 She's ready. 478 00:23:56,401 --> 00:23:58,473 Now let's address your closing. 479 00:23:58,473 --> 00:24:00,628 - Are you ready? - No. 480 00:24:00,628 --> 00:24:02,317 I don't know what to say, frankly. 481 00:24:02,317 --> 00:24:04,429 Well, you better figure that out. 482 00:24:11,589 --> 00:24:13,697 Why are you dressed like a nun? 483 00:24:13,697 --> 00:24:17,047 I was thinking about what Sandy said, 484 00:24:17,047 --> 00:24:18,374 and it's true. 485 00:24:18,374 --> 00:24:21,654 She is my best friend. 486 00:24:21,654 --> 00:24:23,937 I'm gonna drop the lawsuit and go back to the club. 487 00:24:23,937 --> 00:24:26,609 But many of those girls like girls. Know what I'm saying? 488 00:24:26,609 --> 00:24:29,261 They probably like me in that girlie way. 489 00:24:29,261 --> 00:24:32,681 I gotta send a message I'm there platonic, all celibate-like. 490 00:24:32,681 --> 00:24:34,944 That way no signals get mixed. 491 00:24:34,944 --> 00:24:35,983 I see. 492 00:24:35,983 --> 00:24:39,485 Were signals getting mixed before with Sandy? 493 00:24:39,485 --> 00:24:41,694 Sandy's heterosexual. 494 00:24:41,694 --> 00:24:43,175 She likes men. 495 00:24:43,175 --> 00:24:45,913 She even liked her deadbeat bony-assed husband 496 00:24:45,913 --> 00:24:47,494 till she smartened up. 497 00:24:47,494 --> 00:24:50,188 It's all platonic between me and Sandy. 498 00:24:50,188 --> 00:24:52,354 And if that's all it is, then... 499 00:24:52,354 --> 00:24:53,621 - Then what? - Well. 500 00:24:53,621 --> 00:24:56,158 Are you interested in Sandy? 501 00:24:56,664 --> 00:24:58,136 Take off the habit, Clarice. 502 00:24:58,136 --> 00:25:00,689 This here's a contract between me and God, bitch. 503 00:25:00,689 --> 00:25:03,639 Yeah, take off the habit! 504 00:25:10,468 --> 00:25:15,036 Clarence, do you have feelings for Sandy? 505 00:25:16,071 --> 00:25:17,307 Look... 506 00:25:17,307 --> 00:25:19,655 you have nobody else to talk to, okay? 507 00:25:19,655 --> 00:25:22,200 You might as well fill me in. 508 00:25:22,752 --> 00:25:26,137 I tried to be me with her. 509 00:25:26,137 --> 00:25:28,269 She didn't want that. 510 00:25:28,522 --> 00:25:31,196 She just wants to be with Clarice. 511 00:25:31,196 --> 00:25:34,949 All Clarice is is Clarence. 512 00:25:34,949 --> 00:25:36,532 Not the alter ego, 513 00:25:36,532 --> 00:25:40,875 but the ego that's just too shy to come out. 514 00:25:41,481 --> 00:25:45,034 I think she would like Clarence, 515 00:25:45,034 --> 00:25:47,360 and I think you should ask her out. 516 00:25:47,360 --> 00:25:50,246 Oh, no, no. I, I could never do that. 517 00:25:50,246 --> 00:25:51,443 Yes, you can. 518 00:25:51,443 --> 00:25:53,013 That's where you were headed. 519 00:25:53,013 --> 00:25:55,688 That's the reason you went back to that club as Clarence, 520 00:25:55,688 --> 00:25:58,294 so Sandy could meet you, 521 00:25:58,294 --> 00:26:02,702 and maybe you two could go out. 522 00:26:03,154 --> 00:26:06,593 Don't lie to me in a nun suit, Clarence. 523 00:26:08,431 --> 00:26:11,353 I gave them the injections to relieve their suffering. 524 00:26:11,353 --> 00:26:14,067 Did I know that it could possibly hasten their death? 