All language subtitles for Bob Hearts Abishola s03e10 Tunde123.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:06,310 Previously onBob Hearts Abishola... 2 00:00:06,354 --> 00:00:07,181 E kasaan,Mum. 3 00:00:07,224 --> 00:00:09,139 Dele.Surprise! 4 00:00:09,183 --> 00:00:12,534 Oh, Dele, my baby boy. I've missed you 5 00:00:12,577 --> 00:00:14,884 so much.I've missed you, too. 6 00:00:14,927 --> 00:00:16,581 I don't understand. How did you get here? 7 00:00:16,625 --> 00:00:17,887 Abishola.Mummy. 8 00:00:17,930 --> 00:00:20,411 I see you have gained weight since the wedding. 9 00:00:22,413 --> 00:00:24,546 Surprise. 10 00:00:24,589 --> 00:00:26,896 Where's Bob?Still in bed. 11 00:00:26,939 --> 00:00:29,377 Hmm. I'm surprised a company president 12 00:00:29,420 --> 00:00:30,987 can sleep in on a weekday. 13 00:00:31,031 --> 00:00:32,293 Bob works very hard, Mummy. 14 00:00:32,336 --> 00:00:33,424 Of course he does. 15 00:00:33,468 --> 00:00:35,383 Just not today, apparently. 16 00:00:37,385 --> 00:00:39,691 Bob does not deserve to be spoken about this way. 17 00:00:39,735 --> 00:00:42,172 And I do not deserve this tone. 18 00:00:42,216 --> 00:00:43,304 Am I not 19 00:00:43,347 --> 00:00:44,348 still your mother? 20 00:00:44,392 --> 00:00:46,655 Yes, you are. 21 00:00:48,700 --> 00:00:50,311 You are also insulting 22 00:00:50,354 --> 00:00:51,703 my husband in our home, 23 00:00:51,747 --> 00:00:53,923 and I will not have it. 24 00:00:53,966 --> 00:00:56,317 How dare you speak to me this way. 25 00:00:56,360 --> 00:00:58,536 I'm sure Abishola is sorry for what she said. 26 00:00:58,580 --> 00:01:00,712 It is too late for apologies. 27 00:01:00,756 --> 00:01:02,714 I will never speak to her again. 28 00:01:02,758 --> 00:01:04,716 I am just worried that Abishola 29 00:01:04,760 --> 00:01:06,762 will not be able to see how furious you are 30 00:01:06,805 --> 00:01:09,112 if you are staying here. 31 00:01:10,113 --> 00:01:12,898 ♪ Oh, yeah, yeah 32 00:01:12,942 --> 00:01:14,900 ♪ Oh, my gosh, oh 33 00:01:14,944 --> 00:01:16,250 ♪ Oh, my gosh, oh ♪ 34 00:01:16,293 --> 00:01:18,295 ♪ Oh, my gosh, oh... 35 00:01:18,339 --> 00:01:20,906 This is way better than Benihana.[chuckles] 36 00:01:20,950 --> 00:01:23,039 You know, as someone who can't cook or dance, 37 00:01:23,083 --> 00:01:25,215 you're kind of showing me up right now. 38 00:01:25,259 --> 00:01:26,695 It's a new dance I learned in Nigeria. 39 00:01:26,738 --> 00:01:27,870 Come on, try it. 40 00:01:27,913 --> 00:01:29,219 ♪ Fine girls... 41 00:01:29,263 --> 00:01:31,091 Ready?Okay. 42 00:01:31,134 --> 00:01:33,223 Step, step, back, back. 43 00:01:33,267 --> 00:01:35,921 Step, step, back, back. There you go. 44 00:01:35,965 --> 00:01:38,141 Look, Ma, I'm dancing. 45 00:01:38,185 --> 00:01:40,274 For the record, I'm dancing, too. 46 00:01:40,317 --> 00:01:42,754 Ah, ah, yes, yes.Come on, 47 00:01:42,798 --> 00:01:44,756 let's see what you got.DELE: Come on. Let me show you, let me show you. 48 00:01:44,800 --> 00:01:46,236 Oh, yeah? I showed a lot to Dele. 49 00:01:46,280 --> 00:01:47,498 ♪ Summer... 50 00:01:47,542 --> 00:01:50,110 Ay! Ay!Ay! 51 00:01:51,154 --> 00:01:52,808 Something smells delicious. 52 00:01:52,851 --> 00:01:55,898 We've got jollof, egusi and, of course, moi moi. 53 00:01:55,941 --> 00:01:57,943 You made moi moi from scratch? 54 00:01:57,987 --> 00:01:59,162 Just like Great-Granny. 