All language subtitles for Awakenings.1990.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,390 --> 00:00:27,810 - Tag. You're it. - You're it. 2 00:00:27,970 --> 00:00:30,180 - No, I tagged you last. - Uh-uh. 3 00:00:30,850 --> 00:00:33,560 - Wanna go fishing? - No fish. They're frozen. 4 00:00:33,730 --> 00:00:36,770 - No, they don't freeze. - What do they do? Just die? 5 00:00:36,940 --> 00:00:40,990 - No. Hey, look at this car. - Wow. A beauty. 6 00:00:41,150 --> 00:00:43,950 - Isn't that neat? It's a Ford. - It's not a Ford. 7 00:00:44,110 --> 00:00:45,740 Yeah, it is. Then what is it? 8 00:00:45,910 --> 00:00:48,660 I don't know, but it's not a Ford. I've been in one. 9 00:01:06,350 --> 00:01:11,020 Hey, Leonard, what are you doing? What's it look like? 10 00:01:11,680 --> 00:01:13,180 Somebody might be coming. 11 00:01:13,350 --> 00:01:15,600 Keep a lookout, James. 12 00:01:16,690 --> 00:01:19,150 - No one's here. - No one's coming. 13 00:01:19,320 --> 00:01:21,780 - My turn's next. - Uh-uh. Uh-uh. 14 00:01:26,870 --> 00:01:28,910 What's wrong, Leonard? 15 00:01:58,400 --> 00:02:00,360 Leonard, honey. 16 00:02:00,520 --> 00:02:02,610 - What? - Better get dressed. 17 00:02:02,780 --> 00:02:05,610 Your breakfast is just about ready. 18 00:02:08,120 --> 00:02:10,780 - Come on. We'll be late. - Hi, Albert. James. 19 00:02:10,950 --> 00:02:12,740 Hurry up. 20 00:02:13,750 --> 00:02:15,450 - Hi, Mr. Dylan. - Morning. 21 00:02:15,620 --> 00:02:17,870 They won't let me play with them. 22 00:02:18,040 --> 00:02:21,090 - You always study. - Of course he does. 23 00:02:24,010 --> 00:02:27,430 - I'm a natural at this stuff. - Let's see you pass the test. 24 00:02:30,800 --> 00:02:33,260 We're going to begin today with a history test. 25 00:02:33,430 --> 00:02:36,850 Keep your eyes on your own papers and at the recess bell 26 00:02:37,020 --> 00:02:40,230 bring your composition books up to my desk. 27 00:03:33,660 --> 00:03:37,040 So, what are we gonna do today? I don't know. 28 00:03:40,710 --> 00:03:42,000 Oh, hello, boys. 29 00:03:42,170 --> 00:03:44,590 Hi, Mrs. Lowe. Can Leonard come and play today? 30 00:03:44,750 --> 00:03:47,550 Oh, no, I'm sorry. Better not today. 31 00:03:47,710 --> 00:03:49,260 Well, how about tomorrow? 32 00:03:49,420 --> 00:03:51,880 I'm afraid he won't be well by then either. 33 00:03:52,050 --> 00:03:55,760 - When will he be well? - I don't know. 34 00:04:01,350 --> 00:04:03,690 Thanks for coming by. 35 00:05:17,350 --> 00:05:20,350 Good morning, Bainbridge Hospital, may I help you? 36 00:05:20,560 --> 00:05:22,310 One moment, please. 37 00:05:22,480 --> 00:05:24,640 Excuse me... You gotta ask her. 38 00:05:24,810 --> 00:05:27,440 Good morning, Bainbridge Hospital, may I help you? 39 00:05:27,610 --> 00:05:30,320 Oh, Dr. Horowitz, can you hold the line? 40 00:05:30,480 --> 00:05:32,360 Bainbridge Hospital, can I help you? 41 00:05:32,530 --> 00:05:35,490 Yes. Dr. Franklin and Dr. Tyler are in a board meeting. 42 00:05:35,660 --> 00:05:38,120 Can I take a message, or would you like...? Bye. 43 00:05:38,280 --> 00:05:39,830 Yes? 44 00:05:40,160 --> 00:05:43,040 Yes, I'm Dr. Malcolm Sayer. I have an appointment. 45 00:05:44,410 --> 00:05:45,790 Take a seat, please. 46 00:05:45,960 --> 00:05:48,830 Bainbridge Hospital, may I help you? 47 00:05:49,000 --> 00:05:52,800 Thank you. Bainbridge Hospital, may I help you? 48 00:05:52,960 --> 00:05:56,550 I can connect you to the cafeteria but they will have to page him. 49 00:05:56,720 --> 00:05:59,720 Thank you. Bainbridge Hospital, may I help you? 50 00:05:59,890 --> 00:06:02,510 Dr. Franklin and Dr. Tyler are in the boardroom. 51 00:06:02,680 --> 00:06:05,980 I can take messages, or you can call back in about 45 minutes. 52 00:06:07,600 --> 00:06:11,230 When you say "people," you mean living people? 53 00:06:11,610 --> 00:06:12,980 Mm-hm. 54 00:06:13,820 --> 00:06:16,950 Well, I'm here to apply for a research position 55 00:06:17,110 --> 00:06:18,910 in your neurology lab. 56 00:06:19,070 --> 00:06:21,080 Neurology lab? 57 00:06:21,240 --> 00:06:22,660 We have an x-ray room. 58 00:06:22,830 --> 00:06:27,790 This is a chronic hospital, doctor. The position is for staff neurologist. 59 00:06:27,960 --> 00:06:30,630 You will be working with patients, people. Yes. 60 00:06:30,790 --> 00:06:33,750 A "doctor" doctor. Doctor. 61 00:06:33,920 --> 00:06:37,510 Carmel Institute? Tell me about that. Anything with patients there? 62 00:06:37,680 --> 00:06:39,590 Earthworms. I'm sorry? 63 00:06:40,300 --> 00:06:41,800 It was an immense project. 64 00:06:41,970 --> 00:06:46,180 I was to extract one decagram of myelin from 4 tons of earthworms. 65 00:06:46,690 --> 00:06:47,850 Really? Yes. 66 00:06:48,440 --> 00:06:50,940 I was on that project for five years. 67 00:06:51,110 --> 00:06:55,030 I was the only one who believed in it. Everyone said it couldn't be done. 68 00:06:55,190 --> 00:06:58,900 It can't. I know that now. I proved it. 69 00:06:59,950 --> 00:07:02,370 Maybe before, at St. Thomas? 70 00:07:03,740 --> 00:07:05,910 All research? Oh, yes. 71 00:07:06,500 --> 00:07:09,210 This isn't going to work. Ben, we're totally understaffed. 72 00:07:09,370 --> 00:07:11,460 He's never worked with human beings. 73 00:07:11,630 --> 00:07:13,920 His research talents would be wasted here. 74 00:07:14,090 --> 00:07:17,010 If it wasn't a state law... Excuse me. But, uh... 75 00:07:17,760 --> 00:07:22,050 You're clearly looking for someone with more of a clinical background. 76 00:07:22,220 --> 00:07:27,100 As much as I need a job, there must be more applicants suitable for this position. 77 00:07:27,770 --> 00:07:31,100 Thank you, anyway. Dr. Sayer, back in medical school. 78 00:07:31,270 --> 00:07:34,820 You couldn't have graduated without some clinical experience. 79 00:07:34,980 --> 00:07:38,940 You took a pulse, you took a temperature. You did diagnosis. 80 00:07:39,110 --> 00:07:42,410 Oh. Well, there you have it then. 81 00:07:43,450 --> 00:07:45,410 You do want the job, don't you? 82 00:07:50,500 --> 00:07:52,460 Hey, it's this way, doc. 83 00:07:53,170 --> 00:07:55,340 You spend much time at chronic hospitals? 84 00:07:55,500 --> 00:07:57,090 I, um... 85 00:07:57,260 --> 00:08:00,340 You'd remember. Guess not then. 86 00:08:03,510 --> 00:08:04,640 - Hi. - Hey, Christina. 87 00:08:04,800 --> 00:08:07,390 You see, doc, we got MS, Tourette syndrome, 88 00:08:07,560 --> 00:08:09,100 Parkinson's disease. 89 00:08:09,270 --> 00:08:12,270 Some of them, we ain't even got a name for. 90 00:08:14,060 --> 00:08:15,150 How are you? 91 00:08:15,320 --> 00:08:17,070 What are all these people waiting for? 92 00:08:17,230 --> 00:08:18,280 Nothing. 93 00:08:18,440 --> 00:08:21,110 How do they get well? They don't, they're chronic. 94 00:08:21,280 --> 00:08:23,280 We call this place the Garden. Why? 95 00:08:23,450 --> 00:08:26,120 Because all we do is feed and water them. 96 00:08:26,280 --> 00:08:27,490 Thanks, man. 97 00:08:30,460 --> 00:08:32,120 Mr. Kean, I would like to ask... 98 00:08:32,290 --> 00:08:35,290 I was born in 1911 in Kingsbridge, New York. 99 00:08:35,460 --> 00:08:37,630 I came here in July 1955. 100 00:08:37,800 --> 00:08:42,470 Prior to July 1955, I resided at the Brooklyn Psychiatric Center, 101 00:08:42,630 --> 00:08:45,840 Brooklyn, New York. Prior to that, I was a person. 102 00:08:48,470 --> 00:08:50,890 No, I'm not gonna hurt you. 103 00:09:24,130 --> 00:09:26,010 Gets easier. 104 00:09:26,430 --> 00:09:29,260 You don't think it will, but it does. 105 00:10:06,130 --> 00:10:09,050 Oh, no, Buttercup. Oh, good. 106 00:10:09,220 --> 00:10:11,930 No, go to your house. Go. Go. 107 00:10:12,560 --> 00:10:14,140 Go home. 108 00:10:14,390 --> 00:10:15,930 Good. 109 00:11:06,400 --> 00:11:08,610 Good morning, doctor. 110 00:11:08,990 --> 00:11:11,870 I have a new arrival for you. 111 00:11:12,450 --> 00:11:15,620 She was brought in late last night. Here's her file. 112 00:11:27,800 --> 00:11:30,840 Hello. I'm Dr. Sayer. 113 00:11:33,930 --> 00:11:36,140 Do you know where you are? 114 00:11:39,520 --> 00:11:41,770 Can you hear me? 115 00:12:22,020 --> 00:12:23,940 "Diagnosis." 116 00:12:36,240 --> 00:12:38,040 "Medical insurance." Hm. 117 00:12:40,540 --> 00:12:42,210 Oh, God. 118 00:14:06,790 --> 00:14:08,330 Her name is Lucy Fishman. 119 00:14:08,500 --> 00:14:12,550 She was found by neighbors with her sister several days after her sister died. 120 00:14:12,710 --> 00:14:14,630 She has no other living relatives 121 00:14:14,800 --> 00:14:17,590 and they say she has always been as she is now, 122 00:14:17,760 --> 00:14:20,430 with no response or comprehension. 123 00:14:20,600 --> 00:14:21,810 And yet... 124 00:14:24,640 --> 00:14:26,480 A reflex. 125 00:14:27,440 --> 00:14:30,110 If she batted it away, I might call it a reflex. 126 00:14:30,270 --> 00:14:32,070 But she didn't. She caught it. 127 00:14:32,230 --> 00:14:34,030 It's still a reflex, doctor. 128 00:14:34,190 --> 00:14:36,360 I'm sorry. If you were right, I would agree with you. 129 00:14:36,530 --> 00:14:39,490 It's as if, having lost all will of her own to act, 130 00:14:39,820 --> 00:14:41,910 she borrows the will of the ball. 131 00:14:42,290 --> 00:14:43,990 The will of the ball? 132 00:14:44,160 --> 00:14:45,750 Excuse me. 133 00:14:47,170 --> 00:14:49,120 This is ridiculous. 134 00:14:51,090 --> 00:14:53,170 Trying to make a good impression, right? 135 00:14:53,340 --> 00:14:55,340 A good impression. That's it, isn't it? 136 00:14:55,510 --> 00:14:57,550 You're still settling in. 137 00:14:58,010 --> 00:15:01,930 Miss Costello, will you see to it that Dr. Sayer's patients that are waiting outside 138 00:15:02,100 --> 00:15:04,720 are rescheduled for tomorrow. Yes, sir. 139 00:15:05,850 --> 00:15:07,980 Borrows the will of the ball. 140 00:15:09,480 --> 00:15:11,150 That's great. 141 00:15:12,320 --> 00:15:15,610 Okay. Thanks. Thank you. Okay. 142 00:15:15,780 --> 00:15:18,490 Let us know if she catches anything else. 143 00:15:43,220 --> 00:15:44,720 I'll be fired. 144 00:15:44,890 --> 00:15:47,140 It's all right. I'll go back to school. 145 00:15:49,480 --> 00:15:50,940 Did I forget something? No. 146 00:15:51,770 --> 00:15:55,320 I just wanted to say to you I preferred your explanation 147 00:15:55,730 --> 00:16:00,900 and that I'll look after things for you until you've settled in. 148 00:16:02,370 --> 00:16:03,910 Good night, doctor. 