525 00:26:14,067 --> 00:26:16,983 Yes, but they were gonna die anyway. 526 00:26:16,983 --> 00:26:18,653 Do you make room for the possibility 527 00:26:18,653 --> 00:26:21,543 that any of those five patients could have survived? 528 00:26:21,543 --> 00:26:24,470 Well, I suppose anything's possible, but the reality was, 529 00:26:24,470 --> 00:26:27,374 they were looking at dehydration, sepsis, toxic shock. 530 00:26:27,374 --> 00:26:30,866 They were gonna die in almost unimaginably painful ways. 531 00:26:30,866 --> 00:26:33,572 I just couldn't let that happen. 532 00:26:34,736 --> 00:26:37,070 Can you tell us what those days were like? 533 00:26:37,070 --> 00:26:39,329 Well, we had no electricity. 534 00:26:39,329 --> 00:26:40,805 By Tuesday, when the levees broke, 535 00:26:40,805 --> 00:26:42,908 the water started to pour into the hospital. 536 00:26:42,908 --> 00:26:45,038 We were without generator power by then. 537 00:26:45,038 --> 00:26:46,436 And the heat, 538 00:26:46,436 --> 00:26:48,688 it was probably 110 degrees. 539 00:26:48,688 --> 00:26:50,230 We had no drinking water. 540 00:26:50,230 --> 00:26:53,080 The hospital was like a death camp. It smelled like it. 541 00:26:53,080 --> 00:26:55,940 Human waste, decomposing bodies. 542 00:26:55,940 --> 00:26:58,368 And the patients... 543 00:27:00,582 --> 00:27:02,041 they knew. 544 00:27:02,041 --> 00:27:04,245 They knew they were dying. 545 00:27:04,245 --> 00:27:06,207 And they were in agony. 546 00:27:06,207 --> 00:27:09,034 And there was nothing we could do. 547 00:27:09,576 --> 00:27:11,976 And what was the lowest point? 548 00:27:11,976 --> 00:27:15,504 The lowest point was when we realized nobody was coming. 549 00:27:15,504 --> 00:27:18,702 We were clinging to the idea that help was on its way, 550 00:27:18,702 --> 00:27:22,376 but we heard on the radio, which was our only source of information, 551 00:27:22,376 --> 00:27:25,129 we heard that nobody was coming. 552 00:27:25,129 --> 00:27:27,862 So those people who could get out, 553 00:27:27,862 --> 00:27:30,277 including medical personnel, did. 554 00:27:30,277 --> 00:27:35,561 The rest of us stayed to at least try to make the patients comfortable. 555 00:27:35,561 --> 00:27:37,882 These five patients, were they coherent? 556 00:27:37,882 --> 00:27:39,631 Two were, three weren't. 557 00:27:39,631 --> 00:27:43,888 And did you get consent before hastening their deaths? 558 00:27:43,888 --> 00:27:45,544 They consented to being medicated. 559 00:27:45,544 --> 00:27:46,947 In fact, they were begging for it. 560 00:27:46,947 --> 00:27:48,346 But did they consent to dying? 561 00:27:48,346 --> 00:27:50,402 They were dying no matter what, Mr. Mersel. 562 00:27:50,402 --> 00:27:52,865 So you decided to speed it up without telling them? 563 00:27:52,865 --> 00:27:55,020 Many doctors would have done exactly as I did. 564 00:27:55,020 --> 00:27:56,618 Many also condemn what you did. 565 00:27:56,618 --> 00:27:57,964 None that were there. 566 00:27:57,964 --> 00:28:00,859 You hear Ms. Georgina Babineaux talk about her husband's will to live? 567 00:28:00,859 --> 00:28:02,550 He was 320 pounds. 