All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S03E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,259 --> 00:00:04,131 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:05,285 --> 00:00:06,351 E kasaan, Mum. 3 00:00:06,394 --> 00:00:08,309 - Dele. - Surprise! 4 00:00:08,353 --> 00:00:11,704 Oh, Dele, my baby boy. I've missed you 5 00:00:11,747 --> 00:00:14,054 - so much. - I've missed you, too. 6 00:00:14,097 --> 00:00:15,751 I don't understand. How did you get here? 7 00:00:15,795 --> 00:00:17,057 - Abishola. - Mummy. 8 00:00:17,100 --> 00:00:19,581 I see you have gained weight since the wedding. 9 00:00:21,583 --> 00:00:23,716 Surprise. 10 00:00:23,759 --> 00:00:26,066 - Where's Bob? - Still in bed. 11 00:00:26,109 --> 00:00:28,547 Hmm. I'm surprised a company president 12 00:00:28,590 --> 00:00:30,471 can sleep in on a weekday. 13 00:00:30,506 --> 00:00:31,955 Bob works very hard, Mummy. 14 00:00:31,990 --> 00:00:33,392 Of course he does. 15 00:00:33,588 --> 00:00:35,503 Just not today, apparently. 16 00:00:37,211 --> 00:00:39,811 Bob does not deserve to be spoken about this way. 17 00:00:39,855 --> 00:00:42,292 And I do not deserve this tone. 18 00:00:42,336 --> 00:00:44,468 Am I not still your mother? 19 00:00:45,352 --> 00:00:46,775 Yes, you are. 20 00:00:48,820 --> 00:00:50,431 You are also insulting 21 00:00:50,474 --> 00:00:51,823 my husband in our home, 22 00:00:51,867 --> 00:00:54,043 and I will not have it. 23 00:00:54,086 --> 00:00:56,437 How dare you speak to me this way. 24 00:00:56,480 --> 00:00:58,656 I'm sure Abishola is sorry for what she said. 25 00:00:58,700 --> 00:01:00,832 It is too late for apologies. 26 00:01:00,876 --> 00:01:02,834 I will never speak to her again. 27 00:01:02,878 --> 00:01:04,836 I am just worried that Abishola 28 00:01:04,880 --> 00:01:06,882 will not be able to see how furious you are 29 00:01:06,925 --> 00:01:09,232 if you are staying here. 30 00:01:09,933 --> 00:01:13,018 - _ - * Oh, yeah, yeah * 31 00:01:13,062 --> 00:01:15,020 * Oh, my gosh, oh * 32 00:01:15,064 --> 00:01:16,370 * Oh, my gosh, oh * 33 00:01:16,413 --> 00:01:18,415 * Oh, my gosh, oh... * 34 00:01:18,459 --> 00:01:21,026 This is way better than Benihana. 35 00:01:21,070 --> 00:01:23,159 You know, as someone who can't cook or dance, 36 00:01:23,203 --> 00:01:25,335 you're kind of showing me up right now. 37 00:01:25,379 --> 00:01:26,815 It's a new dance I learned in Nigeria. 38 00:01:26,858 --> 00:01:27,990 Come on, try it. 39 00:01:28,033 --> 00:01:29,339 * Fine girls... * 40 00:01:29,383 --> 00:01:31,211 - Ready? - Okay. 41 00:01:31,254 --> 00:01:33,343 Step, step, back, back. 42 00:01:33,387 --> 00:01:36,041 Step, step, back, back. There you go. 43 00:01:36,085 --> 00:01:38,261 Look, Ma, I'm dancing. 44 00:01:38,305 --> 00:01:40,394 For the record, I'm dancing, too. 45 00:01:40,437 --> 00:01:42,874 - Ah, ah, yes, yes. - Come on, 46 00:01:42,918 --> 00:01:44,076 - let's see what you got. - Come on. Let me show you, let me show you. 47 00:01:44,159 --> 00:01:46,356 - Oh, yeah? - I showed a lot to Dele. 48 00:01:46,400 --> 00:01:47,618 * Summer... * 49 00:01:47,662 --> 00:01:50,230 - Ay! Ay! - Ay! 50 00:01:51,274 --> 00:01:52,928 Something smells delicious. 51 00:01:52,971 --> 00:01:56,018 We've got jollof, egusi and, of course, moi moi. 52 00:01:56,061 --> 00:01:58,063 You made moi moi from scratch? 