Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,846 --> 00:00:34,812
[ Door creaking ]
2
00:00:58,846 --> 00:01:01,971
[ Crying ]
3
00:01:01,979 --> 00:01:04,706
[ Tools rattling ]
4
00:01:28,779 --> 00:01:31,939
[ Lamp squeaks ]
5
00:01:31,979 --> 00:01:34,706
[ Crying ]
6
00:02:00,946 --> 00:02:03,776
[ Thud ]
7
00:02:33,913 --> 00:02:36,845
Woman: God, watch out for my daughter.
8
00:02:41,712 --> 00:02:43,837
Keep her from the path of sin.
9
00:02:45,913 --> 00:02:49,868
Deliver her from the evil of Satan...
10
00:02:49,879 --> 00:02:53,709
And all his demons.
11
00:02:53,746 --> 00:02:56,678
In the name of the father, the
son, and the holy spirit.
12
00:02:56,679 --> 00:02:57,736
Amen.
13
00:03:03,712 --> 00:03:06,803
I wish you didn't have to go so far.
14
00:03:06,812 --> 00:03:09,869
Don't worry. I'm gonna be fine.
15
00:03:09,879 --> 00:03:13,675
It's just college.
16
00:03:13,712 --> 00:03:15,735
I love you. Oh, I love you!
17
00:03:23,712 --> 00:03:25,678
[ Insects chirping ]
18
00:03:44,812 --> 00:03:46,778
[ Knocking on door ]
19
00:03:50,679 --> 00:03:54,611
Erica: All right, already. I'm coming.
20
00:03:56,812 --> 00:03:58,744
What? Erica?
21
00:03:58,779 --> 00:03:59,710
Yeah.
22
00:03:59,746 --> 00:04:00,803
I'm Angie.
23
00:04:03,546 --> 00:04:05,569
Your new roommate?
24
00:04:05,612 --> 00:04:07,669
Oh, hey.
25
00:04:07,712 --> 00:04:09,769
Oh, yeah. Okay, come on in.
26
00:04:13,612 --> 00:04:16,578
I thought you were supposed
to be here tomorrow night.
27
00:04:16,579 --> 00:04:18,636
Well, I'm pretty sure I said the 24th.
28
00:04:18,679 --> 00:04:20,577
It doesn't matter. You're here now, right?
29
00:04:20,612 --> 00:04:25,772
Here's a quick tour...
living room, kitchen...
30
00:04:28,579 --> 00:04:31,545
...bedroom.
31
00:04:31,579 --> 00:04:33,602
My side, your side.
32
00:04:33,646 --> 00:04:36,669
We'll talk about the closet later.
33
00:04:40,512 --> 00:04:43,501
Didn't you say in the e-mail
that there was a bed?
34
00:04:43,546 --> 00:04:44,603
There was.
35
00:04:44,646 --> 00:04:46,611
However, the bitch that lived here before you
36
00:04:46,612 --> 00:04:48,544
decided last-minute that she was gonna take it,
37
00:04:48,579 --> 00:04:49,738
even though it wasn't hers.
38
00:04:49,779 --> 00:04:51,711
You're just gonna have to crash
on the couch until you find one.
39
00:04:51,712 --> 00:04:54,644
I don't really have money to buy one.
40
00:04:54,646 --> 00:04:57,635
We'll talk about it tomorrow, okay?
41
00:05:01,646 --> 00:05:04,544
Okay.
42
00:05:04,579 --> 00:05:08,443
Angie: The apartment is great.
43
00:05:08,479 --> 00:05:09,740
My roommate?
44
00:05:09,779 --> 00:05:12,540
She's... she's really nice.
45
00:05:12,579 --> 00:05:16,534
No. I haven't had a chance to look yet.
46
00:05:16,579 --> 00:05:20,602
I'm sure there's a church
close by here somewhere, yes.
47
00:05:20,612 --> 00:05:22,475
I promise.
48
00:05:22,512 --> 00:05:25,672
[ Metal screeches ]
49
00:05:25,712 --> 00:05:28,542
Mom, I have to go now.
50
00:05:28,546 --> 00:05:30,569
Yeah, I love you, too.
51
00:05:37,612 --> 00:05:41,442
[ Metal creaks ]
52
00:05:43,546 --> 00:05:44,512
[ Gasps ]
53
00:05:44,546 --> 00:05:45,603
Sorry.
54
00:05:45,646 --> 00:05:48,578
I should watch where I'm going.
55
00:05:48,612 --> 00:05:50,441
Are you all right?
56
00:05:50,445 --> 00:05:52,468
I'm fine. Excuse me.
57
00:05:55,479 --> 00:05:57,468
[ Lock turns ]
58
00:06:41,579 --> 00:06:43,545
[ Match strikes ]
59
00:07:06,479 --> 00:07:09,411
Hail Mary, full of grace...
60
00:07:25,512 --> 00:07:27,444
[ Birds chirping ]
61
00:07:28,546 --> 00:07:30,341
Be careful.
62
00:07:34,412 --> 00:07:36,605
That's so sad. Yep.
63
00:07:36,612 --> 00:07:40,442
Table, desk...
64
00:07:40,479 --> 00:07:42,604
Learn how to recycle, sell your eggs.
65
00:07:42,612 --> 00:07:44,475
Where are all the freaking beds?
66
00:07:44,512 --> 00:07:46,478
What do you think happened to her?
67
00:07:46,512 --> 00:07:47,569
Who knows?
68
00:07:47,612 --> 00:07:49,510
Last year, this girl went missing.
69
00:07:49,512 --> 00:07:52,342
Her mom was on the news. The
police did a full manhunt.
70
00:07:52,379 --> 00:07:54,402
Turns out she moved to
Colorado with her Boyfriend
71
00:07:54,412 --> 00:07:56,378
and just didn't tell anyone.
72
00:07:56,412 --> 00:07:57,537
It happens all the time.
73
00:07:57,546 --> 00:08:01,308
Of course, they did find
some girl down in Redding
74
00:08:01,345 --> 00:08:03,402
all hacked up last month.
75
00:08:03,445 --> 00:08:05,411
Did they ever catch the guy?
76
00:08:05,445 --> 00:08:07,502
I never heard anything about it if they did.
77
00:08:07,546 --> 00:08:10,376
Not one fucking bed? Are you kidding me?
78
00:08:10,379 --> 00:08:11,420
Every time I come up here,
79
00:08:11,445 --> 00:08:13,502
there's, like, a million of them.
80
00:08:14,479 --> 00:08:16,342
Did you find one?
81
00:08:16,345 --> 00:08:18,368
No. It's for a job babysitting.
82
00:08:18,379 --> 00:08:20,277
That's a Montague area code.
83
00:08:20,279 --> 00:08:21,336
What does that mean?
84
00:08:21,379 --> 00:08:23,436
That's out in farm country. It's the boonies.
85
00:08:23,445 --> 00:08:26,377
Oh. Well... I'm gonna check it out anyway.
86
00:08:26,412 --> 00:08:27,435
Suit yourself.
87
00:08:27,479 --> 00:08:29,342
There's another one of these boards
88
00:08:29,345 --> 00:08:30,436
on the other side of campus.
89
00:08:30,445 --> 00:08:32,377
Let's go see if there's any beds on it.
90
00:08:39,479 --> 00:08:41,377
[ Projector clicks ]
91
00:08:41,412 --> 00:08:44,378
Man: Here, we have a painting by Hans Aachen
92
00:08:44,412 --> 00:08:48,435
entitled "St George slaying the dragon."
93
00:08:48,445 --> 00:08:52,309
now, St George is the patron Saint of England
94
00:08:52,345 --> 00:08:55,368
and is venerated throughout christendom
95
00:08:55,379 --> 00:08:58,436
for his example of bravery
96
00:08:58,445 --> 00:09:00,343
in the defence of the poor and the downtrodden.
97
00:09:00,379 --> 00:09:04,505
Keep in mind that, during this
era of religious artistry,
98
00:09:04,512 --> 00:09:09,342
that dragons were not just
the mere machinations of...
99
00:09:09,379 --> 00:09:12,311
of evil derived from the
minds of simple village folk
100
00:09:12,312 --> 00:09:16,267
but were, in fact, symbolic
representations of...
101
00:09:16,312 --> 00:09:19,210
[ Muffled speaking ]
102
00:09:35,379 --> 00:09:38,470
On to the works of Evelyn Morgan.
103
00:09:38,479 --> 00:09:41,240
Angie: Hi. I was calling
about the babysitting job.
104
00:09:41,279 --> 00:09:48,201
"724 Lancaster road."
105
00:09:48,212 --> 00:09:49,371
got it.
106
00:09:49,412 --> 00:09:52,344
Okay. I'll see you in a few.
107
00:09:52,345 --> 00:09:54,311
[ Tyres screech ]
108
00:10:02,412 --> 00:10:04,435
[ Engine turns over ]
109
00:10:25,445 --> 00:10:28,434
[ Coughs ]
110
00:11:00,379 --> 00:11:02,345
[ Engine rumbling ]
111
00:11:11,345 --> 00:11:14,209
[ Rooster crows ]
112
00:11:23,245 --> 00:11:25,211
[ Crow cawing ]
113
00:11:33,178 --> 00:11:35,201
Hey, there.
114
00:11:35,245 --> 00:11:37,268
You must be Angie.
115
00:11:37,279 --> 00:11:39,245
Angie, I'm Jim Stanton. Hi.
116
00:11:39,279 --> 00:11:41,302
We sure do appreciate you
coming all the way out here.
117
00:11:41,345 --> 00:11:45,277
I know what a long drive it is.
Oh, it wasn't that bad.
118
00:11:48,112 --> 00:11:49,135
Vioiet: You made it!
119
00:11:49,178 --> 00:11:51,337
[ Chuckles ]
120
00:11:51,345 --> 00:11:54,311
Hi. Violet Stanton.
121
00:11:54,345 --> 00:11:56,174
It's nice to meet you.
122
00:11:56,178 --> 00:11:57,201
Nice to meet you.
123
00:11:57,245 --> 00:11:59,234
And this must be Sam.
124
00:11:59,279 --> 00:12:01,245
He's a little shy at first,
125
00:12:01,279 --> 00:12:03,211
but that's just till you get to know him.
