Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:08,220
...
2
00:00:08,240 --> 00:00:11,540
- Excusez-moi,
mais c'est interdit, ça.
3
00:00:11,600 --> 00:00:14,340
Monsieur, c'est interdit.
4
00:00:23,040 --> 00:00:24,540
- OH !
5
00:00:25,680 --> 00:00:28,780
Stop ! Un monsieur a fait un malaise.
6
00:00:28,840 --> 00:00:30,180
- Ça va ?
7
00:00:30,600 --> 00:00:32,660
- OH !
8
00:00:32,680 --> 00:00:36,820
- Il faut appeler un médecin.
- Que s'est-il passé ?
9
00:00:41,080 --> 00:01:28,980
...
10
00:01:29,000 --> 00:01:32,380
TÉLÉPHONE.
11
00:01:32,400 --> 00:01:36,220
- Je suis sur le rapport
de l'affaire Fulcanelli.
12
00:01:36,240 --> 00:01:37,820
Je mets quoi ?
13
00:01:37,840 --> 00:01:41,936
"Alchimie ou herméneutique" ?
Le 2e me semble mieux.
14
00:01:41,960 --> 00:01:44,260
- Tu mettrais quoi ?
- Un mot
15
00:01:44,280 --> 00:01:45,660
compréhensible.
16
00:01:45,680 --> 00:01:46,936
Tes rapports,
17
00:01:46,960 --> 00:01:51,820
c'est de la littérature. Je ne suis
pas bien placée pour te conseiller.
18
00:01:51,840 --> 00:01:55,180
- Tu vas où là ?
- Sur une scène de crime.
19
00:01:55,200 --> 00:01:57,180
Un mec mort dans un bus.
20
00:01:57,200 --> 00:02:00,856
- Je t'accompagne.
- Non. Je passe prendre Astrid.
21
00:02:00,880 --> 00:02:02,500
- OK.
22
00:02:02,520 --> 00:02:03,576
- Quoi ?
23
00:02:03,600 --> 00:02:07,500
- Ben... C'est ta nouvelle
partenaire quoi.
24
00:02:07,520 --> 00:02:09,780
- Tu es jaloux ?
25
00:02:09,840 --> 00:02:10,936
Sérieux ?
26
00:02:10,960 --> 00:02:12,776
- Tu es jaloux ?
- Ben...
27
00:02:12,800 --> 00:02:14,780
On ne fait plus équipe.
28
00:02:14,800 --> 00:02:18,260
- C'est pas drôle.
- Oh si ! C'est très drôle.
29
00:02:18,280 --> 00:02:22,580
En fait, je ne sais pas si c'est
drôle ou si c'est pathétique.
30
00:02:22,640 --> 00:02:26,060
Choisis. Je vais bosser avec des adultes.
31
00:02:26,080 --> 00:02:27,540
Il soupire.
32
00:02:34,440 --> 00:02:37,460
- Bonjour, Astrid.
- Bonjour, commandant.
33
00:02:37,480 --> 00:02:42,456
Les codes sociaux voudraient que je
vous invite chez moi, mais c'est
34
00:02:42,480 --> 00:02:44,500
un lieu très particulier.
35
00:02:44,520 --> 00:02:47,700
- On a tous droit
à son jardin secret.
36
00:02:47,720 --> 00:02:49,620
- Il n'est pas secret.
37
00:02:49,640 --> 00:02:53,580
C'est plutôt que c'est un lieu de repos essentiel.
38
00:02:53,600 --> 00:02:57,980
- Il y règne un ordre incompatible...
- Avec mon désordre naturel.
39
00:02:58,000 --> 00:02:59,460
- Absolument.
40
00:02:59,480 --> 00:03:03,140
- Je comprends. Très bien.
- Tant mieux. Merci.
41
00:03:07,960 --> 00:03:10,820
- Une équipe de ce côté-là.
42
00:03:10,840 --> 00:03:16,100
- Impossible de savoir qui c'est.
- Pas de papiers. Et son téléphone
43
00:03:16,120 --> 00:03:19,500
- s'est cassé en tombant.
- Bonjour.
44
00:03:19,520 --> 00:03:22,820
- Allez-y.
- On a fini les 1ers relevés.
45
00:03:22,840 --> 00:03:24,540
Julien Frédéric,
46
00:03:24,600 --> 00:03:27,016
nouveau technicien principal
47
00:03:27,040 --> 00:03:30,220
- de la scientifique.
- Votre prénom, c'est quoi ?
48
00:03:30,240 --> 00:03:32,740
- C'est Julien.
- Ah !
49
00:03:32,760 --> 00:03:36,780
Cela doit être confusant d'avoir
un patronyme qui est un prénom.
50
00:03:36,800 --> 00:03:40,300
- D'habitude, pas vraiment, mais...
- Ça va ?
51
00:03:40,320 --> 00:03:44,300
- On vous dérange ?
- Fournier, aimable et souriant.
52
00:03:44,320 --> 00:03:49,420
- Marre des trucs tordus. Un meurtre
simple, ça me ferait des vacances.
53
00:03:49,440 --> 00:03:51,140
Là, c'est galère.
54
00:03:51,200 --> 00:03:53,020
- Allez-y.
- Aucune blessure
55
00:03:53,040 --> 00:03:56,980
apparente, juste
une lymphadénopathie médiastinale.
56
00:03:57,000 --> 00:04:00,140
- Mais non hémorragique.
- Voilà.
57
00:04:00,160 --> 00:04:01,940
- Une médiastinite ?
58
00:04:01,960 --> 00:04:03,700
- Une médiastinite...
59
00:04:03,720 --> 00:04:07,380
- J'y ai pensé,
mais ça touche trop de ganglions.
60
00:04:07,400 --> 00:04:10,300
- Il devait souffrir
depuis un moment.
61
00:04:13,680 --> 00:04:17,056
Sauf si les symptômes ont été foudroyants.
62
00:04:17,080 --> 00:04:20,380
- C'est quoi, une... Euh...
63
00:04:20,400 --> 00:04:22,020
- Oui.
- Quoi ?
64
00:04:22,080 --> 00:04:25,340
- Fermez les portes. Vite ! Vite !
65
00:04:25,360 --> 00:04:27,220
- Vous faites quoi là ?
66
00:04:27,240 --> 00:04:31,540
- Possible empoisonnement
à l'anthrax. C'est infectieux.
67
00:04:31,600 --> 00:04:34,260
- J'appelle l'Agence de santé.
68
00:04:34,280 --> 00:04:39,580
- "Anthrax" n'est pas approprié.
- Mauvaise traduction de la presse.
69
00:04:39,600 --> 00:04:40,856
- Ah !
- Désolé.
70
00:04:40,880 --> 00:04:44,940
C'est plutôt un empoisonnement
au bacille du charbon,
71
00:04:44,960 --> 00:04:47,180
- maladie infectieuse.
- Merci.
72
00:04:47,200 --> 00:04:49,900
- Bon. C'est contagieux ?
73
00:04:49,960 --> 00:04:52,776
- Protocole de sécurité.
74
00:04:52,800 --> 00:04:55,380
On est en quarantaine.
75
00:04:56,920 --> 00:05:00,696
- Je dois aller travailler.
- On est en quarantaine.
76
00:05:00,720 --> 00:05:05,380
- Oui. On va être enfermés. Je vais
être en retard. Il ne faut pas.
77
00:05:09,320 --> 00:05:10,900
- Excusez-moi.
78
00:05:10,920 --> 00:05:13,420
C'est grave ce qui se passe ?
79
00:05:16,840 --> 00:05:20,660
- Pas exactement.
- C'est un principe de précaution.
80
00:05:20,720 --> 00:05:24,140
La maladie du charbon n'est pas plus contagieuse
81
00:05:24,160 --> 00:05:26,740
- que l'anthrax.
- On peut mourir ?
82
00:05:26,760 --> 00:05:28,420
- Absolument.
- OH !
83
00:05:28,480 --> 00:05:31,856
- En cas d'une prise en charge...
- Astrid.
84
00:05:31,880 --> 00:05:35,900
- 1 personne sur 2 peut mourir.
- Astrid. Ça va.
85
00:05:35,920 --> 00:05:39,980
- On va garder ces infos pour nous.
- D'accord.
86
00:05:40,000 --> 00:05:45,220
- Asseyez-vous. Gardez votre calme.
- C'est sûrement des formalités.
87
00:05:45,240 --> 00:05:48,300
- Brouhaha.
- Laissez-nous sortir.
88
00:05:48,320 --> 00:05:51,500
BROUHAHA.
89
00:05:51,520 --> 00:05:52,656
TÉLÉPHONE.
90
00:05:52,680 --> 00:05:56,420
- Les empreintes ne donnent rien
dans le fichier.
91
00:05:56,440 --> 00:06:00,060
- Pas de papiers, pas connu
chez nous. C'est qui ?
92
00:06:00,080 --> 00:06:01,420
- Je cherche.
93
00:06:01,880 --> 00:06:03,980
Raph, ça va, toi ?
94
00:06:04,360 --> 00:06:05,660
OK.
95
00:06:05,720 --> 00:06:07,020
- Merci.
96
00:06:07,800 --> 00:06:11,460
- Alors Fournier ?
-Le labo m'a fait un retour.
97
00:06:11,480 --> 00:06:14,936
La mort est bien due au bacille du charbon.
98
00:06:14,960 --> 00:06:18,020
Mais ça, c'est du sang de boeuf.
99
00:06:18,040 --> 00:06:22,940
- Maladie d'origine bovine.
- Un animal l'aurait contaminé ?
100
00:06:26,480 --> 00:06:28,856
- Quoi ?
- Il a dû inhaler
101
00:06:28,880 --> 00:06:32,580
un très grande quantité de spores avant sa mort.
102
00:06:32,600 --> 00:06:33,940
- Pas logique.
103
00:06:33,960 --> 00:06:36,260
Tout le monde respirait
104
00:06:36,280 --> 00:06:38,220
- le même air.
- Non.
105
00:06:41,480 --> 00:06:43,096
- Nico !