149 00:16:04,580 --> 00:16:06,080 Thank you. 150 00:16:07,250 --> 00:16:09,330 Thank you very much. 151 00:16:32,520 --> 00:16:33,850 Hello. Hi. 152 00:16:34,020 --> 00:16:35,860 I'm Dr. Sayer. I'm Waheedah. 153 00:16:36,020 --> 00:16:38,780 Waheedah. How are you today? I'm fine, thank you. 154 00:16:44,280 --> 00:16:48,870 Yes. Oh, sorry. What form? 155 00:16:49,410 --> 00:16:51,410 Yes, I'll hold. 156 00:16:51,580 --> 00:16:53,080 Mm-hm. 157 00:16:57,210 --> 00:17:02,760 Oh. Okay. Three, two. 158 00:17:02,930 --> 00:17:05,510 Oh, thank you. 159 00:17:05,680 --> 00:17:07,140 Bye. 160 00:17:16,110 --> 00:17:17,650 Hello. 161 00:17:35,670 --> 00:17:37,580 - Contact. - Roger. 162 00:17:37,750 --> 00:17:40,670 Yippee! We made it, Orville. We're in orbit. 163 00:17:40,840 --> 00:17:44,050 Oh, goody. Now we can try being weightless. 164 00:17:46,890 --> 00:17:49,720 Let's celebrate with delicious Nestlé's Quik. 165 00:17:49,890 --> 00:17:52,600 Nothing makes chocolatey milk like Quik, you know? 166 00:17:52,770 --> 00:17:55,520 That great Nestlé's chocolate flavor is out of this world. 167 00:17:55,690 --> 00:17:57,810 Out of this world. 168 00:17:57,980 --> 00:18:02,570 Hello, up there. Time to recharge with delicious Nestlé's Quik. 169 00:18:34,350 --> 00:18:37,060 Lucy. Um... 170 00:18:37,810 --> 00:18:39,850 You're out of the hole. 171 00:18:50,910 --> 00:18:52,740 Um, could...? Anthony. 172 00:18:52,910 --> 00:18:54,120 Anthony. 173 00:18:54,290 --> 00:18:58,290 Could you help me move this? 174 00:19:18,270 --> 00:19:19,980 Excuse me. 175 00:19:36,790 --> 00:19:38,460 Lucy, you're almost there. 176 00:19:38,620 --> 00:19:40,080 Come on. 177 00:19:41,000 --> 00:19:42,420 Lucy. 178 00:19:58,810 --> 00:20:00,810 Here's the water, Lucy. 179 00:20:00,980 --> 00:20:02,900 Here it is, Lucy. 180 00:20:04,860 --> 00:20:06,650 The water is... 181 00:20:13,160 --> 00:20:16,160 I don't know why your nails grow so fast. 182 00:20:18,700 --> 00:20:21,830 It must be all that Jell-O they give you. 183 00:20:22,080 --> 00:20:26,500 Jell-O, Jell-O. Day after day. 184 00:20:26,920 --> 00:20:31,260 Red Jell-O, yellow Jell-O. Every day, Jell-O. 185 00:20:31,760 --> 00:20:34,930 Hurry up. You don't wanna miss the laundry truck. 186 00:20:37,220 --> 00:20:40,350 I forgot to tell you, Mrs. Cooper passed away. 187 00:20:40,520 --> 00:20:43,350 Remember her? She was nice. 188 00:20:43,520 --> 00:20:45,560 Always a kind word. 189 00:20:45,730 --> 00:20:47,860 Her dog I could have done without. 190 00:20:48,030 --> 00:20:49,690 Excuse me. 191 00:20:50,320 --> 00:20:51,860 Hello. 192 00:20:53,700 --> 00:20:55,990 Does he ever speak to you? 193 00:20:56,580 --> 00:20:58,870 Of course not. Not in words. 194 00:20:59,870 --> 00:21:02,080 He speaks to you in other ways? 195 00:21:02,670 --> 00:21:04,330 How do you mean? 196 00:21:04,790 --> 00:21:07,000 You don't have children. 197 00:21:07,290 --> 00:21:08,630 No. 198 00:21:09,550 --> 00:21:12,220 If you did, you would know. 199 00:21:19,560 --> 00:21:22,430 This is "atypical schizophrenia." 200 00:21:23,480 --> 00:21:26,520 "Atypical hysteria," this one. 201 00:21:28,570 --> 00:21:31,400 "Atypical nerve impairment." 202 00:21:31,690 --> 00:21:34,950 "No change since last examination." 203 00:21:35,240 --> 00:21:37,780 "No change or therapy recommended." 204 00:21:37,950 --> 00:21:39,950 That's very nice. 205 00:21:40,660 --> 00:21:44,910 This one is "no change," dated 9-11-44. 206 00:21:45,080 --> 00:21:46,670 Sorry. 207 00:21:48,840 --> 00:21:50,840 That's 25 years. 208 00:21:51,460 --> 00:21:54,050 You'd think, at a certain point, all these atypical somethings 209 00:21:54,220 --> 00:21:55,930 would amount to a typical something. 210 00:21:56,090 --> 00:21:59,010 Uh-huh. But a typical what? 211 00:21:59,760 --> 00:22:00,760 Doctor? Yes? 212 00:22:00,930 --> 00:22:04,180 Wanna go for a cup of coffee somewhere or something? 213 00:22:04,940 --> 00:22:06,440 Tea? 214 00:22:07,690 --> 00:22:11,110 Oh, normally, I would say yes. 215 00:22:11,280 --> 00:22:12,440 I made other plans. 216 00:22:13,240 --> 00:22:14,650 Right, right, right. 217 00:22:14,820 --> 00:22:17,280 Well, some other time. All right. Oh, yes. 218 00:22:17,450 --> 00:22:20,160 I'm over here. Good night. I'm right there. Night. 219 00:23:10,080 --> 00:23:13,290 "Encephalitis lethargica." 220 00:23:13,920 --> 00:23:15,880 Where is it? Where is it? 221 00:23:16,630 --> 00:23:18,930 "Encephalitis lethargica." 222 00:23:22,550 --> 00:23:25,220 Oh, I'm sorry, doctor. I thought someone left the lights on. 223 00:23:25,390 --> 00:23:27,430 I found it. I found the connection. 224 00:23:27,600 --> 00:23:29,270 They all survived encephalitis. 225 00:23:29,440 --> 00:23:32,440 Years before they came here. See? In the 1920s. 226 00:23:32,610 --> 00:23:34,860 That's very nice. Yes. Isn't it wonderful? 227 00:23:35,030 --> 00:23:37,360 I'll come back later. Please. 228 00:24:01,140 --> 00:24:03,220 How many have you found there? 229 00:24:04,600 --> 00:24:07,600 Five, and I believe there are more. 230 00:24:10,190 --> 00:24:11,390 How are they? 231 00:24:13,230 --> 00:24:17,400 Just as you described them back then, "insubstantial as ghosts." 232 00:24:19,070 --> 00:24:23,450 Only I guess many of them were children then. 233 00:24:24,830 --> 00:24:29,250 Yes. Children who fell asleep. 234 00:24:32,420 --> 00:24:36,790 Most died during the acute stage of the illness. 235 00:24:37,340 --> 00:24:40,760 Those who survived, who awoke, 236 00:24:41,260 --> 00:24:44,260 seemed fine, as though nothing had happened. 237 00:24:44,800 --> 00:24:46,680 We just didn't realize 238 00:24:46,850 --> 00:24:49,850 how much the infection had damaged the brain. 239 00:24:51,940 --> 00:24:56,110 Years went by, five, 10, 15, 240 00:24:57,110 --> 00:25:02,200 before these strange neurological symptoms would appear. 241 00:25:02,360 --> 00:25:04,280 But they did. 242 00:25:06,830 --> 00:25:09,450 I began to see them in the early 1930s. 243 00:25:11,460 --> 00:25:14,540 Old people brought in by their children. 244 00:25:14,710 --> 00:25:18,130 Young people brought in by their parents. 245 00:25:19,300 --> 00:25:21,840 They could no longer dress themselves 246 00:25:22,470 --> 00:25:24,220 or feed themselves. 247 00:25:24,390 --> 00:25:27,640 They could no longer speak in most cases. 248 00:25:27,810 --> 00:25:29,640 Some families went mad. 249 00:25:31,310 --> 00:25:35,140 People who were normal were now... 250 00:25:37,150 --> 00:25:38,860 elsewhere. 251 00:25:40,150 --> 00:25:42,150 What's it like to be them? 252 00:25:42,950 --> 00:25:44,490 What are they thinking? 253 00:25:46,070 --> 00:25:47,820 They're not. 254 00:25:50,040 --> 00:25:53,410 The virus didn't spare their higher faculties. 255 00:25:53,960 --> 00:25:57,250 We know that for a fact? Yes. 256 00:25:58,000 --> 00:25:59,090 Because? 257 00:25:59,250 --> 00:26:02,880 Because the alternative is unthinkable. 258 00:26:49,890 --> 00:26:51,760 - He has a crush on you. - Oh, stop. 259 00:26:51,930 --> 00:26:53,260 - He does. - No, he doesn't. 260 00:26:53,600 --> 00:26:56,100 - He asked for your number. - Come on. 261 00:26:56,270 --> 00:26:57,640 He did. 262 00:27:02,730 --> 00:27:03,940 Ow! 263 00:27:08,070 --> 00:27:11,450 I'm all for fixing this place up, but what are we doing? 264 00:27:11,620 --> 00:27:13,240 I have a hunch. 265 00:27:13,950 --> 00:27:16,120 Oh, excuse me. Sorry. Excuse me. Sorry. 266 00:27:16,290 --> 00:27:18,960 What's stopping Lucy from crossing to the fountain? 267 00:27:19,120 --> 00:27:20,460 Nothing. Exactly. 268 00:27:20,630 --> 00:27:22,460 The visual field just stops. 269 00:27:22,630 --> 00:27:25,960 There's a void. There's no pattern. No visual rhythm. 270 00:27:26,130 --> 00:27:28,550 Nothing to compel her to keep going. 271 00:27:28,720 --> 00:27:31,260 So we're making something. 272 00:27:31,430 --> 00:27:32,470 Exactly. 273 00:27:34,010 --> 00:27:36,020 All right, Lucy. 274 00:27:52,280 --> 00:27:54,780 She's... Yes. 275 00:28:21,480 --> 00:28:23,520 She's looking out the... 276 00:28:30,950 --> 00:28:33,530 Where's that article? Where is it? 277 00:28:35,160 --> 00:28:37,160 This the right issue? 278 00:28:38,410 --> 00:28:41,660 This is last year's. I can't find it. 279 00:28:43,670 --> 00:28:47,590 I'd like to know more about your son. Certainly. 280 00:28:52,180 --> 00:28:55,850 Something was wrong, they said, with his hands. 281 00:28:56,010 --> 00:28:58,060 He couldn't write anymore. 282 00:28:58,220 --> 00:29:00,390 He couldn't do the work. 283 00:29:01,350 --> 00:29:04,020 I should take him out of school, they said. 284 00:29:04,190 --> 00:29:05,520 He was 11. 285 00:29:07,190 --> 00:29:09,070 Slowly, he got worse. 286 00:29:09,230 --> 00:29:11,690 He'd call me and I'd come in. 287 00:29:11,860 --> 00:29:15,030 And he'd be sitting at his desk in a trance. 288 00:29:15,200 --> 00:29:17,280 One hour, two hours. 289 00:29:17,450 --> 00:29:19,870 Then he'd be okay again. 290 00:29:21,290 --> 00:29:25,290 One day I came home from work, found him in his bed. 291 00:29:25,710 --> 00:29:29,460 He kept saying, "Mom. Mom." 292 00:29:31,300 --> 00:29:33,300 His arm like this, reaching. 293 00:29:34,720 --> 00:29:36,590 "What do you want, Leonard?" 294 00:29:36,760 --> 00:29:38,390 He never spoke again. 295 00:29:38,560 --> 00:29:40,060 It was like he disappeared. 296 00:29:41,430 --> 00:29:45,810 Later that year, I took him to Bainbridge. 297 00:29:47,520 --> 00:29:53,610 It was November 14th, 1939. 298 00:29:53,780 --> 00:29:56,240 He was 20 years old. 299 00:29:56,410 --> 00:29:59,950 What did he do for those nine years he was in this room, Mrs. Lowe? 300 00:30:00,120 --> 00:30:01,910 He read. 301 00:30:02,250 --> 00:30:03,750 He loved to read. 302 00:30:03,910 --> 00:30:05,250 He read all the time. 303 00:30:05,620 --> 00:30:07,040 Really? 304 00:30:08,840 --> 00:30:11,340 Well, that's all he could do. 305 00:30:32,150 --> 00:30:33,820 That's enough. 306 00:30:37,740 --> 00:30:39,370 Leonard. 307 00:30:40,280 --> 00:30:42,700 All right, Leonard, we're finished. 308 00:30:47,580 --> 00:30:52,130 Nothing, nothing, nothing and nothing. 309 00:30:52,300 --> 00:30:55,630 Don't tell me. It's one of your statues. Exactly. 