126
00:12:03,212 --> 00:12:07,042
Isn't that right, Sam? That's quite
a cowboy outfit you have there.
127
00:12:07,078 --> 00:12:09,101
Yeah. He never takes the thing off.
128
00:12:09,145 --> 00:12:11,168
He even sleeps in it most nights.
129
00:12:11,178 --> 00:12:12,303
Really? [ Laughs ]
130
00:12:12,312 --> 00:12:15,176
Well, if I had a cool cowboy hat like that,
131
00:12:15,212 --> 00:12:17,110
I probably wouldn't take it off, either.
132
00:12:17,112 --> 00:12:19,077
I did the same thing when I was his age.
133
00:12:19,078 --> 00:12:21,101
I had this ballerina outfit I wore all the time.
134
00:12:21,145 --> 00:12:24,009
Oh, I love ballet. Do you still dance?
135
00:12:24,045 --> 00:12:27,136
Actually, I never danced. I
just liked to wear the outfit.
136
00:12:27,145 --> 00:12:28,270
[ Laughs ]
137
00:12:28,312 --> 00:12:30,073
So, um, on the phone,
138
00:12:30,112 --> 00:12:32,305
you said something about needing
a sitter for a gathering?
139
00:12:32,312 --> 00:12:35,142
Oh, yeah. Well, the gathering
is when all the local ranchers
140
00:12:35,145 --> 00:12:36,270
get together and help each other
141
00:12:36,312 --> 00:12:38,210
sort out the new calves and brand them.
142
00:12:38,212 --> 00:12:42,042
And they get vaccinated and wormed. Oh, wow.
143
00:12:42,078 --> 00:12:43,101
We mostly work on the weekend,
144
00:12:43,145 --> 00:12:45,270
so that's when we'd need
you to watch Sam the most.
145
00:12:45,279 --> 00:12:47,040
That's perfect.
146
00:12:47,078 --> 00:12:49,044
You'll have to forgive the disaster zone.
147
00:12:49,078 --> 00:12:51,101
We are under construction, as you can see,
148
00:12:51,145 --> 00:12:52,202
so we're a little upside-down.
149
00:12:52,212 --> 00:12:54,075
Would you like some homemade lemonade?
150
00:12:54,112 --> 00:12:56,101
Yeah. That would be great. Okay.
151
00:12:56,112 --> 00:12:57,169
I'll be right back.
152
00:13:01,078 --> 00:13:05,101
So, are you restoring the entire house?
153
00:13:05,145 --> 00:13:08,111
Uh, one room at a time.
154
00:13:08,145 --> 00:13:11,077
I really didn't think it was
gonna be this much work.
155
00:13:11,078 --> 00:13:13,135
Hmm. How long have you been doing it?
156
00:13:13,178 --> 00:13:15,235
I thought we were gonna be
finished with the whole house
157
00:13:15,279 --> 00:13:19,041
in two months, but with plumbing and foundation,
158
00:13:19,078 --> 00:13:23,033
let's just say we're going
on just over a year now.
159
00:13:23,078 --> 00:13:24,203
Wow. I know.
160
00:13:24,212 --> 00:13:26,144
Thank you.
161
00:13:26,178 --> 00:13:29,008
So, tell me a little bit about yourself.
162
00:13:29,012 --> 00:13:33,069
I'm 18. I'm in my first year
at Adams community college.
163
00:13:33,112 --> 00:13:34,975
Oh, great. What are you studying?
164
00:13:35,012 --> 00:13:38,103
Art history. Nice. Where are you from?
165
00:13:38,145 --> 00:13:40,168
I just left Bakersfield for the first time.
166
00:13:40,212 --> 00:13:41,973
Bakersfield. [ Chuckles ]
167
00:13:41,978 --> 00:13:43,205
Don't they have a community
college in Bakersfield?
168
00:13:43,212 --> 00:13:45,041
Oh, yeah, they do,
169
00:13:45,078 --> 00:13:48,135
um, but the art-history program is better here.
170
00:13:48,178 --> 00:13:50,939
Really?
171
00:13:50,978 --> 00:13:52,944
Do you have any brothers or sisters?
172
00:13:52,978 --> 00:13:54,103
No. Just me and my mom.
173
00:13:54,112 --> 00:13:56,044
Mm.
174
00:13:56,045 --> 00:13:58,068
Hmm.
175
00:14:00,212 --> 00:14:03,144
May I use your restroom?
176
00:14:03,145 --> 00:14:05,168
Oh, sure. Of course. The sink is
broken in the one downstairs.
177
00:14:05,212 --> 00:14:07,973
So you'll have to use the one
at the top of the stairs.
178
00:14:12,045 --> 00:14:13,170
[ Gasps ]
179
00:14:13,178 --> 00:14:15,144
I'm sorry. Did I scare you?
180
00:14:15,178 --> 00:14:17,041
No. Not at all.
181
00:14:17,078 --> 00:14:20,044
I just wasn't expecting... I'm sorry.
182
00:14:20,078 --> 00:14:22,010
Well, it's no problem.
183
00:14:22,045 --> 00:14:25,136
Hey, honey, you know where
those small bungees are?
184
00:14:36,045 --> 00:14:38,068
[ Sighs ]
185
00:14:38,078 --> 00:14:40,101
Get a grip, Ange.
186
00:14:43,178 --> 00:14:45,144
[ Door opens ]
187
00:14:49,945 --> 00:14:51,104
Hi, Sam.
188
00:15:00,012 --> 00:15:01,000
Oh, hi.
189
00:15:01,012 --> 00:15:03,978
So, we have talked it over and decided
190
00:15:04,012 --> 00:15:06,977
that we would love for you
to watch Sam on Friday night
191
00:15:06,978 --> 00:15:08,841
if that's okay with you.
192
00:15:08,878 --> 00:15:11,106
Yeah. Friday would be fine. Terrific.
193
00:15:11,145 --> 00:15:13,872
I'd like to take my beautiful
wife out on the town
194
00:15:13,912 --> 00:15:15,935
before things get a little bit bus y around here.
195
00:15:25,145 --> 00:15:28,009
[ Brakes squeal ]
196
00:15:36,145 --> 00:15:39,111
Are you stalking me? Excuse me?
197
00:15:39,145 --> 00:15:41,906
I'm the guy you ran into the other night.
198
00:15:41,945 --> 00:15:42,933
Oh, hi.
199
00:15:42,945 --> 00:15:44,911
Looks like we're neighbors.
200
00:15:44,912 --> 00:15:46,969
I live in the building next door.
201
00:15:46,978 --> 00:15:48,069
I'm Rick.
202
00:15:48,112 --> 00:15:49,100
Angie.
203
00:15:49,112 --> 00:15:50,873
Nice to meet you, Angie.
204
00:15:50,912 --> 00:15:52,878
You, too.
205
00:15:52,912 --> 00:15:56,810
Hey, maybe we could get a bite
to eat later or something.
206
00:15:56,845 --> 00:15:58,106
I have to study.
207
00:15:58,112 --> 00:16:00,839
Oh. That's cool. I probably should, too.
208
00:16:00,845 --> 00:16:01,936
Maybe some other time.
209
00:16:06,878 --> 00:16:08,844
[ Door opens ]
210
00:16:08,878 --> 00:16:10,844
[ Inhales deeply ]
211
00:16:10,878 --> 00:16:12,844
[ Door closes ]
212
00:16:12,878 --> 00:16:15,810
[ Soft music plays ]
213
00:16:15,811 --> 00:16:16,868
Hi.
214
00:16:16,878 --> 00:16:18,003
[ Exhales sharply ]
215
00:16:18,045 --> 00:16:19,806
Hey.
216
00:16:19,845 --> 00:16:22,970
Angie, this is Hal.
217
00:16:23,012 --> 00:16:24,875
Yeah.
218
00:16:24,912 --> 00:16:25,969
It's nice to meet you.
219
00:16:25,978 --> 00:16:27,944
Have a seat.
220
00:16:33,012 --> 00:16:34,069
Hey, you want some?
221
00:16:34,078 --> 00:16:37,976
No. I'm okay. Thank you.
222
00:16:37,978 --> 00:16:41,001
So, uh...
223
00:16:41,045 --> 00:16:42,806
You need a bed, huh?
224
00:16:42,845 --> 00:16:44,810
Yeah.
225
00:16:44,811 --> 00:16:47,777
You can totally have mine. Absolutely.
226
00:16:47,811 --> 00:16:50,834
It's, like, the coolest bed ever.
227
00:16:50,878 --> 00:16:53,810
Really? Yeah.
228
00:16:53,811 --> 00:16:58,903
That bed has seen more action
than you could believe.
229
00:16:58,945 --> 00:17:02,036
It's, like, good luck or something like that.
230
00:17:02,045 --> 00:17:04,875
That's... that's great.
231
00:17:04,912 --> 00:17:09,844
So, you can come over to my place on Saturday,
232
00:17:09,845 --> 00:17:11,777
and I'll help you move it.
233
00:17:11,811 --> 00:17:12,868
Thank you.
234
00:17:12,912 --> 00:17:15,742
Ew.
235
00:17:15,745 --> 00:17:19,768
You dropped some on your shirt.
236
00:17:19,778 --> 00:17:20,835
[ Laughs ]
237
00:17:20,878 --> 00:17:23,844
You sure you don't want some?
238
00:17:23,878 --> 00:17:27,003
Really, thank you, but, um, I have to get going.
239
00:17:27,045 --> 00:17:29,977
I'll see you later. And thanks again for the bed.
240
00:17:29,978 --> 00:17:33,842
[ Both laughing ]
241
00:17:48,811 --> 00:17:50,777
[ Insects chirping ]
242
00:17:50,811 --> 00:17:51,834
[ Match strikes ]
243
00:18:12,711 --> 00:18:13,836
Hey.
244
00:18:13,878 --> 00:18:15,741
Hey.
245
00:18:15,778 --> 00:18:18,972
12 years of catholic school,
church every Sunday,
246
00:18:18,978 --> 00:18:20,910
altar boy...
the whole shebang.
247
00:18:20,912 --> 00:18:22,878
Couldn't get out of it if I tried.