53 00:01:58,107 --> 00:01:59,282 Just like Great-Granny. 54 00:01:59,326 --> 00:02:01,458 Nobody can make it like her. 55 00:02:01,502 --> 00:02:03,678 * Love no dey them face... * 56 00:02:03,721 --> 00:02:07,290 Mmm. You will make this every day until you leave. 57 00:02:07,334 --> 00:02:09,292 Yes, Mum. 58 00:02:09,336 --> 00:02:11,251 The best part is we didn't have to lift a finger. 59 00:02:11,294 --> 00:02:12,426 Came home, he was already cooking. 60 00:02:12,469 --> 00:02:13,644 What do you mean? 61 00:02:13,688 --> 00:02:15,690 Your responsible young man 62 00:02:15,733 --> 00:02:18,258 went and got all the ingredients by himself. 63 00:02:18,761 --> 00:02:20,303 How did you get to the store? 64 00:02:20,347 --> 00:02:21,652 I Ubered. 65 00:02:21,696 --> 00:02:23,219 Uber? 66 00:02:23,263 --> 00:02:24,655 - Uh-oh. - Who told you 67 00:02:24,699 --> 00:02:25,874 you could Uber? 68 00:02:25,917 --> 00:02:28,877 I thought it would be okay. I do it all the time in Nigeria. 69 00:02:28,920 --> 00:02:30,879 And how did you pay for all of this? 70 00:02:30,922 --> 00:02:32,837 With my credit card. 71 00:02:32,881 --> 00:02:34,230 I did not give you a credit card. 72 00:02:34,274 --> 00:02:35,884 Dad did. 73 00:02:36,754 --> 00:02:39,627 Give me the card. Now. 74 00:02:39,670 --> 00:02:40,889 Yes, Mum. 75 00:02:40,932 --> 00:02:42,760 Hey, how did that go again? 76 00:02:42,804 --> 00:02:45,459 It was forward, for... Okay. 77 00:03:08,287 --> 00:03:10,545 _ 78 00:03:11,471 --> 00:03:13,138 Dele does not need a credit card. 79 00:03:13,182 --> 00:03:14,840 - He's a child. - Ah, ah. 80 00:03:14,934 --> 00:03:16,327 He is a young man. 81 00:03:16,370 --> 00:03:18,198 And a man works for what he has in life. 82 00:03:18,242 --> 00:03:20,548 It's not handed to him by his father. 83 00:03:20,592 --> 00:03:22,898 He earned the card by getting good grades. 84 00:03:22,942 --> 00:03:24,552 I monitor his spending. 85 00:03:24,596 --> 00:03:26,467 This teaches him responsibility. 86 00:03:26,511 --> 00:03:28,121 I teach him responsibility. 87 00:03:28,165 --> 00:03:31,385 Not you. Not Uber. 88 00:03:31,429 --> 00:03:33,126 And what does he learn taking the bus? 89 00:03:33,170 --> 00:03:35,607 - That money is not everything. - Ah. 90 00:03:35,650 --> 00:03:36,912 And you believe that? 91 00:03:36,956 --> 00:03:40,220 Of course not, but that is what we teach him. 92 00:03:40,824 --> 00:03:43,876 Abishola, I never questioned your decisions 93 00:03:43,919 --> 00:03:45,269 when you were raising Dele. 94 00:03:45,312 --> 00:03:46,879 I am still raising him. 95 00:03:46,922 --> 00:03:48,924 And I know what is best. 96 00:03:48,968 --> 00:03:50,274 - And I don't? - Not if you're 97 00:03:50,317 --> 00:03:52,232 - only going to spoil him. - I am giving him 98 00:03:52,276 --> 00:03:53,755 the lifestyle that he deserves. 99 00:03:53,799 --> 00:03:55,409 No. You are buying his love 100 00:03:55,453 --> 00:03:59,109 because you were gone for eight years. 101 00:04:01,111 --> 00:04:04,157 I am doing what I think is best for my son. 102 00:04:04,201 --> 00:04:07,029 What is best for our son is that we discuss 103 00:04:07,073 --> 00:04:09,858 - how we're going to raise him together. - Fine. 104 00:04:09,902 --> 00:04:11,643 - Let's discuss it. - Okay. 105 00:04:12,377 --> 00:04:14,124 No credit card. 106 00:04:16,560 --> 00:04:19,125 _ 107 00:04:27,845 --> 00:04:28,890 Ebun. 108 00:04:28,934 --> 00:04:31,489 I-I... I have noticed that the thermostat 109 00:04:31,532 --> 00:04:34,405 again has been moved above 85 degrees. 