310 00:30:55,800 --> 00:30:56,970 How did I guess that? 311 00:30:57,130 --> 00:30:58,930 Pass the salt, will you? 312 00:31:00,930 --> 00:31:03,560 But what about this? 313 00:31:04,470 --> 00:31:07,230 Heh, heh. What do you mean "this"? It's a strobe. 314 00:31:08,150 --> 00:31:09,520 You're wrong. 315 00:31:09,690 --> 00:31:13,520 All of this before is the strobe. This is me saying his name to him. 316 00:31:17,900 --> 00:31:19,490 Excuse me. 317 00:31:22,120 --> 00:31:23,660 What does that mean? 318 00:31:33,800 --> 00:31:36,170 Hey! Sorry. 319 00:31:36,340 --> 00:31:39,180 Right down the middle. Hum it in there. Hum it in there. 320 00:31:39,340 --> 00:31:40,930 Home run. Home run. 321 00:31:41,720 --> 00:31:43,010 I can catch a ball. 322 00:31:43,180 --> 00:31:44,680 Hey, doc, throw me the ball. 323 00:31:44,850 --> 00:31:47,560 Throw me the ball. Throw me the ball. 324 00:31:47,730 --> 00:31:50,730 Get back. Hey, I can catch a ball. 325 00:31:51,690 --> 00:31:54,820 - Doc. Hey. - I said, get back. 326 00:31:57,320 --> 00:31:58,990 - Is this all of them? - Yes. 327 00:31:59,150 --> 00:32:01,280 Bring them in here with the others. 328 00:32:20,220 --> 00:32:22,550 I should have given David his divorce. 329 00:32:22,720 --> 00:32:25,930 I just thought he really would want to be a father to his son. 330 00:32:26,520 --> 00:32:28,020 Excuse me. 331 00:32:28,180 --> 00:32:30,980 The patients have been given their morning medication. 332 00:32:31,140 --> 00:32:32,940 That's good. 333 00:32:33,810 --> 00:32:38,190 Dr. Sayer was hoping you'd have some free time. Wanna come with me, please. 334 00:32:40,450 --> 00:32:42,240 Beth? Yeah. 335 00:32:44,780 --> 00:32:47,160 One of the most beautiful arias ever written. 336 00:32:47,330 --> 00:32:50,120 Watch them closely for any reactions. 337 00:33:11,520 --> 00:33:13,940 "Call me Ishmael. 338 00:33:19,990 --> 00:33:23,110 Years ago, never mind how long precisely, 339 00:33:23,280 --> 00:33:25,160 having little or no money 340 00:33:25,320 --> 00:33:28,200 and nothing particular to interest me on shore..." 341 00:33:29,910 --> 00:33:32,290 Leonard, I know you can hear me. 342 00:33:32,460 --> 00:33:36,290 I want you to try and respond when I speak your name. 343 00:33:38,300 --> 00:33:40,420 See, it's not just any music. 344 00:33:40,590 --> 00:33:43,760 It has to be the music that's right for them. 345 00:33:51,470 --> 00:33:55,020 It's like they're only moved by music that moves them. 346 00:33:55,190 --> 00:33:57,730 I haven't found anything that moves Bert yet. 347 00:34:10,910 --> 00:34:13,160 They'll sit like that all day if I let them. 348 00:34:13,330 --> 00:34:15,960 I have to play the first card. 349 00:34:23,340 --> 00:34:24,880 L. 350 00:34:27,720 --> 00:34:29,300 Leonard. 351 00:34:29,720 --> 00:34:31,220 L. 352 00:34:58,080 --> 00:34:59,500 This is Frank. 353 00:34:59,670 --> 00:35:02,380 If you could just me help me get him to his feet. 354 00:35:02,550 --> 00:35:04,880 There's something else that reaches him. 355 00:35:05,050 --> 00:35:07,340 What? Human contact. 356 00:35:07,510 --> 00:35:10,140 If you could just stand over there for a minute. 357 00:35:10,550 --> 00:35:14,140 He can't walk without me. If I let go of him, he'll fall. 358 00:35:15,350 --> 00:35:17,430 I'm not gonna let you fall. 359 00:35:18,230 --> 00:35:19,520 But... 360 00:35:20,400 --> 00:35:22,610 he'll walk with me anywhere. 361 00:35:25,240 --> 00:35:28,650 It's like the ball, only it's my will he's borrowing. 362 00:35:28,820 --> 00:35:31,570 The will of another human being. 363 00:35:38,580 --> 00:35:40,420 Just let it glide. 364 00:35:41,040 --> 00:35:42,420 Gentle. Gentle. 365 00:35:55,810 --> 00:36:02,350 I'll begin by moving the pointer to L, for Leonard. 366 00:36:03,270 --> 00:36:07,480 When you begin to move the pointer, I'll stop and you take over. 367 00:36:07,650 --> 00:36:09,490 Do you understand? 368 00:36:10,240 --> 00:36:12,450 All right. I'm beginning. 369 00:36:16,330 --> 00:36:17,370 Very good. 370 00:36:25,550 --> 00:36:27,760 No, maybe I didn't make myself clear. 371 00:36:27,920 --> 00:36:29,760 My fault. I, uh... 372 00:36:34,550 --> 00:36:35,930 I. 373 00:36:41,140 --> 00:36:44,310 L. Oh, good, good. 374 00:36:44,480 --> 00:36:46,270 Now the E. 375 00:36:47,860 --> 00:36:49,440 K. 376 00:36:49,820 --> 00:36:51,570 Dyslexia. 377 00:36:51,990 --> 00:36:55,160 E. Good, good. 378 00:36:56,660 --> 00:36:58,160 S. 379 00:37:01,120 --> 00:37:02,160 P. 380 00:37:04,330 --> 00:37:06,710 You're spelling something else. 381 00:37:33,860 --> 00:37:35,530 Rilke. 382 00:37:56,550 --> 00:37:59,890 His gaze From staring through the bars 383 00:38:00,060 --> 00:38:05,100 Has grown so weary That it can take in nothing more 384 00:38:05,270 --> 00:38:09,270 For him, it is as though There were a thousand bars 385 00:38:09,440 --> 00:38:14,070 And behind the thousand bars No world 386 00:38:15,070 --> 00:38:19,450 As he paces in cramped circles Over and over 387 00:38:19,910 --> 00:38:22,490 His powerful strides Are like a ritual dance 388 00:38:22,660 --> 00:38:27,750 Around a center Where a great will stands paralyzed 389 00:38:29,250 --> 00:38:33,420 At times, the curtains of the eye Lift without a sound 390 00:38:33,590 --> 00:38:35,050 And a shape enters 391 00:38:35,220 --> 00:38:38,390 Slips through the tightened silence Of the shoulders 392 00:38:38,550 --> 00:38:41,970 Reaches the heart, and dies 393 00:38:49,690 --> 00:38:51,440 Have you heard of the drug L-dopa? 394 00:38:51,610 --> 00:38:54,780 What? It's a synthetic dopamine. 395 00:38:54,940 --> 00:38:59,910 Oh, yes, I did. For Parkinson's patients, yeah. Why? 396 00:39:00,070 --> 00:39:01,120 Nothing. 397 00:39:01,280 --> 00:39:04,490 Sign the petition now. Thousands of young men 398 00:39:04,660 --> 00:39:06,290 are dying every day. Sorry. 399 00:39:06,460 --> 00:39:09,790 Help us get out of this illegal war. Sign up now. 400 00:39:09,960 --> 00:39:11,710 A hundred years would pass 401 00:39:11,880 --> 00:39:14,710 before modern neuropathology would even allow us 402 00:39:14,880 --> 00:39:19,340 to actually locate the damage in the Parkinsonian brain. 403 00:39:19,760 --> 00:39:21,220 Yes. 404 00:39:21,800 --> 00:39:25,020 With our development of the drug L-dopa, 405 00:39:25,520 --> 00:39:27,230 we can, for the first time, 406 00:39:27,390 --> 00:39:31,230 promise the Parkinsonian patient a more normal life. 407 00:39:31,520 --> 00:39:34,320 By administering L... 408 00:39:36,030 --> 00:39:38,240 Thank you. Yes, um... 409 00:39:38,610 --> 00:39:40,490 I'm very curious about this drug, 410 00:39:40,660 --> 00:39:44,160 and I wonder if you've come across anyone who might have... 411 00:39:44,330 --> 00:39:46,700 Excuse me, doctor? 412 00:39:47,910 --> 00:39:52,540 Sayer. I'm curious if you've come across any patients with encephalitis? 413 00:39:52,710 --> 00:39:56,420 After I'm through, Dr. Sayer. If you wouldn't mind. 414 00:40:00,720 --> 00:40:03,010 - Excuse me. - As I was saying, 415 00:40:03,180 --> 00:40:06,180 by administering L-dopa... 416 00:40:10,690 --> 00:40:13,690 Do you think a Parkinsonian tremor taken to its extreme, 417 00:40:13,860 --> 00:40:16,190 would appear as no tremor at all? 418 00:40:20,530 --> 00:40:22,860 You talking to me? Oh, yes. 419 00:40:26,240 --> 00:40:29,160 Imagine you accelerated a Parkinsonian hand tremor 420 00:40:29,330 --> 00:40:32,080 to the point of immobility in the... 421 00:40:33,000 --> 00:40:34,460 Suppose there's a patient 422 00:40:34,630 --> 00:40:37,050 with Parkinsonian compulsions accelerated: 423 00:40:37,210 --> 00:40:40,880 The hand tremor, the head bobbing, ticking, quickening of speech. 424 00:40:41,050 --> 00:40:43,340 Might they not all cave in on themselves 425 00:40:43,510 --> 00:40:46,100 and, in effect, turn a person into stone? 426 00:40:47,470 --> 00:40:50,390 I don't know. Maybe. 427 00:40:52,060 --> 00:40:55,270 Well, do you think L-dopa would help the situation? 428 00:40:55,440 --> 00:40:59,230 Dr. Sayers, right? Heh, heh. 429 00:40:59,740 --> 00:41:03,200 I'm just a chemist, doctor. You're the physician. 430 00:41:03,360 --> 00:41:06,030 I'll leave it to you to do the damage. 431 00:41:13,170 --> 00:41:17,170 You know, Freud believed in miracles, prescribing cocaine like candy. 432 00:41:17,340 --> 00:41:19,000 We all believed in cortisone, 433 00:41:19,170 --> 00:41:21,420 till our patients went psychotic on it. 434 00:41:21,590 --> 00:41:22,760 And now it's L-dopa? 435 00:41:22,930 --> 00:41:25,800 With all due respect, it's rather too soon to say that. 436 00:41:25,970 --> 00:41:27,510 Well, with all due respect, 437 00:41:27,680 --> 00:41:30,890 I think it's rather way too soon to say that. 438 00:41:31,140 --> 00:41:34,190 Let the chemists do the damage, doctor. 439 00:41:35,270 --> 00:41:36,810 But I... 440 00:41:48,450 --> 00:41:49,950 Dr. Kaufman? Yeah. 441 00:41:50,120 --> 00:41:52,120 Did you read this case? 442 00:41:52,290 --> 00:41:54,920 "New drug lets shaking palsy patients eat Jell-O." 443 00:41:55,080 --> 00:41:58,380 Yes, I read them, doctor. I read them all. Dutifully, soberly. 444 00:41:58,540 --> 00:42:02,710 All 30 cases had Parkinson's. Mild Parkinson's. 445 00:42:02,880 --> 00:42:05,050 Your Parkies, if that's what they are, 446 00:42:05,220 --> 00:42:06,800 haven't moved in decades. 447 00:42:07,890 --> 00:42:09,220 Look at it again, sir. 448 00:42:12,020 --> 00:42:14,980 Now, you know better than to make a leap like that. 449 00:42:15,650 --> 00:42:19,230 You want there to be a connection. That doesn't mean there is one. 450 00:42:19,730 --> 00:42:24,360 What I believe, what I know, is these people are alive inside. 451 00:42:26,990 --> 00:42:30,200 How do you know that, doctor? Because they catch tennis balls? 452 00:42:33,290 --> 00:42:34,830 I know it. 453 00:42:36,670 --> 00:42:38,500 How many did you think I'd let you put on it? 454 00:42:38,670 --> 00:42:39,840 All of them. 455 00:42:42,300 --> 00:42:45,010 Some. One. 456 00:42:47,640 --> 00:42:51,890 One. With the family's consent, signed. 457 00:43:00,480 --> 00:43:02,940 Leonard has Parkinson's disease? 