248
00:18:22,912 --> 00:18:24,878
[ Engine revs ]
249
00:18:26,912 --> 00:18:29,742
Do you mind if I ask you a personal question?
250
00:18:29,745 --> 00:18:32,802
Depends on the question.
251
00:18:32,845 --> 00:18:35,777
Why are you always so jumpy?
252
00:18:35,778 --> 00:18:38,801
I don't know. I'm not usually like this.
253
00:18:38,845 --> 00:18:40,868
It's just...
254
00:18:40,878 --> 00:18:43,810
Do you ever feel like someone's watching you?
255
00:18:43,845 --> 00:18:45,902
What? Do you mean like a guardian angel?
256
00:18:45,945 --> 00:18:47,911
No, like...
257
00:18:47,945 --> 00:18:51,809
like someone's... Stalking you.
258
00:18:54,811 --> 00:18:56,868
Someone's stalking you?
259
00:18:56,878 --> 00:18:58,935
You've been here for what, like a week,
260
00:18:58,945 --> 00:19:00,877
and you already have a stalker?
261
00:19:00,912 --> 00:19:02,741
I'm so jealous!
262
00:19:02,745 --> 00:19:04,870
[ Laughs ] I don't know.
263
00:19:04,912 --> 00:19:07,742
It just feels like someone is.
264
00:19:07,745 --> 00:19:09,802
Maybe it's just being away from home and all
265
00:19:09,845 --> 00:19:11,708
that's got me nuts.
266
00:19:11,745 --> 00:19:14,768
Hey, it sounds like you got a lot on your mind.
267
00:19:14,778 --> 00:19:17,710
Yeah. I guess I do.
268
00:19:17,711 --> 00:19:19,836
How's your vanilla? It's good.
269
00:19:23,645 --> 00:19:25,702
Ahh, chocolate's still better. Good, right?
270
00:19:28,745 --> 00:19:31,677
Well, my stalking duties end here.
271
00:19:31,678 --> 00:19:33,803
Wait. I thought I was stalking you.
272
00:19:33,811 --> 00:19:35,640
Right. Sorry.
273
00:19:35,678 --> 00:19:38,701
I keep getting that part mixed up.
274
00:19:38,711 --> 00:19:40,677
What are you doing tomorrow night?
275
00:19:40,711 --> 00:19:42,734
Oh, I have to work.
276
00:19:44,711 --> 00:19:46,677
Maybe, um...
277
00:19:46,678 --> 00:19:49,701
Maybe we could do something on Saturday, though?
278
00:19:49,745 --> 00:19:52,870
I'd like that.
279
00:19:52,878 --> 00:19:55,605
Well... Good night.
280
00:19:55,645 --> 00:19:56,611
[ Chuckles ]
281
00:19:56,645 --> 00:19:59,702
Good night.
282
00:19:59,745 --> 00:20:02,609
[ Music playing ] 'You will this way'
283
00:20:02,611 --> 00:20:06,668
[ music playing ] 'So don't be afraid'
284
00:20:06,711 --> 00:20:11,575
[ music playing ] 'Don't think, just fall'
285
00:20:11,611 --> 00:20:13,736
[ vocalising ]
286
00:20:32,778 --> 00:20:35,801
Angie, you are the... 27th?
287
00:20:35,811 --> 00:20:37,538
That's right.
288
00:20:37,578 --> 00:20:38,737
...female student that we've spoken to
289
00:20:38,778 --> 00:20:40,744
since Rebecca Miller went missing,
290
00:20:40,778 --> 00:20:43,801
and you all have every reason to be concerned.
291
00:20:43,811 --> 00:20:46,572
Now, we put extra squad cars on the streets,
292
00:20:46,578 --> 00:20:49,567
and I know that campus security
is very aware of the situation.
293
00:20:49,611 --> 00:20:51,543
But why would someone put this on my door?
294
00:20:51,578 --> 00:20:52,635
I don't know.
295
00:20:52,645 --> 00:20:53,770
People have been putting
these things up everywhere.
296
00:20:53,811 --> 00:20:58,607
My door was the only one in the entire building.
297
00:20:58,611 --> 00:21:01,771
Let me give you my card.
298
00:21:01,811 --> 00:21:03,800
If this guy tries anything,
299
00:21:03,811 --> 00:21:05,777
you call me up, and we'll come straightaway.
300
00:21:05,778 --> 00:21:08,539
Thank you.
301
00:21:40,511 --> 00:21:43,568
[ Engine sputtering ]
302
00:21:43,611 --> 00:21:46,543
Don't do this to me now!
303
00:21:46,545 --> 00:21:48,568
[ Sputtering continues ]
304
00:21:48,611 --> 00:21:52,475
Come on!
305
00:21:52,478 --> 00:21:53,535
[ Gasps ]
306
00:21:57,511 --> 00:21:59,670
Car trouble? Yeah, kind of.
307
00:21:59,711 --> 00:22:02,541
Pop the hood. I'll take a look at it.
308
00:22:02,545 --> 00:22:04,704
Geez. I am gonna be so late.
309
00:22:04,745 --> 00:22:06,711
I'll tell you what.
310
00:22:06,745 --> 00:22:08,472
I'll give you a ride,
311
00:22:08,478 --> 00:22:09,705
and then I'll come back and
take a look at your car.
312
00:22:09,745 --> 00:22:12,506
Are you sure? It's kind of far.
313
00:22:12,545 --> 00:22:13,704
Be my pleasure.
314
00:22:23,511 --> 00:22:25,568
You weren't kidding when you
said this place was out here.
315
00:22:25,611 --> 00:22:28,509
I'm sorry. I really appreciate you doing this.
316
00:22:28,545 --> 00:22:31,511
Don't be sorry. I'm happy to do it.
317
00:22:31,545 --> 00:22:32,704
Thanks.
318
00:22:32,711 --> 00:22:35,609
You're welcome.
319
00:22:46,444 --> 00:22:48,569
So, uh, call me in a few, and I'll let you know
320
00:22:48,611 --> 00:22:50,600
if you need to take it to a mechanic.
321
00:22:50,645 --> 00:22:52,611
You're sweet.
322
00:22:58,678 --> 00:23:02,440
Remind me to offer to fix your car more often.
323
00:23:02,478 --> 00:23:03,501
[ Chuckles ]
324
00:23:06,411 --> 00:23:08,377
Hi, Mr Stanton. Hi, Angie.
325
00:23:10,645 --> 00:23:13,509
- Is that your Boyfriend?
- No. Just a friend.
326
00:23:13,545 --> 00:23:15,602
I had a little car trouble, so he gave me a ride.
327
00:23:15,645 --> 00:23:17,577
Oh. Nice friend.
328
00:23:17,578 --> 00:23:19,601
Yeah. He is a nice friend.
329
00:23:19,645 --> 00:23:21,611
[ Horn honks ]
330
00:23:26,611 --> 00:23:30,373
Is there any chance you
could give me a ride home?
331
00:23:30,411 --> 00:23:32,377
I don't see why not.
332
00:23:32,411 --> 00:23:35,400
Psst, come on up.
333
00:23:35,411 --> 00:23:37,377
Oh. Here, I'll take that.
334
00:23:37,411 --> 00:23:39,377
Thanks.
335
00:23:48,378 --> 00:23:51,538
You weren't kidding about the cowboy outfit.
336
00:23:51,578 --> 00:23:54,442
Like I said, he never takes the thing off.
337
00:23:54,478 --> 00:23:57,376
You won't believe what a pain it
is to get him to take a bath.
338
00:23:57,378 --> 00:23:58,537
[ Chuckles ]
339
00:23:58,578 --> 00:24:00,544
Sam couldn't stop talking about you
340
00:24:00,545 --> 00:24:02,443
after you left the other day.
341
00:24:02,478 --> 00:24:04,501
Really? I wasn't sure he even liked me.
342
00:24:04,511 --> 00:24:06,443
Oh, no, no, no, no. He loves you.
343
00:24:06,478 --> 00:24:09,443
It's just, he gets very quiet
when he first meets people.
344
00:24:09,444 --> 00:24:10,501
Oh.
345
00:24:10,545 --> 00:24:14,409
Okay. So, let me just show you a few things.
346
00:24:14,444 --> 00:24:16,569
Here is the TV remote. Sam is a heavy sleeper.
347
00:24:16,578 --> 00:24:18,544
But you might want to keep it low, just in case.
348
00:24:18,578 --> 00:24:20,339
And here is the phone,
349
00:24:20,378 --> 00:24:22,503
with all the contact numbers
that you could possibly need.
350
00:24:22,545 --> 00:24:25,375
Keys to the Jeep, in case you need it. Got it.
351
00:24:25,378 --> 00:24:27,435
Help yourself to anything in the refrigerator.
352
00:24:27,478 --> 00:24:28,569
The bottom row is Sam's.
353
00:24:28,578 --> 00:24:31,408
He's on a special diet, so
don't feed him anything
354
00:24:31,444 --> 00:24:33,307
that's not in those containers,
355
00:24:33,311 --> 00:24:34,504
just in case he wakes up hungry.
356
00:24:34,545 --> 00:24:36,568
So, we all set? I think so.
357
00:24:36,578 --> 00:24:39,339
Are you sure you don't have any questions?
358
00:24:39,378 --> 00:24:40,469
Oh, come on. She's fine.
359
00:24:40,478 --> 00:24:43,273
We're running late anyway. Okay, okay.
360
00:24:43,311 --> 00:24:44,470
Do you have any idea when
you might be coming back?
361
00:24:44,511 --> 00:24:47,443
Uh, we shouldn't be gone more
than three or four hours.
362
00:24:47,444 --> 00:24:48,569
Just make yourself at home.
363
00:24:48,578 --> 00:24:50,339
We'll see you later. Have a good night.
364
00:24:50,378 --> 00:24:53,276
Okay. Thank you.
365
00:25:02,578 --> 00:25:05,544
[ Insects chirping ]
366
00:25:47,411 --> 00:25:49,434
[ Electricity crackling ]
367
00:26:07,344 --> 00:26:10,310
Don't start playing games with yourself.
368
00:26:10,344 --> 00:26:12,435
It's just an old house.