55 00:01:59,206 --> 00:02:01,338 Nobody can make it like her. 56 00:02:01,382 --> 00:02:03,558 ♪ Love no dey them face... 57 00:02:03,601 --> 00:02:07,170 Mmm. You will make this every day until you leave. 58 00:02:07,214 --> 00:02:09,172 Yes, Mum. 59 00:02:09,216 --> 00:02:11,131 The best part is we didn't have to lift a finger. 60 00:02:11,174 --> 00:02:12,306 Came home, he was already cooking. 61 00:02:12,349 --> 00:02:13,524 What do you mean? 62 00:02:13,568 --> 00:02:15,570 Your responsible young man 63 00:02:15,613 --> 00:02:18,138 went and got all the ingredients by himself. 64 00:02:18,181 --> 00:02:20,183 How did you get to the store? 65 00:02:20,227 --> 00:02:21,532 I Ubered. 66 00:02:21,576 --> 00:02:23,099 Uber?[music stops playing] 67 00:02:23,143 --> 00:02:24,535 Uh-oh. 68 00:02:24,579 --> 00:02:25,754 Who told you you could Uber? 69 00:02:25,797 --> 00:02:27,277 I thought it would be okay. 70 00:02:27,321 --> 00:02:28,757 I do it all the time in Nigeria. 71 00:02:28,800 --> 00:02:30,759 And how did you pay for all of this? 72 00:02:30,802 --> 00:02:32,717 With my credit card. 73 00:02:32,761 --> 00:02:34,110 I did not give you a credit card. 74 00:02:34,154 --> 00:02:35,764 Dad did. 75 00:02:36,634 --> 00:02:39,507 Give me the card. Now. 76 00:02:39,550 --> 00:02:40,769 Yes, Mum. 77 00:02:40,812 --> 00:02:42,640 Hey, how did that go again? 78 00:02:42,684 --> 00:02:45,339 It was forward, for... Okay. 79 00:02:46,427 --> 00:02:50,170 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 80 00:03:10,842 --> 00:03:13,018 Dele does not need a credit card. 81 00:03:13,062 --> 00:03:15,020 He's a child.TAYO: Ah, ah. 82 00:03:15,064 --> 00:03:16,457 He is a young man. 83 00:03:16,500 --> 00:03:18,328 And a man works for what he has in life. 84 00:03:18,372 --> 00:03:20,678 It's not handed to him by his father. 85 00:03:20,722 --> 00:03:23,028 He earned the card by getting good grades. 86 00:03:23,072 --> 00:03:24,682 I monitor his spending. 87 00:03:24,726 --> 00:03:26,597 This teaches him responsibility. 88 00:03:26,641 --> 00:03:28,251 Iteach him responsibility. 89 00:03:28,295 --> 00:03:31,515 Not you. Not Uber. 90 00:03:31,559 --> 00:03:33,256 And what does he learn taking the bus? 91 00:03:33,300 --> 00:03:35,737 That money is not everything.TAYO: Ah. 92 00:03:35,780 --> 00:03:37,042 And you believe that? 93 00:03:37,086 --> 00:03:40,350 Of course not, but that is what we teach him. 94 00:03:40,394 --> 00:03:44,006 Abishola, I never questioned your decisions 95 00:03:44,049 --> 00:03:45,399 when you were raising Dele. 96 00:03:45,442 --> 00:03:47,009 I am still raising him. 97 00:03:47,052 --> 00:03:49,054 And I know what is best. 98 00:03:49,098 --> 00:03:50,404 And I don't?Not if you're 99 00:03:50,447 --> 00:03:52,362 only going to spoil him.TAYO: I am giving him 100 00:03:52,406 --> 00:03:53,885 the lifestyle that he deserves. 101 00:03:53,929 --> 00:03:55,539 No. You are buying his love 102 00:03:55,583 --> 00:03:59,239 because you were gone for eight years. 103 00:04:01,241 --> 00:04:04,287 I am doing what I think is best for my son. 104 00:04:04,331 --> 00:04:07,159 What is best for our son is that we discuss 105 00:04:07,203 --> 00:04:09,988 how we're going to raise him together.TAYO: Fine. 106 00:04:10,032 --> 00:04:11,773 Let's discuss it.Okay. 107 00:04:11,816 --> 00:04:14,254 No credit card. 108 00:04:19,476 --> 00:04:20,999 [TV playing indistinctly] 109 00:04:27,223 --> 00:04:28,920 Ebun. 110 00:04:28,964 --> 00:04:30,008 I-I... 111 00:04:30,052 --> 00:04:31,619 I have noticed that the thermostat 112 00:04:31,662 --> 00:04:34,535 again has been moved above 85 degrees. 