458 00:43:04,530 --> 00:43:05,900 No. Um... 459 00:43:07,360 --> 00:43:11,120 Well, his symptoms are like Parkinson's, 460 00:43:11,700 --> 00:43:13,620 but then again, they're not. 461 00:43:15,290 --> 00:43:18,040 Then what will this medicine do for him? 462 00:43:19,710 --> 00:43:23,040 I don't know what it will do for him, if anything at all. 463 00:43:23,920 --> 00:43:25,920 What do you think it'll do? 464 00:43:27,340 --> 00:43:31,300 I'm not sure, because it was designed for a totally different disorder. 465 00:43:33,010 --> 00:43:34,430 What do you hope it'll do? 466 00:43:35,930 --> 00:43:39,310 I hope it'll bring him back from wherever he is. 467 00:43:42,900 --> 00:43:44,520 To what? 468 00:43:45,230 --> 00:43:46,990 To the world. 469 00:43:50,620 --> 00:43:54,120 What's there here for him after all these years? 470 00:43:56,750 --> 00:43:58,080 You. 471 00:43:58,960 --> 00:44:00,460 You're here. 472 00:44:39,710 --> 00:44:41,160 All of it, please. 473 00:44:59,480 --> 00:45:01,810 At 200 milligrams, he showed no response. 474 00:45:01,980 --> 00:45:04,060 Maybe the acid in the juice neutralized it. 475 00:45:04,230 --> 00:45:06,480 Maybe he needs more. Maybe he needs less. 476 00:45:10,240 --> 00:45:12,240 I'll try it in milk. 477 00:45:47,610 --> 00:45:50,070 Five hundred milligrams. 478 00:45:54,820 --> 00:45:56,620 Mets 2, Giants 2. Bottom half... 479 00:45:56,780 --> 00:45:59,410 I'll call if there's any change. 480 00:45:59,910 --> 00:46:01,540 Yes. 481 00:46:05,210 --> 00:46:06,830 Here's the pitch, on the way. 482 00:46:07,000 --> 00:46:09,090 It's swung on. A high fly ball. 483 00:46:09,250 --> 00:46:10,920 Thank you. 484 00:46:19,640 --> 00:46:22,100 Night, Sara. Good night. 485 00:49:01,720 --> 00:49:05,720 It's quiet. 486 00:49:08,100 --> 00:49:10,060 It's late. 487 00:49:10,600 --> 00:49:13,060 Everyone's asleep. 488 00:49:18,820 --> 00:49:20,940 I'm not asleep. 489 00:49:21,950 --> 00:49:25,700 No. You're awake. 490 00:49:36,460 --> 00:49:38,040 May I? 491 00:49:55,770 --> 00:49:57,610 Me. 492 00:51:04,670 --> 00:51:05,720 Leonard. 493 00:51:09,970 --> 00:51:12,350 There's someone here to see you. 494 00:51:28,860 --> 00:51:31,740 Ma. Ma. 495 00:51:33,660 --> 00:51:35,040 Mom. 496 00:51:36,500 --> 00:51:38,540 Oh, my baby. 497 00:51:57,390 --> 00:51:58,560 My name is Eleanor. 498 00:52:00,400 --> 00:52:01,810 Eleanor. 499 00:52:04,730 --> 00:52:09,820 It's a pleasure to meet you. It's a pleasure to meet you. 500 00:52:14,740 --> 00:52:18,790 Ladies? Please. Oh, now what did I do? 501 00:52:21,540 --> 00:52:23,580 Oh, my goodness. 502 00:52:26,260 --> 00:52:28,460 How do you do, sir? 503 00:52:28,920 --> 00:52:30,680 My name is Margaret. 504 00:52:31,590 --> 00:52:33,760 Margaret. 505 00:52:34,430 --> 00:52:36,680 Beth. Beth. 506 00:52:42,060 --> 00:52:43,690 Anthony. 507 00:52:47,110 --> 00:52:49,940 Anthony, how are you? 508 00:52:51,570 --> 00:52:54,280 Great, man. How are you? 509 00:52:55,410 --> 00:52:58,160 Great too. Ha, ha, ha. 510 00:52:58,330 --> 00:53:00,660 All right, man. 511 00:53:01,670 --> 00:53:03,580 You meet him? Didn't he look good? 512 00:53:03,750 --> 00:53:05,130 Yeah. 513 00:53:07,800 --> 00:53:11,130 - Don't eat so fast. - He's doing fine. 514 00:53:11,300 --> 00:53:13,890 I mean, he's starving, right? He was starving. 515 00:53:14,180 --> 00:53:17,260 I don't think I could deal with losing 30 years of my life. Could you? 516 00:53:17,430 --> 00:53:19,470 I can't even imagine it. 517 00:53:21,770 --> 00:53:23,900 - Potatoes? - Hey. 518 00:53:24,060 --> 00:53:27,610 Come on, try something else. He does realize it, doesn't he? 519 00:53:33,820 --> 00:53:35,910 Now, Leonard, turn this way, please. 520 00:53:36,080 --> 00:53:38,330 It's a camera called a Polaroid. 521 00:53:38,490 --> 00:53:40,120 Thank you. 522 00:53:41,330 --> 00:53:44,170 Takes a picture in less than a minute. 523 00:53:44,330 --> 00:53:45,580 Amazing. 524 00:53:45,750 --> 00:53:49,630 Now, if you could try this. 525 00:53:54,090 --> 00:53:56,180 Splendid, that's wonderful. 526 00:53:56,350 --> 00:53:59,640 I'd like you to walk now to the end of the room. 527 00:53:59,810 --> 00:54:02,390 Good. Ready? 528 00:54:02,560 --> 00:54:03,850 Go. 529 00:54:05,520 --> 00:54:09,400 Very good. 530 00:54:12,690 --> 00:54:14,700 And back now. 531 00:54:17,410 --> 00:54:20,790 Dr. Sheck to X-ray. Dr. Sheck to the X-ray. 532 00:54:20,950 --> 00:54:24,870 That was very quick, really. Let me get some more film. 533 00:55:21,510 --> 00:55:23,930 You have to at least lay down. 534 00:55:24,140 --> 00:55:25,980 You need the rest. 535 00:55:33,280 --> 00:55:37,070 I'm afraid to close my eyes. 536 00:55:37,240 --> 00:55:40,110 If I close my eyes, I'll... You'll sleep. 537 00:55:40,490 --> 00:55:45,410 When you wake up in the morning, it'll be the next morning. 538 00:55:46,370 --> 00:55:47,790 I promise. 539 00:57:52,120 --> 00:57:54,500 Happiest day, man. Far out. 540 00:57:54,670 --> 00:57:56,420 Yes, I... 541 00:57:57,420 --> 00:57:59,420 Look out. Poison. 542 00:58:01,720 --> 00:58:04,840 What a wonderful place the Bronx has become. 543 00:58:20,690 --> 00:58:23,360 That's my school. Really? 544 00:58:31,950 --> 00:58:35,460 Is that classical? You pick any type of music you want. 545 00:58:40,710 --> 00:58:43,380 What's that? It's rock 'n' roll. 546 00:58:45,130 --> 00:58:47,300 Come on. No. 547 00:59:11,080 --> 00:59:13,950 Come on. Go get it, boy. Go get it. 548 00:59:14,120 --> 00:59:17,040 Attaboy. Come on, give it back. 549 01:00:08,800 --> 01:00:09,970 Come on in. No, no. 550 01:00:10,140 --> 01:00:13,180 Come back in. Something happened while you've been away. 551 01:00:13,350 --> 01:00:15,470 Pollution. I don't think this is wise. 552 01:00:15,640 --> 01:00:19,560 Leonard, that's not wading, that's swimming. Come on, Leonard. 553 01:00:20,150 --> 01:00:23,650 Leonard, I don't know if the hospital is covered for this. 554 01:00:24,440 --> 01:00:25,940 Leonard. 555 01:00:26,400 --> 01:00:29,200 Come on. No, no. Not... 556 01:00:29,360 --> 01:00:31,280 Come on in. 557 01:00:37,000 --> 01:00:39,710 Leonard, the tide's coming in. 558 01:00:56,100 --> 01:00:58,310 That's the periodic table of elements. 559 01:00:58,480 --> 01:01:01,440 I can date my introduction to science by that. 560 01:01:02,690 --> 01:01:05,440 It's wonderful, really. It's... 561 01:01:05,940 --> 01:01:08,150 It's the universe at its essence. 562 01:01:08,320 --> 01:01:10,860 You see, you have your alkaline metals. 563 01:01:11,400 --> 01:01:13,950 You have your halogens, your inert gases. 564 01:01:14,120 --> 01:01:16,370 Every element has its place in that order. 565 01:01:16,540 --> 01:01:18,790 You can't change that. 566 01:01:18,950 --> 01:01:22,460 They're secure, no matter what. 567 01:01:22,960 --> 01:01:24,000 You're not married? 568 01:01:25,540 --> 01:01:26,920 Me? 569 01:01:27,550 --> 01:01:29,170 No. 570 01:01:30,260 --> 01:01:32,630 I'm not very good with people. 571 01:01:32,930 --> 01:01:34,470 I, um... 572 01:01:34,640 --> 01:01:37,140 I never have been, Leonard. 573 01:01:37,310 --> 01:01:38,970 I like them. 574 01:01:40,890 --> 01:01:45,020 I wish I could say I had more than a rudimentary understanding of them. 575 01:01:47,480 --> 01:01:50,780 Maybe if they were less unpredictable. 576 01:01:52,570 --> 01:01:54,910 Eleanor would disagree with you. 577 01:01:56,950 --> 01:02:00,160 Eleanor? Miss Costello. 578 01:02:02,290 --> 01:02:04,330 Oh, of course. 579 01:02:05,880 --> 01:02:07,500 She's spoken to you about me? 580 01:02:12,010 --> 01:02:13,220 What did she say? 581 01:02:14,680 --> 01:02:16,840 That you are a kind man. 582 01:02:17,010 --> 01:02:21,020 That you care very much for people. 583 01:02:26,810 --> 01:02:29,480 I'd like to put the rest of the group on the drug. 584 01:02:29,650 --> 01:02:31,780 I realize this may be somewhat expensive. 585 01:02:31,940 --> 01:02:34,900 When you say expensive, you have any idea how much money? 586 01:02:35,070 --> 01:02:38,620 Yes, I talked to Ray. I have an estimate, um... 587 01:02:39,330 --> 01:02:41,870 Thank you. The pharmacist says 588 01:02:42,040 --> 01:02:47,790 to put the others on the same dosage as Mr. Lowe would be, um, 12,000. 589 01:02:48,710 --> 01:02:50,920 How much? $12,000. 590 01:02:51,090 --> 01:02:52,210 A month? Yes. 591 01:02:52,380 --> 01:02:55,130 I can't go before the board with that, doctor. 592 01:02:55,800 --> 01:02:58,720 I was thinking of speaking directly to the patrons. 593 01:02:58,890 --> 01:03:02,100 The few patrons this hospital has already give what they can. 594 01:03:02,270 --> 01:03:05,480 We'll convince them to give more than they're accustomed to giving. 595 01:03:07,900 --> 01:03:11,650 Perhaps if they see Mr. Lowe. I think you overestimate the effect 596 01:03:11,820 --> 01:03:15,400 that Mr. Lowe has on people, doctor. We're talking about money. 597 01:03:56,780 --> 01:04:00,160 There was an extreme rigidity of the axial musculature. 598 01:04:00,780 --> 01:04:03,120 A gross impairment of the postural reflexes. 599 01:04:03,280 --> 01:04:07,290 An autonomic dysfunction. It is a brain stem type of rigidity. 600 01:04:07,460 --> 01:04:08,790 A meningismus. 601 01:04:08,960 --> 01:04:12,920 What's most striking is the profound facial masking, 602 01:04:13,090 --> 01:04:15,550 or deafferentation, which we now know 603 01:04:15,710 --> 01:04:18,760 should not to be confused with apathy or catatonia. 604 01:04:25,310 --> 01:04:27,730 Some things could reach him, though. 605 01:04:28,230 --> 01:04:33,730 The mention of his name, notes of a particular piece of music. 606 01:04:34,400 --> 01:04:36,480 Or the touch of another human being. 607 01:04:40,070 --> 01:04:42,200 But awakenings were rare and transient, 608 01:04:42,370 --> 01:04:44,070 lasting only a moment or two. 609 01:04:44,990 --> 01:04:48,290 The rest of the time, he remained, as you see him here, in a metaphorical, 610 01:04:48,460 --> 01:04:53,380 if not physiological, equivalent of sleep, or even death. 611 01:04:53,540 --> 01:04:57,550 This was his condition when found by me in a remote bay of this hospital, 612 01:04:57,710 --> 01:05:01,840 and the quality of his life for the last 30 years. 613 01:05:10,190 --> 01:05:12,520 Now? SAYER... Whenever you're ready. 