- Quoi ?
106
00:06:43,120 --> 00:06:47,820
- Fais-toi prendre en charge. Tu as
peut-être l'arme du crime sur toi.
107
00:06:48,360 --> 00:06:51,340
- OK. On met ça en quarantaine.
108
00:06:51,360 --> 00:06:54,740
Vite ! On envoie tout ça au labo.
109
00:07:01,240 --> 00:07:03,980
- Commissaire.
- Commissaire.
110
00:07:04,600 --> 00:07:06,060
- Ouvrez.
111
00:07:06,840 --> 00:07:11,060
La souche n'est pas contagieuse.
Vous pouvez sortir.
112
00:07:14,160 --> 00:07:17,380
- Alors ?
- La cigarette électronique ?
113
00:07:17,400 --> 00:07:20,980
- Elle contient du propylène
et de la glycérine
114
00:07:21,000 --> 00:07:24,820
bourrée de bacille de charbon. Tu avais raison.
115
00:07:24,840 --> 00:07:29,216
- 10 fois plus de spores que
dans une intoxication classique.
116
00:07:29,240 --> 00:07:31,496
Elles sont presque pures.
117
00:07:31,520 --> 00:07:35,700
- Une concentration pareille
n'existe pas dans la nature.
118
00:07:35,720 --> 00:07:39,260
- La souche provient d'un labo.
- Un homicide.
119
00:07:39,280 --> 00:07:44,060
- Non. C'est pire que ça. Si un taré
cultive ça, il faut le retrouver
120
00:07:44,080 --> 00:07:47,460
et l'arrêter avant qu'il ne remette ça.
121
00:07:47,480 --> 00:07:50,900
- Par ici. Allez-y.
- Je peux vous aider ?
122
00:07:51,360 --> 00:07:52,576
- Oh !
123
00:07:52,600 --> 00:07:53,940
- Excuse-moi.
124
00:07:53,960 --> 00:07:57,140
- J'ai eu peur pour toi.
- Moi aussi.
125
00:07:57,160 --> 00:07:58,540
- Ça va ?
- Oui.
126
00:07:58,600 --> 00:08:00,460
- Tu es sûre ?
- Oui.
127
00:08:05,400 --> 00:08:09,820
- On fait une bonne équipe.
- Vous et le Dr Fournier, oui.
128
00:08:09,960 --> 00:08:12,020
- Je voulais dire nous 2.
129
00:08:12,800 --> 00:08:17,380
- Vous faites erreur. Je fais équipe
avec le commandant Coste.
130
00:08:17,440 --> 00:08:20,220
- Au revoir, M. Frédéric.
- Au revoir.
131
00:08:23,960 --> 00:08:26,500
- Raph... Attends.
132
00:08:27,360 --> 00:08:28,780
Euh...
133
00:08:29,840 --> 00:08:33,620
Excuse-moi pour ce matin. J'ai été un peu con.
134
00:08:34,320 --> 00:08:36,060
- Laisse tomber.
135
00:08:36,080 --> 00:08:39,060
Tu es vraiment jaloux d'Astrid ?
136
00:08:39,080 --> 00:08:43,460
- Elle ne m'arrive pas à
la cheville. Et sinon ça va, elle ?
137
00:08:43,480 --> 00:08:47,900
- Un peu secouée par ces imprévus,
mais elle a pu aller bosser.
138
00:08:47,920 --> 00:08:51,220
- C'est ça qui la préoccupait ?
- Tu la connais.
139
00:08:51,920 --> 00:08:54,696
- Dîner chez moi ?
- Tu vas cuisiner ?
140
00:08:54,720 --> 00:08:56,180
- Non. Je commande.
141
00:08:56,200 --> 00:08:57,376
IL SOUFFLE.
142
00:08:57,400 --> 00:08:59,100
- Apporte le vin.
- OK.
143
00:09:05,480 --> 00:09:06,900
Elle souffle.
144
00:09:08,520 --> 00:09:10,500
Un homme souffle.
145
00:09:10,520 --> 00:09:13,500
...
146
00:09:13,520 --> 00:09:16,620
- Toi aussi, tu as fait demi-tour ?
147
00:09:18,240 --> 00:09:19,376
- Oui.
148
00:09:19,400 --> 00:09:21,420
- Peur de l'échec ?
149
00:09:22,600 --> 00:09:27,020
- Je n'ai pas peur de l'échec.
- C'est même un vieux copain.
150
00:09:27,040 --> 00:09:31,300
- Il s'est passé quoi alors ?
- Qu'est-ce que je fous là ?
151
00:09:31,320 --> 00:09:33,336
C'est une connerie.
152
00:09:33,360 --> 00:09:36,340
Je ne suis pas un type d'action.
153
00:09:36,360 --> 00:09:39,100
Je suis le genre à me dégonfler.
154
00:09:42,040 --> 00:09:43,980
- Et toi ?
- Euh...
155
00:09:44,640 --> 00:09:46,980
Poids de l'éducation.
156
00:09:47,040 --> 00:09:50,300
Chez nous, on est pas flic alors...
157
00:09:50,320 --> 00:09:54,540
Je pensais que je m'en foutais,
mais visiblement non.
158
00:09:56,280 --> 00:09:57,900
- Nicolas.
- Ah !
159
00:09:57,920 --> 00:09:59,220
Raphaëlle.
160
00:10:04,600 --> 00:10:08,300
Du nouveau sur l'identification de la victime ?
161
00:10:08,320 --> 00:10:12,820
- On suit la piste du sang de boeuf.
- On a la liste des abattoirs,
162
00:10:12,840 --> 00:10:17,260
des boucheries qui sont sur
le parcours de la ligne de bus 41.
163
00:10:17,280 --> 00:10:19,540
- J'ai un truc.
- Ah oui ?
164
00:10:19,600 --> 00:10:25,020
- J'ai récupéré les données sur son
téléphone. Il n'y a ni appel ni sms
165
00:10:25,040 --> 00:10:26,820
mais il y a ça.
166
00:10:26,840 --> 00:10:30,620
- Dégueulasse !
- Ça ressemble à une de ces vidéos
167
00:10:30,680 --> 00:10:33,496
pour dénoncer le traitement des animaux
168
00:10:33,520 --> 00:10:35,340
dans les abattoirs.
169
00:10:35,360 --> 00:10:38,020
- Abattoir qu'on peut identifier.
170
00:10:38,040 --> 00:10:41,540
- Je veux parler
au patron de cet endroit.
171
00:10:41,600 --> 00:10:46,340
Il n'a pas dû aimer que quelqu'un
joue les fouille-merde chez lui.
172
00:10:51,920 --> 00:10:55,136
- Que voulez-vous
que ça me foute ?
173
00:10:55,160 --> 00:10:58,940
Si je devais tuer tous ceux
qui me pourrissent la vie.
174
00:10:58,960 --> 00:11:01,500
- Vous n'étiez pas inquiet
175
00:11:01,520 --> 00:11:05,856
- des retombées de cette vidéo ?
- Je n'étais pas au courant.
176
00:11:05,880 --> 00:11:12,220
Et je fais mon job. Je respecte
la règlementation. Venez vérifiez.
177
00:11:12,240 --> 00:11:16,380
- Enfin, il faudra mettre un tablier.
- Merci. Ça ira.
178
00:11:16,840 --> 00:11:19,660
Vous reconnaissez cet homme ?
179
00:11:19,680 --> 00:11:23,416
- Oui. Victor Hautin.
- Il bossait chez vous depuis ?
180
00:11:23,440 --> 00:11:28,380
- 10 jours. Je peux vous donner ce
qu'il nous a fourni à l'embauche.
181
00:11:28,400 --> 00:11:33,220
Sa copie de passeport. Je n'en
sais pas plus. Il me parlait peu.
182
00:11:34,320 --> 00:11:38,856
- C'est sûr. Il faut dire que
vous incitez à la communication.
183
00:11:38,880 --> 00:11:42,340
Ouverture, sourire, amabilité, tout ça.
184
00:11:42,360 --> 00:11:45,940
- C'est ce que mes 3 ex-femmes
ont adoré chez moi.
185
00:11:47,720 --> 00:11:50,100
- Vous pouvez y aller.
186
00:11:50,120 --> 00:11:51,780
Je vous en prie.
187
00:12:02,440 --> 00:12:04,500
- Bonjour.
- Mme Hautin ?
188
00:12:04,520 --> 00:12:06,856
- Oui.
- Commandant Coste.
189
00:12:06,880 --> 00:12:10,420
Je viens vous annoncer une mauvaise nouvelle.
190
00:12:10,440 --> 00:12:11,576
- Quoi ?
191
00:12:11,600 --> 00:12:13,140
- C'est votre mari.
192
00:12:13,160 --> 00:12:16,340
- Qu'a-t-il encore fait ?
- Il est décédé.
193
00:12:17,520 --> 00:12:19,900
- Ce matin dans un bus.
- Quoi ?
194
00:12:19,920 --> 00:12:24,460
- C'est une blague ? C'est moi,
Victor Hautin. J'ai l'air mort ?
195
00:12:25,040 --> 00:12:26,380
- Merde !
196
00:12:31,920 --> 00:12:36,340
- Ah ! Celui-là, je ne le connais
pas. C'est quoi, son nom ?
197
00:12:36,360 --> 00:12:41,460
- Soma Cube. Inventé en 1930 par
un scientifique danois Piet Hein,
198
00:12:41,480 --> 00:12:43,740
soi-disant inventé
199
00:12:43,800 --> 00:12:48,300
pendant un cours de mécanique
quantique. J'ai fait une recherche.
200
00:12:48,920 --> 00:12:53,620
Victor Hautin a dit vrai. On lui a
volé son passeport il y a un mois.
201
00:12:54,160 --> 00:12:58,980
- Donc notre victime aurait usurpé
son identité pour pouvoir filmer
202
00:12:59,040 --> 00:13:03,660
clandestinement dans l'abattoir.
On ne sait pas sur qui on enquête.
203
00:13:03,680 --> 00:13:05,220
C'est frustrant.