110 00:04:34,448 --> 00:04:37,973 Which, before today, I did not know it could do. 111 00:04:38,974 --> 00:04:41,716 I had no choice. It is freezing. 112 00:04:41,760 --> 00:04:44,980 Uh, in the future, if you're uncomfortable, 113 00:04:45,024 --> 00:04:48,897 you can simply move it a degree or two instead of 20. 114 00:04:51,900 --> 00:04:53,075 What is this channel? 115 00:04:53,119 --> 00:04:55,208 I wanted to watch my Nigerian movies, 116 00:04:55,252 --> 00:04:57,602 so I had to upgrade your cable. 117 00:04:57,645 --> 00:05:00,344 Oh, thank you. 118 00:05:00,387 --> 00:05:02,433 I will await the charge. 119 00:05:06,425 --> 00:05:08,613 Don't you need my password to do that? 120 00:05:08,656 --> 00:05:10,658 "Tunde123." 121 00:05:10,702 --> 00:05:13,313 You are so predictable. 122 00:05:13,357 --> 00:05:15,663 Yes, I am basic. 123 00:05:15,707 --> 00:05:18,710 Just like my cable was. 124 00:05:21,147 --> 00:05:23,018 I can no longer bear this. 125 00:05:23,062 --> 00:05:27,022 She has turned our home into a rain forest with movie channels. 126 00:05:27,066 --> 00:05:28,198 Keep your voice down. 127 00:05:28,241 --> 00:05:30,200 She does not know I'm in here. 128 00:05:30,243 --> 00:05:32,245 I do not want to point fingers, 129 00:05:32,289 --> 00:05:35,030 but this situation is entirely your fault. 130 00:05:35,731 --> 00:05:37,294 Because she is my sister? 131 00:05:37,337 --> 00:05:38,860 And you refuse to stand up to her. 132 00:05:38,904 --> 00:05:40,384 If she were my family, 133 00:05:40,427 --> 00:05:42,603 I would tell her she was not welcome here. 134 00:05:42,647 --> 00:05:43,691 No, you wouldn't. 135 00:05:43,735 --> 00:05:45,127 I would. 136 00:05:45,171 --> 00:05:48,218 Well, you know where she is. Go tell her. 137 00:05:52,918 --> 00:05:54,963 But she's your sister. 138 00:05:55,673 --> 00:05:57,997 _ 139 00:06:02,623 --> 00:06:04,582 That Dele's credit card? 140 00:06:04,625 --> 00:06:05,974 Not anymore. 141 00:06:06,018 --> 00:06:08,194 You talk to his dad? 142 00:06:08,238 --> 00:06:11,153 Yes. He is deliberately undermining me. 143 00:06:11,197 --> 00:06:12,720 That's terrible. 144 00:06:12,764 --> 00:06:15,157 Can I say something? 145 00:06:15,201 --> 00:06:17,159 Never mind. 146 00:06:17,203 --> 00:06:19,727 No, I'm gonna say something. 147 00:06:19,771 --> 00:06:20,902 What? 148 00:06:20,946 --> 00:06:22,817 Well, put the scissors down. 149 00:06:23,905 --> 00:06:25,951 I'm not saying you're wrong about this, 150 00:06:25,994 --> 00:06:29,476 but you're not exactly right. Just about the credit card. 151 00:06:29,520 --> 00:06:32,610 Everywhere else, you're batting a thousand. 152 00:06:32,653 --> 00:06:35,526 He is not your son. You do not tell me how I should raise him. 153 00:06:35,569 --> 00:06:38,050 But he is my stepson. 154 00:06:38,093 --> 00:06:39,486 And while he's here living with us, 155 00:06:39,530 --> 00:06:41,140 I feel like I should have a say. 156 00:06:41,183 --> 00:06:42,968 Let's call it a step-say. 157 00:06:43,011 --> 00:06:44,665 And what is your step-say? 158 00:06:44,709 --> 00:06:47,015 Dele used that credit card 159 00:06:47,059 --> 00:06:48,843 to go to the supermarket to buy food, 160 00:06:48,887 --> 00:06:51,193 which he then cooked for us. 161 00:06:51,237 --> 00:06:52,978 Do you have any idea what I would have done 162 00:06:53,021 --> 00:06:55,285 - with a credit card at his age? - What? 163 00:06:55,328 --> 00:06:56,982 I don't know. Off the top of my head, 164 00:06:57,025 --> 00:06:58,462 I'm gonna say beer, a little weed, 165 00:06:58,505 --> 00:07:01,943 maybe try to sneak into a strip club in Canada. 