614 01:05:15,400 --> 01:05:17,860 My name is Leonard Lowe. 615 01:05:18,030 --> 01:05:23,820 It has been explained to me that I have been away for quite some time. 616 01:05:27,120 --> 01:05:28,870 I'm back. 617 01:05:47,720 --> 01:05:51,060 Okay, here we go. 618 01:05:52,140 --> 01:05:54,650 Take her away. Okay. 619 01:05:54,810 --> 01:05:57,110 Thank you very much. Sure. 620 01:05:57,270 --> 01:05:58,730 Thank you. 621 01:06:09,490 --> 01:06:12,450 In the United States, antiwar protesters organized 622 01:06:12,620 --> 01:06:15,330 a national moratorium to demonstrate opposition... 623 01:06:34,230 --> 01:06:35,890 Dr. Sayer. 624 01:06:36,100 --> 01:06:38,770 What is it? It's a fucking miracle. 625 01:06:46,530 --> 01:06:48,450 Where are my glasses? On your face. 626 01:06:48,620 --> 01:06:49,660 Oh. Thank you. 627 01:07:02,460 --> 01:07:04,840 I just feel so... 628 01:07:09,680 --> 01:07:11,470 Beth, close the door. 629 01:07:12,140 --> 01:07:14,640 I'm talking. 630 01:07:19,400 --> 01:07:20,860 Light. 631 01:07:23,150 --> 01:07:24,820 I'm loose. 632 01:07:24,990 --> 01:07:26,280 I'm scared. 633 01:07:26,450 --> 01:07:27,990 Hello? 634 01:07:33,870 --> 01:07:36,040 - Where is this? - Don't worry. 635 01:07:39,500 --> 01:07:40,880 I'm walking. 636 01:07:42,340 --> 01:07:44,000 Who are you? 637 01:07:44,420 --> 01:07:45,840 Get up, get up. 638 01:08:03,440 --> 01:08:05,860 Thank you for coming. Things are different. 639 01:08:06,030 --> 01:08:07,690 - Miriam. - Miriam. 640 01:08:07,860 --> 01:08:09,360 Miriam. Good morning. 641 01:08:09,530 --> 01:08:11,370 - Look at that. - Come on, Miriam. 642 01:08:11,530 --> 01:08:13,240 - Miriam. Miriam. - I'm so excited. 643 01:08:13,740 --> 01:08:15,490 Come on, Miriam. 644 01:08:17,960 --> 01:08:20,790 If you don't eat this food, I'm gonna be in trouble. 645 01:08:21,500 --> 01:08:23,040 Lucy. 646 01:08:25,250 --> 01:08:26,300 I... 647 01:08:26,460 --> 01:08:29,550 I had the strangest dream. 648 01:08:29,720 --> 01:08:31,590 I have to take your blood pressure. 649 01:08:31,760 --> 01:08:34,890 I've been sitting for 25 years, you missed your chance. 650 01:08:36,140 --> 01:08:38,020 Are you okay? 651 01:08:39,690 --> 01:08:41,060 I need some makeup. 652 01:08:42,270 --> 01:08:44,150 Okay. I think we can take care of that. 653 01:08:45,150 --> 01:08:48,570 And I need some dye for my hair. Black. 654 01:08:49,700 --> 01:08:52,280 Black? Rose, are you sure? 655 01:08:52,450 --> 01:08:54,570 Yes. It's always been black. 656 01:08:54,740 --> 01:08:57,410 Dr. Sayer, something about fruit trees. 657 01:08:57,580 --> 01:08:59,870 Prune the fruit trees. 658 01:09:00,210 --> 01:09:01,580 I will. 659 01:09:02,960 --> 01:09:05,500 I want a steak, rare. Ah. 660 01:09:05,670 --> 01:09:07,840 Mashed potatoes and gravy. String beans. 661 01:09:08,010 --> 01:09:10,920 I was aware of things, but nothing meant anything to me. 662 01:09:11,090 --> 01:09:13,970 There was no connection to me. 663 01:09:14,140 --> 01:09:15,470 There was a war or two. 664 01:09:19,020 --> 01:09:22,600 This morning, I went to the bathroom all by myself. 665 01:09:24,940 --> 01:09:26,980 Do it, do it, do it. Heh, heh, heh. 666 01:09:28,610 --> 01:09:30,530 I liked them better the other way. 667 01:09:32,910 --> 01:09:34,780 Protesters marched from a meeting... 668 01:09:34,950 --> 01:09:36,030 Where did they go? 669 01:09:36,330 --> 01:09:39,750 Rolando, can you speak to me? 670 01:09:40,330 --> 01:09:42,500 It's Miss Costello. 671 01:09:44,830 --> 01:09:47,040 Do you understand me? 672 01:09:52,010 --> 01:09:53,510 Lucy... 673 01:09:54,340 --> 01:09:55,390 what year is it? 674 01:09:57,140 --> 01:09:58,390 What year is it? 675 01:10:03,140 --> 01:10:05,150 It's '26, silly. 676 01:10:06,110 --> 01:10:07,480 Miriam. 677 01:10:07,940 --> 01:10:10,570 Miriam. Come on, Miriam, be a sport. 678 01:10:11,110 --> 01:10:13,650 - It will only take a second. - Don't touch. 679 01:10:13,820 --> 01:10:14,990 - Miriam. - Don't. 680 01:10:15,160 --> 01:10:17,160 Oh, jeez, I'm getting tired of this. 681 01:10:17,450 --> 01:10:19,240 Come on, Miriam. 682 01:10:23,120 --> 01:10:25,080 I'm convinced. I really am. 683 01:10:27,290 --> 01:10:30,050 "Like crowds storming the Bastille, 684 01:10:30,210 --> 01:10:33,920 the mighty Mets stormed their locker room shortly after 9:00 685 01:10:34,090 --> 01:10:36,260 on their night to remember 686 01:10:36,430 --> 01:10:39,180 and touched off one of the loudest, wildest, 687 01:10:39,350 --> 01:10:43,600 wettest victory celebrations in baseball history. 688 01:10:43,770 --> 01:10:48,270 Released from bondage and ridicule after seven destitute seasons, 689 01:10:48,440 --> 01:10:49,940 they raised the roof... 690 01:10:50,110 --> 01:10:52,190 Lolly, Lolly, Lolly... 691 01:10:54,700 --> 01:10:56,110 - Of Shea Stadium." 692 01:10:56,280 --> 01:10:58,370 Lolly, Lolly, Lolly. 693 01:10:59,370 --> 01:11:01,030 Sidney. 694 01:11:03,200 --> 01:11:04,370 Hi, Sidney. 695 01:11:05,040 --> 01:11:06,290 Hi. 696 01:11:19,140 --> 01:11:21,560 Are we gonna go to the same place? 697 01:11:21,720 --> 01:11:23,560 - I don't know. - Stay together. 698 01:11:23,720 --> 01:11:27,140 Stop. Pay attention. Stay together. Bring up the back. 699 01:11:27,310 --> 01:11:29,060 Everybody stay together, come on. 700 01:11:29,230 --> 01:11:31,900 Bye. Bye. Here. 701 01:11:32,320 --> 01:11:35,150 Bring Leonard. Anthony, get Leonard. It's all right. 702 01:11:37,280 --> 01:11:40,120 Wait. Leonard. Len. 703 01:11:40,580 --> 01:11:43,240 Len, come on, come on, come on. 704 01:11:45,080 --> 01:11:47,750 - Please, stay with the group. - Hurry up. 705 01:11:47,920 --> 01:11:50,460 Come on now. Stay together. 706 01:11:51,750 --> 01:11:52,750 Hurry up. 707 01:11:56,090 --> 01:11:58,550 Okay, everybody get in. Back here. 708 01:11:58,720 --> 01:12:02,220 - Okay, no pushing, no pushing. - Just hop. 709 01:12:02,390 --> 01:12:05,060 Hey, doctor, I wanted to ask you 710 01:12:05,220 --> 01:12:07,100 how my father is. The same. 711 01:12:07,350 --> 01:12:10,310 Try and make room. Ma, maybe you shouldn't go. 712 01:12:10,480 --> 01:12:13,900 Oh, no. Of course I wanna go. Don't be ridiculous. 713 01:12:14,070 --> 01:12:15,280 I'm gonna take the stairs. 714 01:12:15,440 --> 01:12:17,740 It's crowded. We'll go another time. 715 01:12:17,900 --> 01:12:21,320 You can't be there, Leonard, or the door won't close. Thank you. 716 01:12:21,490 --> 01:12:22,990 Bert, stop jumping! 717 01:12:26,660 --> 01:12:29,120 Sidney's going. He's a patient, Mom. 718 01:12:29,290 --> 01:12:33,340 He's not the same kind of patient. But he's still a patient, you're not. 719 01:12:33,500 --> 01:12:35,300 I'm your mother. 720 01:12:35,460 --> 01:12:37,920 Are there any other mothers going? 721 01:12:38,470 --> 01:12:39,630 Joseph. 722 01:12:39,800 --> 01:12:40,800 Wait a minute. 723 01:12:40,970 --> 01:12:43,140 Now, what have you done to your hair? 724 01:12:43,720 --> 01:12:47,390 Yes, Bert. That's a tire. I know it's a tire, I'm not an idiot. 725 01:12:47,560 --> 01:12:49,520 There's your bus, Ma. There, go. 726 01:12:49,690 --> 01:12:51,270 Have fun. 727 01:12:52,150 --> 01:12:53,560 Don't you worry about it. 728 01:12:53,730 --> 01:12:56,820 They treat me like an asshole. We'll take care of that. 729 01:12:57,940 --> 01:12:58,990 See you guys. 730 01:12:59,990 --> 01:13:01,030 - There. - All right? 731 01:13:01,200 --> 01:13:03,820 - Bye-bye. - Come on. 732 01:13:04,580 --> 01:13:07,950 - Rolando. Rolando. - You go in the back. 733 01:13:09,580 --> 01:13:11,870 Now, move on back, please. Right here. 734 01:13:12,040 --> 01:13:15,290 You ready, Leonard? I decided not to go. I'm gonna stay. 735 01:13:15,460 --> 01:13:17,550 Why? What's wrong? I'm okay, just... 736 01:13:17,710 --> 01:13:19,010 Bye, Leonard. 737 01:13:19,170 --> 01:13:20,720 Wave. 738 01:13:25,300 --> 01:13:26,550 I'm... 739 01:13:26,720 --> 01:13:28,310 Doctor, come on already. 740 01:13:28,470 --> 01:13:31,770 I'm... All right. Leonard, are you sure? Are you all right? 741 01:13:31,940 --> 01:13:35,020 I'm fine, I'm fine. I'll see you later. Have a good time. 742 01:13:35,190 --> 01:13:36,230 - We... - Come on. 743 01:13:36,400 --> 01:13:38,440 Have a good time. I'm coming. 744 01:13:39,280 --> 01:13:41,780 Bert. Bye, you guys. Have a good time. 745 01:13:41,950 --> 01:13:43,410 Bye-bye Bert, sit down. 746 01:13:45,030 --> 01:13:47,620 - Fish sticks, please. - Okay. 747 01:13:47,790 --> 01:13:50,700 - Got those french fries. - Okay, here you go. 748 01:13:51,910 --> 01:13:54,040 Hi. Um... 749 01:13:54,210 --> 01:13:56,580 Meatloaf, please. 750 01:13:58,500 --> 01:14:01,210 Here you go. Thank you. 751 01:14:01,380 --> 01:14:04,220 Meatloaf. Meatloaf too. 752 01:14:07,220 --> 01:14:08,600 Thank you. 753 01:14:09,060 --> 01:14:10,810 There you go. Okay? 754 01:14:12,390 --> 01:14:15,230 - Next. - I'd like fish sticks. 755 01:14:15,400 --> 01:14:16,810 Are you following me? 756 01:14:19,320 --> 01:14:21,990 Oh, I'm sorry, I was only kidding. 757 01:14:22,150 --> 01:14:24,740 I saw you upstairs just now. 758 01:14:26,120 --> 01:14:28,370 Are you visiting someone? 759 01:14:28,530 --> 01:14:29,990 Uh, no. 760 01:14:30,160 --> 01:14:31,790 You work here. 761 01:14:33,250 --> 01:14:34,910 I live here. 762 01:14:35,880 --> 01:14:37,290 You're a patient? 763 01:14:37,460 --> 01:14:38,790 That's a dollar 80, baby. 764 01:14:39,710 --> 01:14:41,460 You don't look like a patient. Heh, heh. 765 01:14:42,970 --> 01:14:44,010 I don't? 766 01:14:53,180 --> 01:14:54,480 Can I help you? 767 01:15:00,270 --> 01:15:02,780 I've always loved Carnegiea, haven't you? 768 01:15:02,940 --> 01:15:04,650 Dr. Sayer. 769 01:15:04,860 --> 01:15:07,990 What is it, Anthony? Did you choose this place? 770 01:15:08,160 --> 01:15:09,240 Why? 771 01:15:09,410 --> 01:15:10,700 I always come here. 772 01:15:10,870 --> 01:15:13,160 Why? I mean, don't get me wrong, doc. 773 01:15:13,330 --> 01:15:14,450 This is a nice place. 774 01:15:14,620 --> 01:15:17,790 But after the first hour, it loses something. 775 01:15:17,960 --> 01:15:20,790 Anthony seems to think the group is bored. 776 01:15:20,960 --> 01:15:22,630 They are. 777 01:15:22,880 --> 01:15:25,510 I thought about taking them to the opera house. 778 01:15:25,670 --> 01:15:27,550 The opera? 779 01:15:28,640 --> 01:15:32,350 The Museum of Natural History... Oh, no, no. I don't think so. 780 01:15:32,520 --> 01:15:35,480 Just a lot of dead stuffed things. You know: 781 01:15:35,640 --> 01:15:37,890 Oh, well, um... 782 01:15:39,150 --> 01:15:40,980 Where else is there? 