204
00:13:06,000 --> 00:13:07,580
- Regardez.
205
00:13:08,200 --> 00:13:13,540
Il y a 240 combinaisons différentes
pour résoudre ce jeu. Pourtant,
206
00:13:13,600 --> 00:13:17,740
une fois résolu, il a toujours
le même aspect de l'extérieur.
207
00:13:17,760 --> 00:13:22,420
Le secret de sa composition est
à l'intérieur. La réponse est là,
208
00:13:22,440 --> 00:13:26,620
quelque part. Mais il faudrait savoir où chercher.
209
00:13:26,640 --> 00:13:30,100
Il nous faut un point de départ.
210
00:13:31,200 --> 00:13:34,140
- La vidéo a été mise en ligne.
211
00:13:34,160 --> 00:13:36,780
- Déjà ?
- Il a dû l'envoyer en 4G.
212
00:13:36,800 --> 00:13:39,780
- Alors ? Qui l'a mise en ligne ?
213
00:13:39,800 --> 00:13:43,976
Des vegan rendus agressifs à cause
d'une carence en protéines ?
214
00:13:44,000 --> 00:13:46,300
- Non. Par l'E.D.S.
215
00:13:46,320 --> 00:13:49,260
- Merde !
- Des écoterroristes violents.
216
00:13:49,280 --> 00:13:53,140
- Ça ne va pas nous aider.
- Ce sont des combattants isolés.
217
00:13:53,160 --> 00:13:57,940
- Pas de QG ni d'existence physique.
- Ils n'ont rien de tout ça,
218
00:13:57,960 --> 00:14:01,420
mais ils ont un chef et je sais où le trouver.
219
00:14:03,440 --> 00:14:07,100
- A Fleury-Mérogis.
- Cassandre Germain, brillante
220
00:14:07,120 --> 00:14:12,100
astrophysicienne. Elle a tout
plaqué pour donner des conférences
221
00:14:12,120 --> 00:14:15,020
sur la perspective d'un effondrement
222
00:14:15,040 --> 00:14:19,260
- de la société occidentale.
- Inculpée après l'incendie criminel
223
00:14:19,280 --> 00:14:22,340
d'une usine Seveso revendiqué par l'E.D.S.
224
00:14:22,360 --> 00:14:24,780
- Et elle préparait
225
00:14:24,800 --> 00:14:30,140
un autre attentat. On a saisi 400g
de bacille de charbon chez elle.
226
00:14:30,160 --> 00:14:34,700
- Comme dans le bus.
- Bon. Ça, c'est un point de départ.
227
00:14:34,720 --> 00:15:06,136
...
228
00:15:06,160 --> 00:15:07,740
SONNERIE.
229
00:15:17,520 --> 00:15:19,780
- Commandant Coste ?
230
00:15:21,880 --> 00:15:24,500
- Bonjour.
231
00:15:25,800 --> 00:15:28,936
- J'aurais besoin de votre aide.
232
00:15:28,960 --> 00:15:32,380
Est-ce que vous connaissez cet homme ?
233
00:15:37,120 --> 00:15:39,176
- Si la Terre était née
234
00:15:39,200 --> 00:15:40,980
il y a un an,
235
00:15:41,000 --> 00:15:44,500
les dinosaures auraient disparu il y a 5 jours
236
00:15:44,520 --> 00:15:47,740
et l'homo sapiens serait apparu il y a 1 mn.
237
00:15:47,760 --> 00:15:49,900
La vie d'un homme ne pèse
238
00:15:49,920 --> 00:15:53,100
rien à côté de ce qu'on veut accomplir.
239
00:15:53,120 --> 00:15:57,540
- OK. Moi, ce que je voulais
savoir, c'est qui l'a tué.
240
00:15:57,600 --> 00:16:01,100
Et pour ça, je dois savoir qui il est.
241
00:16:01,840 --> 00:16:06,260
- C'est un homme qui a compris
que lorsque le pouvoir déraille,
242
00:16:06,280 --> 00:16:08,660
la seule réponse possible
243
00:16:08,680 --> 00:16:13,180
- est la désobéissance civile.
- Je ne suis pas contre vous.
244
00:16:13,200 --> 00:16:19,180
- Je suis là pour rétablir la vérité.
- Vous voulez rétablir la vérité ?
245
00:16:19,200 --> 00:16:24,780
Vous travaillez pour le pouvoir.
Vous êtes complice du mensonge.
246
00:16:24,800 --> 00:16:27,816
Laissez-moi vous dire une chose.
247
00:16:27,840 --> 00:16:31,300
Vous êtes comme tous les chiens du pouvoir.
248
00:16:31,320 --> 00:16:34,660
Bien dressés pour servir vos maîtres.
249
00:16:36,080 --> 00:16:37,980
S'il vous plaît.
250
00:16:46,640 --> 00:16:51,260
- Vous voyez, je suis à peu près
sûre que Cassandre connaissait
251
00:16:51,280 --> 00:16:54,060
la victime personnellement.
252
00:16:54,080 --> 00:16:57,856
Je l'ai vu dans ses yeux
quand je lui ai montré la photo.
253
00:16:57,880 --> 00:17:02,260
- Vous avez trouvé quelque chose ?
- J'ai étudié le dossier
254
00:17:02,280 --> 00:17:06,660
de l'attentat de Bordeaux.
C'est un acte terroriste.
255
00:17:06,680 --> 00:17:11,216
Une partie du dossier est classée
secret-défense et est rangée...
256
00:17:11,240 --> 00:17:15,296
Attention. Dans un secteur
de la documentation criminelle
257
00:17:15,320 --> 00:17:17,460
auquel je n'ai pas accès.
258
00:17:17,480 --> 00:17:20,900
J'ai identifié un employé. Maxime Bermond.
259
00:17:20,920 --> 00:17:23,620
Porté disparu après l'attentat.
260
00:17:23,640 --> 00:17:25,820
- Une des victimes ?
261
00:17:25,840 --> 00:17:30,180
- Non. Son corps n'a pas été
identifié parmi ceux retrouvés
262
00:17:30,200 --> 00:17:34,820
dans les décombres de l'usine, mais
il n'a plus donné signe de vie.
263
00:17:34,840 --> 00:17:37,900
- Quel est le lien
avec notre victime ?
264
00:17:39,920 --> 00:17:44,020
- Un passe Navigo à son nom
a bipé dans le bus 41.
265
00:17:44,040 --> 00:17:48,620
Maxime Bermond était
dans le bus hier matin et... Et...
266
00:17:52,440 --> 00:17:56,300
J'ai trouvé l'adresse
correspondant au passe Navigo.
267
00:17:56,320 --> 00:17:59,976
- Ça pourrait vous intéresser, non ?
- Oui.
268
00:18:00,000 --> 00:18:02,020
Merci, Astrid.
269
00:18:02,280 --> 00:18:05,060
- De rien, commandant Coste.
270
00:18:05,080 --> 00:18:09,140
Il était dans le bus. Il s'appelle Maxime Bermond.
271
00:18:09,160 --> 00:18:11,020
Hier matin.
272
00:18:12,440 --> 00:18:13,576
- Oui.
273
00:18:13,600 --> 00:18:18,220
Un type qui disparaît le jour
d'un attentat, c'est suspect.
274
00:18:18,240 --> 00:18:22,856
L'antiterrorisme ne serait jamais
passé à côté d'un truc pareil.
275
00:18:22,880 --> 00:18:26,900
Astrid n'a pas eu accès à la totalité du dossier.
276
00:18:27,400 --> 00:18:31,900
Ah oui ! Je suis sur place.
Tu penses. Je n'ai pas pu attendre.
277
00:18:31,960 --> 00:18:36,660
Si le mec se pointe en me disant
qu'il n'est pas mort, je le bute.
278
00:18:36,680 --> 00:18:38,820
Bon. Je te rappelle.
279
00:18:41,360 --> 00:18:43,180
Sonnette.
280
00:18:51,680 --> 00:18:56,380
Bonjour. Commandant Coste. Vous
êtes la femme de Maxime Bermond ?
281
00:18:56,400 --> 00:18:57,780
- Pourquoi ?
282
00:18:57,800 --> 00:19:02,540
- Vous êtes Mme Bermond ?
- Non. Je suis Alexandra Germain.
283
00:19:02,960 --> 00:19:08,420
- "Germain" ? Vous êtes de la même
famille que Cassandre Germain ?
284
00:19:08,440 --> 00:19:12,580
- Oui. C'est ma sœur.
- Maxime Bermond est son mari.
285
00:19:17,600 --> 00:19:21,140
- Il n'y a pas de doute.
- C'est bien Maxime.
286
00:19:24,680 --> 00:19:28,456
- Ça fait longtemps que
vous hébergiez le fils et le mari
287
00:19:28,480 --> 00:19:32,376
- de votre sœur ?
- Je n'ai plus de contact avec elle.
288
00:19:32,400 --> 00:19:35,300
Mais quand elle a été condamnée,
289
00:19:35,320 --> 00:19:38,340
on a accepté de prendre le petit.
290
00:19:38,400 --> 00:19:40,260
Martin, c'est mon neveu.
291
00:19:41,440 --> 00:19:46,060
- Et son père, Maxime Bermond,
il était membre de l'E.D.S aussi ?
292
00:19:46,080 --> 00:19:50,380
- Au début, j'étais méfiante,
mais c'était quelqu'un de bien.
293
00:19:50,400 --> 00:19:54,016
Ça s'est fait naturellement
qu'il vienne vivre ici.
294
00:19:54,040 --> 00:19:58,100
Ça devait être provisoire
et finalement, ça s'est installé.
295
00:19:58,120 --> 00:20:01,740
On était devenus proches et il m'a confié
296
00:20:01,760 --> 00:20:06,660
qu'il était orphelin et il ne
voulait pas de ça pour Martin.
297
00:20:06,680 --> 00:20:11,260
Il voulait tout arrêter avant
qu'il lui arrive quelque chose.
298
00:20:14,160 --> 00:20:18,820
- Si vous vous rappelez de
quelque chose, il faut me le dire.