166 00:07:01,987 --> 00:07:05,338 You must have been a horrible boy. 167 00:07:05,382 --> 00:07:07,906 No. I was a normal boy. 168 00:07:07,949 --> 00:07:10,604 Your kid is a saint. 169 00:07:11,692 --> 00:07:13,912 He's only here for a few more weeks, 170 00:07:13,955 --> 00:07:16,871 so maybe you could lighten up on him. 171 00:07:16,915 --> 00:07:20,310 So he can go to a strip club in Canada? 172 00:07:20,353 --> 00:07:23,269 No! So he can make us breakfast. 173 00:07:23,313 --> 00:07:25,358 I'm not talking about this anymore. 174 00:07:25,402 --> 00:07:28,187 In fact, I'm not talking to you at all. 175 00:07:28,230 --> 00:07:29,754 Come on, really? 176 00:07:29,797 --> 00:07:31,321 You know, we're partners! 177 00:07:31,364 --> 00:07:33,453 We're supposed to talk these things out! 178 00:07:33,497 --> 00:07:36,804 I'm right. I'm so right. 179 00:07:36,848 --> 00:07:39,154 Talking to myself, but I'm right. 180 00:07:43,376 --> 00:07:45,483 So, Dele, what have you been doing 181 00:07:45,526 --> 00:07:46,788 since you came to visit? 182 00:07:46,832 --> 00:07:47,920 Mostly cooking. 183 00:07:47,963 --> 00:07:49,313 Oh, like a hobby? 184 00:07:49,356 --> 00:07:51,532 No, it's more like a job. 185 00:07:51,576 --> 00:07:52,620 To make extra money? 186 00:07:52,664 --> 00:07:54,753 I'm not allowed to have money. 187 00:07:56,972 --> 00:07:58,974 Sorry, we started eating. 188 00:07:59,018 --> 00:08:00,237 Some of us couldn't wait. 189 00:08:00,280 --> 00:08:02,152 It was you. You said "eat." 190 00:08:02,195 --> 00:08:04,023 What are you, a stenographer? 191 00:08:04,066 --> 00:08:05,459 That's okay. 192 00:08:05,503 --> 00:08:07,069 You didn't miss anything. Just Christina 193 00:08:07,113 --> 00:08:08,854 making Dele uncomfortable. 194 00:08:09,278 --> 00:08:11,900 I'm sure it'll happen again. 195 00:08:11,944 --> 00:08:14,642 Sorry to keep you waiting. Hey, who ate all the moi moi? 196 00:08:14,686 --> 00:08:16,688 Me, me. 197 00:08:16,731 --> 00:08:18,777 Honey, would you pass me that last piece? 198 00:08:20,168 --> 00:08:21,604 Really? We're doing this? 199 00:08:22,692 --> 00:08:23,998 Is everything okay? 200 00:08:24,041 --> 00:08:25,434 Course it is. Dele's home, 201 00:08:25,527 --> 00:08:26,872 and we're celebrating. 202 00:08:26,915 --> 00:08:28,178 Right? 203 00:08:30,571 --> 00:08:34,053 It doesn't seem like she's talking to you. 204 00:08:34,096 --> 00:08:35,185 I see that. 205 00:08:35,228 --> 00:08:37,665 - Did you mansplain something? - What's that? 206 00:08:37,709 --> 00:08:40,494 If I explain it, then I'm just as bad as you are. 207 00:08:40,538 --> 00:08:43,845 Did you run your mouth about Dele's credit card situation? 