783 01:16:20,730 --> 01:16:24,020 Is it legal again? Yes, for some time. 784 01:16:24,190 --> 01:16:26,990 What can I get you? Well... 785 01:16:28,280 --> 01:16:30,110 A Rob Roy on the rocks. A what? 786 01:16:30,280 --> 01:16:32,570 Could you make that a virgin Rob Roy? 787 01:16:38,040 --> 01:16:40,870 I work the night shifts at this diner. 788 01:16:41,040 --> 01:16:45,710 So sometimes before work, I'll come see my father. 789 01:16:46,800 --> 01:16:48,550 He used to go to all the games, 790 01:16:48,880 --> 01:16:52,640 so I like to read him the sports pages. 791 01:16:53,300 --> 01:16:56,720 I don't even know if he knows I visit him or not. 792 01:16:57,480 --> 01:16:59,640 My mother doesn't think so. 793 01:17:00,690 --> 01:17:02,060 But you do. 794 01:17:04,770 --> 01:17:08,230 Well, sometimes I think I see something. 795 01:17:08,490 --> 01:17:11,360 You know, I think I see a change. 796 01:17:11,660 --> 01:17:15,660 And for a moment, I see him like he was. 797 01:17:15,830 --> 01:17:17,740 You know, before the stroke. 798 01:17:20,120 --> 01:17:21,250 And then it's gone. 799 01:17:21,420 --> 01:17:24,170 I don't even know if I saw anything. 800 01:17:24,840 --> 01:17:26,460 Does that make any sense? 801 01:17:26,630 --> 01:17:28,590 Yeah. Yes. 802 01:17:33,340 --> 01:17:36,760 Okay, my troop, back to the ward. 803 01:17:37,770 --> 01:17:39,720 Come on. Danny. 804 01:17:39,890 --> 01:17:43,810 Bill, Deon. Come on. Put your fork down. Let's go. 805 01:17:44,770 --> 01:17:46,940 So why are you here? 806 01:17:47,530 --> 01:17:49,360 Come on, hurry up. 807 01:17:49,990 --> 01:17:51,780 I receive medication. 808 01:17:51,950 --> 01:17:53,400 For what? 809 01:17:54,280 --> 01:17:55,950 Let's go, come on. 810 01:17:57,410 --> 01:17:59,830 Without it, I'm sort of like your father. 811 01:18:07,670 --> 01:18:09,340 But I'm okay now. 812 01:18:10,420 --> 01:18:11,840 That's good. Heh, heh. 813 01:18:35,990 --> 01:18:37,120 Please. No. No. 814 01:18:40,290 --> 01:18:41,580 I agree. 815 01:19:14,150 --> 01:19:16,030 Thank you, Rose. Ay! 816 01:19:16,700 --> 01:19:18,530 And I was so sure 817 01:19:18,700 --> 01:19:21,910 he was over-easy with bacon, wheat toast and black coffee, 818 01:19:22,080 --> 01:19:24,750 I brought him his food without taking his order. 819 01:19:24,910 --> 01:19:27,370 Know what he says? "You forgot the tomato." 820 01:19:28,790 --> 01:19:30,880 Did you bring it? No. We were out of them. 821 01:19:31,050 --> 01:19:33,840 That's why I didn't get it in the first place. 822 01:19:35,970 --> 01:19:38,720 Visiting hours are from 3 to 6 every day. 823 01:19:39,300 --> 01:19:41,220 Good afternoon. Bainbridge Hospital. 824 01:19:42,310 --> 01:19:43,930 Well... 825 01:19:44,770 --> 01:19:46,890 it was really nice talking to you, Leonard. 826 01:19:47,060 --> 01:19:48,730 It was nice talking to you too. 827 01:19:51,650 --> 01:19:53,900 Bye-bye. Bye. 828 01:19:55,690 --> 01:19:57,320 Paula? Yeah? 829 01:19:58,110 --> 01:19:59,160 He knows. 830 01:20:00,660 --> 01:20:01,950 Your father. 831 01:20:02,490 --> 01:20:03,830 He knows you visit him. 832 01:20:09,460 --> 01:20:10,790 Bainbridge Hospital. 833 01:20:11,630 --> 01:20:13,130 See you. 834 01:20:16,590 --> 01:20:18,550 Well, I could interrupt. 835 01:20:19,010 --> 01:20:20,930 One moment, please. 836 01:20:21,430 --> 01:20:23,680 Come on. I want you to meet a wonderful man. 837 01:20:23,850 --> 01:20:27,770 Can you believe this? Doctor, these are my friends. 838 01:20:28,100 --> 01:20:29,440 Hello. He's my doctor. 839 01:20:29,600 --> 01:20:31,310 Isn't he the cat's meow? 840 01:20:31,480 --> 01:20:33,150 I wanna show you the sunroom. 841 01:20:45,240 --> 01:20:49,460 Miriam, I don't know how to tell you this, so I'm just going to say it. 842 01:20:49,620 --> 01:20:51,500 Your husband... 843 01:20:55,050 --> 01:20:59,550 He was granted a divorce from you in 1953. 844 01:21:02,590 --> 01:21:04,220 Thank God. 845 01:21:08,310 --> 01:21:12,650 Whoa. Look at that. Pontiac Firebird 400 engine. 846 01:21:12,810 --> 01:21:15,980 Firebird. Oh, now, that's a car. 847 01:21:16,980 --> 01:21:18,480 Morning, Lucy, may I have your hand? 848 01:21:19,650 --> 01:21:21,900 Take me away from this place. 849 01:21:26,700 --> 01:21:29,290 Rum. Right here. 850 01:21:29,460 --> 01:21:33,620 I guess I lose. Well, I guess your luck is changing. 851 01:21:33,790 --> 01:21:36,710 Very nice. 852 01:21:37,710 --> 01:21:40,840 How's it going? How's it going? 853 01:21:41,220 --> 01:21:42,550 Yeah. How do you feel? 854 01:21:45,600 --> 01:21:49,100 Well, my parents are dead, my wife is in an institution, 855 01:21:50,930 --> 01:21:54,190 my son has disappeared out West somewhere. 856 01:21:56,020 --> 01:21:58,940 I feel old and I feel swindled. 857 01:21:59,110 --> 01:22:00,690 That's how I feel. 858 01:22:05,320 --> 01:22:07,370 I stopped by the hobby shop. 859 01:22:07,530 --> 01:22:09,950 I got more pencils. 860 01:22:11,830 --> 01:22:13,920 And I got this. 861 01:22:14,460 --> 01:22:17,420 A small T-square. 862 01:22:17,960 --> 01:22:19,380 That's Good. Oh, I can use that. 863 01:22:19,550 --> 01:22:21,960 Oh, good, okay. Good. 864 01:22:22,550 --> 01:22:25,050 Let's start a new room. Hi, Leonard. 865 01:22:28,100 --> 01:22:29,560 Hi. 866 01:22:32,890 --> 01:22:35,140 That's really nice. 867 01:22:36,940 --> 01:22:38,610 I'll be right back. 868 01:22:39,900 --> 01:22:41,400 Leonard. 869 01:22:46,740 --> 01:22:49,910 He never talked about girls before. 870 01:22:50,910 --> 01:22:54,000 He certainly never had anything to do with them. 871 01:22:55,290 --> 01:22:58,880 It's a bit ridiculous, all this girl business. 872 01:22:59,090 --> 01:23:01,590 Don't you think? He's a grown man, Mrs. Lowe. 873 01:23:01,760 --> 01:23:04,090 You know what he said to me? 874 01:23:04,260 --> 01:23:06,180 I should take a vacation. 875 01:23:06,340 --> 01:23:09,260 I should go away for a few days and relax. 876 01:23:09,430 --> 01:23:12,310 I'm sure he meant you deserve a vacation, which you do. 877 01:23:14,100 --> 01:23:16,770 I can't leave him alone in this place. 878 01:23:16,940 --> 01:23:18,480 He'd die without me. 879 01:23:21,900 --> 01:23:23,780 Girls. 880 01:23:36,120 --> 01:23:38,120 - Hello? - Hello? 881 01:23:38,290 --> 01:23:40,000 Dr. Sayer? 882 01:23:40,960 --> 01:23:43,300 Dr. Sayer, I've gotta talk to you. 883 01:23:44,130 --> 01:23:46,630 Leonard? Yes. I think it's important... 884 01:23:46,800 --> 01:23:50,220 I think it's important some things were said that... 885 01:23:50,390 --> 01:23:52,100 Well, I just gotta talk to you. 886 01:23:52,260 --> 01:23:53,510 What kind of things? 887 01:23:53,680 --> 01:23:56,140 Things that matter, that have happened to me, 888 01:23:56,310 --> 01:23:58,980 things that I've come to understand. Things. 889 01:23:59,150 --> 01:24:01,480 Where are you calling from, Leonard? 890 01:24:01,650 --> 01:24:03,320 Your office. 891 01:24:03,730 --> 01:24:05,480 It's very late. 892 01:24:05,650 --> 01:24:07,320 Is it? Leonard. 893 01:24:07,990 --> 01:24:11,320 You stay there, I'll be right over. Good. 894 01:24:20,460 --> 01:24:22,500 Leonard? Leonard? 895 01:24:23,170 --> 01:24:25,840 Dr. Sayer, sit down. Sit down. 896 01:24:26,010 --> 01:24:29,090 Why? What's wrong? 897 01:24:29,550 --> 01:24:32,350 We've got to tell everybody. We've got to remind them. 898 01:24:32,510 --> 01:24:35,850 Remind them how good it is. How good what is, Leonard? 899 01:24:37,890 --> 01:24:42,270 Read the newspaper. What does it say? All bad. 900 01:24:42,440 --> 01:24:43,690 It's all bad. 901 01:24:43,860 --> 01:24:47,780 People have forgotten what life's about. Forgotten what it is to be alive. 902 01:24:47,950 --> 01:24:49,360 They need to be reminded. 903 01:24:49,530 --> 01:24:52,410 Reminded of what they have and what they can lose. 904 01:24:53,160 --> 01:24:57,370 And what I feel is the joy of life, the gift of life, the freedom of life, 905 01:24:57,540 --> 01:24:58,910 the wonderment of life. 906 01:24:59,080 --> 01:25:02,420 He kept saying that people don't appreciate the simple things. 907 01:25:02,580 --> 01:25:06,300 Work, play, friendship, family. It's... 908 01:25:06,460 --> 01:25:10,170 And he was so excited, he talked till 5:00 in the morning. 909 01:25:10,340 --> 01:25:13,140 I don't know whether this is liberation, mania... 910 01:25:13,300 --> 01:25:16,390 Or love? Yes. 911 01:25:16,560 --> 01:25:20,060 What he's saying is right though. We don't really know how to live. 912 01:25:20,230 --> 01:25:22,520 But at 5 in the morning... 913 01:25:22,850 --> 01:25:25,400 Waheedah. How are you? 914 01:25:25,570 --> 01:25:28,400 I'm fine. Very good. 915 01:25:47,800 --> 01:25:51,760 Mr. Lowe? Are you all right? Yeah. 916 01:26:03,100 --> 01:26:06,110 What is it that you want now? The simplest thing. 917 01:26:06,820 --> 01:26:08,270 And that is? 918 01:26:10,940 --> 01:26:14,820 To have the choice to go for a walk if I want to, like any normal person. 919 01:26:18,240 --> 01:26:19,950 You are free to go for a walk. 920 01:26:20,950 --> 01:26:23,290 I am? Alone? 921 01:26:24,960 --> 01:26:27,590 What difference would that make? 922 01:26:27,750 --> 01:26:29,800 Look, I'm not a criminal. 923 01:26:30,130 --> 01:26:33,880 I've committed no crime, I'm not a danger to myself or to others. 924 01:26:34,050 --> 01:26:38,140 And yet, I'm still not allowed to go for a walk on my own by myself. 925 01:26:39,560 --> 01:26:42,520 You didn't wake a thing, you woke a person. 926 01:26:42,850 --> 01:26:44,020 I am a person. 927 01:26:44,980 --> 01:26:47,940 Mr. Lowe, are you at all aware 928 01:26:48,110 --> 01:26:52,030 of the unconscious hostility you're exhibiting toward us right now? 929 01:26:52,190 --> 01:26:54,320 How can I be aware if it's unconscious? 930 01:26:54,990 --> 01:26:56,070 Nora, please. 931 01:26:58,990 --> 01:27:02,240 I'm curious. What would you do if you went out? 932 01:27:06,000 --> 01:27:09,750 I'd go for a walk, I'd look at things, I'd talk to people. 933 01:27:10,170 --> 01:27:12,840 I'd decide if I wanna go in this direction, or that direction, 934 01:27:13,010 --> 01:27:14,800 or straight ahead. 935 01:27:14,970 --> 01:27:17,680 I would do all the things that you take for granted. 