369
00:26:36,211 --> 00:26:38,268
[ Beeping ]
370
00:26:51,411 --> 00:26:53,434
There's a heart attack waiting to happen.
371
00:26:53,444 --> 00:26:54,444
[ Microwave dings ]
372
00:27:08,177 --> 00:27:11,143
[ Cell phone ringing ]
373
00:27:15,278 --> 00:27:16,301
[ Cell phone beeps ]
374
00:27:16,344 --> 00:27:19,174
Hello? Angie: Hi. It's me.
375
00:27:19,177 --> 00:27:21,200
Hey, there, me. How's the babysitting going?
376
00:27:21,244 --> 00:27:22,403
Kid driving you crazy yet?
377
00:27:22,411 --> 00:27:24,274
No. It's like he's not even here.
378
00:27:24,311 --> 00:27:26,277
I guess that's good, right?
379
00:27:26,311 --> 00:27:29,141
I just wanted to let you know,
you don't have to come get me.
380
00:27:29,177 --> 00:27:31,143
Mr Stanton's gonna give me a ride.
381
00:27:31,144 --> 00:27:34,269
Oh. I was actually looking forward to it.
382
00:27:34,278 --> 00:27:36,141
In fact...
383
00:27:36,177 --> 00:27:38,336
You called right at the moment of truth.
384
00:27:38,378 --> 00:27:41,208
[ Engine turns over ]
385
00:27:41,244 --> 00:27:43,210
Oh, I'm good.
386
00:27:43,211 --> 00:27:44,370
Your starter connector was bad.
387
00:27:44,411 --> 00:27:47,343
I took it apart and put it back
together and reconnected it.
388
00:27:47,344 --> 00:27:49,173
Thank you so much.
389
00:27:49,177 --> 00:27:51,143
So, uh, I'll see you later?
390
00:27:51,177 --> 00:27:52,302
Okay. I'll see you later.
391
00:27:57,144 --> 00:28:00,110
[ Telephone ringing ]
392
00:28:05,311 --> 00:28:08,243
Stanton residence.
393
00:28:08,278 --> 00:28:10,210
[ Opera music playing ]
394
00:28:10,211 --> 00:28:12,268
Hello?
395
00:28:12,311 --> 00:28:15,277
Rick, is that you?
396
00:28:15,278 --> 00:28:18,210
I'm sorry. Whoever this is, I can't hear you.
397
00:28:18,244 --> 00:28:20,210
I'm gonna hang up now.
398
00:28:23,311 --> 00:28:26,175
[ Telephone ringing ]
399
00:28:40,311 --> 00:28:42,072
Hello?
400
00:28:42,111 --> 00:28:43,270
[ Opera music playing ]
401
00:28:48,344 --> 00:28:50,310
[ Dial tone ]
402
00:28:56,278 --> 00:28:58,141
[ Rings ]
403
00:28:58,177 --> 00:29:00,268
That was fast. Did you just try calling me?
404
00:29:00,278 --> 00:29:02,107
No.
405
00:29:02,111 --> 00:29:03,134
Oh. Okay.
406
00:29:03,177 --> 00:29:05,302
Are you all right? Yeah, I'm fine.
407
00:29:05,311 --> 00:29:08,038
Someone just tried calling, and
I thought it might be you.
408
00:29:08,077 --> 00:29:09,236
No. Wasn't me.
409
00:29:09,244 --> 00:29:11,267
Okay, well, I will call you later.
410
00:29:11,278 --> 00:29:13,141
Okay.
411
00:29:16,177 --> 00:29:19,041
[ Opera music playing ]
412
00:29:30,111 --> 00:29:33,043
Maybe a little TV will help.
413
00:29:36,244 --> 00:29:38,005
[ TV blares ]
414
00:29:38,044 --> 00:29:39,203
[ Man laughing ]
415
00:29:39,244 --> 00:29:41,107
Ladies and gentlemen, thank you very much!
416
00:29:41,144 --> 00:29:43,007
Thank you! Thank...
417
00:29:43,044 --> 00:29:44,101
maybe it would be a good idea
418
00:29:44,111 --> 00:29:45,236
not to leave it on at full volume
419
00:29:45,278 --> 00:29:48,210
if you don't want it played too loud.
420
00:29:48,211 --> 00:29:51,109
I hope that didn't wake him.
421
00:29:51,111 --> 00:29:53,168
[ Opera music playing ]
422
00:29:56,077 --> 00:29:57,134
[ Music stops ]
423
00:29:57,177 --> 00:30:00,234
[ Car door opens, closes ]
424
00:30:14,211 --> 00:30:16,177
[ Door creaks ]
425
00:30:22,011 --> 00:30:24,976
He does sleep like a rock.
426
00:30:24,977 --> 00:30:26,966
[ Rattling in distance ]
427
00:30:51,111 --> 00:30:53,077
[ Rattling ]
428
00:31:14,177 --> 00:31:16,075
[ Gasps ]
429
00:31:16,077 --> 00:31:19,941
Oh, god! You scared me!
430
00:31:19,977 --> 00:31:22,943
I'm sorry. Did I wake you up?
431
00:31:22,944 --> 00:31:24,876
Hungry.
432
00:31:24,911 --> 00:31:26,138
Oh. Okay.
433
00:31:26,144 --> 00:31:28,133
Let's go get you something to eat.
434
00:31:31,044 --> 00:31:33,067
[ Footsteps ]
435
00:31:41,044 --> 00:31:44,908
Your mom said you can only eat
the food on the bottom...
436
00:31:44,944 --> 00:31:48,069
you want me to heat some of this up?
437
00:31:58,111 --> 00:32:00,134
Diced red meat.
438
00:32:00,144 --> 00:32:03,871
Very rare, diced red meat.
439
00:32:03,911 --> 00:32:06,070
Let's get a different one.
440
00:32:12,111 --> 00:32:15,009
I guess it's diced, rare meat.
441
00:32:23,844 --> 00:32:25,810
[ Beeping ]
442
00:32:31,044 --> 00:32:32,067
[ Microwave dings ]
443
00:32:39,877 --> 00:32:42,036
Are you sure you're supposed to have this?
444
00:32:43,911 --> 00:32:45,036
Okay.
445
00:32:49,977 --> 00:32:53,000
Do you want some ketchup or something?
446
00:32:53,044 --> 00:32:56,874
Careful. You're gonna burn your...
447
00:33:12,977 --> 00:33:15,943
[ Telephone ringing ]
448
00:33:29,777 --> 00:33:33,039
Hello?
449
00:33:33,044 --> 00:33:34,942
[ Ragged breathing ]
450
00:33:34,977 --> 00:33:36,875
Please stop calling here!
451
00:33:50,044 --> 00:33:51,907
[ Doorknob rattles ]
452
00:33:51,944 --> 00:33:53,001
Did you hear that?
453
00:34:43,977 --> 00:34:45,943
[ Insects chirping ]
454
00:35:10,710 --> 00:35:14,665
[ Telephone ringing ]
455
00:35:14,710 --> 00:35:17,870
Good evening. Montague dispatch.
456
00:35:17,911 --> 00:35:20,672
One moment, please.
457
00:35:20,710 --> 00:35:23,699
Chief, line one.
458
00:35:23,744 --> 00:35:25,767
Dinelli here.
459
00:35:25,777 --> 00:35:27,800
Hi, this is Angie. I came by your office today.
460
00:35:27,844 --> 00:35:30,674
Oh, yeah. Hi, Angie. How you doing?
461
00:35:30,677 --> 00:35:33,700
I'm not sure. I'm babysitting
at 724 Lancaster road.
462
00:35:33,744 --> 00:35:35,710
Uh, yeah. That's the Stanton place. I know it.
463
00:35:35,744 --> 00:35:37,835
I think there's someone outside the house.
464
00:35:37,844 --> 00:35:39,833
Did you see someone? Not exactly.
465
00:35:39,877 --> 00:35:41,843
I just keep hearing strange noises,
466
00:35:41,877 --> 00:35:44,638
and I keep getting these phone
calls where no one talks.
467
00:35:44,677 --> 00:35:45,904
How would you describe the noises?
468
00:35:45,911 --> 00:35:47,706
I don't know! Like locks rattling!
469
00:35:47,744 --> 00:35:48,869
Like there's someone outside the door!
470
00:35:48,911 --> 00:35:50,877
Angie, I need you to calm down.
471
00:35:50,911 --> 00:35:52,774
Now, did you see someone outside?
472
00:35:52,810 --> 00:35:55,799
No. It just feels like there is.
473
00:35:55,810 --> 00:35:58,640
Okay, well, I'm just about to make my rounds,
474
00:35:58,644 --> 00:36:00,701
so I will swing by and check it out, okay?
475
00:36:00,744 --> 00:36:02,676
Thank you.
476
00:36:02,710 --> 00:36:04,676
[ Receiver clicks ]
477
00:36:10,677 --> 00:36:12,643
Sam?
478
00:36:15,710 --> 00:36:17,767
Sam?
479
00:36:21,610 --> 00:36:23,576
Sam?
480
00:36:23,610 --> 00:36:25,633
[ Clink ]
481
00:36:35,877 --> 00:36:39,604
[ Sam laughing ]
482
00:36:45,810 --> 00:36:48,640
Sam, are you getting back in bed?
483
00:36:48,644 --> 00:36:51,610
Maybe you should brush your teeth...
484
00:36:51,644 --> 00:36:52,803
First.
485
00:36:54,810 --> 00:36:56,776
[ Switch clicks ]
486
00:37:07,710 --> 00:37:09,767
Sam?
487
00:37:13,744 --> 00:37:16,608
Where are you?
488
00:37:18,710 --> 00:37:21,733
[ Clink ]
489
00:37:30,577 --> 00:37:34,532
Are you playing a game with me?
490
00:37:43,610 --> 00:37:44,769
Come on, Sam.
491
00:37:44,777 --> 00:37:48,504
I need you to get back in bed
before your parents get home.
492
00:37:48,544 --> 00:37:50,703
[ Sam laughs in distance, footsteps depart ]
493
00:37:50,744 --> 00:37:55,506
Hey, buddy. Where are you going?