568 00:28:02,550 --> 00:28:04,921 There was no one to lift him, even if we could get him out. 569 00:28:04,921 --> 00:28:06,149 So you decided to play God. 570 00:28:06,149 --> 00:28:07,710 I decided to play doctor. 571 00:28:07,710 --> 00:28:08,789 By ending his life. 572 00:28:08,789 --> 00:28:10,282 By ending his suffering! 573 00:28:10,282 --> 00:28:13,935 All right, I think both sides have made their points. 574 00:28:25,722 --> 00:28:27,922 Jeffrey Coho, how are you? 575 00:28:27,922 --> 00:28:29,038 - Well... - I'm not interested. 576 00:28:29,038 --> 00:28:31,307 So you're asking Denise Bauer out, I hear. 577 00:28:31,307 --> 00:28:33,103 - Where did you hear that? - From Denise. 578 00:28:33,103 --> 00:28:35,103 The last time I checked, you were asking me out. 579 00:28:35,103 --> 00:28:36,724 Yeah, and you stiffed me. 580 00:28:36,724 --> 00:28:38,389 I was kidnapped. 581 00:28:38,389 --> 00:28:40,400 Don't tell me you take that personally. 582 00:28:40,400 --> 00:28:45,118 Shirley, it took a lot of courage for me to put myself out there like that. 583 00:28:45,118 --> 00:28:46,890 Now I get enough rejection around here 584 00:28:46,890 --> 00:28:48,986 without signing up for more. 585 00:28:48,986 --> 00:28:51,084 I was kidnapped. 586 00:28:51,084 --> 00:28:53,625 So let's reschedule Denise? 587 00:28:53,625 --> 00:28:55,131 Dinner? 588 00:28:55,131 --> 00:28:58,223 Denise, listen, I, uh... 589 00:28:58,704 --> 00:29:01,451 Well, I'm just gonna say it, okay. 590 00:29:02,237 --> 00:29:05,430 I would like to start seeing you. 591 00:29:07,458 --> 00:29:10,689 I mean, I never stopped. I know you know... 592 00:29:10,689 --> 00:29:12,635 I just don't date engaged women. 593 00:29:12,635 --> 00:29:14,099 But now that you're not engaged anymore, 594 00:29:14,099 --> 00:29:16,644 and you and I were very compatible together. 595 00:29:16,644 --> 00:29:19,236 Brad, um, I'm not gonna date any man 596 00:29:19,236 --> 00:29:23,204 unless I think there's a chance for a serious relationship. 597 00:29:23,204 --> 00:29:26,379 And you see no such chance with me? 598 00:29:26,379 --> 00:29:28,018 None. 599 00:29:30,247 --> 00:29:32,573 Could I ask why? 600 00:29:33,209 --> 00:29:35,514 Our values. Our politics. 601 00:29:35,514 --> 00:29:37,067 Look, when we did actually go out to dinner, 602 00:29:37,067 --> 00:29:41,197 it's not like the conversation exactly flowed. 603 00:29:46,526 --> 00:29:51,050 Maybe we should just be the other then. 604 00:29:51,691 --> 00:29:54,046 Friends with benefits? 605 00:29:59,113 --> 00:30:01,081 Only if nobody finds out. 606 00:30:01,081 --> 00:30:03,493 If anybody does, it's over. 607 00:30:22,214 --> 00:30:23,747 What are you doing? 608 00:30:23,747 --> 00:30:25,804 We should be in court. 609 00:30:26,032 --> 00:30:28,219 Or with hookers. 610 00:30:28,438 --> 00:30:31,857 I'm just trying to imagine what it must have been like. 611 00:30:32,099 --> 00:30:35,101 In that hospital, in this city. 612 00:30:35,101 --> 00:30:38,666 Think of it, Denny. Water pouring down the streets. 613 00:30:38,666 --> 00:30:40,993 I bet the fishing was good. 614 00:30:40,993 --> 00:30:43,446 The truth is, I can't imagine it, not really. 