299
00:20:18,840 --> 00:20:23,456
- J'ignore si c'est pertinent, mais
Maxime utilisait mon ordinateur.
300
00:20:23,480 --> 00:20:26,900
Et depuis 3 semaines, j'ai des pubs...
301
00:20:26,920 --> 00:20:30,180
Celles qui apparaissent automatiquement,
302
00:20:30,200 --> 00:20:32,940
pour des voyages au Costa Rica,
303
00:20:32,960 --> 00:20:37,340
alors que je n'ai jamais fait
de recherches là-dessus.
304
00:20:41,120 --> 00:20:46,616
- Quelqu'un a fait des recherches de
billets d'avion pour le Costa Rica.
305
00:20:46,640 --> 00:20:51,980
Je pense que Maxime allait quitter
l'E.D.S et se barrer avec Martin.
306
00:20:52,000 --> 00:20:55,336
- Cassandre l'en aurait empêché.
- Jolie théorie,
307
00:20:55,360 --> 00:20:58,180
mais la suspecte est déjà en prison.
308
00:20:58,200 --> 00:21:01,780
- On sait que Cassandre donne
des ordres depuis la taule.
309
00:21:01,800 --> 00:21:06,700
- On ne sait pas. On suppose.
- Il nous faut des preuves solides.
310
00:21:06,720 --> 00:21:11,300
- Le mec a sûrement participé à un
attentat et il vivait tranquilou
311
00:21:11,320 --> 00:21:14,620
dans un pavillon de banlieue avec son fils.
312
00:21:14,640 --> 00:21:15,776
C'est louche.
313
00:21:15,800 --> 00:21:17,336
- Excusez-moi.
314
00:21:17,360 --> 00:21:21,660
Julien de la scientifique apporte
les résultats du labo.
315
00:21:21,680 --> 00:21:26,700
- Bonjour. Merci.
- Même souche que le bacille
316
00:21:26,720 --> 00:21:29,856
de charbon retrouvé chez Cassandre Germain.
317
00:21:29,880 --> 00:21:32,020
- Ah ! Ça, c'est solide.
318
00:21:32,080 --> 00:21:34,460
- OK. Retournez voir Cassandre.
319
00:21:34,480 --> 00:21:36,856
- Creusez encore.
- OK.
320
00:21:36,880 --> 00:21:41,580
- Trouvez à qui Cassandre aurait pu
donner l'ordre de tuer M. Bermond.
321
00:21:41,600 --> 00:21:44,940
- Très bien. Je vous paye un café ?
- Oui.
322
00:21:46,280 --> 00:21:48,780
- Mlle Nielsen pourrait peut-être
323
00:21:48,840 --> 00:21:53,100
ressortir les affaires en lien
avec l'E.D.S qui sont archivées.
324
00:21:53,120 --> 00:21:57,620
- OK, mais demandez-lui directement.
- Astrid est autiste. Pas sourde.
325
00:21:57,680 --> 00:22:00,020
- Mlle Nielsen, vous pourriez
326
00:22:00,040 --> 00:22:04,500
ressortir les affaires en lien
avec l'E.D.S qui sont archivées
327
00:22:04,520 --> 00:22:09,540
- à la documentation criminelle.
- J'avais entendu. C'est possible.
328
00:22:09,600 --> 00:22:11,020
- Merci.
329
00:22:16,320 --> 00:22:17,780
- Tenez.
- Merci.
330
00:22:17,800 --> 00:22:19,540
- De rien. Pardon.
331
00:22:22,400 --> 00:22:23,980
- M. Frédéric.
332
00:22:25,160 --> 00:22:29,260
J'ai vu ce que vous avez fait. Avec votre œil.
333
00:22:29,280 --> 00:22:32,420
- Oui. Pardon.
- Ne vous excusez pas.
334
00:22:32,440 --> 00:22:36,980
Cela m'arrive aussi. Une poussière
dans l'oeil, c'est gênant.
335
00:22:39,000 --> 00:22:40,300
Tenez.
336
00:22:41,000 --> 00:22:44,580
- Merci, mais c'est...
- Ne vous inquiétez pas.
337
00:22:44,600 --> 00:22:49,580
Il est neuf et j'en ai un 2e. Il
ne faut pas être pris au dépourvu.
338
00:22:49,600 --> 00:22:54,020
Vous ne devriez pas boire de café.
Bonne fin de journée, M. Frédéric.
339
00:22:54,040 --> 00:22:55,296
- Au revoir.
340
00:22:55,320 --> 00:23:17,296
...
341
00:23:17,320 --> 00:23:19,060
- J'ai vu Martin.
342
00:23:19,080 --> 00:23:21,660
Il est en pleine forme.
343
00:23:22,520 --> 00:23:26,020
Il est secoué par la mort de son père, mais ça va.
344
00:23:30,600 --> 00:23:35,100
Vous saviez que Maxime allait
partir au Costa Rica avec lui ?
345
00:23:39,040 --> 00:23:43,700
- Le monde vers lequel nous allons
n'est pas un monde dans lequel
346
00:23:43,720 --> 00:23:48,136
on veut faire grandir un enfant.
Maxime avait bien compris ça.
347
00:23:48,160 --> 00:23:52,420
- Il avait compris que le futur de
Martin serait mieux loin de vous.
348
00:23:52,440 --> 00:23:56,260
- Le futur de Martin,
c'est pour ça que je me bats.
349
00:23:56,280 --> 00:24:00,100
Vous avez entendu parler
des réfugiés climatiques ?
350
00:24:00,120 --> 00:24:01,740
Ils seront 1 milliard
351
00:24:01,760 --> 00:24:03,300
d'ici 30 ans.
352
00:24:03,360 --> 00:24:07,700
L'Europe traverse déjà une
de ses pires crises politiques.
353
00:24:07,720 --> 00:24:09,540
Il va se passer quoi ?
354
00:24:09,640 --> 00:24:13,540
On prépare un monde en guerre
pour nos enfants. Et vous,
355
00:24:13,600 --> 00:24:15,060
vous faites quoi ?
356
00:24:15,960 --> 00:24:20,136
Ce n'est pas moi qui suis
dans le camp des méchants.
357
00:24:20,160 --> 00:24:21,900
- Il y a des méchants
358
00:24:21,920 --> 00:24:23,340
dans votre camp.
359
00:24:23,360 --> 00:24:29,500
Est-ce qu'un des membres de votre
club aurait pu assassiner Maxime ?
360
00:24:29,840 --> 00:24:34,540
- Vous savez quel était le don
de Cassandre dans la mythologie ?
361
00:24:34,600 --> 00:24:38,176
- Ne pas répondre aux questions ?
- De voir l'avenir.
362
00:24:38,200 --> 00:24:43,100
Mais pour la punir de ne pas s'être
donnée à lui, Apollon l'a condamnée
363
00:24:43,120 --> 00:24:46,300
à ne jamais être crue et donc Cassandre
364
00:24:46,320 --> 00:24:48,620
est devenue une malédiction.
365
00:24:50,440 --> 00:24:53,100
- Tu cherches un profil
366
00:24:53,160 --> 00:24:57,420
- sur une appli de rencontres ?
- Très très drôle.
367
00:24:57,440 --> 00:25:00,020
- Vous êtes en forme.
- Oui.
368
00:25:00,040 --> 00:25:04,900
- Non. Je vérifie le profil des gens
fichés ayant un lien avec l'E.D.S.
369
00:25:04,920 --> 00:25:08,100
- Et vous, ça a donné quoi ?
- Rien.
370
00:25:08,120 --> 00:25:12,140
Je ne vois pas Cassandre faire
tuer le père de son fils.
371
00:25:12,160 --> 00:25:15,940
Ce n'est pas un monstre. Reviens en arrière.
372
00:25:15,960 --> 00:25:17,260
Merde !
373
00:25:17,280 --> 00:25:20,700
- On l'avait sous le nez.
- Quoi ? Où ?
374
00:25:20,720 --> 00:25:22,820
- Mais regarde.
- Merde !
375
00:25:22,840 --> 00:25:23,976
- Oui.
376
00:25:24,000 --> 00:25:28,580
- Il était dans le bus ce matin.
- Il était dans le bus. Putain !
377
00:25:31,480 --> 00:25:34,780
- Je ne l'ai pas tué.
- J'ai essayé de le sauver.
378
00:25:34,800 --> 00:25:39,100
- Oui. Devant plein de témoins.
- Malin pour se faire innocenter.
379
00:25:39,120 --> 00:25:41,300
- Je n'avais aucune raison
380
00:25:41,320 --> 00:25:42,416
de le tuer.
381
00:25:42,440 --> 00:25:46,820
- Quand Cassandre Germain ordonne,
ses soldats s'exécutent
382
00:25:46,840 --> 00:25:53,060
sans poser de questions. Elle vous
a ordonné de tuer Maxime Bermond.
383
00:25:53,080 --> 00:25:57,300
- Non. Vous ne comprenez rien.
- Il s'est fait buter devant moi
384
00:25:57,320 --> 00:26:01,460
et moi, je n'ai rien vu.
J'étais censé le protéger.
385
00:26:01,480 --> 00:26:05,180
Cassandre m'avait demandé de le protéger.
386
00:26:07,880 --> 00:26:09,056
On frappe.
387
00:26:09,080 --> 00:26:12,856
- Je vous présente Daphnée Simoni.
- Enchantée.
388
00:26:12,880 --> 00:26:16,900
Je peux vous parler ?
Ça concerne l'enquête en cours.
389
00:26:16,920 --> 00:26:19,340
- Vous avez fait du bon boulot,
390
00:26:19,360 --> 00:26:21,976
mais on reprend l'affaire.
391
00:26:22,000 --> 00:26:24,060
- C'est une blague ?
392
00:26:24,080 --> 00:26:26,140
Et vous êtes qui ?
393
00:26:26,160 --> 00:26:28,500
- Ministère de l'Intérieur.
394
00:26:28,520 --> 00:26:30,780
Il s'agit de terrorisme.
395
00:26:30,800 --> 00:26:32,340
C'est pour nous.