494
00:38:05,677 --> 00:38:07,643
Sam?
495
00:38:57,710 --> 00:39:00,437
Sam!
496
00:39:01,744 --> 00:39:04,505
Sam, I'm done playing now!
497
00:39:04,544 --> 00:39:06,669
Okay, you have to get in bed!
498
00:39:10,510 --> 00:39:12,476
I'm serious! This isn't funny!
499
00:39:12,510 --> 00:39:14,476
You need to go to sleep!
500
00:39:27,443 --> 00:39:29,466
Sam?
501
00:39:32,510 --> 00:39:34,533
[ Switch clicks ]
502
00:39:34,544 --> 00:39:36,669
[ Light buzzing ]
503
00:39:41,477 --> 00:39:43,602
Sam, are you in here?
504
00:39:48,610 --> 00:39:51,371
It's past your bedtime.
505
00:39:52,644 --> 00:39:56,599
Your mommy is gonna be very, very upset with you.
506
00:40:02,610 --> 00:40:05,371
Do you hear me, young man?
507
00:40:08,644 --> 00:40:11,371
[ Screams ]
508
00:40:12,443 --> 00:40:14,409
[ Sighs ]
509
00:40:14,443 --> 00:40:16,466
[ Telephone ringing ]
510
00:40:23,410 --> 00:40:26,342
Hello?
511
00:40:26,377 --> 00:40:29,537
Who is this?!
512
00:40:29,544 --> 00:40:31,407
[ Sighs ]
513
00:40:31,443 --> 00:40:33,466
[ Telephone dialling ]
514
00:40:33,510 --> 00:40:35,442
[ Rings ]
515
00:40:35,443 --> 00:40:39,569
Hey, you ruined my surprise.
I'm about 20 minutes away.
516
00:40:39,577 --> 00:40:41,440
Oh, thank god! I'm freaking out right now!
517
00:40:41,477 --> 00:40:42,534
Why? What's wrong?
518
00:40:42,577 --> 00:40:45,407
This guy keeps calling, the
kid is playing hide-and-seek,
519
00:40:45,410 --> 00:40:47,433
and the house is making all these strange noises!
520
00:40:47,477 --> 00:40:50,341
Angie, slow down. [ Horn honking ]
521
00:40:50,343 --> 00:40:52,400
What's your problem?
522
00:40:52,443 --> 00:40:55,341
Hey, Angie, I got to pull over for a second.
523
00:40:55,377 --> 00:40:56,400
Hold on.
524
00:40:56,410 --> 00:40:58,535
[ Honking continues ]
525
00:40:58,577 --> 00:41:01,338
Rick?
526
00:41:01,377 --> 00:41:02,434
Hello?
527
00:41:02,477 --> 00:41:03,534
[ Dial tone ]
528
00:41:03,577 --> 00:41:05,509
Great.
529
00:41:05,510 --> 00:41:07,476
[ Sighs ]
530
00:41:07,510 --> 00:41:09,533
[ Doorknob rattling ]
531
00:41:16,343 --> 00:41:17,570
[ Banging on door ]
532
00:41:23,510 --> 00:41:24,567
[ Gasps ]
533
00:41:25,477 --> 00:41:26,534
[ Screams ]
534
00:42:37,277 --> 00:42:39,436
[ Breathing heavily ]
535
00:43:15,277 --> 00:43:17,243
[ Sam laughs ]
536
00:43:33,277 --> 00:43:35,334
[ Clattering ]
537
00:43:35,377 --> 00:43:37,240
I need a weapon.
538
00:44:30,143 --> 00:44:33,109
[ Heart beating ]
539
00:45:03,176 --> 00:45:05,233
[ Door creaking ]
540
00:45:28,110 --> 00:45:30,167
[ Door creaks ]
541
00:45:40,143 --> 00:45:42,132
[ Grunts ]
542
00:45:47,076 --> 00:45:48,269
Sam!
543
00:45:53,076 --> 00:45:54,269
[ Gasps ]
544
00:45:54,277 --> 00:45:57,038
Help, somebody!
545
00:45:57,076 --> 00:45:59,008
Let go of me!
546
00:46:15,277 --> 00:46:17,209
[ Lamp shatters ]
547
00:46:30,043 --> 00:46:33,066
Sam?
548
00:46:33,110 --> 00:46:36,201
Sam, where are you?
549
00:46:36,210 --> 00:46:38,971
Sam, come on! We have to go!
550
00:46:41,143 --> 00:46:42,234
Sam!
551
00:46:50,076 --> 00:46:54,099
Sam, please! I know you're scared!
552
00:46:54,110 --> 00:46:56,133
[ Light buzzing ]
553
00:46:58,976 --> 00:47:02,999
Look, I'm scared, too, Sam, but we have to go!
554
00:47:05,210 --> 00:47:07,971
Sam, please!
555
00:47:08,010 --> 00:47:09,067
[ Gasps ]
556
00:47:10,010 --> 00:47:12,169
[ Sobbing ]
557
00:47:12,210 --> 00:47:14,176
Why?
558
00:47:16,243 --> 00:47:18,175
[ Floor creaks ]
559
00:47:18,176 --> 00:47:21,199
Oh! Oh, Sam, thank god!
560
00:47:23,110 --> 00:47:26,940
Sam, I need you to come with me, okay? Come on.
561
00:47:34,076 --> 00:47:36,940
We're just gonna go for a little drive, okay?
562
00:47:36,976 --> 00:47:38,101
Hungry. I know.
563
00:47:38,110 --> 00:47:41,042
We'll get you something to
eat later, okay, sweetie?
564
00:47:43,076 --> 00:47:47,031
Oh, no. I left the keys in the house.
565
00:47:47,076 --> 00:47:48,939
Okay. We're just gonna run inside.
566
00:47:48,943 --> 00:47:49,984
We're gonna grab the keys,
567
00:47:50,010 --> 00:47:52,033
and we're gonna get out of here, okay?
568
00:47:57,076 --> 00:47:59,133
[ Door creaking ]
569
00:48:10,010 --> 00:48:12,067
It's okay, okay?
570
00:48:13,943 --> 00:48:17,966
Sam, I need you to wait
here till I get back, okay?
571
00:48:18,010 --> 00:48:19,942
Okay?!
572
00:48:19,943 --> 00:48:21,909
Wait here.
573
00:48:58,943 --> 00:49:01,068
[ Screams ] Sam, run!
574
00:49:01,076 --> 00:49:02,939
[ Screaming ]
575
00:49:12,076 --> 00:49:14,042
Stay away from him!
576
00:49:15,010 --> 00:49:16,975
[ Grunting ]
577
00:49:16,976 --> 00:49:17,976
[ Choking ]
578
00:49:23,110 --> 00:49:26,008
[ Gasps ]
579
00:49:52,809 --> 00:49:54,968
Sam, are you all right?
580
00:50:15,876 --> 00:50:18,001
Oh, my god.
581
00:50:18,010 --> 00:50:19,873
Hungry.
582
00:50:23,943 --> 00:50:25,875
God, help me.
583
00:50:35,976 --> 00:50:37,942
Oh, my god, Sam!
584
00:50:37,976 --> 00:50:40,703
Oh, god, baby! Are you okay?!
585
00:50:40,743 --> 00:50:42,004
Another goddamn priest!
586
00:50:44,976 --> 00:50:47,771
Son of a bitch! This is father Nicoletta!
587
00:50:47,809 --> 00:50:49,707
Thought I killed that fucker back in Romania!
588
00:50:49,743 --> 00:50:50,800
Yeah, well, I guess you didn't!
589
00:50:50,843 --> 00:50:52,002
You are one tough old bastard.
590
00:50:52,010 --> 00:50:53,805
Last time I saw you,
591
00:50:53,843 --> 00:50:55,900
you had an axe sticking out
of the top of your head!
592
00:50:55,910 --> 00:50:57,773
Jim, how did he find us? I don't know.
593
00:50:57,809 --> 00:50:59,775
God damn!
594
00:50:59,776 --> 00:51:00,776
[ Groaning ]
595
00:51:00,809 --> 00:51:01,832
Oh, that's just great!
596
00:51:01,843 --> 00:51:03,900
He's still alive! Just great!
597
00:51:03,910 --> 00:51:05,967
Come on, baby. Let's get out of here.
598
00:51:07,910 --> 00:51:09,773
[ Grunts ] [ Gasps ]
599
00:51:11,776 --> 00:51:13,901
Well, he's dead now. Fucking rat.
600
00:51:13,910 --> 00:51:15,773
[ Cries ]
601
00:51:19,743 --> 00:51:21,902
Settle down there, miss y.
602
00:51:21,910 --> 00:51:24,671
You're not going anywhere.
603
00:51:26,709 --> 00:51:28,732
Sorry.
604
00:51:29,943 --> 00:51:33,807
[ Rustling ]
605
00:51:35,776 --> 00:51:37,935
Vi, stop.
606
00:51:37,943 --> 00:51:42,773
We covered our tracks so well!
607
00:51:44,943 --> 00:51:47,909
How did he find us, Jim?
608
00:51:47,943 --> 00:51:49,909
I don't know. I don't know.
609
00:51:49,943 --> 00:51:52,704
But where there's one, there's gonna be more.
610
00:51:52,743 --> 00:51:54,902
I thought we finally had a home for once.
611
00:51:54,910 --> 00:51:56,773
[ Sighs ]
612
00:52:05,776 --> 00:52:08,742
There's only one thing we can do.
613
00:52:08,776 --> 00:52:11,640
We have to leave tonight.
614
00:52:11,676 --> 00:52:13,733
And go where?
615
00:52:13,743 --> 00:52:14,834
We have people in Colorado.
616
00:52:14,876 --> 00:52:17,671
We can stay with them till
we get our place set up.
617
00:52:17,676 --> 00:52:21,733
Hon, listen. It's gonna be okay.
618
00:52:21,776 --> 00:52:22,901
[ Sighs ]
619
00:52:22,910 --> 00:52:25,637
Okay.
620
00:52:25,676 --> 00:52:26,699
I'll pack our things,
621
00:52:26,709 --> 00:52:29,641
and you go prepare Sam's food for the trip.