615 00:30:43,446 --> 00:30:45,405 Of course you can't. That's the whole point. 616 00:30:45,405 --> 00:30:48,017 You keep trying to apply norms here. 617 00:30:48,017 --> 00:30:52,235 You think you should be able to relate or get other people to relate. 618 00:30:53,968 --> 00:30:57,520 What happened here was off the radar, man. 619 00:30:58,665 --> 00:31:02,258 Yours, mine. 620 00:31:04,646 --> 00:31:06,503 Denny, I think you're absolutely right. 621 00:31:06,503 --> 00:31:08,416 Of course I'm right. 622 00:31:11,180 --> 00:31:13,693 Let's go get the hookers. 623 00:31:27,790 --> 00:31:29,968 This isn't a complicated case. 624 00:31:29,968 --> 00:31:34,777 The defendant lethally injected five people, 625 00:31:34,777 --> 00:31:36,615 causing their deaths. 626 00:31:36,615 --> 00:31:38,512 Might they have died anyway? 627 00:31:38,512 --> 00:31:39,774 Maybe. 628 00:31:39,774 --> 00:31:41,396 So what? 629 00:31:41,396 --> 00:31:44,412 That doesn't give this doctor the right to take the law, 630 00:31:44,412 --> 00:31:47,624 and more importantly, their lives into her hands. 631 00:31:47,624 --> 00:31:51,059 Physician-assisted suicide isn't even lawful in this state. 632 00:31:51,059 --> 00:31:55,073 To kill a patient without his consent, 633 00:31:55,290 --> 00:31:59,889 do I really need to stand here and argue the illegality of that? 634 00:31:59,889 --> 00:32:03,868 And even should you be inclined to engage in the moral debate 635 00:32:03,868 --> 00:32:05,895 defense counsel would like you to, 636 00:32:05,895 --> 00:32:11,354 you have to apply the law as it stands today. 637 00:32:11,354 --> 00:32:15,248 And as it stands today, when you knowingly, intentionally 638 00:32:15,248 --> 00:32:19,348 cause the death of another human being, 639 00:32:19,348 --> 00:32:21,272 that's murder. 640 00:32:21,272 --> 00:32:24,984 No matter how bad things get, this is still the United States of America, 641 00:32:24,984 --> 00:32:26,796 not some third-world nation, 642 00:32:26,796 --> 00:32:29,424 and we don't permit people to kill other people. 643 00:32:29,424 --> 00:32:32,079 If we forgive that kind of lawlessness, 644 00:32:32,079 --> 00:32:37,819 if we tolerate that kind of anarchy, we cease being... 645 00:32:38,086 --> 00:32:41,654 the United states of America. 646 00:32:59,917 --> 00:33:03,450 I read an article in the New York Times magazine not too long ago. 647 00:33:03,450 --> 00:33:07,386 It was about how the elephants in Africa are going mad. 648 00:33:07,386 --> 00:33:10,023 Raping rhinoceroses, killing people, 649 00:33:10,023 --> 00:33:12,712 attacking one another, stampeding without provocation. 650 00:33:12,712 --> 00:33:19,741 These intelligent, sensitive giants have become very, very disturbed. 651 00:33:19,741 --> 00:33:21,325 And the cause, they believe, 652 00:33:21,325 --> 00:33:24,500 is overwhelming, unrelenting trauma, stress. 653 00:33:24,500 --> 00:33:26,369 Be it poachers shooting at them 654 00:33:26,369 --> 00:33:31,176 and their families or land development squeezing and destroying their habitats, 655 00:33:31,176 --> 00:33:35,349 profound and irreversible changes to everything they know about their world, 656 00:33:35,349 --> 00:33:38,237 everything about what it means to be an elephant. 