113 00:04:34,578 --> 00:04:38,103 Which, before today, I did not know it could do. 114 00:04:39,104 --> 00:04:41,846 I had no choice. It is freezing. 115 00:04:41,890 --> 00:04:45,110 Uh, in the future, if you're uncomfortable, 116 00:04:45,154 --> 00:04:49,027 you can simply move it a degree or two instead of 20. 117 00:04:52,030 --> 00:04:53,205 What is this channel? 118 00:04:53,249 --> 00:04:55,338 I wanted to watch my Nigerian movies, 119 00:04:55,382 --> 00:04:57,732 so I had to upgrade your cable. 120 00:04:57,775 --> 00:05:00,474 Oh, thank you. 121 00:05:00,517 --> 00:05:02,563 I will await the charge. 122 00:05:05,827 --> 00:05:08,743 Don't you need my password to do that? 123 00:05:08,786 --> 00:05:10,788 "Tunde123." 124 00:05:10,832 --> 00:05:13,443 You are so predictable. 125 00:05:13,487 --> 00:05:15,793 [chuckles]: Yes, I am basic. 126 00:05:15,837 --> 00:05:18,840 Just like my cable was. 127 00:05:21,277 --> 00:05:23,148 I can no longer bear this. 128 00:05:23,192 --> 00:05:27,152 She has turned our home into a rain forest with movie channels. 129 00:05:27,196 --> 00:05:28,328 [whispering]: Keep your voice down. 130 00:05:28,371 --> 00:05:30,330 She does not know I'm in here. 131 00:05:30,373 --> 00:05:32,375 I do not want to point fingers, 132 00:05:32,419 --> 00:05:35,160 but this situation is entirely your fault. 133 00:05:35,204 --> 00:05:37,424 Because she is my sister? 134 00:05:37,467 --> 00:05:38,990 And you refuse to stand up to her. 135 00:05:39,034 --> 00:05:40,514 If she were my family, 136 00:05:40,557 --> 00:05:42,733 I would tell her she was not welcome here. 137 00:05:42,777 --> 00:05:43,821 No, you wouldn't. 138 00:05:43,865 --> 00:05:45,257 I would. 139 00:05:45,301 --> 00:05:48,348 Well, you know where she is. Go tell her. 140 00:05:48,391 --> 00:05:49,827 [exhales] 141 00:05:53,048 --> 00:05:55,093 But she's your sister. 142 00:05:59,446 --> 00:06:01,361 [door opens] 143 00:06:02,753 --> 00:06:04,712 That Dele's credit card? 144 00:06:04,755 --> 00:06:06,104 Not anymore. 145 00:06:06,148 --> 00:06:08,324 You talk to his dad? 146 00:06:08,368 --> 00:06:11,283 Yes. He is deliberately undermining me. 147 00:06:11,327 --> 00:06:12,850 That's terrible. 148 00:06:12,894 --> 00:06:15,287 Can I say something? 149 00:06:15,331 --> 00:06:17,289 Never mind. 150 00:06:17,333 --> 00:06:19,857 No, I'm gonna say something. 151 00:06:19,901 --> 00:06:21,032 What? 152 00:06:21,076 --> 00:06:22,947 Well, put the scissors down. 153 00:06:24,035 --> 00:06:26,081 I'm not saying you're wrong about this, 154 00:06:26,124 --> 00:06:29,606 but you're not exactly right. Just about the credit card. 155 00:06:29,650 --> 00:06:32,740 Everywhere else, you're batting a thousand. 156 00:06:32,783 --> 00:06:35,656 He is not your son. You do not tell me how I should raise him. 157 00:06:35,699 --> 00:06:38,180 But he is my stepson. 158 00:06:38,223 --> 00:06:39,616 And while he's here living with us, 159 00:06:39,660 --> 00:06:41,270 I feel like I should have a say. 160 00:06:41,313 --> 00:06:43,098 Let's call it a step-say. 161 00:06:43,141 --> 00:06:44,795 And what is your step-say? 162 00:06:44,839 --> 00:06:47,145 Dele used that credit card 163 00:06:47,189 --> 00:06:48,973 to go to the supermarket to buy food, 164 00:06:49,017 --> 00:06:51,323 which he then cooked for us. 165 00:06:51,367 --> 00:06:53,108 Do you have any idea what I would have done 166 00:06:53,151 --> 00:06:55,415 with a credit card at his age?What? 167 00:06:55,458 --> 00:06:57,112 I don't know. Off the top of my head, 168 00:06:57,155 --> 00:06:58,592 I'm gonna say beer, a little weed, 169 00:06:58,635 --> 00:07:02,073 maybe try to sneak into a strip club in Canada. 