208 00:08:43,889 --> 00:08:46,500 - Good guess. - Hey, I win! 209 00:08:46,544 --> 00:08:49,199 Everybody stop talking and just eat. 210 00:08:53,899 --> 00:08:56,336 So, Dele, 211 00:08:56,380 --> 00:08:59,296 you gonna do anything else fun while you're here? 212 00:08:59,339 --> 00:09:00,645 No. 213 00:09:02,248 --> 00:09:04,612 _ 214 00:09:08,696 --> 00:09:11,786 - Telemarketer? - Bob. 215 00:09:11,830 --> 00:09:14,180 - You want to talk about it? - No. 216 00:09:14,224 --> 00:09:15,964 Okay. 217 00:09:16,008 --> 00:09:18,228 He's trying to tell me how to raise Dele. 218 00:09:18,271 --> 00:09:20,708 Really? I thought he was smarter than that. 219 00:09:20,752 --> 00:09:23,624 No. He's stupid. 220 00:09:25,626 --> 00:09:28,455 Tayo is stupid. 221 00:09:28,499 --> 00:09:30,936 Men are stupid. 222 00:09:31,893 --> 00:09:34,505 Yes, Auntie Ebun, she's here. 223 00:09:34,548 --> 00:09:36,028 Would you like to speak to her? 224 00:09:36,332 --> 00:09:37,856 No, of course you don't. 225 00:09:38,534 --> 00:09:42,164 I agree with you, she's a terrible daughter. 226 00:09:44,210 --> 00:09:45,516 Okay, Auntie. 227 00:09:45,559 --> 00:09:47,779 Lovely speaking to you. Bye-bye. 228 00:09:47,822 --> 00:09:51,043 Why are you doing this to me? Call your mother. 229 00:09:51,086 --> 00:09:53,219 I tried to call, and she refuses to answer. 230 00:09:53,263 --> 00:09:55,569 Huh. Interesting. 231 00:09:56,570 --> 00:09:57,832 What is? 232 00:09:57,876 --> 00:10:00,879 Nothing. Just noticing some parallels. 233 00:10:00,922 --> 00:10:03,316 Nobody is paralleling. 234 00:10:03,360 --> 00:10:05,100 Well, your mom's ignoring you 235 00:10:05,144 --> 00:10:07,320 just like you're ignoring Bob. 236 00:10:07,364 --> 00:10:09,366 - It is different. - How? 237 00:10:09,409 --> 00:10:12,064 Because I am right and they are wrong. 238 00:10:12,859 --> 00:10:13,761 Huh. 239 00:10:13,805 --> 00:10:17,591 Is this a Nigerian thing or an Abishola thing? 240 00:10:17,635 --> 00:10:19,463 It's a Nigerian thing. 241 00:10:22,530 --> 00:10:24,642 _ 242 00:10:26,208 --> 00:10:27,471 Come in. 243 00:10:27,514 --> 00:10:29,734 - Hey, what are you doing? - Homework. 244 00:10:29,777 --> 00:10:31,605 Come on, I won't rat you out. What're you really doing? 245 00:10:31,649 --> 00:10:33,128 Homework. 246 00:10:33,172 --> 00:10:35,609 Oh, what have they done to you? 247 00:10:37,045 --> 00:10:40,919 So, listen, I was thinking about running over to Costco 248 00:10:40,962 --> 00:10:42,877 and buying one of those new Xboxes 249 00:10:42,921 --> 00:10:45,315 and inviting some friends over to mess around with it. 250 00:10:45,358 --> 00:10:46,403 You a gamer? 251 00:10:46,446 --> 00:10:48,143 No. Which means I'll need somebody 252 00:10:48,187 --> 00:10:49,362 to teach me. 253 00:10:49,406 --> 00:10:51,538 Oh, I don't think my mom would like that. 254 00:10:51,582 --> 00:10:53,453 Oh, she's gonna hate it. 255 00:10:53,497 --> 00:10:55,150 Let's go. 256 00:11:02,426 --> 00:11:04,365 _ 257 00:11:11,987 --> 00:11:12,820 Abishola! 258 00:11:12,864 --> 00:11:15,301 - Hello. - Ah. 259 00:11:15,345 --> 00:11:17,303 Auntie, Uncle. What are you doing here? 260 00:11:17,347 --> 00:11:20,219 Oh, we just came to say hi. Hi. 261 00:11:21,351 --> 00:11:23,657 You have never visited this hospital, 262 00:11:23,701 --> 00:11:26,356 and you have never said "hi" in your life. 263 00:11:26,399 --> 00:11:28,140 Cut to the chase. 264 00:11:28,183 --> 00:11:30,360 You have to apologize to your mother. 265 00:11:30,403 --> 00:11:32,013 So you can move on. 266 00:11:32,057 --> 00:11:34,494 And she can move out. 267 00:11:34,538 --> 00:11:35,756 Did Mummy send you? 268 00:11:35,800 --> 00:11:39,194 She did not. Unless driving us out of our home 269 00:11:39,238 --> 00:11:41,501 is a form of sending. 