936 01:27:21,010 --> 01:27:23,520 And that's it? That's it. 937 01:27:26,520 --> 01:27:30,650 All right, then, we'll certainly take this into consideration, 938 01:27:30,820 --> 01:27:33,030 and we'll let you know. 939 01:27:33,190 --> 01:27:35,530 - Thank you. - Thank you. 940 01:27:43,330 --> 01:27:44,620 Dr. Sayer. 941 01:27:46,920 --> 01:27:49,210 Are you all right? Yeah. I was aware of that. 942 01:27:49,380 --> 01:27:51,920 It was nothing. I was nervous. What did they say? 943 01:27:54,210 --> 01:27:57,380 They said there was insufficient data at this time. 944 01:27:57,550 --> 01:28:02,100 That continued observation was necessary for a complete diagnosis. 945 01:28:02,600 --> 01:28:06,270 They said it's a different world out there and you may not be prepared for it. 946 01:28:06,430 --> 01:28:09,810 They couldn't be held responsible for what might happen to you. 947 01:28:11,060 --> 01:28:12,400 They said no. 948 01:28:18,570 --> 01:28:20,410 And what did you say? 949 01:28:20,910 --> 01:28:24,410 They don't have to listen to me. Did you agree with them? 950 01:28:26,500 --> 01:28:27,580 Yes. 951 01:28:30,920 --> 01:28:33,670 Leonard, I don't think we're out of the woods yet. 952 01:28:33,960 --> 01:28:36,590 I'm not sure that this is nothing. 953 01:28:36,880 --> 01:28:38,420 It's an experimental drug. 954 01:28:38,590 --> 01:28:40,760 We need time to evaluate things before... 955 01:28:41,640 --> 01:28:44,260 Bye. Leonard. 956 01:28:44,600 --> 01:28:46,100 Leonard. 957 01:28:46,470 --> 01:28:49,100 Leonard, where are you going? 958 01:28:49,270 --> 01:28:50,850 For a walk. 959 01:28:51,730 --> 01:28:54,440 Leonard. Leonard. 960 01:29:00,110 --> 01:29:01,360 This is Dr. Sayer. 961 01:29:01,990 --> 01:29:03,950 Dorquez, please call the pharmacy. 962 01:29:04,120 --> 01:29:06,450 Miss Dorquez, call the pharmacy, please. 963 01:29:12,670 --> 01:29:14,790 Where are you going? I'm going outside. 964 01:29:14,960 --> 01:29:17,300 No. Patients not allowed beyond this point. 965 01:29:17,460 --> 01:29:19,300 I'm going for a walk. No, no. I'm sorry. 966 01:29:19,630 --> 01:29:22,380 Please, don't make it hard on yourself. 967 01:29:24,350 --> 01:29:27,010 - I got him. I got him. - Leonard, stop. 968 01:29:27,180 --> 01:29:30,140 - I just wanna go for a walk. - He's not a mental patient. 969 01:29:30,310 --> 01:29:33,810 This is unnecessary. Let him go. Please, he's not violent. 970 01:29:33,980 --> 01:29:36,440 He's not violent. He is not a mental patient. 971 01:29:36,610 --> 01:29:39,860 Will you let go? You will hurt him. Will you let go of him? 972 01:29:40,320 --> 01:29:43,570 Will you stop, please? Let go of him. 973 01:29:44,030 --> 01:29:48,120 I don't understand it. He was never any trouble before. 974 01:29:48,290 --> 01:29:51,660 He was quiet and polite and respectful. 975 01:29:51,830 --> 01:29:53,830 He never demanded anything. 976 01:29:54,000 --> 01:29:55,670 He was never disobedient. 977 01:29:55,840 --> 01:29:58,090 Because he was catatonic, Mrs. Lowe. 978 01:29:59,970 --> 01:30:02,170 I'm speaking of when he was a boy. 979 01:30:04,050 --> 01:30:05,550 I'm sorry. 980 01:30:06,430 --> 01:30:08,600 I don't know who that is up there. 981 01:30:08,770 --> 01:30:11,230 I don't think he knows. 982 01:30:11,850 --> 01:30:15,020 You've turned Leonard into something he's not. 983 01:30:15,190 --> 01:30:19,690 It's not us that's defective, it's them. We're not in crisis, they are. 984 01:30:19,860 --> 01:30:21,440 - Yeah. - They are. 985 01:30:21,610 --> 01:30:24,530 We've been through the worst and survived. They haven't. 986 01:30:24,700 --> 01:30:27,780 They fear it. They fear it. Right. 987 01:30:27,950 --> 01:30:30,370 - Because they know. - They know. They know. 988 01:30:30,540 --> 01:30:32,540 - They know. - They know. 989 01:30:32,710 --> 01:30:34,120 They know, they know 990 01:30:34,290 --> 01:30:37,880 because we remind them... 991 01:30:39,630 --> 01:30:42,380 We remind them that there's a problem... 992 01:30:42,550 --> 01:30:45,380 There's a problem that they don't have an answer to. 993 01:30:45,930 --> 01:30:48,850 And they'll never be healers until they realize this, 994 01:30:49,010 --> 01:30:54,440 until they start to see the problem, until they admit there is a problem. 995 01:30:54,600 --> 01:30:57,810 And that the problem isn't us. We're not the problem. 996 01:30:57,980 --> 01:31:00,150 It's them. They're the problem! 997 01:31:00,320 --> 01:31:03,740 It's them! They're the problem. 998 01:31:04,740 --> 01:31:05,990 They're the problem. 999 01:31:06,160 --> 01:31:10,120 They're the problem! They're the problem! It's them! 1000 01:31:10,290 --> 01:31:12,490 They're the problem! 1001 01:31:15,370 --> 01:31:18,330 He's lived 30 years without the ability to release anger. 1002 01:31:18,500 --> 01:31:19,670 As have the others. 1003 01:31:19,840 --> 01:31:22,590 I think his behavior is more natural than the others. 1004 01:31:22,760 --> 01:31:26,880 Oh, really? His tics, his paranoia, these are signs of normal behavior? 1005 01:31:27,050 --> 01:31:29,470 Yeah, because he's in that place. Oh, is that it? 1006 01:31:29,640 --> 01:31:32,350 Yes, we wake him up and then lock him up in a cage. 1007 01:31:32,520 --> 01:31:34,980 That's not paranoia, that's a fact. 1008 01:31:35,140 --> 01:31:38,480 The fact is, I've got 20 psychotics up there refusing to eat. 1009 01:31:38,650 --> 01:31:41,440 Now, they have no idea why they're refusing to eat. 1010 01:31:41,780 --> 01:31:45,280 How long should I let that go on? He knows why. He wants out. 1011 01:31:45,450 --> 01:31:48,910 Dr. Sayer, Mr. Lowe is not the messiah of Ward 5. 1012 01:31:49,070 --> 01:31:51,160 He's a man in trouble. 1013 01:31:51,330 --> 01:31:54,330 He wasn't resurrected, he was administered a drug by you. 1014 01:31:54,500 --> 01:31:57,460 A drug that's fallen short of its miraculous reputation. 1015 01:31:57,620 --> 01:31:59,750 The others are fine. They show no signs... 1016 01:31:59,920 --> 01:32:01,630 He's been on it longer, doctor. 1017 01:32:05,970 --> 01:32:09,090 Now, I sympathize with him, I've tried to accommodate him. 1018 01:32:09,260 --> 01:32:12,970 But I will not let him endanger the health of the rest of the patients. 1019 01:32:18,690 --> 01:32:20,980 It will help if you wait for me out there. 1020 01:32:21,150 --> 01:32:22,560 Thank you. 1021 01:32:24,110 --> 01:32:25,320 Excuse me. 1022 01:32:25,780 --> 01:32:27,820 - Excuse me. - We can't allow it. 1023 01:32:28,320 --> 01:32:30,070 He's all right. 1024 01:32:33,660 --> 01:32:35,290 He's all right. 1025 01:32:46,010 --> 01:32:47,970 How are you today? 1026 01:32:48,380 --> 01:32:50,930 I'm all right. How are you? 1027 01:32:52,720 --> 01:32:54,100 Never better. 1028 01:32:56,720 --> 01:32:58,680 What's the purpose of these gentlemen? 1029 01:32:58,850 --> 01:33:02,190 Oh, these gentlemen protect me. 1030 01:33:02,980 --> 01:33:06,190 I wish I didn't need them. Someone's trying to hurt you? 1031 01:33:07,440 --> 01:33:09,190 Who? Who? Heh, heh. 1032 01:33:09,530 --> 01:33:11,860 That's the thing, isn't it? Who? 1033 01:33:12,370 --> 01:33:15,620 One never knows. Someone I least expect, I expect. 1034 01:33:16,370 --> 01:33:18,200 Look at history. 1035 01:33:19,210 --> 01:33:23,210 Leonard, every patient on this ward thinks there's a plot against him. 1036 01:33:23,540 --> 01:33:25,380 They're mistaken, they're crazy. 1037 01:33:32,390 --> 01:33:34,260 You've gotten worse. 1038 01:33:37,890 --> 01:33:40,060 The drug's not working. 1039 01:33:42,100 --> 01:33:44,770 All these things you're experiencing are side effects. 1040 01:33:44,940 --> 01:33:46,480 They're making you behave this way. 1041 01:33:46,650 --> 01:33:49,740 I appreciate you coming to see me, but I have things to do. 1042 01:33:49,900 --> 01:33:52,450 Leonard, Leonard, please, look at yourself. 1043 01:33:52,990 --> 01:33:55,910 No, look at yourself. I have a sickness. 1044 01:33:56,530 --> 01:34:00,080 Sickness took me out of the world, and I fought to come back. 1045 01:34:00,250 --> 01:34:05,830 I fought for 30 years, 30 years, and I'm still fighting. 1046 01:34:06,000 --> 01:34:07,920 But you have no excuse. Me? 1047 01:34:08,090 --> 01:34:10,630 Nothing to do with me. You have no excuse. 1048 01:34:10,800 --> 01:34:13,430 You're just a scared and lonely man with nothing. 1049 01:34:13,590 --> 01:34:16,470 No life, nothing. You're the one that's asleep. 1050 01:34:17,220 --> 01:34:21,850 Your medicine could be taken away. They can do that. 1051 01:34:23,600 --> 01:34:26,900 You could wake up in the morning and it won't be there. 1052 01:34:31,490 --> 01:34:32,490 Leonard. 1053 01:34:33,240 --> 01:34:34,950 Get away from me! 1054 01:34:51,550 --> 01:34:54,340 I'm all right. Thank you. 1055 01:34:54,630 --> 01:34:57,390 I just fell. I'm fine. 1056 01:37:00,590 --> 01:37:02,090 Sayer. 1057 01:37:20,150 --> 01:37:21,740 Help me. 1058 01:37:38,800 --> 01:37:40,720 Can you walk? 1059 01:37:42,180 --> 01:37:44,800 I won't let them take the medicine away, Leonard. 1060 01:37:44,970 --> 01:37:46,970 We'll work together with it. 1061 01:37:51,140 --> 01:37:53,940 All we're saying is you're taking an unnecessary risk. 1062 01:37:54,110 --> 01:37:57,650 He's had a reaction to the drug. He has acquired some tics. 1063 01:37:57,820 --> 01:38:00,690 But he's not as concerned with his appearance 1064 01:38:00,860 --> 01:38:03,820 as the affect it may have upon the other patients. 1065 01:38:04,490 --> 01:38:06,320 We'll be working with his dosage. 1066 01:38:06,490 --> 01:38:08,660 He's aware, and he's prepared for any effects. 1067 01:38:09,040 --> 01:38:11,000 But he wants the others to be prepared as well. 1068 01:38:12,210 --> 01:38:15,250 - You've gotta help me with this. - Yes, doctor. Okay. 1069 01:38:29,220 --> 01:38:30,560 Hey, Len. 1070 01:38:31,270 --> 01:38:32,520 Welcome back. Thanks. 1071 01:38:36,020 --> 01:38:37,770 Hi, Leonard. How you doing? 1072 01:38:37,940 --> 01:38:39,650 How you feeling? You all right? 1073 01:38:39,820 --> 01:38:43,030 Gee, it's swell to see you. What's up, Bert? 1074 01:38:44,820 --> 01:38:48,450 It got so quiet around here. Ha, ha. Because we're waiting for you. 1075 01:38:57,880 --> 01:39:00,300 That's wonderful, Miriam. 