170 00:07:02,117 --> 00:07:05,468 You must have been a horrible boy. 171 00:07:05,512 --> 00:07:08,036 [chuckles]: No. I was a normal boy. 172 00:07:08,079 --> 00:07:10,734 Your kid is a saint. 173 00:07:11,822 --> 00:07:14,042 He's only here for a few more weeks, 174 00:07:14,085 --> 00:07:17,001 so maybe you could lighten up on him. 175 00:07:17,045 --> 00:07:20,440 So he can go to a strip club in Canada? 176 00:07:20,483 --> 00:07:23,399 No! So he can make us breakfast. 177 00:07:23,443 --> 00:07:25,488 I'm not talking about this anymore. 178 00:07:25,532 --> 00:07:28,317 In fact, I'm not talking to you at all. 179 00:07:28,360 --> 00:07:29,884 Come on, really? 180 00:07:29,927 --> 00:07:31,451 You know, we're partners! 181 00:07:31,494 --> 00:07:33,583 We're supposed to talk these things out! 182 00:07:33,627 --> 00:07:36,934 I'm right. I'm so right. 183 00:07:36,978 --> 00:07:39,284 Talking to myself, but I'm right. 184 00:07:43,506 --> 00:07:45,813 So, Dele, what have you been doing 185 00:07:45,856 --> 00:07:47,118 since you came to visit? 186 00:07:47,162 --> 00:07:48,250 Mostly cooking. 187 00:07:48,293 --> 00:07:49,643 Oh, like a hobby? 188 00:07:49,686 --> 00:07:51,862 [chuckles]: No, it's more like a job. 189 00:07:51,906 --> 00:07:52,950 To make extra money? 190 00:07:52,994 --> 00:07:55,083 I'm not allowed to have money. 191 00:07:57,302 --> 00:07:59,304 Sorry, we started eating. 192 00:07:59,348 --> 00:08:00,567 Some of us couldn't wait. 193 00:08:00,610 --> 00:08:02,482 It was you. You said "eat." 194 00:08:02,525 --> 00:08:04,353 What are you, a stenographer? 195 00:08:04,396 --> 00:08:05,789 That's okay. 196 00:08:05,833 --> 00:08:07,399 You didn't miss anything. Just Christina 197 00:08:07,443 --> 00:08:09,184 making Dele uncomfortable. 198 00:08:10,011 --> 00:08:12,230 I'm sure it'll happen again. 199 00:08:12,274 --> 00:08:14,972 Sorry to keep you waiting. Hey, who ate all the moi moi? 200 00:08:15,016 --> 00:08:17,018 Me, me. 201 00:08:17,061 --> 00:08:19,107 Honey, would you pass me that last piece? 202 00:08:20,848 --> 00:08:22,284 Really? We're doing this? 203 00:08:23,372 --> 00:08:24,678 Is everything okay? 204 00:08:24,721 --> 00:08:26,114 Course it is. Dele's home, 205 00:08:26,157 --> 00:08:27,202 and we're celebrating. 206 00:08:27,245 --> 00:08:28,508 Right? 207 00:08:30,901 --> 00:08:34,383 It doesn't seem like she's talking to you. 208 00:08:34,426 --> 00:08:35,515 I see that. 209 00:08:35,558 --> 00:08:37,995 Did you mansplain something?What's that? 210 00:08:38,039 --> 00:08:40,824 If I explain it, then I'm just as bad as you are. 211 00:08:40,868 --> 00:08:44,175 Did you run your mouth about Dele's credit card situation? 212 00:08:44,219 --> 00:08:46,830 Good guess.Hey, I win! 213 00:08:46,874 --> 00:08:49,529 Everybody stop talking and just eat. 214 00:08:54,229 --> 00:08:56,666 So, Dele, 215 00:08:56,710 --> 00:08:59,626 you gonna do anything else fun while you're here? 216 00:08:59,669 --> 00:09:00,975 No. 217 00:09:05,632 --> 00:09:07,634 [phone rings] 218 00:09:09,026 --> 00:09:12,116 Telemarketer?Bob. 219 00:09:12,160 --> 00:09:14,510 You want to talk about it?No. 220 00:09:14,554 --> 00:09:16,294 Okay. 221 00:09:16,338 --> 00:09:18,558 He's trying to tell me how to raise Dele. 222 00:09:18,601 --> 00:09:21,038 Really? I thought he was smarter than that. 223 00:09:21,082 --> 00:09:23,954 No. He's stupid. 