657 00:33:38,237 --> 00:33:39,671 And it's driving them mad. 658 00:33:39,671 --> 00:33:43,030 Elephants aren't being elephants anymore. 659 00:33:43,453 --> 00:33:46,782 Up is suddenly down. 660 00:33:46,782 --> 00:33:49,165 That's what New Orleans was like 661 00:33:49,165 --> 00:33:51,689 during and in the aftermath of hurricane Katrina. 662 00:33:51,689 --> 00:33:54,879 Up suddenly became down. Down was up. 663 00:33:54,879 --> 00:33:57,262 This wasn't the United states of America that week. 664 00:33:57,262 --> 00:34:00,270 It wasn't the third world. It was utter chaos. 665 00:34:00,270 --> 00:34:04,360 The set of norms and logic that we apply to everyday life were gone 666 00:34:04,360 --> 00:34:06,846 and everything was wrong. 667 00:34:06,846 --> 00:34:09,265 A friend of mine told me that when he was finally able 668 00:34:09,265 --> 00:34:11,255 to get out of the city three days after the hurricane, 669 00:34:11,255 --> 00:34:14,176 he drove by a body lying on the sidewalk right up the road here, 670 00:34:14,176 --> 00:34:17,736 a body of a man partially clothed being eaten by an alligator, 671 00:34:17,736 --> 00:34:19,912 and my friend wasn't shocked. He wasn't even surprised. 672 00:34:19,912 --> 00:34:21,991 He was just fleeing. 673 00:34:21,991 --> 00:34:26,155 This was not the United states of America, nor anyplace else for that matter. 674 00:34:26,155 --> 00:34:27,580 During that horrendous week, 675 00:34:27,580 --> 00:34:31,272 the United states of America was nowhere to be found. 676 00:34:31,272 --> 00:34:36,116 My client, Dr. Follette, was to be found. 677 00:34:37,086 --> 00:34:38,683 She was there. 678 00:34:38,683 --> 00:34:41,486 When the storm hit 679 00:34:41,486 --> 00:34:45,574 and when the devastating effects started to become clear 680 00:34:45,574 --> 00:34:50,646 and then dire and then desperate, 681 00:34:50,646 --> 00:34:52,803 she stayed. 682 00:34:53,161 --> 00:34:56,013 Even when so many others around her were leaving, 683 00:34:56,013 --> 00:34:59,402 she stayed with those five patients, 684 00:34:59,402 --> 00:35:02,819 each facing an inevitable, imminent and excruciating death 685 00:35:02,819 --> 00:35:06,348 surrounded by pain and suffering and degradation 686 00:35:06,348 --> 00:35:08,773 unfathomable to those of us who were not there. 687 00:35:08,773 --> 00:35:12,786 She stayed and helped and cared and watched 688 00:35:12,786 --> 00:35:19,281 as those five patients slipped quietly into the good night. 689 00:35:19,624 --> 00:35:25,389 In a setting that was punishing, 690 00:35:25,389 --> 00:35:29,804 cruel and unusual, 691 00:35:29,804 --> 00:35:33,782 her actions were humane. 692 00:35:39,402 --> 00:35:42,997 Like those elephants in Africa, 693 00:35:42,997 --> 00:35:49,162 so many people, during that terrible time of chaos and desperation, 694 00:35:49,162 --> 00:35:52,098 seemed to lose... 695 00:35:52,980 --> 00:35:54,782 themselves, 696 00:35:54,782 --> 00:36:01,625 seemed to lose their innate sense of humanity. 