396
00:26:32,360 --> 00:26:36,220
- Commissaire.
- Non. Je veux votre rapport
397
00:26:36,240 --> 00:26:40,540
demain matin. Vous n'êtes plus
en charge de cette enquête.
398
00:26:45,000 --> 00:26:48,420
- Vous prenez de l'avance
sur votre rapport ?
399
00:26:48,480 --> 00:26:50,940
Vous me bluffez là.
400
00:26:50,960 --> 00:26:54,100
- Je ne suis pas d'humeur.
- Oh là !
401
00:26:54,120 --> 00:26:59,020
Vous ne risquez pas d'être d'humeur
pour ce que j'ai à vous montrer.
402
00:26:59,200 --> 00:27:00,980
- C'est qui ?
- Maxime
403
00:27:01,000 --> 00:27:03,500
- Bermond.
- Tu déconnes ?
404
00:27:03,520 --> 00:27:06,696
- On a interrogé sa famille
d'avant l'attentat,
405
00:27:06,720 --> 00:27:11,300
sauf qu'ils n'ont pas reconnu
Maxime Bermond sur la photo
406
00:27:11,320 --> 00:27:15,140
- de l'inconnu du bus.
- Elle m'énerve cette victime
407
00:27:15,160 --> 00:27:18,940
à changer d'identité sans arrêt.
C'est plus notre problème.
408
00:27:18,960 --> 00:27:23,660
- Comment ça ?
- Le Ministère de l'Intérieur
409
00:27:23,680 --> 00:27:26,900
- nous pique l'affaire.
- Super, ça !
410
00:27:29,040 --> 00:27:30,700
Elle soupire.
411
00:27:30,720 --> 00:27:33,620
- On ignore toujours
qui c'est, ce mec.
412
00:27:33,640 --> 00:27:38,300
On ne le saura peut-être jamais.
Il n'existe peut-être même pas.
413
00:27:38,320 --> 00:27:41,780
Et je ne sais pas, mais cette histoire,
414
00:27:41,800 --> 00:27:46,180
ça n'a rien à voir avec
le terrorisme. Il y a autre chose.
415
00:27:46,200 --> 00:27:49,620
*-Vous avez été dessaisie de l'affaire.
416
00:27:49,640 --> 00:27:53,380
- *J'ai rangé tous les dossiers.
- C'est dommage.
417
00:27:53,440 --> 00:27:57,620
Je suis sûre que vous auriez pu
trouver quelque chose.
418
00:27:57,640 --> 00:28:00,980
*-Mais je suis redevenue documentaliste
419
00:28:01,000 --> 00:28:04,820
*à la seconde même où vous avez été dessaisie.
420
00:28:04,840 --> 00:28:09,376
- *Acceptez de laisser cette enquête.
- Vous avez peut-être raison.
421
00:28:09,400 --> 00:28:13,460
*-Commandant Coste, je...
- - Oui.
422
00:28:13,480 --> 00:28:16,540
- Je devrais vous faire monter,
423
00:28:16,600 --> 00:28:20,820
- *mais...
- Mais c'est un lieu sacré. Je sais.
424
00:28:20,840 --> 00:28:22,176
*Ca me va.
425
00:28:22,200 --> 00:28:25,300
C'était bien de parler avec vous. Merci.
426
00:28:26,520 --> 00:28:29,180
*-De rien. Tant mieux.
427
00:28:30,680 --> 00:28:34,300
- J'ai l'impression
d'être un flic du NYPD.
428
00:28:34,320 --> 00:28:36,420
- "NYPD New York City".
429
00:28:36,440 --> 00:28:39,820
- Arrête. C'est pas drôle.
- J'ai l'impression
430
00:28:39,840 --> 00:28:44,420
d'être un flic du NYPD qui se
serait fait piquer son enquête
431
00:28:44,440 --> 00:28:45,780
par le FBI.
432
00:28:45,800 --> 00:28:48,060
- C'est qui, cette femme ?
433
00:28:48,080 --> 00:28:53,060
- Ministère de l'Intérieur. Daphnée
Simoni. Section antiterrorisme,
434
00:28:53,080 --> 00:28:55,300
- j'imagine.
- A l'Intérieur.
435
00:28:55,320 --> 00:28:57,580
Tu connais quelqu'un là-bas.
436
00:28:57,640 --> 00:29:01,700
- Tu ne voudrais pas...
- Non, Nicolas. Non.
437
00:29:02,280 --> 00:29:03,900
ELLE SOUPIRE.
438
00:29:03,920 --> 00:29:08,136
C'est dingue. J'ai l'impression
de m'être fait larguer.
439
00:29:08,160 --> 00:29:13,340
C'est humiliant. Qu'est-ce que je
ne donnerais pas pour une clope !
440
00:29:13,360 --> 00:29:16,140
- Tu as arrêté il y a 15 ans.
441
00:29:16,160 --> 00:29:19,340
Je crois qu'on fait une connerie là.
442
00:29:19,400 --> 00:29:20,740
- Hein ?
443
00:29:20,800 --> 00:29:25,180
- On est en train d'abandonner
pour les mauvaises raisons.
444
00:29:25,200 --> 00:29:30,220
Toi à cause de ta famille,
moi, parce que je suis un lâche.
445
00:29:30,240 --> 00:29:31,540
- Tu crois ?
446
00:29:31,720 --> 00:29:35,700
- On devrait laisser personne
décider à notre place.
447
00:29:35,720 --> 00:29:39,340
On ne va pas renoncer avant d'avoir essayé, si ?
448
00:29:39,360 --> 00:29:40,660
- Non.
449
00:29:41,040 --> 00:29:43,340
- Alors go !
- Ouais.
450
00:29:43,360 --> 00:30:08,580
...
451
00:30:08,600 --> 00:30:12,980
Pour quelqu'un qui n'osait jamais,
c'est grâce à toi qu'on y est allés
452
00:30:13,000 --> 00:30:14,300
ce jour-là.
453
00:30:14,320 --> 00:30:17,180
Sans ça, on ne serait peut-être jamais
454
00:30:17,240 --> 00:30:19,260
- devenus flics.
- Qui sait ?
455
00:30:19,280 --> 00:30:21,140
- Je me souviens.
456
00:30:21,160 --> 00:30:22,900
Tu m'as dit :
457
00:30:22,920 --> 00:30:27,020
"Il ne faut jamais renoncer,
jamais laisser personne se mettre
458
00:30:27,040 --> 00:30:31,540
- "en travers de son chemin."
- Oh ! J'aime pas quand tu dis ça.
459
00:30:33,280 --> 00:30:36,540
- Tu es sûre que j'ai dit ça ?
- Oui.
460
00:30:36,600 --> 00:30:37,900
- Hum...
461
00:30:50,520 --> 00:30:51,900
- Je...
462
00:30:57,640 --> 00:31:02,460
Ça, c'est le formulaire A48 qui me
permet de consulter des documents
463
00:31:02,480 --> 00:31:06,660
en tant que simple PJ
habilitée à accéder aux archives
464
00:31:06,680 --> 00:31:09,700
de la documentation criminelle.
465
00:31:09,720 --> 00:31:12,940
- Ce sont des dossiers
liés à l'E.D.S.
466
00:31:12,960 --> 00:31:17,180
Poursuivez-vous l'enquête sur
le meurtre de l'inconnu du bus 41 ?
467
00:31:17,200 --> 00:31:20,500
- Non. Aucun rapport avec l'enquête.
468
00:31:20,520 --> 00:31:24,056
Et ce sont des affaires classées et jugées.
469
00:31:24,080 --> 00:31:28,100
Je peux les consulter
sans l'accord d'un magistrat.
470
00:31:28,120 --> 00:31:32,220
- S'il ne s'agit pas
d'une enquête en cours, alors...
471
00:31:32,240 --> 00:31:35,780
- Je vous attends là.
- D'accord.
472
00:31:37,000 --> 00:31:38,460
Je reviens.
473
00:31:39,080 --> 00:32:21,020
...
474
00:32:21,040 --> 00:32:22,340
Porte.
475
00:32:22,360 --> 00:32:23,660
- Ah !
476
00:32:24,880 --> 00:32:26,180
Quoi ?
477
00:32:26,680 --> 00:32:30,220
- Les dossiers ont disparu
des rayonnages.
478
00:32:30,240 --> 00:32:34,456
- Les dossiers sur l'E.D.S ?
- Oui. Je les ai rangés hier
479
00:32:34,480 --> 00:32:37,140
- et là, ils n'y sont plus.
- Non.
480
00:32:37,160 --> 00:32:38,216
- Non.
- Si.
481
00:32:38,240 --> 00:32:41,460
- Non. Quelqu'un a dû les emprunter.
482
00:32:41,480 --> 00:32:46,856
- Aucune demande officielle n'était
consignée sur le formulaire A48.
483
00:32:46,880 --> 00:32:50,020
Quelqu'un a dû les déplacer.
484
00:32:51,280 --> 00:32:56,900
Le magasin 438.
485
00:33:03,640 --> 00:33:07,220
C'est le seul endroit auquel je n'ai pas accès.
486
00:33:07,240 --> 00:33:08,980
- Et c'est quoi ?
487
00:33:09,000 --> 00:33:12,700
- Le magasin des documents
classés secret-défense.
488
00:33:12,720 --> 00:33:16,100
Je n'ai aucune prise sur ces documents.
489
00:33:16,120 --> 00:33:19,340
Ce magasin dépend du ministère de l'Intérieur.
490
00:33:19,360 --> 00:33:21,780
- Ah oui ! Daphnée Simoni.
- Là.
491
00:33:21,800 --> 00:33:24,300
S'ils ne respectent pas
492
00:33:24,320 --> 00:33:29,220
les règles, on peut sortir du cadre
aussi, sinon c'est un jeu truqué.
493
00:33:30,840 --> 00:33:34,940
Commandant Coste, je continue l'enquête avec vous.
494
00:33:34,960 --> 00:33:36,740
- Bien.
495
00:33:36,800 --> 00:33:40,060
Ça, c'est de la désobéissance civile.