224 00:09:25,956 --> 00:09:28,785 Tayo is stupid. 225 00:09:28,829 --> 00:09:31,266 Men are stupid. 226 00:09:32,223 --> 00:09:34,835 Yes, Auntie Ebun, she's here. 227 00:09:34,878 --> 00:09:36,358 Would you like to speak to her? 228 00:09:37,185 --> 00:09:38,186 No, of course you don't. 229 00:09:38,229 --> 00:09:39,579 I agree 230 00:09:39,622 --> 00:09:42,494 with you, she's a terrible daughter. 231 00:09:42,538 --> 00:09:44,496 [mouths] 232 00:09:44,540 --> 00:09:45,846 Okay, Auntie. 233 00:09:45,889 --> 00:09:48,109 Lovely speaking to you. Bye-bye. 234 00:09:48,152 --> 00:09:51,373 Why are you doing this to me? Call your mother. 235 00:09:51,416 --> 00:09:53,549 I tried to call, and she refuses to answer. 236 00:09:53,593 --> 00:09:55,899 Huh. Interesting. 237 00:09:56,900 --> 00:09:58,162 What is? 238 00:09:58,206 --> 00:10:01,209 Nothing. Just noticing some parallels. 239 00:10:01,252 --> 00:10:03,646 Nobody is paralleling. 240 00:10:03,690 --> 00:10:05,430 Well, your mom's ignoring you 241 00:10:05,474 --> 00:10:07,650 just like you're ignoring Bob. 242 00:10:07,694 --> 00:10:09,696 It is different.How? 243 00:10:09,739 --> 00:10:12,394 Because I am right and they are wrong. 244 00:10:12,437 --> 00:10:14,091 Huh. 245 00:10:14,135 --> 00:10:17,921 Is this a Nigerian thing or an Abishola thing? 246 00:10:17,965 --> 00:10:19,793 It's a Nigerian thing. 247 00:10:19,836 --> 00:10:21,969 [mouths] 248 00:10:25,407 --> 00:10:26,495 [knock on door] 249 00:10:26,538 --> 00:10:27,801 Come in.[door opens] 250 00:10:27,844 --> 00:10:30,064 Hey, what are you doing?Homework. 251 00:10:30,107 --> 00:10:31,935 Come on, I won't rat you out. What're you really doing? 252 00:10:31,979 --> 00:10:33,458 Homework. 253 00:10:33,502 --> 00:10:35,939 Oh, what have they done to you? 254 00:10:37,375 --> 00:10:41,249 So, listen, I was thinking about running over to Costco 255 00:10:41,292 --> 00:10:43,207 and buying one of those new Xboxes 256 00:10:43,251 --> 00:10:45,645 and inviting some friends over to mess around with it. 257 00:10:45,688 --> 00:10:46,733 You a gamer? 258 00:10:46,776 --> 00:10:48,473 No. Which means I'll need somebody 259 00:10:48,517 --> 00:10:49,692 to teach me. 260 00:10:49,736 --> 00:10:51,868 Oh, I don't think my mom would like that. 261 00:10:51,912 --> 00:10:53,783 Oh, she's gonna hate it. 262 00:10:53,827 --> 00:10:55,480 Let's go. 263 00:10:56,438 --> 00:10:58,353 [chuckles] 264 00:11:04,751 --> 00:11:06,535 [elevator bell chimes] 265 00:11:11,540 --> 00:11:13,150 [chuckles]Abishola! 266 00:11:13,194 --> 00:11:15,631 Hello.Ah. 267 00:11:15,675 --> 00:11:17,633 Auntie, Uncle. What are you doing here? 268 00:11:17,677 --> 00:11:20,549 Oh, we just came to say hi. Hi. 269 00:11:21,681 --> 00:11:23,987 You have never visited this hospital, 270 00:11:24,031 --> 00:11:26,686 and you have never said "hi" in your life. 271 00:11:26,729 --> 00:11:28,470 Cut to the chase.[exhales] 272 00:11:28,513 --> 00:11:30,690 You have to apologize to your mother. 273 00:11:30,733 --> 00:11:32,343 So you can move on. 274 00:11:32,387 --> 00:11:34,824 And she can move out. 275 00:11:34,868 --> 00:11:36,086 Did Mummy send you? 276 00:11:36,130 --> 00:11:39,524 She did not. Unless driving us out of our home 277 00:11:39,568 --> 00:11:41,831 is a form of sending. 