697 00:36:03,914 --> 00:36:07,413 Dr. Follette never did. 698 00:36:09,544 --> 00:36:11,837 She never did. 699 00:36:34,651 --> 00:36:38,315 So you're dropping the lawsuit just like that? 700 00:36:38,315 --> 00:36:39,357 Yes. 701 00:36:39,357 --> 00:36:41,043 No. 702 00:36:41,448 --> 00:36:43,327 On one condition. 703 00:36:43,327 --> 00:36:44,974 That, uh... 704 00:36:44,974 --> 00:36:46,877 You... 705 00:36:47,075 --> 00:36:51,217 You have dinner with me. 706 00:36:51,470 --> 00:36:53,667 Why? 707 00:36:55,430 --> 00:36:57,543 Because... 708 00:36:57,543 --> 00:37:02,707 Because I would like to ask you... 709 00:37:02,707 --> 00:37:04,688 Out. 710 00:37:06,719 --> 00:37:11,122 "Out" like on a date? 711 00:37:13,556 --> 00:37:16,768 Clarice is me. 712 00:37:24,426 --> 00:37:26,361 Clarence. 713 00:37:28,803 --> 00:37:31,725 I'd love to have dinner with you. 714 00:37:31,960 --> 00:37:33,482 Really? 715 00:37:33,763 --> 00:37:35,439 Really. 716 00:37:41,261 --> 00:37:43,352 Denise, tonight, 10 o'clock, my place? 717 00:37:43,352 --> 00:37:44,760 You're on. 718 00:37:46,402 --> 00:37:47,297 Denise. 719 00:37:47,297 --> 00:37:48,660 Jeffrey, I've been thinking, 720 00:37:48,660 --> 00:37:50,665 I don't want to have a relationship with you. 721 00:37:50,665 --> 00:37:53,272 You're just not what I'm looking for in a partner. 722 00:37:53,272 --> 00:37:57,884 But do you know what the term "friends with benefits" means? 723 00:37:57,884 --> 00:37:59,406 You slut. 724 00:37:59,406 --> 00:38:01,638 One condition, nobody finds out. 725 00:38:01,638 --> 00:38:04,735 If anybody does, it's over. 726 00:38:15,517 --> 00:38:19,168 Shirley, what is this "friends with benefits"? 727 00:38:19,168 --> 00:38:20,749 Have you heard of that? 728 00:38:20,749 --> 00:38:24,789 It's basically an arrangement for casual sex. Why? 729 00:38:24,789 --> 00:38:30,896 I, uh, just overheard Denise and Jeffrey Coho making such an arrangement. 730 00:38:30,896 --> 00:38:32,157 Really? 731 00:38:32,157 --> 00:38:33,828 Should we intervene? 732 00:38:33,828 --> 00:38:37,987 He's a partner. She's an associate. 733 00:38:37,987 --> 00:38:40,621 They're both also two consenting adults. 734 00:38:40,621 --> 00:38:42,803 We stay clear. 735 00:38:45,289 --> 00:38:48,492 "Friends with benefits." 736 00:38:48,492 --> 00:38:50,934 I can't keep up. 737 00:38:54,729 --> 00:38:59,216 Would you ever make such an arrangement? 738 00:38:59,216 --> 00:39:01,085 No! 739 00:39:01,085 --> 00:39:03,401 Would you? 740 00:39:03,605 --> 00:39:05,471 Of course not. 741 00:39:18,957 --> 00:39:20,384 Thank you. 742 00:39:21,481 --> 00:39:23,926 For believing what you said. 743 00:39:23,926 --> 00:39:27,879 Let's just hope it's what the 12 people in the jury room believe. 744 00:39:27,879 --> 00:39:29,269 Can I ask you a question? 745 00:39:29,269 --> 00:39:31,380 I want you to be honest with me. 746 00:39:31,380 --> 00:39:33,021 Okay. 747 00:39:33,021 --> 00:39:36,698 Can you and I get naked in a jacuzzi tonight? 748 00:39:37,903 --> 00:39:41,341 When Shirley made the offer, it came with two disclaimers, 749 00:39:41,341 --> 00:39:43,804 you and you. 750 00:39:43,804 --> 00:39:44,687 What offer? 751 00:39:44,687 --> 00:39:48,068 She invited me to join Crane, Poole & Schmidt Boston. 