496
00:33:40,080 --> 00:33:43,420
J'en connais une à qui ça ferait plaisir.
497
00:33:43,440 --> 00:34:40,660
...
498
00:34:41,200 --> 00:34:42,780
KLAXON.
499
00:34:46,360 --> 00:34:48,380
- Commandant Coste.
500
00:34:48,400 --> 00:34:51,660
- Mme Simoni.
- J'ignore ce que vous voulez,
501
00:34:51,680 --> 00:34:54,940
mais je ne pourrais pas vous aider,
502
00:34:55,000 --> 00:34:58,500
- je ne le veux pas.
- C'est pratique.
503
00:34:58,520 --> 00:35:02,380
Des documents qui disparaissent
d'un service de police,
504
00:35:02,440 --> 00:35:06,416
ça vous parle ? Vous croyez
pouvoir tout vous permettre ?
505
00:35:06,440 --> 00:35:09,620
- Je peux.
- Mais on est dans le même camp.
506
00:35:09,640 --> 00:35:11,980
- Dans le même camp ?
507
00:35:12,960 --> 00:35:16,340
Vous vous foutez de moi. Portable.
508
00:35:18,240 --> 00:35:21,460
- Bonne soirée, commandant Coste.
509
00:35:30,280 --> 00:35:31,580
- Astrid ?
510
00:35:32,040 --> 00:35:34,540
- Commandant Coste.
- Ah !
511
00:35:34,600 --> 00:35:39,020
- Dis donc, vous savez que votre sms
vient de sauver une vie ?
512
00:35:39,040 --> 00:35:43,740
J'allais emplâtrer la Simoni.
Alors qu'y avait-il de si urgent ?
513
00:36:02,920 --> 00:36:04,580
Mais encore ?
514
00:36:04,600 --> 00:36:07,140
- C'est une poupée gigogne.
515
00:36:07,160 --> 00:36:10,980
Il ne s'agit pas d'un puzzle mécanique, pourtant,
516
00:36:11,000 --> 00:36:14,616
je l'ai toujours considérée comme un puzzle.
517
00:36:14,640 --> 00:36:15,776
- D'accord.
518
00:36:15,800 --> 00:36:19,736
- A côté d'un chef-d'oeuvre
d'ingéniosité comme le Soma cube,
519
00:36:19,760 --> 00:36:22,500
cet objet est très simple.
520
00:36:23,920 --> 00:36:28,660
Parfois, la complexité réside dans
le fait que l'énigme soit simple.
521
00:36:28,680 --> 00:36:30,660
On cherche quelque chose
522
00:36:30,680 --> 00:36:35,700
de compliqué alors que la réponse
est sous nos yeux. C'est le cas
523
00:36:35,760 --> 00:36:40,500
- de l'identité de notre inconnu.
- Vous savez qui est la victime ?
524
00:36:40,520 --> 00:36:44,980
- Vous n'avez même plus les dossiers.
- Je n'en ai pas eu besoin.
525
00:36:45,000 --> 00:36:49,540
Il ne s'agit plus de trouver
un élément qui nous aurait échappé,
526
00:36:49,600 --> 00:36:52,020
mais d'analyser les éléments
527
00:36:52,040 --> 00:36:56,660
qu'on a déjà. Parmi les victimes,
un employé s'était fait embaucher
528
00:36:56,680 --> 00:37:00,740
un mois avant l'attentat.
Louis Valmeras. On a trouvé
529
00:37:00,760 --> 00:37:04,700
des fragments de son corps
près du foyer de l'incendie
530
00:37:04,720 --> 00:37:08,180
là où la température avoisine les 400 degrés.
531
00:37:08,200 --> 00:37:12,580
- Comment on a su que c'était lui ?
- Grâce à un bijou
532
00:37:12,600 --> 00:37:16,500
trouvé au milieu de ce qui restait
de lui. Une bague en titane.
533
00:37:16,520 --> 00:37:19,896
Le titane résiste à la chaleur
jusqu'à 1668 degrés,
534
00:37:19,920 --> 00:37:24,500
mais il se pourrait que cette
bague ait été posée a posteriori.
535
00:37:25,120 --> 00:37:29,060
Tout le monde a cru que Louis Valmeras était mort
536
00:37:29,080 --> 00:37:32,300
et que Maxime Bermond avait disparu.
537
00:37:34,040 --> 00:37:35,296
- Ou bien...
538
00:37:35,320 --> 00:37:40,460
- L'inconnu du bus 41
s'appelait Louis Valmeras
539
00:37:40,480 --> 00:37:44,620
et il vivait sous l'identité de Maxime Bermond.
540
00:37:44,640 --> 00:37:48,740
- Il faut garder tout ça
pour nous pour l'instant. OK ?
541
00:37:48,760 --> 00:37:52,780
- Oui. C'est l'inconnu du bus 41.
- Oui. Il est là.
542
00:37:52,800 --> 00:37:54,420
Raclement de gorge.
543
00:37:54,440 --> 00:37:59,500
- Bonjour. Nous ne faisions rien
qui contrevienne à la règle.
544
00:37:59,520 --> 00:38:03,980
- Ça, je m'en doute. C'est juste
que quelqu'un vous demande.
545
00:38:04,000 --> 00:38:05,056
- Merci.
546
00:38:05,080 --> 00:38:07,620
- Commandant Coste.
- Bonjour.
547
00:38:07,640 --> 00:38:08,736
- Astrid.
548
00:38:08,760 --> 00:38:13,416
- Bonjour. Si vous êtes venu nous
apporter des éléments concernant
549
00:38:13,440 --> 00:38:17,060
l'inconnu du bus, vous êtes venu pour rien.
550
00:38:17,120 --> 00:38:21,460
- Ça ne nous intéresse pas.
- Non. Je vous rends votre collyre.
551
00:38:21,480 --> 00:38:22,656
J'en ai acheté.
552
00:38:22,680 --> 00:38:26,700
- Gardez-le. Une fois ouvert,
un flacon ne peut être utilisé
553
00:38:26,720 --> 00:38:28,940
par une autre personne.
554
00:38:28,960 --> 00:38:30,740
- Pas faux.
555
00:38:30,760 --> 00:38:34,900
- Mais merci quand même.
- En fait, je...
556
00:38:35,960 --> 00:38:37,056
Je...
557
00:38:37,080 --> 00:38:39,136
IL SE RACLE LA GORGE.
558
00:38:39,160 --> 00:38:41,980
- Oh ! Oui. Venez avec moi.
559
00:38:42,960 --> 00:38:45,900
- Commandant... Coste.
560
00:38:50,280 --> 00:38:53,420
- Commandant.
- M. Frédéric.
561
00:38:53,440 --> 00:38:55,500
- Vous chaperonnez ?
562
00:38:55,520 --> 00:38:58,020
- Je surveille.
563
00:38:58,080 --> 00:39:01,340
Astrid est vulnérable. Je la protège.
564
00:39:01,360 --> 00:39:06,220
- Vous êtes un peu comme sa sœur.
- Je peux cogner si vous la blessez.
565
00:39:06,240 --> 00:39:09,540
- Je lui ai juste proposé
de boire un verre.
566
00:39:09,600 --> 00:39:13,740
- Et elle vous a répondu quoi ?
- Ça ne vous regarde pas.
567
00:39:13,760 --> 00:39:15,420
- Elle a dit non ?
568
00:39:15,440 --> 00:39:20,180
C'est ça ? Oui. Astrid n'aime pas
les cafés. C'est trop bruyant.
569
00:39:20,200 --> 00:39:23,740
Elle préfère les puzzles, les trucs calmes.
570
00:39:23,800 --> 00:39:27,060
Vous ne la comprenez pas, c'est comme ça.
571
00:39:27,080 --> 00:39:30,700
- Vous avez dû mettre du temps
avant de la comprendre.
572
00:39:30,720 --> 00:39:34,980
- Astrid n'est pas ordinaire.
- C'est ce qui la rend intéressante.
573
00:39:35,000 --> 00:39:38,620
- Bon. Un point pour vous.
574
00:39:38,640 --> 00:39:42,300
Après tout, ce n'est pas
à moi de décider à sa place.
575
00:39:42,320 --> 00:39:43,620
Bien.
576
00:39:45,840 --> 00:39:48,580
Mais je vous ai à l'oeil.
577
00:40:01,320 --> 00:40:04,420
Vous pouvez nous laisser seules ?
578
00:40:04,440 --> 00:40:06,940
Vous serez juste derrière.
579
00:40:06,960 --> 00:40:10,620
- Ça ne craint rien.
- 2 minutes. Pas plus.
580
00:40:17,840 --> 00:40:21,140
- Je pensais que vous
et Louis Valmeras,
581
00:40:21,160 --> 00:40:24,740
vous vous étiez rencontrés car vous partagiez
582
00:40:24,760 --> 00:40:27,540
- la même cause.
- Vous avez son nom.
583
00:40:27,600 --> 00:40:31,020
- Il a rejoint la cause,
car il vous aimait.
584
00:40:31,040 --> 00:40:34,420
C'est pour ça qu'il s'est fait passer pour mort
585
00:40:34,440 --> 00:40:38,980
dans l'attentat et qu'il a pris
le nom de Maxime Bermond.
586
00:40:40,200 --> 00:40:43,580
Pour pouvoir refaire sa vie avec vous.
587
00:40:44,640 --> 00:40:48,660
- Vous croyez au coup de foudre ?
- Un seul regard qui change
588
00:40:48,680 --> 00:40:50,260
le cours du monde.
589
00:40:50,280 --> 00:40:52,660
- Bien sûr que j'y crois,
590
00:40:52,680 --> 00:40:57,376
mais un truc m'échappe. Pourquoi
vouloir protéger un mec qui voulait
591
00:40:57,400 --> 00:41:00,020
partir loin de vous
592
00:41:00,040 --> 00:41:03,700
- avec le fruit de cet amour ?
- Vous êtes une femme bien.
593
00:41:03,720 --> 00:41:06,540
- Vous êtes une femme libre.
- Merde !
594
00:41:06,600 --> 00:41:10,740
- Louis allait partir avec moi.