270 00:11:41,545 --> 00:11:44,417 I've tried to talk to her. She will not listen. 271 00:11:44,461 --> 00:11:46,680 I know that. She was my horrible sister 272 00:11:46,724 --> 00:11:48,813 long before she was your horrible mother. 273 00:11:48,856 --> 00:11:52,033 I am not saying your mother is the reason we left Nigeria, 274 00:11:52,077 --> 00:11:55,515 but your mother is the reason we left Nigeria. 275 00:11:56,231 --> 00:11:59,824 And now she is here, sucking the life from us. 276 00:11:59,867 --> 00:12:01,521 While we grow weaker, 277 00:12:01,565 --> 00:12:03,088 her strength only increases, 278 00:12:03,131 --> 00:12:06,396 like the temperature in our apartment. 279 00:12:06,439 --> 00:12:08,136 I'm sorry, Auntie and Uncle. 280 00:12:08,180 --> 00:12:09,917 I had no idea you were suffering like this. 281 00:12:09,989 --> 00:12:12,053 Well, now you do. 282 00:12:12,097 --> 00:12:13,881 Please, Abishola, 283 00:12:13,925 --> 00:12:15,405 we took you in. 284 00:12:15,448 --> 00:12:18,059 We gave you a home. We were there for you. 285 00:12:18,103 --> 00:12:20,410 We are not saying you owe us. 286 00:12:20,453 --> 00:12:23,500 But you owe us. 287 00:12:24,479 --> 00:12:27,459 _ 288 00:12:29,767 --> 00:12:31,246 You're very good at this. 289 00:12:31,290 --> 00:12:33,597 When you don't have kids, you get to stay a kid. 290 00:12:33,640 --> 00:12:36,426 Little life advice from your Funcle Doug. 291 00:12:36,469 --> 00:12:37,992 I am surprised 292 00:12:38,036 --> 00:12:40,255 his mother is okay with him playing video games. 293 00:12:40,299 --> 00:12:41,431 She's not. 294 00:12:41,474 --> 00:12:43,345 So, are you trying to get us all killed 295 00:12:43,389 --> 00:12:44,869 or just the boy? 296 00:12:44,912 --> 00:12:47,393 Dele's only here for a couple of weeks. 297 00:12:47,437 --> 00:12:49,308 I don't want him locked in his room doing homework. 298 00:12:49,351 --> 00:12:51,049 I want him to have some fun. 299 00:12:51,092 --> 00:12:52,485 Good for you, Mr. Wheeler. 300 00:12:52,529 --> 00:12:54,922 Sometimes you just have to stand your ground 301 00:12:54,966 --> 00:12:57,272 as a man. 302 00:12:57,316 --> 00:12:58,926 Why are you giggling? 303 00:12:58,970 --> 00:13:00,232 Because I live in your house, 304 00:13:00,275 --> 00:13:01,755 and I hear how you stand your ground. 305 00:13:01,799 --> 00:13:03,278 You do not understand. 306 00:13:03,322 --> 00:13:05,585 I play the long game. 307 00:13:05,629 --> 00:13:07,544 I pick my battles. 308 00:13:07,587 --> 00:13:10,460 You may pick them, but you do not win them. 309 00:13:11,117 --> 00:13:14,464 - Hey, Bob, come play. - Don't mind if I do. 310 00:13:15,421 --> 00:13:16,901 I just got the power sword. 311 00:13:16,944 --> 00:13:19,338 - Can you please not waste it? - Just give it to me. 312 00:13:21,340 --> 00:13:23,647 You play video games with your dad? 313 00:13:24,250 --> 00:13:25,645 No way. 314 00:13:25,734 --> 00:13:27,477 Then this'll be our thing. 315 00:13:31,311 --> 00:13:33,763 _ 316 00:13:36,616 --> 00:13:37,791 Who is it? 317 00:13:37,835 --> 00:13:39,576 Mummy, it's Abishola. 318 00:13:43,493 --> 00:13:44,885 Mummy? 319 00:13:53,633 --> 00:13:56,375 Don't get up. I have a key. 320 00:13:58,683 --> 00:14:00,553 Ek'ale, Mummy. 321 00:14:06,643 --> 00:14:09,083 I came to ask for your forgiveness. 