752 00:39:48,068 --> 00:39:49,361 And you accepted? 753 00:39:49,361 --> 00:39:51,004 Mm, I could still change my mind. 754 00:39:51,004 --> 00:39:54,065 It was my idea, that offer. 755 00:39:54,065 --> 00:39:55,714 I'm a big fan of diversity. 756 00:39:55,714 --> 00:39:58,017 I date midgets, you know? Ask him. 757 00:39:58,017 --> 00:40:00,086 And their mothers. 758 00:40:00,528 --> 00:40:02,427 Jury's back. 759 00:40:11,002 --> 00:40:13,160 Mr. Foreman, have you reached a verdict? 760 00:40:13,160 --> 00:40:14,245 We have, your honor. 761 00:40:14,245 --> 00:40:15,834 What say you? 762 00:40:17,108 --> 00:40:19,810 "In the case of Orleans parish vs. Follette" 763 00:40:19,810 --> 00:40:22,473 "on the charges of murder in the first degree" 764 00:40:22,473 --> 00:40:25,386 "we find the defendant Donna Follette" 765 00:40:25,386 --> 00:40:27,410 "not guilty." 766 00:40:27,858 --> 00:40:30,285 Ladies and gentlemen and of the jury, thank you for your service. 767 00:40:30,285 --> 00:40:33,974 You're dismissed, and this court is adjourned. 768 00:40:34,561 --> 00:40:35,795 I don't believe it. 769 00:40:35,795 --> 00:40:37,420 Neither do I. 770 00:40:38,022 --> 00:40:39,511 Thank you. 771 00:40:40,758 --> 00:40:42,354 Still undefeated. 772 00:40:48,836 --> 00:40:50,479 You won the day, Denny. 773 00:40:50,479 --> 00:40:51,980 Up is down. 774 00:40:51,980 --> 00:40:53,091 You won it. 775 00:40:53,091 --> 00:40:55,624 And you didn't want to bring me along. 776 00:40:55,624 --> 00:41:00,039 Using the hooker in the "up is down" demonstrative was a deft touch. 777 00:41:00,039 --> 00:41:02,252 It's all in the details. 778 00:41:03,685 --> 00:41:06,321 I tried closing my eyes again. 779 00:41:06,544 --> 00:41:08,169 To imagine. 780 00:41:08,169 --> 00:41:10,051 I couldn't. 781 00:41:10,424 --> 00:41:13,453 Nobody could, I suppose, unless they were there. 782 00:41:13,453 --> 00:41:15,248 I was there. 783 00:41:15,946 --> 00:41:19,392 Well, I flew over it in my Gulfstream. 784 00:41:19,392 --> 00:41:20,818 Doesn't that count? 785 00:41:20,818 --> 00:41:22,548 To some. 786 00:41:24,564 --> 00:41:26,372 Can we talk about something else? 787 00:41:26,372 --> 00:41:27,882 What? 788 00:41:28,304 --> 00:41:30,157 Vanessa. 789 00:41:30,418 --> 00:41:31,865 Oh, she's nasty, 790 00:41:31,865 --> 00:41:36,066 in a prudy, puritanical, judgmental way. 791 00:41:36,066 --> 00:41:39,134 On a scale of one to ten, what do you give my chances? 792 00:41:39,134 --> 00:41:41,020 A minus-two. 793 00:41:42,241 --> 00:41:46,782 Denny Crane! Loves a challenge! 794 00:41:48,073 --> 00:41:50,240 May old acquaintances be forgot. 795 00:41:50,240 --> 00:41:53,107 And replaced with new ones. 796 00:41:54,356 --> 00:41:56,371 Happy new year, my friend. 797 00:41:56,371 --> 00:41:58,321 - Looking up. - Looking up. 798 00:41:58,321 --> 00:42:01,161 It's gonna be the best one you'll have. 799 00:42:01,701 --> 00:42:03,430 �������� �ֵ���(brit01@nate.com) 800 00:42:03,430 --> 00:42:05,677 �ѱ۱��� ���翵(dreamimage@nate.com) 801 00:42:05,677 --> 00:42:09,192 �ڸ����� - NSC �ڸ��� (http://club.nate.com/tsm) 60781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.