278 00:11:41,875 --> 00:11:44,747 I've tried to talk to her. She will not listen. 279 00:11:44,791 --> 00:11:47,010 I know that. She was my horrible sister 280 00:11:47,054 --> 00:11:49,143 long before she was your horrible mother. 281 00:11:49,186 --> 00:11:52,363 I am not saying your mother is the reason we left Nigeria, 282 00:11:52,407 --> 00:11:55,845 but your mother is the reason we left Nigeria. 283 00:11:55,889 --> 00:11:57,717 And now 284 00:11:57,760 --> 00:12:00,154 she is here, sucking the life from us. 285 00:12:00,197 --> 00:12:01,851 UNCLE TUNDE: While we grow weaker, 286 00:12:01,895 --> 00:12:03,418 her strength only increases, 287 00:12:03,461 --> 00:12:06,726 like the temperature in our apartment. 288 00:12:06,769 --> 00:12:08,466 I'm sorry, Auntie and Uncle. 289 00:12:08,510 --> 00:12:10,947 I had no idea you were suffering like this. 290 00:12:10,991 --> 00:12:12,383 Well, now you do. 291 00:12:12,427 --> 00:12:14,211 Please, Abishola, 292 00:12:14,255 --> 00:12:15,735 we took you in. 293 00:12:15,778 --> 00:12:18,389 We gave you a home. We were there for you. 294 00:12:18,433 --> 00:12:20,740 We are not saying you owe us. 295 00:12:20,783 --> 00:12:23,830 But you owe us. 296 00:12:28,356 --> 00:12:30,053 [weapons firing] 297 00:12:30,097 --> 00:12:31,576 You're very good at this. 298 00:12:31,620 --> 00:12:33,927 When you don't have kids, you get to stay a kid. 299 00:12:33,970 --> 00:12:36,756 Little life advice from your Funcle Doug. 300 00:12:36,799 --> 00:12:38,322 I am surprised 301 00:12:38,366 --> 00:12:40,585 his mother is okay with him playing video games. 302 00:12:40,629 --> 00:12:41,761 She's not. [exhales] 303 00:12:41,804 --> 00:12:43,675 So, are you trying to get us all killed 304 00:12:43,719 --> 00:12:45,199 or just the boy? 305 00:12:45,242 --> 00:12:47,723 Dele's only here for a couple of weeks. 306 00:12:47,767 --> 00:12:49,638 I don't want him locked in his room doing homework. 307 00:12:49,681 --> 00:12:51,379 I want him to have some fun. 308 00:12:51,422 --> 00:12:52,815 Good for you, Mr. Wheeler. 309 00:12:52,859 --> 00:12:55,252 Sometimes you just have to stand your ground 310 00:12:55,296 --> 00:12:57,602 as a man.[giggles] 311 00:12:57,646 --> 00:12:59,256 Why are you giggling? 312 00:12:59,300 --> 00:13:00,562 Because I live in your house, 313 00:13:00,605 --> 00:13:02,085 and I hear how you stand your ground. 314 00:13:02,129 --> 00:13:03,608 You do not understand. 315 00:13:03,652 --> 00:13:05,915 I play the long game. 316 00:13:05,959 --> 00:13:07,874 I pick my battles. 317 00:13:07,917 --> 00:13:10,790 You may pick them, but you do not win them. 318 00:13:12,139 --> 00:13:14,794 Hey, Bob, come play.Don't mind if I do. 319 00:13:15,751 --> 00:13:17,231 I just got the power sword. 320 00:13:17,274 --> 00:13:19,668 Can you please not waste it?Just give it to me. 321 00:13:21,670 --> 00:13:23,977 You play video games with your dad? 322 00:13:24,020 --> 00:13:26,675 [chuckles]:No way. 323 00:13:26,718 --> 00:13:27,807 Then this'll be our thing. 324 00:13:36,946 --> 00:13:38,121 [TV playing indistinctly]Who is it? 325 00:13:38,165 --> 00:13:39,906 ABISHOLA: Mummy, it's Abishola. 326 00:13:40,907 --> 00:13:42,822 [volume increases] 327 00:13:43,823 --> 00:13:45,215 Mummy? 