322 00:14:09,954 --> 00:14:12,870 I brought you dark chocolate, your favorite. 323 00:14:23,707 --> 00:14:25,883 I should not have challenged you. 324 00:14:26,177 --> 00:14:28,320 You are my mother, and you deserve to be treated 325 00:14:28,363 --> 00:14:29,930 with respect. 326 00:14:30,931 --> 00:14:33,847 I am foolish and ungrateful. 327 00:14:33,891 --> 00:14:35,523 You have come very far to spend time with me, 328 00:14:35,545 --> 00:14:37,634 and I have not made you feel welcome. 329 00:14:43,457 --> 00:14:46,077 I really wish you'd speak to me, Mummy. 330 00:14:46,120 --> 00:14:48,732 I could use your guidance with my son. 331 00:14:49,907 --> 00:14:51,430 What is going on with Dele? 332 00:14:51,473 --> 00:14:53,867 Tayo gave him a credit card. 333 00:14:53,911 --> 00:14:55,008 Take it away from him and destroy it. 334 00:14:55,063 --> 00:14:56,870 - I did. - Good. 335 00:14:56,914 --> 00:14:58,568 Tayo is very angry with me, 336 00:14:58,611 --> 00:15:01,266 but I did not want him spoiling Dele. 337 00:15:01,309 --> 00:15:03,311 These parents who want to be friends 338 00:15:03,355 --> 00:15:05,052 and have fun with their children. 339 00:15:05,096 --> 00:15:06,241 That is not how you were raised. 340 00:15:06,326 --> 00:15:08,408 - No, it was not, Mummy. - Mm. 341 00:15:08,452 --> 00:15:09,540 But do not worry. 342 00:15:09,583 --> 00:15:11,933 I have seen you with Dele. 343 00:15:11,977 --> 00:15:13,326 You are not his friend. 344 00:15:13,370 --> 00:15:15,154 He does not have fun with you. 345 00:15:16,155 --> 00:15:18,070 He's a good boy. 346 00:15:18,113 --> 00:15:19,419 Because you have denied him everything, 347 00:15:19,463 --> 00:15:22,030 just as I have denied you. 348 00:15:22,074 --> 00:15:23,858 - Bob thinks I'm overreacting. - Oh, 349 00:15:23,902 --> 00:15:26,339 what does Bob know? He is stupid like all men. 350 00:15:26,383 --> 00:15:28,123 - Yes, Mummy. - Mm. 351 00:15:29,124 --> 00:15:31,823 Get my bags. I am coming home. 352 00:15:31,866 --> 00:15:34,216 My grandson needs me. 353 00:15:34,260 --> 00:15:36,175 What a coincidence. 354 00:15:36,218 --> 00:15:38,438 Your bags are right here. 355 00:15:41,446 --> 00:15:43,571 _ 356 00:15:46,185 --> 00:15:47,665 Get him! Get him! 357 00:15:47,708 --> 00:15:49,319 Kill the zombie! 358 00:15:49,362 --> 00:15:51,103 - Stop yelling at me! - I got your back. 359 00:15:51,146 --> 00:15:52,844 - Reload. - Thank you. 360 00:15:52,887 --> 00:15:54,933 - What is going on here? - My homework is done. 361 00:15:54,976 --> 00:15:56,935 He made me do this. 362 00:15:56,978 --> 00:15:59,024 I thought you had my back. 363 00:15:59,067 --> 00:16:00,765 - Go to your room, boy. - Yes, Granny. 364 00:16:01,357 --> 00:16:02,554 _ 365 00:16:02,555 --> 00:16:04,275 _ 366 00:16:04,736 --> 00:16:07,652 I can understand you, you fools. 367 00:16:08,653 --> 00:16:09,915 Okay, we should go. 368 00:16:09,959 --> 00:16:11,700 Good night, everyone. 369 00:16:12,657 --> 00:16:14,094 You bought him this video game? 370 00:16:14,137 --> 00:16:15,530 Oh, good, you're talking to me. 371 00:16:15,573 --> 00:16:16,966 How dare you go behind my back? 372 00:16:17,009 --> 00:16:19,360 Hang on. I flew Dele 6,000 miles 373 00:16:19,403 --> 00:16:21,318 to surprise you because you missed him. 374 00:16:21,362 --> 00:16:23,755 And I know if he goes back to Nigeria 375 00:16:23,799 --> 00:16:25,366 after a couple of miserable weeks here, 376 00:16:25,409 --> 00:16:26,497 he'll never want to come back, 377 00:16:26,541 --> 00:16:27,933 and you'll never forgive yourself. 