- On préparait mon évasion.
595
00:41:10,760 --> 00:41:13,260
- Prise d'otage !
- Alarme.
596
00:41:13,280 --> 00:41:14,740
CRIS DE DÉTENUS.
597
00:41:14,800 --> 00:41:16,780
- Je vais vous offrir
598
00:41:16,800 --> 00:41:20,620
quelque chose pour vous remercier. Une vérité.
599
00:41:20,640 --> 00:41:25,340
Louis Valmeras est devenu Maxime
Bermond pour échapper à la police.
600
00:41:25,400 --> 00:41:28,620
- Parce qu'il était de la police.
- Hein ?
601
00:41:28,640 --> 00:41:32,856
- Louis était un flic infiltré
dans les rangs de l'E.D.S.
602
00:41:32,880 --> 00:41:36,980
Il a voulu disparaître pour
qu'on puisse vivre heureux.
603
00:41:37,000 --> 00:41:39,820
- Il devait mourir en mission.
- Stop !
604
00:41:39,840 --> 00:41:44,500
- S'il était un flic infiltré, il
avait forcément un nom d'emprunt.
605
00:41:44,520 --> 00:41:48,900
- C'était quoi son vrai nom ?
- Il n'a jamais voulu me le dire.
606
00:41:48,920 --> 00:41:51,420
- C'était son secret.
- Ah !
607
00:41:54,480 --> 00:41:55,780
- Non !
608
00:41:56,160 --> 00:41:58,660
Appelez une ambulance !
609
00:42:00,280 --> 00:42:01,740
- C'est fini.
610
00:42:10,760 --> 00:42:13,380
- C'est très superficiel.
611
00:42:13,400 --> 00:42:16,700
Ne vous inquiétez pas. Ça va aller.
612
00:42:17,640 --> 00:42:18,980
Je reviens.
613
00:42:21,760 --> 00:42:24,580
- Comment vous vous sentez ?
614
00:42:24,600 --> 00:42:27,620
- Ça va.
- C'est juste une égratignure.
615
00:42:27,640 --> 00:42:31,500
- Tant mieux. Vous me rendez
votre carte et votre arme.
616
00:42:31,960 --> 00:42:34,140
- Commissaire...
- Non.
617
00:42:42,320 --> 00:42:46,176
Vous êtes mise à pied. L'IGPN vous contactera.
618
00:42:46,200 --> 00:43:07,220
...
619
00:43:07,240 --> 00:43:09,180
- Bonjour, Astrid.
620
00:43:09,200 --> 00:43:13,980
- Je voudrais vous demander conseil.
- Bien sûr. Tout ce que tu veux.
621
00:43:14,000 --> 00:43:17,900
- Plusieurs indices concordants
me laissent penser
622
00:43:17,920 --> 00:43:22,060
- qu'un homme me courtise.
- On va s'asseoir.
623
00:43:28,040 --> 00:43:30,660
- Alors ?
- J'ai failli lui proposer
624
00:43:30,720 --> 00:43:33,700
de participer aux ateliers
625
00:43:33,720 --> 00:43:38,700
d'aptitudes sociales. Il a
des interventions très incongrues.
626
00:43:38,720 --> 00:43:42,700
- La séduction chez
les neurotypiques consiste souvent
627
00:43:42,720 --> 00:43:44,020
à dire une chose
628
00:43:44,040 --> 00:43:47,060
- pour une autre.
- C'est étrange.
629
00:43:47,080 --> 00:43:48,740
- Très étrange.
630
00:43:48,760 --> 00:43:51,900
- Et puis, il m'a envoyé ça.
631
00:43:53,560 --> 00:43:56,740
- "Vous ne me laissez pas
indifférent.
632
00:43:56,760 --> 00:44:01,456
"J'aimerais mieux vous connaître,
mais j'ignore comment m'y prendre.
633
00:44:01,480 --> 00:44:06,140
"Donnez-moi la solution de
votre puzzle." Ah oui ! En effet.
634
00:44:06,160 --> 00:44:08,216
- C'est incongru.
- Oui.
635
00:44:08,240 --> 00:44:12,620
Et surtout, je ne comprends pas
de quel puzzle il veut parler.
636
00:44:12,640 --> 00:44:17,340
Quand il est venu me voir, sur mon
bureau, il y avait un Soma cube,
637
00:44:17,360 --> 00:44:21,340
une poupée gigogne, que
je considère comme un puzzle,
638
00:44:21,360 --> 00:44:23,180
et un entrecroisé de Boer.
639
00:44:23,200 --> 00:44:26,780
Je ne comprends pas de quel puzzle il parle.
640
00:44:26,800 --> 00:44:28,100
- De toi.
641
00:44:33,000 --> 00:44:36,020
- Avez-vous déjà été amoureux ?
642
00:44:38,000 --> 00:44:40,420
- Je le suis encore.
643
00:44:41,120 --> 00:44:44,900
Pour tout te dire, je suis en couple depuis 5 ans.
644
00:44:46,240 --> 00:44:49,340
Avec Perezine underscore 28.
645
00:44:49,360 --> 00:44:51,980
- C'est un prénom étonnant.
646
00:44:52,000 --> 00:44:56,700
- En fait, c'est son pseudonyme.
- On s'est rencontrés sur un forum
647
00:44:56,720 --> 00:45:00,940
pour des personnes autistes et...
Et on ne s'est jamais quittés.
648
00:45:00,960 --> 00:45:02,780
C'est un sentiment
649
00:45:02,800 --> 00:45:05,500
très particulier, Astrid.
650
00:45:07,200 --> 00:45:12,180
C'est le sentiment d'être
en confiance avec cette personne-là
651
00:45:12,200 --> 00:45:16,180
plus qu'avec toutes les autres.
652
00:45:16,200 --> 00:45:20,540
- C'est surtout une chose
très floue. C'est très flou.
653
00:45:20,600 --> 00:45:22,540
- Oui. C'est assez flou.
654
00:45:22,600 --> 00:45:24,940
- C'est flou.
- Oh !
655
00:45:25,520 --> 00:45:26,820
- Oh !
656
00:45:29,080 --> 00:45:33,700
- Voilà. Je vais t'offrir ce livre.
657
00:45:34,080 --> 00:45:36,856
C'est un ouvrage sur le sujet.
658
00:45:36,880 --> 00:45:41,460
Il aborde la question d'une façon
sociale et même scientifique.
659
00:45:41,480 --> 00:45:44,060
- Oh ! C'est parfait.
660
00:45:44,920 --> 00:45:46,620
Merci, William.
661
00:45:46,640 --> 00:45:48,260
- Mais de rien.
662
00:46:07,640 --> 00:46:11,140
- Essayons d'être plus
concrets par rapport à ça.
663
00:46:11,160 --> 00:46:12,780
- Je suis d'accord.
664
00:46:13,920 --> 00:46:15,220
- Commandant,
665
00:46:15,240 --> 00:46:17,020
on avait rendez-vous ?
666
00:46:17,040 --> 00:46:22,420
- Non, mais ça ne pouvait
pas attendre... Papa.
667
00:46:22,440 --> 00:46:25,856
- Marié ou pendu dans l'année !
- Voilà.
668
00:46:25,880 --> 00:46:27,900
- Super !
- Tiens.
669
00:46:27,920 --> 00:46:30,500
- Bon. On l'a fait.
- Oui.
670
00:46:30,520 --> 00:46:32,460
On emmerde tous ceux
671
00:46:32,480 --> 00:46:36,340
qui ont essayé de se mettre
en travers de notre chemin.
672
00:46:36,360 --> 00:46:38,780
- A notre réussite !
- Oui.
673
00:46:41,360 --> 00:46:42,660
Quoi ?
674
00:46:43,760 --> 00:46:45,856
Papa ? Tu es venu ?
675
00:46:45,880 --> 00:46:48,216
- Oui. Alors tu es reçue ?
676
00:46:48,240 --> 00:46:50,620
- Je suis même major.
677
00:46:51,560 --> 00:46:53,460
- Tu aurais pu faire
678
00:46:53,480 --> 00:46:57,660
un parcours tellement brillant
si tu m'avais écouté.
679
00:46:58,080 --> 00:47:01,260
- C'est trop dur de me dire bravo ?
680
00:47:01,280 --> 00:47:03,140
- C'est pas justifié.
681
00:47:03,200 --> 00:47:05,860
Tu aurais pu intervenir là
682
00:47:05,880 --> 00:47:07,856
où on lutte vraiment
683
00:47:07,880 --> 00:47:11,740
- contre le crime.
- Je préfère le combattre
684
00:47:11,760 --> 00:47:15,580
sur le terrain. Toi, tu fais de la politique.
685
00:47:15,600 --> 00:47:16,900
- Oui.
686
00:47:17,720 --> 00:47:19,060
Très bien.
687
00:47:27,240 --> 00:47:29,300
- Ça s'est bien passé.
688
00:47:29,320 --> 00:47:32,660
- Super !
- A la tienne !
689
00:47:48,840 --> 00:47:53,376
- Ça doit être très urgent
pour que tu me demandes de l'aide.
690
00:47:53,400 --> 00:47:57,380
- Ça l'est. Evite-moi la partie
où tu me forces à te supplier.
691
00:47:57,400 --> 00:48:01,620
- Tu as toujours eu raison
sur ce point. Tu n'es pas douée
692
00:48:01,640 --> 00:48:03,900
pour la politique.
693
00:48:03,920 --> 00:48:05,220
Alors ?
694
00:48:12,200 --> 00:48:14,980
BIPS.
695
00:48:17,640 --> 00:48:22,220
- Même M. Gaillard n'est jamais
entré ici. Merci, monsieur.
696
00:48:22,240 --> 00:48:25,020
Comment avez-vous fait ?
697
00:48:25,040 --> 00:48:29,780
- Je vois que mon efficacité est
très sous-estimée. Merci, Astrid.
698
00:48:30,720 --> 00:48:33,380
- E.D.S. Bordeaux.
699
00:48:33,920 --> 00:48:37,380
Dossier complet. SD 2267.