328 00:13:49,524 --> 00:13:51,004 [door unlocks] 329 00:13:53,963 --> 00:13:56,705 Don't get up. I have a key. 330 00:13:59,490 --> 00:14:00,883 Ek'ale,Mummy. 331 00:14:07,542 --> 00:14:09,413 I came to ask for your forgiveness. 332 00:14:10,284 --> 00:14:13,200 I brought you dark chocolate, your favorite. 333 00:14:24,037 --> 00:14:26,213 I should not have challenged you. 334 00:14:27,257 --> 00:14:28,650 You are my mother, and you deserve 335 00:14:28,693 --> 00:14:30,260 to be treated with respect. 336 00:14:31,261 --> 00:14:32,872 I am foolish 337 00:14:32,915 --> 00:14:34,177 and ungrateful. 338 00:14:34,221 --> 00:14:36,353 You have come very far to spend time with me, 339 00:14:36,397 --> 00:14:37,964 and I have not made you feel welcome. 340 00:14:43,230 --> 00:14:46,407 I really wish you'd speak to me, Mummy. 341 00:14:46,450 --> 00:14:49,062 I could use your guidance with my son. 342 00:14:49,105 --> 00:14:50,193 [TV turns off] 343 00:14:50,237 --> 00:14:51,760 What is going on with Dele? 344 00:14:51,803 --> 00:14:54,197 Tayo gave him a credit card. 345 00:14:54,241 --> 00:14:55,938 Take it away from him and destroy it. 346 00:14:55,982 --> 00:14:57,200 I did.Good. 347 00:14:57,244 --> 00:14:58,898 Tayo is very angry with me, 348 00:14:58,941 --> 00:15:01,596 but I did not want him spoiling Dele. 349 00:15:01,639 --> 00:15:03,641 These parents who want to be friends 350 00:15:03,685 --> 00:15:05,382 and have fun with their children. 351 00:15:05,426 --> 00:15:07,471 That is not how you were raised. 352 00:15:07,515 --> 00:15:09,038 No, it was not, Mummy.Mm. 353 00:15:09,082 --> 00:15:10,170 But do not worry. 354 00:15:10,213 --> 00:15:12,563 I have seen you with Dele. 355 00:15:12,607 --> 00:15:13,956 You are not his friend. 356 00:15:14,000 --> 00:15:15,784 He does not have fun with you. 357 00:15:16,785 --> 00:15:18,700 He's a good boy. 358 00:15:18,743 --> 00:15:20,049 Because you have denied him everything, 359 00:15:20,093 --> 00:15:22,660 just as I have denied you. 360 00:15:22,704 --> 00:15:24,488 Bob thinks I'm overreacting.Oh, 361 00:15:24,532 --> 00:15:26,969 what does Bob know? He is stupid like all men. 362 00:15:27,013 --> 00:15:28,753 Yes, Mummy.Mm. 363 00:15:29,754 --> 00:15:32,453 Get my bags. I am coming home. 364 00:15:32,496 --> 00:15:34,846 My grandson needs me. 365 00:15:34,890 --> 00:15:36,805 What a coincidence. 366 00:15:36,848 --> 00:15:39,068 Your bags are right here. 367 00:15:44,813 --> 00:15:46,771 [weapons firing] 368 00:15:46,815 --> 00:15:48,295 Get him! Get him! 369 00:15:48,338 --> 00:15:49,949 Kill the zombie! 370 00:15:49,992 --> 00:15:51,733 Stop yelling at me!I got your back. 371 00:15:51,776 --> 00:15:53,474 Reload.Thank you. 372 00:15:53,517 --> 00:15:55,563 What is going on here?My homework is done. 373 00:15:55,606 --> 00:15:57,565 He made me do this. 374 00:15:57,608 --> 00:15:59,654 I thought you had my back. 375 00:15:59,697 --> 00:16:01,395 Go to your room, boy.Yes, Granny. 376 00:16:05,616 --> 00:16:08,532 I can understand you, you fools. 377 00:16:09,533 --> 00:16:10,795 Okay, we should go. 378 00:16:10,839 --> 00:16:12,580 Good night, everyone. 379 00:16:13,537 --> 00:16:14,974 You bought him this video game? 380 00:16:15,017 --> 00:16:16,410 Oh, good, you're talking to me. 381 00:16:16,453 --> 00:16:17,846 How dare you go behind my back? 382 00:16:17,889 --> 00:16:20,240 Hang on. I flew Dele 6,000 miles 383 00:16:20,283 --> 00:16:22,198 to surprise you because you missed him. 384 00:16:22,242 --> 00:16:24,635 And I know if he goes back to Nigeria 385 00:16:24,679 --> 00:16:26,246 after a couple of miserable weeks here, 386 00:16:26,289 --> 00:16:27,377 he'll never want to come back, 387 00:16:27,421 --> 00:16:28,813 and you'll never forgive yourself. 