378 00:16:27,977 --> 00:16:30,327 You speak to my daughter this way? 379 00:16:30,371 --> 00:16:32,721 As it turns out, I do. 380 00:16:32,764 --> 00:16:34,114 I see. 381 00:16:34,157 --> 00:16:37,117 Abishola, listen to your husband. 382 00:16:37,800 --> 00:16:39,684 Excuse me, I had next game. 383 00:16:39,728 --> 00:16:41,425 - Go home, Douglas. - You done with the pizza? 384 00:16:41,469 --> 00:16:43,688 - Go home! - You're done. 385 00:16:45,412 --> 00:16:47,170 I love you more than life, 386 00:16:47,214 --> 00:16:48,606 and I know he's your son. 387 00:16:48,650 --> 00:16:50,608 But I love him, too. 388 00:16:50,652 --> 00:16:51,957 There's got to be a way 389 00:16:52,001 --> 00:16:53,524 we work together. 390 00:16:57,049 --> 00:16:59,791 You're right. 391 00:17:00,619 --> 00:17:02,446 We'll find a way. 392 00:17:02,490 --> 00:17:04,013 Thank you. 393 00:17:04,056 --> 00:17:07,190 So, silent treatment's over? 394 00:17:07,234 --> 00:17:08,496 It is over. 395 00:17:08,539 --> 00:17:09,801 Can I get a hug? 396 00:17:09,845 --> 00:17:10,889 Not yet. 397 00:17:13,370 --> 00:17:14,937 I now understand 398 00:17:14,980 --> 00:17:17,331 - why you sent for me. - You do? 399 00:17:17,374 --> 00:17:21,465 You needed me to save your marriage. 400 00:17:22,459 --> 00:17:24,381 You're a smart woman. 401 00:17:24,425 --> 00:17:25,556 I am. 402 00:17:25,600 --> 00:17:27,079 Now, where is your thermostat? 403 00:17:27,123 --> 00:17:28,864 It is freezing in here. 404 00:17:30,459 --> 00:17:31,475 Right this way. 405 00:17:37,161 --> 00:17:39,505 _ 406 00:17:39,701 --> 00:17:41,659 - Yeah, mmm. - It's good, right? 407 00:17:41,703 --> 00:17:44,227 - Dele, you're killing it. - Dele, 408 00:17:44,271 --> 00:17:45,837 it is good that you know how to cook. 409 00:17:45,881 --> 00:17:48,492 That way, your wife can never starve you. 410 00:17:48,536 --> 00:17:49,885 - Mm. - Yes, Granny. 411 00:17:49,928 --> 00:17:51,887 You should also get to know the smell of poisons 412 00:17:51,930 --> 00:17:54,672 in case you marry a jealous woman. 413 00:17:54,716 --> 00:17:56,761 Yes, Granny. 414 00:17:58,154 --> 00:18:00,025 How lucky you are 415 00:18:00,069 --> 00:18:02,332 to have your mother-in-law back under your roof. 416 00:18:02,953 --> 00:18:05,683 I know we miss the never-ending stream of wisdom 417 00:18:05,727 --> 00:18:07,337 spilling out of her mouth. 418 00:18:07,381 --> 00:18:09,209 Knock off that smile. 419 00:18:09,252 --> 00:18:10,688 I cannot. 420 00:18:10,732 --> 00:18:12,255 Woof! 421 00:18:12,299 --> 00:18:14,344 I'm sweating off my Chattahoochee. 422 00:18:15,393 --> 00:18:18,218 What's the thermostat set to? Hell? 423 00:18:18,261 --> 00:18:19,697 Yes. 424 00:18:22,438 --> 00:18:24,572 I would like to make a toast. 425 00:18:25,703 --> 00:18:28,271 To Bob, who saw the error 426 00:18:28,315 --> 00:18:30,839 of Abishola's ways and did not hesitate 427 00:18:30,882 --> 00:18:32,667 to correct them. Hear! Hear! 428 00:18:34,277 --> 00:18:36,801 Yes. To Bob. 429 00:18:36,845 --> 00:18:38,977 I'm screwed, aren't I? 430 00:18:39,021 --> 00:18:40,544 Oh, yes. 431 00:19:08,277 --> 00:19:11,049 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 29342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.