622
00:52:29,643 --> 00:52:30,768
Okay.
623
00:52:30,809 --> 00:52:32,775
Wait. There's only one thing.
624
00:52:32,809 --> 00:52:34,672
The girl we bagged tonight...
625
00:52:34,709 --> 00:52:35,766
she's still got the drugs in her system.
626
00:52:35,809 --> 00:52:39,741
Do your best to bleed her out.
We need both of them.
627
00:52:41,643 --> 00:52:43,700
We can't leave a trail of dead bodies
628
00:52:43,709 --> 00:52:44,834
all the way to Colorado.
629
00:52:47,843 --> 00:52:49,775
Okay.
630
00:52:55,743 --> 00:52:57,800
Come here, honey.
631
00:53:39,809 --> 00:53:41,775
[ Grunting ]
632
00:53:41,809 --> 00:53:42,832
[ Door opens ]
633
00:53:42,843 --> 00:53:44,672
[ Screams ]
634
00:53:44,709 --> 00:53:48,607
[ Door closes ]
635
00:53:54,709 --> 00:53:57,539
[ Sighs ]
636
00:53:57,576 --> 00:53:58,803
Yeah.
637
00:54:11,709 --> 00:54:14,675
One hell of a night, huh?
638
00:54:14,709 --> 00:54:17,573
Let me guess.
639
00:54:17,609 --> 00:54:21,769
You're probably wondering right about now...
640
00:54:21,809 --> 00:54:23,672
"What the hell's going on?"
641
00:54:23,676 --> 00:54:25,539
[ laughs ]
642
00:54:25,576 --> 00:54:26,667
Bottom line, Angie...
643
00:54:29,543 --> 00:54:32,509
...we got to feed Sam.
644
00:54:32,543 --> 00:54:35,509
The only problem is...
645
00:54:38,576 --> 00:54:40,735
...he only likes female flesh.
646
00:54:45,509 --> 00:54:47,737
And it can't be any female flesh.
647
00:54:47,743 --> 00:54:51,573
It has to be good, clean, wholesome female flesh,
648
00:54:51,609 --> 00:54:53,768
which...
649
00:54:53,776 --> 00:54:57,708
As you can imagine, is not that easy to come by.
650
00:55:07,709 --> 00:55:09,641
And you can't just go around
651
00:55:09,676 --> 00:55:11,505
grabbing up a whole flock of girls.
652
00:55:11,509 --> 00:55:13,566
'Cause then the local people,
they start getting suspicious.
653
00:55:13,576 --> 00:55:16,508
Then you got to move again!
654
00:55:24,743 --> 00:55:26,709
Last time we went out...
655
00:55:26,743 --> 00:55:28,572
[ Toolbox rattles ]
656
00:55:28,609 --> 00:55:30,541
...we took Sam with us.
657
00:55:30,543 --> 00:55:31,668
Big mistake.
658
00:55:34,676 --> 00:55:39,438
Had to grab a local girl named Rebecca.
659
00:55:39,476 --> 00:55:43,704
You know... I really hate to do that.
660
00:55:54,442 --> 00:55:58,670
That is why we had to get you to baby sit.
661
00:55:58,676 --> 00:56:00,471
And, eventually...
662
00:56:00,476 --> 00:56:05,408
Of course, you'd have to find out about Sam.
663
00:56:05,442 --> 00:56:07,499
But then again,
664
00:56:07,509 --> 00:56:09,668
you're a nice, clean girl, aren't you, Angie?
665
00:56:11,643 --> 00:56:15,405
You know...
666
00:56:15,442 --> 00:56:18,567
It is so nice to have
somebody out here to talk to.
667
00:56:18,609 --> 00:56:20,666
I'm always out here alone doing this.
668
00:56:20,709 --> 00:56:22,538
Always!
669
00:56:22,543 --> 00:56:28,407
My father... Used to have a meat packing plant.
670
00:56:28,442 --> 00:56:32,602
Every summer, I worked there...
671
00:56:32,643 --> 00:56:35,370
Till I turned 18.
672
00:56:35,376 --> 00:56:36,433
Yeah.
673
00:56:39,543 --> 00:56:41,372
You know, I haven't really gotten used to
674
00:56:41,409 --> 00:56:44,375
slaughtering human beings, though,
675
00:56:44,376 --> 00:56:46,399
hence the cut marks.
676
00:56:48,676 --> 00:56:50,642
[ Breathing heavily ]
677
00:56:50,643 --> 00:56:52,506
[ Heart beating ]
678
00:57:14,609 --> 00:57:20,439
You know what Sam's favourite kind of meat is?
679
00:57:20,476 --> 00:57:22,408
No?
680
00:57:22,442 --> 00:57:24,567
The latissimus dorsi.
681
00:57:24,576 --> 00:57:26,508
Can you believe that? Yeah.
682
00:57:26,543 --> 00:57:29,338
Most people would think it
would be the gluteus Maximus
683
00:57:29,342 --> 00:57:30,569
'cause of the high fat content, but, no!
684
00:57:30,576 --> 00:57:32,371
No!
685
00:57:32,409 --> 00:57:35,603
He has to have this little,
thin slice of beef right here.
686
00:57:35,609 --> 00:57:38,473
Go figure.
687
00:57:38,509 --> 00:57:40,532
Never tasted either one of them myself,
688
00:57:40,576 --> 00:57:45,338
so I couldn't really tell you
if they're any good or not.
689
00:57:49,376 --> 00:57:52,433
God damn! I hate giving them drugs like that!
690
00:57:52,476 --> 00:57:54,374
Fucking pisses me off!
691
00:57:54,376 --> 00:57:56,433
This is not the way I do things, Angie, normally.
692
00:57:56,476 --> 00:57:58,533
I take the girls, I give them health food,
693
00:57:58,576 --> 00:58:00,508
put them away for a couple of days.
694
00:58:00,543 --> 00:58:03,566
Lots of water... flushes all the
drugs right out of their system.
695
00:58:03,576 --> 00:58:05,542
Now, that is good food.
696
00:58:05,576 --> 00:58:09,269
But we got to get on the road, so...
697
00:58:09,309 --> 00:58:12,332
not that it really affects him that much.
698
00:58:12,342 --> 00:58:14,467
[ Sighs ]
699
00:58:14,509 --> 00:58:18,271
Nothing seems to affect him much.
700
00:58:18,309 --> 00:58:19,468
Well...
701
00:58:19,509 --> 00:58:23,271
Priests and churches.
702
00:58:23,276 --> 00:58:27,436
Then again, he's not eating them, is he?
703
00:58:27,476 --> 00:58:30,340
All right.
704
00:58:30,376 --> 00:58:32,467
Come here.
705
00:58:32,509 --> 00:58:34,532
[ Lamp squeaks ]
706
00:58:42,409 --> 00:58:44,398
[ Screams ]
707
00:58:48,543 --> 00:58:51,270
Oh, come on.
708
00:58:52,509 --> 00:58:56,339
Oh, hey. No, no, no.
709
00:58:56,376 --> 00:58:59,433
You don't have to worry. No, listen.
710
00:58:59,442 --> 00:59:02,408
I hit you right here in the
forehead... right here.
711
00:59:02,442 --> 00:59:05,431
It's only gonna hurt for a split second.
712
00:59:05,476 --> 00:59:07,499
See, it kills the brain,
leaves the heart pumping.
713
00:59:07,509 --> 00:59:10,202
That way, I can drain all the blood out of you.
714
00:59:10,242 --> 00:59:13,333
[ Sobbing ]
715
00:59:26,342 --> 00:59:28,274
[ Cries ]
716
00:59:28,309 --> 00:59:29,400
[ Crack ]
717
00:59:29,409 --> 00:59:30,466
[ Gasps ]
718
00:59:30,509 --> 00:59:32,372
[ Choking ]
719
00:59:32,376 --> 00:59:34,274
Aw! No, no, no!
720
00:59:34,276 --> 00:59:35,435
Don't die on me yet. Go ahead, breathe.
721
00:59:35,476 --> 00:59:37,339
[ Spits ] Oh!
722
00:59:37,376 --> 00:59:40,365
You son of a bitch! I hope you rot in hell!
723
00:59:40,376 --> 00:59:43,171
What the hell was that? You know what?
724
00:59:43,209 --> 00:59:44,436
I said it was nice to have you out here!
725
00:59:44,476 --> 00:59:46,465
Guess what! It's not that nice!
726
00:59:46,476 --> 00:59:48,237
Jesus Christ!
727
00:59:48,242 --> 00:59:51,231
Try to be a nice guy, and
that's the thanks I get!
728
00:59:52,309 --> 00:59:53,332
Are you happy?
729
00:59:53,376 --> 00:59:55,342
She's probably already started to coagulate!
730
00:59:59,442 --> 01:00:01,169
[ Squishing ]
731
01:00:03,242 --> 01:00:05,333
[ Crying ]
732
01:00:06,409 --> 01:00:09,341
[ Clatter ]
733
01:00:14,309 --> 01:00:16,434
[ Thud ]
734
01:00:16,442 --> 01:00:18,271
[ Chains rattle ]
735
01:00:18,309 --> 01:00:19,366
[ Squishing ]
736
01:00:22,409 --> 01:00:26,341
[ Chain squeaking ]
737
01:00:30,276 --> 01:00:33,367
[ Grunts ]
738
01:00:47,142 --> 01:00:49,370
[ Sobbing ]
739
01:00:49,409 --> 01:00:51,341
[ Metal clanging ]
740
01:00:51,342 --> 01:00:55,240
[ Blade unsheathes ]
741
01:00:57,409 --> 01:01:00,375
[ Blood dripping ]
742
01:01:00,409 --> 01:01:02,238
[ Cries ]
743
01:01:04,342 --> 01:01:06,274
[ Sighs ]
744
01:01:06,309 --> 01:01:09,366
Yeah, this part used to bother me, too,
745
01:01:09,409 --> 01:01:11,102
when I first started.
746
01:01:11,142 --> 01:01:14,108
What are you doing, talking to her?
747
01:01:14,142 --> 01:01:16,335
I thought you liked her! Are you serious?
748
01:01:16,342 --> 01:01:18,240
Well, it's not like I'm out here
749
01:01:18,242 --> 01:01:20,140
having sex with her or something.