1076 01:39:03,630 --> 01:39:06,720 You're looking good, Len. You're looking better every day. 1077 01:39:06,890 --> 01:39:08,180 Yeah? 1078 01:39:13,890 --> 01:39:16,190 What if he's just had enough of it? 1079 01:39:16,350 --> 01:39:19,560 What if it's just a matter of time for all of us? 1080 01:39:23,490 --> 01:39:25,110 There's no reason to think 1081 01:39:25,280 --> 01:39:27,950 what's happening to Leonard will happen to you. 1082 01:39:28,450 --> 01:39:29,450 Why not? 1083 01:39:30,740 --> 01:39:33,250 Well, you're all individuals. 1084 01:39:33,410 --> 01:39:36,290 And you're well. 1085 01:39:37,250 --> 01:39:39,130 Aren't you? Yes. 1086 01:39:54,600 --> 01:39:57,190 That was lovely, Lucy. 1087 01:39:57,850 --> 01:40:02,110 I learned that song a long, long time ago. 1088 01:40:05,650 --> 01:40:07,450 I know what year it is. 1089 01:40:09,950 --> 01:40:13,950 I just can't imagine being older than 22. 1090 01:40:14,290 --> 01:40:16,120 I've no experience at it. 1091 01:40:18,120 --> 01:40:21,130 I know it's not 1926. 1092 01:40:23,050 --> 01:40:25,510 I just need it to be. 1093 01:40:40,480 --> 01:40:42,400 How are you, Leonard? 1094 01:40:43,820 --> 01:40:45,030 Never better. 1095 01:40:49,820 --> 01:40:53,490 How are the others? Are they talking about me? 1096 01:40:53,700 --> 01:40:55,410 They're scared. 1097 01:40:55,580 --> 01:40:57,660 Well, they should be. 1098 01:41:02,340 --> 01:41:04,590 Can you stop this? 1099 01:41:04,840 --> 01:41:06,670 I'm not sure, but I'm trying. 1100 01:41:06,840 --> 01:41:10,130 Don't give up on me. I won't. 1101 01:41:23,150 --> 01:41:25,690 Four twenty-five, yes. Four twenty-five. Okay. 1102 01:41:25,860 --> 01:41:29,190 Here we go, 425. 1103 01:41:33,200 --> 01:41:35,120 I got a postcard from my son. 1104 01:41:35,280 --> 01:41:37,540 I'm all right, and then everything stops. 1105 01:41:37,700 --> 01:41:40,040 Look at this, I got a postcard from my son. 1106 01:41:40,210 --> 01:41:42,710 No warning, it's like a light switch going off. 1107 01:41:42,880 --> 01:41:44,210 It happens that fast. 1108 01:41:44,380 --> 01:41:46,670 Something has to happen to bring me back. 1109 01:41:46,840 --> 01:41:49,800 A sound or a touch. 1110 01:41:50,470 --> 01:41:52,800 And then I can move again, I'm okay again. 1111 01:41:52,970 --> 01:41:54,510 Thanks. 1112 01:41:58,520 --> 01:42:01,430 It's not that it feels bad, it's just that it's nothing. 1113 01:42:01,600 --> 01:42:05,270 I feel nothing, like I'm dead. 1114 01:42:07,360 --> 01:42:11,400 Nothing. 1115 01:42:12,240 --> 01:42:14,740 Gets to be like I'm not a person anymore. 1116 01:42:14,910 --> 01:42:17,410 Just a collection of tics. 1117 01:42:17,950 --> 01:42:20,450 Not that I mind them necessarily. 1118 01:42:20,620 --> 01:42:23,290 Sometimes they make life kind of interesting. 1119 01:42:23,460 --> 01:42:26,170 Though I'm not sure who's in control, me or them. 1120 01:42:26,340 --> 01:42:29,590 What I do mind is knowing that they shouldn't be there. 1121 01:42:31,760 --> 01:42:32,840 Back to 5. 1122 01:42:33,010 --> 01:42:35,090 Okay. Five. Five. 1123 01:42:42,350 --> 01:42:46,480 Just a little more. Just... Okay, all right. 1124 01:42:46,900 --> 01:42:50,150 It feels good when I'm working. I feel good here. 1125 01:42:51,690 --> 01:42:54,490 Book list is coming along well. I'd love to see it. 1126 01:42:54,660 --> 01:42:56,660 It's here somewhere. 1127 01:43:02,290 --> 01:43:04,580 That's all right, some other time. 1128 01:43:08,040 --> 01:43:10,340 Leonard. Leonard. Ugh! 1129 01:43:10,800 --> 01:43:14,130 What's happening? You're having an oculogyric crisis. 1130 01:43:14,300 --> 01:43:15,800 Get the camera. 1131 01:43:16,220 --> 01:43:18,510 Get the camera. Get the camera. 1132 01:43:18,680 --> 01:43:20,560 Oh, God. 1133 01:43:29,230 --> 01:43:31,480 I can't do this. I'm turning the camera off. 1134 01:43:31,650 --> 01:43:33,150 No, no. Watch, watch, watch. 1135 01:43:33,320 --> 01:43:35,200 Watch, watch, watch. 1136 01:43:36,860 --> 01:43:41,660 Learn, learn, learn. 1137 01:43:41,830 --> 01:43:44,370 Learn for me. Learn. 1138 01:43:45,080 --> 01:43:46,830 Let's see this 1139 01:43:47,750 --> 01:43:51,960 - Six twenty-five. - All right, 625. 1140 01:43:52,130 --> 01:43:55,260 Six seventy-five, if... Just... Six seventy-five. 1141 01:43:55,420 --> 01:43:56,510 - Okay. - Thank you. 1142 01:44:13,230 --> 01:44:15,030 I can't read anymore. 1143 01:44:15,190 --> 01:44:17,990 I can't keep my eyes in one place. 1144 01:44:18,160 --> 01:44:20,700 I keep going back to the beginning, beginning, 1145 01:44:20,870 --> 01:44:23,080 beginning, beginning, beginning... 1146 01:44:25,450 --> 01:44:28,210 I've let everybody down. I have. No. 1147 01:44:28,370 --> 01:44:30,380 I've let you down. No, you have not. 1148 01:44:30,540 --> 01:44:34,550 I have, I have. I'm grotesque. You are not. It's not true. 1149 01:44:34,710 --> 01:44:37,510 I won't listen to you talk like this. I'm grotesque. Look at me. 1150 01:44:37,680 --> 01:44:39,930 Look, and tell me I am not. Tell me I'm not. 1151 01:44:40,090 --> 01:44:42,300 You're not. Well, this isn't me. 1152 01:44:42,470 --> 01:44:44,890 This is... This isn't me. 1153 01:44:59,910 --> 01:45:04,080 When my son was born healthy, I never asked why. 1154 01:45:05,240 --> 01:45:06,700 Why was I so lucky? 1155 01:45:06,870 --> 01:45:10,500 What did I do to deserve this perfect child? 1156 01:45:10,670 --> 01:45:12,920 This perfect life? 1157 01:45:13,210 --> 01:45:14,590 But when he got sick, 1158 01:45:14,920 --> 01:45:18,380 you can bet I asked why, I demanded to know why. 1159 01:45:18,550 --> 01:45:20,970 Why was this happening? 1160 01:45:23,760 --> 01:45:28,140 There was nothing I could do about it. No one I could go to and say: 1161 01:45:28,310 --> 01:45:34,770 "Stop this. Please, stop this. Can't you see my son is in pain?" 1162 01:45:37,110 --> 01:45:40,610 My son is in pain. Please, stop this. 1163 01:45:41,910 --> 01:45:44,780 He's fighting, Mrs. Lowe. He's losing. 1164 01:46:10,940 --> 01:46:12,480 Here you go. 1165 01:46:12,770 --> 01:46:15,020 Uh, I worked, 1166 01:46:15,810 --> 01:46:18,440 had friends over, went dancing. 1167 01:46:18,610 --> 01:46:20,530 That's about it, not much. 1168 01:46:20,690 --> 01:46:22,490 That's great, you know. 1169 01:46:24,160 --> 01:46:27,030 I've never done any of those things. You will. 1170 01:46:30,450 --> 01:46:33,330 They'll never let me out of this place. 1171 01:46:36,250 --> 01:46:38,170 And they shouldn't. 1172 01:46:40,050 --> 01:46:45,510 I am still not well, as you can see. 1173 01:46:52,020 --> 01:46:54,690 You know, I feel well when I see you. 1174 01:47:00,030 --> 01:47:01,320 And... 1175 01:47:17,500 --> 01:47:20,750 I won't see you anymore. 1176 01:47:33,140 --> 01:47:36,940 I just wanted to say goodbye. 1177 01:48:01,250 --> 01:48:02,670 Look. 1178 01:48:33,200 --> 01:48:35,620 Isn't that sweet? 1179 01:50:55,760 --> 01:50:58,850 Now? SAYER... Whenever you're ready. 1180 01:51:00,770 --> 01:51:02,600 My name is Leonard Lowe. 1181 01:51:03,350 --> 01:51:06,560 It has been explained to me that I have been away 1182 01:51:06,730 --> 01:51:08,360 for quite some time. 1183 01:51:10,650 --> 01:51:11,940 I'm back. 1184 01:51:13,650 --> 01:51:15,450 What's it like to be back? 1185 01:51:16,030 --> 01:51:19,740 I thought it was a dream at first. 1186 01:51:19,910 --> 01:51:22,790 What made you realize it wasn't a dream? 1187 01:51:24,790 --> 01:51:27,460 When I spoke and you understood me. 1188 01:51:49,570 --> 01:51:51,860 You told him I was a kind man. 1189 01:51:55,030 --> 01:51:56,990 How kind is it to give life 1190 01:51:57,530 --> 01:51:59,990 only to take it away again? 1191 01:52:01,700 --> 01:52:04,580 It's given and taken away from all of us. 1192 01:52:07,500 --> 01:52:09,750 Why doesn't that comfort me? 1193 01:52:11,840 --> 01:52:14,510 Because you are a kind man. 1194 01:52:27,190 --> 01:52:29,400 Because he's your friend. 1195 01:53:05,720 --> 01:53:08,180 The summer was extraordinary. 1196 01:53:08,350 --> 01:53:11,560 It was a season of rebirth and innocence. 1197 01:53:11,730 --> 01:53:13,400 A miracle 1198 01:53:13,570 --> 01:53:17,900 for 15 patients and for us, their caretakers. 1199 01:53:18,570 --> 01:53:22,910 But now we have to adjust to the realities of miracles. 1200 01:53:24,240 --> 01:53:28,080 We can hide behind the veil of science and say the drug failed. 1201 01:53:28,410 --> 01:53:31,250 Or that the illness itself had returned. 1202 01:53:31,420 --> 01:53:36,920 Or that the patients were unable to cope with losing decades of their lives. 1203 01:53:37,170 --> 01:53:40,260 But the reality is we don't know what went wrong 1204 01:53:40,430 --> 01:53:42,970 any more than we know what went right. 1205 01:53:44,180 --> 01:53:49,600 What we do know is, as the chemical window closed, 1206 01:53:51,600 --> 01:53:54,230 another awakening took place. 1207 01:53:58,110 --> 01:54:03,030 That the human spirit is more powerful than any drug. 1208 01:54:04,780 --> 01:54:07,790 And that is what needs to be nourished. 1209 01:54:09,450 --> 01:54:16,000 With work, play, friendship, family. 1210 01:54:18,550 --> 01:54:20,800 These are the things that matter. 1211 01:54:23,550 --> 01:54:25,930 This is what we'd forgotten. 1212 01:54:30,980 --> 01:54:32,940 The simplest things. 1213 01:54:41,240 --> 01:54:44,240 Well, ahem, good night. 1214 01:54:44,410 --> 01:54:45,950 Good night. 1215 01:55:38,040 --> 01:55:41,550 Eleanor! Yes? 1216 01:55:42,760 --> 01:55:44,050 Um... 1217 01:55:53,810 --> 01:55:55,810 Eleanor? Um... 1218 01:55:55,980 --> 01:55:57,650 What's wrong? 1219 01:55:59,060 --> 01:56:02,070 I was wondering, what are you doing tonight? 1220 01:56:03,190 --> 01:56:05,190 If you have other plans, I... 1221 01:56:05,360 --> 01:56:07,610 No, I was... Because I was wondering... 1222 01:56:07,780 --> 01:56:10,910 You have no plans? No, I have no, uh... 1223 01:56:11,080 --> 01:56:13,080 Because I was wondering if you... 1224 01:56:13,250 --> 01:56:17,040 We... Well, you and I could, um... 1225 01:56:18,630 --> 01:56:22,750 If we could, um, go for a cup of coffee. 1226 01:56:24,420 --> 01:56:25,920 Yes. 1227 01:56:26,470 --> 01:56:28,220 I'd love to. 1228 01:56:35,730 --> 01:56:37,430 My car is over here. 1229 01:56:37,600 --> 01:56:40,270 What do you say we just walk? 1230 01:56:40,440 --> 01:56:42,020 Okay. 1231 01:57:20,650 --> 01:57:22,400 Let's begin. 89425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.