388 00:16:28,857 --> 00:16:31,207 You speak to my daughter this way? 389 00:16:31,251 --> 00:16:33,601 As it turns out, I do. 390 00:16:33,644 --> 00:16:34,994 I see. 391 00:16:35,037 --> 00:16:37,997 Abishola, listen to your husband. 392 00:16:39,302 --> 00:16:40,564 Excuse me, I had next game. 393 00:16:40,608 --> 00:16:42,305 Go home, Douglas.You done with the pizza? 394 00:16:42,349 --> 00:16:44,568 Go home!You're done. 395 00:16:45,613 --> 00:16:48,050 I love you more than life, 396 00:16:48,094 --> 00:16:49,486 and I know he's your son. 397 00:16:49,530 --> 00:16:51,488 But I love him, too. 398 00:16:51,532 --> 00:16:52,837 There's got to be a way 399 00:16:52,881 --> 00:16:54,404 we work together. 400 00:16:57,929 --> 00:17:00,671 You're right. 401 00:17:00,715 --> 00:17:03,326 We'll find a way. 402 00:17:03,370 --> 00:17:04,893 Thank you. 403 00:17:04,936 --> 00:17:08,070 So, silent treatment's over? 404 00:17:08,114 --> 00:17:09,376 It is over. 405 00:17:09,419 --> 00:17:10,681 Can I get a hug? 406 00:17:10,725 --> 00:17:11,769 Not yet. 407 00:17:14,250 --> 00:17:15,817 I now understand 408 00:17:15,860 --> 00:17:18,211 why you sent for me.You do? 409 00:17:18,254 --> 00:17:22,345 You needed me to save your marriage. 410 00:17:22,389 --> 00:17:25,261 You're a smart woman. 411 00:17:25,305 --> 00:17:26,436 I am. 412 00:17:26,480 --> 00:17:27,959 Now, where is your thermostat? 413 00:17:28,003 --> 00:17:29,744 It is freezing in here. 414 00:17:30,745 --> 00:17:32,355 Right this way. 415 00:17:40,581 --> 00:17:42,539 Yeah, mmm.It's good, right? 416 00:17:42,583 --> 00:17:45,107 Dele, you're killing it.Dele, 417 00:17:45,151 --> 00:17:46,717 it is good that you know how to cook. 418 00:17:46,761 --> 00:17:49,372 That way, your wife can never starve you. 419 00:17:49,416 --> 00:17:50,765 Mm.Yes, Granny. 420 00:17:50,808 --> 00:17:52,767 You should also get to know the smell of poisons 421 00:17:52,810 --> 00:17:55,552 in case you marry a jealous woman. 422 00:17:55,596 --> 00:17:57,641 Yes, Granny. 423 00:17:59,034 --> 00:18:00,905 AUNTIE OLU: How lucky you are 424 00:18:00,949 --> 00:18:03,212 to have your mother-in-law back under your roof. 425 00:18:03,256 --> 00:18:06,563 I know we miss the never-ending stream of wisdom 426 00:18:06,607 --> 00:18:08,217 spilling out of her mouth. 427 00:18:08,261 --> 00:18:10,089 Knock off that smile. 428 00:18:10,132 --> 00:18:11,568 I cannot. 429 00:18:11,612 --> 00:18:13,135 DOTTIE: Woof! 430 00:18:13,179 --> 00:18:15,224 I'm sweating off my Chattahoochee. 431 00:18:15,268 --> 00:18:17,139 What's the thermostat 432 00:18:17,183 --> 00:18:19,098 set to? Hell? 433 00:18:19,141 --> 00:18:20,577 Yes. 434 00:18:22,971 --> 00:18:24,015 [exhales]EBUNOLUWA: I would like 435 00:18:24,059 --> 00:18:25,452 to make a toast. 436 00:18:26,583 --> 00:18:29,151 To Bob, who saw the error 437 00:18:29,195 --> 00:18:31,719 of Abishola's ways and did not hesitate 438 00:18:31,762 --> 00:18:33,547 to correct them. Hear! Hear! 439 00:18:35,157 --> 00:18:37,681 Yes. To Bob. 440 00:18:37,725 --> 00:18:39,857 I'm screwed, aren't I? 441 00:18:39,901 --> 00:18:41,424 [chuckles]: Oh, yes. 442 00:18:41,474 --> 00:18:46,024 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.