750
01:01:20,175 --> 01:01:21,334
Yeah. I didn't say that you were.
751
01:01:21,342 --> 01:01:23,171
It's just that you have to kill her in a minute.
752
01:01:23,209 --> 01:01:25,072
Why would you want to talk to her?
What is the point?
753
01:01:25,109 --> 01:01:26,336
Hey, I have asked you many times
754
01:01:26,342 --> 01:01:28,240
to come out here and help me.
755
01:01:28,276 --> 01:01:30,139
Each time, your response has been "no."
756
01:01:30,142 --> 01:01:32,233
you know that that... Is not my thing.
757
01:01:32,242 --> 01:01:34,299
Oh, and... and cutting girls
into bite-sized pieces
758
01:01:34,342 --> 01:01:36,274
is my thing?!
759
01:01:36,276 --> 01:01:39,241
Look, I just came out here to
tell you that I'm done packing.
760
01:01:39,242 --> 01:01:41,333
And whenever you're finished here, we can leave.
761
01:01:41,342 --> 01:01:44,137
Hey. Come here, vi.
762
01:01:44,175 --> 01:01:47,232
What?
763
01:01:47,276 --> 01:01:49,299
I'm sorry, okay?
764
01:01:49,342 --> 01:01:52,331
This night has just got me all worked up.
765
01:01:52,342 --> 01:01:54,137
Kiss?
766
01:01:54,175 --> 01:01:55,232
Hmm.
767
01:02:00,209 --> 01:02:02,266
[ Sighs ]
768
01:02:02,309 --> 01:02:04,275
Okay, back to work.
769
01:02:13,109 --> 01:02:15,075
[ Squishing ]
770
01:02:55,009 --> 01:02:56,032
[ Saw scraping ]
771
01:02:58,109 --> 01:03:00,132
[ Bones cracking ]
772
01:04:09,109 --> 01:04:11,939
[ Sighs ]
773
01:04:13,175 --> 01:04:14,198
[ Sighs ]
774
01:04:14,209 --> 01:04:16,970
One down, one to go.
775
01:04:17,009 --> 01:04:21,135
You know, we really did like
you as a babysitter, Angie.
776
01:04:24,175 --> 01:04:26,141
Hell, you saved Sam from that priest
777
01:04:26,175 --> 01:04:28,141
while we were out getting him more food.
778
01:04:28,142 --> 01:04:30,108
Not a lot of people would have done that.
779
01:04:30,142 --> 01:04:32,972
Of course, you didn't know
780
01:04:33,009 --> 01:04:36,941
Sam was the son of the devil
at the time, I'm assuming.
781
01:04:36,942 --> 01:04:38,999
You didn't know, right?
782
01:04:41,075 --> 01:04:43,132
I didn't think so.
783
01:04:51,942 --> 01:04:54,101
[ Squishing ]
784
01:05:00,909 --> 01:05:02,966
[ Bucket clatters ]
785
01:05:13,975 --> 01:05:16,032
Well, Angie...
786
01:05:16,075 --> 01:05:18,098
It's about that time.
787
01:05:19,975 --> 01:05:22,907
Once again, I'm really sorry about this.
788
01:05:24,975 --> 01:05:27,100
Don't move,
789
01:05:27,142 --> 01:05:30,869
'cause if I don't hit you right
in the centre of the forehead,
790
01:05:30,875 --> 01:05:32,000
I'm gonna injure you,
791
01:05:32,009 --> 01:05:35,032
and I really don't want you to be in any pain.
792
01:05:48,942 --> 01:05:50,874
[ Siren chirps ]
793
01:05:53,975 --> 01:05:57,032
What the hell? Did you call the cops?
794
01:06:01,909 --> 01:06:04,034
Don't make a sound. You understand me?
795
01:06:04,042 --> 01:06:05,974
'Cause I don't want to kill him,
796
01:06:06,009 --> 01:06:08,941
and I really don't want to
do you without the hammer!
797
01:06:22,975 --> 01:06:24,804
Evening, officer.
798
01:06:24,842 --> 01:06:26,899
How you doing?
799
01:06:26,909 --> 01:06:28,000
How can we help you?
800
01:06:28,042 --> 01:06:30,803
Sorry to bother you guys so late,
801
01:06:30,842 --> 01:06:32,865
but I got a call from a girl
802
01:06:32,875 --> 01:06:34,932
who was babysitting for you named Angie.
803
01:06:34,975 --> 01:06:36,838
[ Yelps ]
804
01:06:39,842 --> 01:06:41,001
[ Grunts ]
805
01:06:41,042 --> 01:06:42,905
She left about a half an hour ago.
806
01:06:42,942 --> 01:06:44,965
Is she in some sort of trouble?
807
01:06:44,975 --> 01:06:46,998
Well, she had called earlier
808
01:06:47,009 --> 01:06:49,032
and said that there was
someone outside the house.
809
01:06:49,042 --> 01:06:50,803
Really? That's funny.
810
01:06:50,842 --> 01:06:52,831
She didn't mention anything to us about it.
811
01:06:52,875 --> 01:06:54,898
She mention anything to you? No, not at all.
812
01:06:54,942 --> 01:06:56,908
[ Breathing heavily ]
813
01:07:01,909 --> 01:07:03,875
[ Grunting ]
814
01:07:15,875 --> 01:07:17,807
Guess it was a false alarm.
815
01:07:17,808 --> 01:07:19,899
You folks have a good night.
816
01:07:19,942 --> 01:07:21,931
Thanks for stopping by. Thank you.
817
01:07:21,942 --> 01:07:24,908
[ Angie screams in distance ]
818
01:07:34,975 --> 01:07:37,839
[ Grunting ]
819
01:08:17,675 --> 01:08:18,834
[ Sighs ]
820
01:08:18,875 --> 01:08:20,704
He knows.
821
01:08:20,742 --> 01:08:22,708
Calm down. He doesn't know anything.
822
01:08:22,742 --> 01:08:23,901
[ Brakes squeal ]
823
01:08:28,808 --> 01:08:31,774
Dispatch, can you run a plate for me?
824
01:08:31,808 --> 01:08:32,933
[ Grunting ]
825
01:08:38,942 --> 01:08:43,670
What is he doing?
826
01:08:43,675 --> 01:08:47,630
Probably trying to find out
what doughnut shop to go to.
827
01:08:49,742 --> 01:08:50,901
[ Engine revs ]
828
01:08:50,942 --> 01:08:52,737
[ Sighs ] See?
829
01:08:52,775 --> 01:08:53,832
Okay.
830
01:08:53,875 --> 01:08:55,841
I'm gonna go and finish the second girl.
831
01:08:55,875 --> 01:08:58,705
Have Sam ready to go, okay? All right. Okay.
832
01:09:01,675 --> 01:09:02,698
[ Grunting ]
833
01:09:02,742 --> 01:09:05,799
[ Door opens ]
834
01:09:07,708 --> 01:09:09,833
[ Door closes ]
835
01:09:18,842 --> 01:09:20,671
[ Screams ]
836
01:09:22,742 --> 01:09:23,901
[ Grunts ]
837
01:09:23,909 --> 01:09:26,636
You bitch! You cut me!
838
01:09:26,675 --> 01:09:29,732
How does it feel, ass hole?
839
01:09:31,642 --> 01:09:32,699
[ Groans ]
840
01:09:35,642 --> 01:09:37,801
[ Grunting ]
841
01:09:47,875 --> 01:09:49,738
[ Grunting ]
842
01:09:52,842 --> 01:09:57,604
Come on, Angie! There's nowhere to run!
843
01:09:59,675 --> 01:10:01,607
[ Grunting ]
844
01:10:25,775 --> 01:10:27,536
[ Grunts ]
845
01:11:06,642 --> 01:11:08,733
[ Gasps ]
846
01:11:08,742 --> 01:11:12,538
It's over, Angie. [ Screams ]
847
01:11:12,575 --> 01:11:15,735
Angie!
848
01:11:15,775 --> 01:11:20,605
You're really making this
harder than it needs to be.
849
01:11:20,608 --> 01:11:21,733
[ Grunts ]
850
01:11:26,608 --> 01:11:29,574
[ Grunts ]
851
01:11:57,642 --> 01:12:00,472
Come on, Angie!
852
01:12:00,475 --> 01:12:03,532
I didn't ask for this life, Angie.
853
01:12:06,642 --> 01:12:08,665
It was set upon me.
854
01:12:08,675 --> 01:12:10,504
[ Grunts ]
855
01:12:10,508 --> 01:12:12,667
You've seen the Boy.
856
01:12:12,708 --> 01:12:15,572
You know the truth.
857
01:12:15,608 --> 01:12:17,540
[ Grunts ]
858
01:12:19,542 --> 01:12:23,497
How can you be in his presence and not believe?
859
01:12:23,542 --> 01:12:25,565
[ Breathing heavily ]
860
01:12:27,575 --> 01:12:30,507
Did you find your Boyfriend, Angie?
861
01:12:32,675 --> 01:12:37,403
It's too bad he had to die for no reason.
862
01:12:37,441 --> 01:12:41,430
Sam just won't eat male flesh.
863
01:12:50,508 --> 01:12:52,599
[ Screams ]
864
01:12:52,642 --> 01:12:54,665
[ Grunts ]
865
01:13:14,542 --> 01:13:17,474
[ Engine revs ]
866
01:13:41,575 --> 01:13:44,405
I'm gonna bleed you slow...
real slow!
867
01:13:44,441 --> 01:13:45,600
[ Grunts ]
868
01:14:01,341 --> 01:14:03,466
Damn, that hurts!
869
01:14:03,508 --> 01:14:06,372
[ Grunting ]
870
01:14:09,608 --> 01:14:12,574
Oh, f-fuck!
871
01:14:12,608 --> 01:14:15,369
I think you cut through a tendon!
872
01:14:20,341 --> 01:14:22,500
Wake up!
873
01:14:22,542 --> 01:14:24,474
I want you to feel this!
874
01:14:24,475 --> 01:14:25,566
Fuck you.
875
01:14:25,575 --> 01:14:29,405
Good. You're awake.
876
01:14:33,441 --> 01:14:35,498
[ Screams ]
877
01:14:42,542 --> 01:14:45,372
I tried to be a nice guy,
878
01:14:45,408 --> 01:14:47,397
but you didn't like nice, did you?
879
01:14:47,408 --> 01:14:49,533
[ Crying ]
880
01:14:50,508 --> 01:14:53,565
[ Screaming ]
881
01:14:56,341 --> 01:14:59,535
[ Sobbing ]
882
01:15:01,575 --> 01:15:05,337
Good. Now the other one.
883
01:15:05,375 --> 01:15:07,273
[ Crying ] No!
884
01:15:07,275 --> 01:15:09,366
[ Gun cocks ] Drop it, ass hole!
885
01:15:11,441 --> 01:15:13,373
[ Knife clatters ]
886
01:15:13,375 --> 01:15:15,341
You got any more weapons on you, son of a bitch?
887
01:15:15,375 --> 01:15:19,364
Get on your knees now! Get on your knees!
888
01:15:19,408 --> 01:15:21,397
How you doing, chief? All the way down!
889
01:15:21,408 --> 01:15:23,397
[ Thud ]
890
01:15:26,508 --> 01:15:29,303
Don't worry, Angie. I'll get you out of here.
891
01:15:32,341 --> 01:15:33,466
Behind you!
892
01:15:34,375 --> 01:15:36,238
[ Screams ]
893
01:15:44,475 --> 01:15:47,407
[ Crying ]
894
01:15:56,241 --> 01:15:57,434
[ Screams ]
895
01:16:11,208 --> 01:16:12,333
[ Gunshot ]
896
01:16:25,441 --> 01:16:27,407
[ Gunshot, casing drops ]
897
01:16:27,441 --> 01:16:29,407
[ Thud ]
898
01:16:38,441 --> 01:16:40,168
[ Grunts ]
899
01:16:40,208 --> 01:16:43,333
[ Gunshots continue ]
900
01:16:49,375 --> 01:16:52,364
[ Gun clicking ]
901
01:16:52,408 --> 01:16:54,374
Stop. Stop. It's over.
902
01:16:54,408 --> 01:16:56,374
It's over! It's over!
903
01:16:56,408 --> 01:17:00,272
It's okay. It's okay. They're dead. They're dead.
904
01:17:16,208 --> 01:17:18,174
My car is parked up on the main road.
905
01:17:18,208 --> 01:17:21,265
There's...
there's keys in the truck.
906
01:17:21,308 --> 01:17:22,365
Are you sure?
907
01:17:22,408 --> 01:17:24,237
Yes.
908
01:17:42,308 --> 01:17:46,070
[ Truck door opens ]
909
01:17:46,108 --> 01:17:48,233
[ Grunting ]
910
01:17:53,308 --> 01:17:55,274
Hold on. I'll be right back.
911
01:17:55,308 --> 01:17:59,138
Where are you going? The kid's inside.
I got to go get him.
912
01:17:59,174 --> 01:18:01,106
No! Aah! Aah!
913
01:18:01,108 --> 01:18:03,165
Don't worry. I'll be back.
It'll just take a second.
914
01:18:03,208 --> 01:18:04,299
No, he's the devil!
915
01:18:06,308 --> 01:18:08,240
Angie, it's gonna be okay!
916
01:18:08,275 --> 01:18:11,332
No, it's not! No, we have to go!
917
01:18:11,375 --> 01:18:13,341
We have to go!
918
01:18:17,141 --> 01:18:18,334
[ Crying ]
919
01:18:21,241 --> 01:18:23,139
[ Screams ]
920
01:18:28,341 --> 01:18:31,068
[ Sobbing ]
921
01:18:31,108 --> 01:18:32,301
Please!
922
01:18:32,308 --> 01:18:36,070
Please let me out of here!
923
01:18:37,141 --> 01:18:39,164
Hungry.
924
01:18:39,174 --> 01:18:41,037
Please let me out of here!
925
01:18:42,241 --> 01:18:44,173
[ Gasps ]
926
01:18:44,208 --> 01:18:45,333
Hungry.
927
01:18:48,174 --> 01:18:50,106
Sam, please!
928
01:18:51,174 --> 01:18:53,072
[ Screams ]
929
01:18:53,074 --> 01:18:54,074
[ Screams ]
930
01:18:54,108 --> 01:18:55,199
Hungry.
931
01:18:55,241 --> 01:18:57,104
[ Screams ]
932
01:19:08,174 --> 01:19:11,106
Aah! Go away!
933
01:19:11,141 --> 01:19:13,073
[ Crying ]
934
01:19:13,074 --> 01:19:14,233
[ Scraping ]
935
01:19:24,041 --> 01:19:26,007
[ Electricity crackles ]
936
01:19:30,241 --> 01:19:32,264
[ Door creaks ]
937
01:19:37,275 --> 01:19:39,241
Sam?
938
01:19:45,074 --> 01:19:47,097
Sam, look!
939
01:19:47,141 --> 01:19:51,096
There's plenty of food in here for you. See?
940
01:19:51,141 --> 01:19:54,073
Sam, you don't have to eat me.
941
01:19:56,241 --> 01:19:59,002
Sam?
942
01:20:02,041 --> 01:20:04,098
[ Gasps ]
943
01:20:04,141 --> 01:20:07,130
Sam, please!
944
01:20:07,174 --> 01:20:09,197
Please, Sam, stop!
945
01:20:09,208 --> 01:20:12,140
Hungry.
946
01:20:12,141 --> 01:20:14,107
[ Crying ]
947
01:20:25,041 --> 01:20:26,200
[ Snarling ]
948
01:20:50,074 --> 01:20:52,165
Still hungry?
949
01:20:52,208 --> 01:20:54,197
Then choke on this.
950
01:21:57,908 --> 01:21:59,931
[ Engine turns over ]
951
01:22:11,874 --> 01:22:13,931
[ Horn blaring ]
952
01:22:18,841 --> 01:22:20,932
[ Siren wailing ]
953
01:22:31,008 --> 01:22:32,974
[ Horn blaring ]
954
01:22:34,974 --> 01:22:37,031
[ Siren stops ]
955
01:22:40,908 --> 01:22:43,033
Man: How's she doing?
956
01:22:43,074 --> 01:22:46,097
She's lost a lot of blood.
957
01:22:46,108 --> 01:22:48,835
She's in a coma. Uh-huh.
958
01:22:48,841 --> 01:22:50,898
You know, I, uh...
959
01:22:50,941 --> 01:22:52,998
I don't know when she'll come out of it.
960
01:22:53,008 --> 01:22:56,838
Okay. Well, when she does, you let me know.
961
01:22:58,908 --> 01:23:00,874
Goddamn slaughterhouse out there.
962
01:23:00,908 --> 01:23:03,033
We need some answers.
963
01:23:03,041 --> 01:23:06,939
Doctor, look. She's awake.
964
01:23:10,874 --> 01:23:13,863
Angie, can you blink for me?
965
01:23:13,874 --> 01:23:16,806
Good.
966
01:23:16,841 --> 01:23:19,807
Can you see better now?
967
01:23:19,841 --> 01:23:21,830
Angie?
968
01:23:21,841 --> 01:23:22,898
[ Screaming ]
969
01:23:24,074 --> 01:23:27,040
Angie, it's okay. It's okay. You're safe.
970
01:23:27,041 --> 01:23:28,768
Nurse! Nurse!
971
01:23:28,807 --> 01:23:30,966
You're safe. You're safe.
972
01:23:31,008 --> 01:23:32,837
Rick.
973
01:23:32,841 --> 01:23:33,898
Yeah.
974
01:23:33,908 --> 01:23:37,772
Oh, god, Rick. Oh, please don't leave me.
975
01:23:37,807 --> 01:23:39,898
No, I'm not going anywhere.
976
01:23:39,908 --> 01:23:44,840
Angie, I'm gonna have to ask
you a couple questions.
977
01:23:44,874 --> 01:23:46,840
Can't you give her a little time?
978
01:23:46,841 --> 01:23:48,898
No, son, I'm sorry. I can't.
979
01:23:48,941 --> 01:23:50,964
Now, Angie, your friend here
said you were babysitting.
980
01:23:51,008 --> 01:23:52,803
Is that correct?
981
01:23:52,807 --> 01:23:54,864
Yes.
982
01:23:54,874 --> 01:23:56,965
Can you remember what happened to the child?
983
01:23:57,008 --> 01:23:58,871
What do you mean?
984
01:23:58,908 --> 01:24:00,737
We couldn't find him.
985
01:24:00,741 --> 01:24:01,764
What?
986
01:24:01,807 --> 01:24:05,762
We found Chief Dinelli, the parents,
987
01:24:05,774 --> 01:24:08,740
and 20 female bodies buried in the backyard.
988
01:24:08,741 --> 01:24:09,934
None of them were children.
989
01:24:09,974 --> 01:24:11,906
He was in the barn.
990
01:24:11,941 --> 01:24:13,804
He was in the barn!
991
01:24:14,874 --> 01:24:16,840
Angie, try and remember
exactly where you last saw...
992
01:24:16,874 --> 01:24:18,863
let her be!
993
01:24:18,874 --> 01:24:20,840
Miss, can I help you? I'm her mother.
994
01:24:20,874 --> 01:24:21,897
Mom!
995
01:24:21,941 --> 01:24:24,907
It's okay, baby. I'm here now.
996
01:24:26,841 --> 01:24:29,932
I'll be outside if you need anything, okay, Ange?
997
01:24:29,941 --> 01:24:32,964
No, Rick, stay. Please stay.
998
01:24:36,741 --> 01:24:38,707
We need to pray.
999
01:24:46,941 --> 01:24:49,805
[ Sea gulls squawking ]
1000
01:25:02,874 --> 01:25:05,635
[ Insects chirping ]
1001
01:25:10,974 --> 01:25:13,838
[ Truck doors close ]
1002
01:25:26,874 --> 01:25:29,704
[ Crow cawing ]
1003
01:25:39,908 --> 01:25:42,840
[ Engine turns over ]
1004
01:25:53,908 --> 01:25:56,738
[ Sea gulls squawking ]
62066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.