700
00:48:37,400 --> 00:48:39,660
SD 2267. SD 2267.
701
00:48:39,680 --> 00:48:42,500
SD 2267.
702
00:48:42,560 --> 00:48:45,380
Toute la partie manquante du dossier
703
00:48:45,400 --> 00:48:48,780
sur l'attentat de Bordeaux est là.
704
00:48:50,040 --> 00:48:53,580
Le monsieur n'a pas l'air d'accord. Ah !
705
00:48:55,320 --> 00:48:58,140
Je vais prendre le dossier.
706
00:48:58,760 --> 00:49:02,420
- On sait qui c'est.
- Capitaine au sein d'une unité
707
00:49:02,440 --> 00:49:06,740
spécialisée dans les infiltrations
de mouvements politiques.
708
00:49:06,760 --> 00:49:10,140
- Unité dirigée par Simoni.
- Que faites-vous là ?
709
00:49:10,160 --> 00:49:13,740
- On vient vous informer
que l'inconnu du bus alias :
710
00:49:13,760 --> 00:49:15,260
- Hautin.
- Slash :
711
00:49:15,280 --> 00:49:16,740
- Bermond.
- Slash :
712
00:49:16,760 --> 00:49:20,260
- Louis Valmeras.
- Est Paul Simoni. Ça vous parle ?
713
00:49:20,280 --> 00:49:24,620
Marié à sa supérieur hiérarchique
Daphnée Simoni qui devient
714
00:49:24,640 --> 00:49:28,700
- notre principale suspecte.
- Dans mon bureau. Maintenant.
715
00:49:28,720 --> 00:49:31,740
Venez. Je vais me faire tuer.
716
00:49:32,560 --> 00:49:35,420
Avant de hurler, écoutez ça.
717
00:49:35,440 --> 00:49:39,700
Le membre de l'E.D.S dans le bus
hier a reconnu Daphnée Simoni
718
00:49:39,720 --> 00:49:43,100
sur la photo. Il l'a vue entrer aux abattoirs.
719
00:49:43,120 --> 00:49:47,056
- Elle aurait échangé les cigarettes
électroniques là-bas ?
720
00:49:47,080 --> 00:49:50,980
Vous vous basez sur le témoignage
d'un membre de l'E.D.S.
721
00:49:51,000 --> 00:49:52,860
- Le bacille de charbon
722
00:49:52,880 --> 00:49:57,020
qui a tué Paul Simoni provient
de la même souche que celui trouvé
723
00:49:57,040 --> 00:49:58,420
chez Mme Germain.
724
00:49:58,480 --> 00:49:59,856
- On n'en a pas
725
00:49:59,880 --> 00:50:02,580
retrouvé ailleurs.
726
00:50:02,600 --> 00:50:04,860
- C'est la même souche que
727
00:50:04,880 --> 00:50:09,500
la dernière fois. Celle gardée
dans les pièces à conviction.
728
00:50:09,560 --> 00:50:14,100
- Qui ne sont accessibles qu'à
très peu de personnes. Dont Simoni.
729
00:50:26,080 --> 00:50:29,456
- J'étais tellement
amoureuse de lui.
730
00:50:29,480 --> 00:50:33,256
Il m'a fallu 2 ans pour me remettre de sa mort.
731
00:50:33,280 --> 00:50:36,816
- Comment vous avez su
que ce n'était pas lui
732
00:50:36,840 --> 00:50:40,700
- qui était mort dans l'incendie ?
- On a eu une info
733
00:50:40,720 --> 00:50:44,220
sur une des cellules dormantes de l'E.D.S.
734
00:50:44,240 --> 00:50:48,020
On a surveillé les proches de Cassandre Germain.
735
00:50:48,040 --> 00:50:49,860
- Dont son fils.
736
00:50:49,920 --> 00:50:54,300
C'est comme ça que vous avez
retrouvé la trace de l'homme
737
00:50:54,320 --> 00:50:58,340
- que vous pensiez mort.
- Je l'ai reconnu sur une photo.
738
00:50:58,360 --> 00:51:02,816
Il avait changé d'apparence,
mais quand on a connu quelqu'un
739
00:51:02,840 --> 00:51:06,340
d'aussi près, son corps, ses gestes,
740
00:51:06,360 --> 00:51:09,660
on ne peut pas être trompée longtemps.
741
00:51:09,680 --> 00:51:12,860
- Et vous avez gardé ça pour vous.
742
00:51:12,920 --> 00:51:16,580
Vous avez mené votre enquête, discrètement
743
00:51:16,640 --> 00:51:20,540
et vous avez découvert sa relation avec Cassandre,
744
00:51:20,600 --> 00:51:24,260
alors vous en avez fait une histoire personnelle.
745
00:51:24,320 --> 00:51:26,980
- C'est une histoire personnelle.
746
00:51:27,000 --> 00:51:32,256
- Vous n'avez pas fait votre deuil.
- Il faut une sacrée blessure
747
00:51:32,280 --> 00:51:35,100
pour tuer celui qu'on aime.
748
00:51:35,120 --> 00:51:39,340
- J'aurais pu comprendre tout ça,
leur passion,
749
00:51:39,360 --> 00:51:42,740
peut-être même pardonner, qui sait ?
750
00:51:44,440 --> 00:51:47,780
Mais j'ai toujours voulu être mère.
751
00:51:47,800 --> 00:51:51,780
Et Paul avait été catégorique
avec moi dès le début,
752
00:51:51,800 --> 00:51:54,660
il ne voulait pas d'enfant.
753
00:51:54,680 --> 00:51:57,380
- C'était ça, sa trahison ?
754
00:51:57,400 --> 00:52:00,980
D'avoir fait un enfant à une autre ?
755
00:52:01,440 --> 00:52:05,380
- Il m'avait dit que le monde
était trop dangereux,
756
00:52:05,400 --> 00:52:08,620
que nos métiers étaient trop risqués.
757
00:52:08,640 --> 00:52:12,180
Et je l'ai vu là, sur ces photos avec...
758
00:52:13,800 --> 00:52:18,780
Avec le gamin qu'il m'avait refusé,
qui sautait sur ses genoux.
759
00:52:21,160 --> 00:52:25,140
Un gamin qu'il était allé faire à une terroriste !
760
00:52:27,240 --> 00:52:31,460
- Ce gamin comme vous dites,
il s'appelle Martin.
761
00:52:32,600 --> 00:52:35,860
Il a fait de mal à personne lui.
762
00:52:37,280 --> 00:52:40,420
Et aujourd'hui, il est orphelin.
763
00:52:44,000 --> 00:52:46,780
Oui. Euh... C'est moi.
764
00:52:46,800 --> 00:52:50,816
On a coincé Simoni.
Elle vient de signer ses aveux.
765
00:52:50,840 --> 00:52:54,620
*Je crois que... Je n'y serais pas arrivée
766
00:52:54,640 --> 00:52:56,340
sans ton aide.
767
00:52:56,360 --> 00:53:00,020
La politique peut ouvrir
des portes parfois, on dirait.
768
00:53:00,040 --> 00:53:02,460
*Qui l'eût cru ?
769
00:53:02,760 --> 00:53:04,220
Merci, papa.
770
00:53:04,920 --> 00:53:08,020
Tu peux me rappeler si tu veux.
771
00:53:08,040 --> 00:53:09,340
- Astrid...
772
00:53:10,360 --> 00:53:11,660
Je peux ?
773
00:53:11,720 --> 00:53:13,020
- Oui.
774
00:53:19,800 --> 00:53:21,300
- Ça va ?
775
00:53:21,320 --> 00:53:25,620
- Je sais que vous essayez
de rentrer en contact avec moi,
776
00:53:25,640 --> 00:53:27,576
mais je n'éprouve pas
777
00:53:27,600 --> 00:53:31,780
- les mêmes sentiments que vous.
- Ah ! Très bien.
778
00:53:31,800 --> 00:53:34,660
- J'ai étudié des paramètres.
- Ma tension
779
00:53:34,680 --> 00:53:35,776
en vous voyant,
780
00:53:35,800 --> 00:53:38,180
le PH de mes sécrétions
781
00:53:38,200 --> 00:53:40,060
salivaires.
782
00:53:40,120 --> 00:53:44,096
Ils témoignent tous
d'une indifférence à votre égard.
783
00:53:44,120 --> 00:53:46,300
- Dans ce cas, en effet.
784
00:53:46,320 --> 00:53:49,780
- Cet état vient de moi
et ne doit pas fragiliser
785
00:53:49,800 --> 00:53:51,420
votre estime.
786
00:53:51,440 --> 00:53:55,376
Et dans la mesure où votre activité
a un lien avec la mienne,
787
00:53:55,400 --> 00:53:59,380
on pourra toujours continuer
à se voir pour discuter.
788
00:53:59,400 --> 00:54:02,780
- En tant que collègues.
- Je comprends.
789
00:54:02,800 --> 00:54:06,020
- Astrid, je vous ramène ou...
790
00:54:06,040 --> 00:54:09,980
- Vous voulez rentrer autrement ?
- Non. On s'est tout dit.
791
00:54:12,720 --> 00:54:15,180
- Au revoir.
- Au revoir.
792
00:54:17,560 --> 00:54:19,420
- Salut !
- Salut !
793
00:54:19,440 --> 00:54:23,500
C'est dingue, cette affaire d'État cachée
794
00:54:23,560 --> 00:54:27,860
- par une histoire d'amour.
- Ouais. Comme toi et Raphaëlle.
795
00:54:27,880 --> 00:54:29,220
- Quoi ?
796
00:54:29,960 --> 00:54:35,260
- Je vois bien ce qui se passe. Tu
n'es pas le même quand elle est là.
797
00:54:35,280 --> 00:54:38,860
Tu changes de voix quand
tu lui parles. Regard en coin.
798
00:54:38,880 --> 00:54:42,976
- Elle seule ne le voit pas.
- Mais n'importe quoi !
799
00:54:43,000 --> 00:54:47,976
On est juste potes. Tu ne peux pas
t'empêcher de l'ouvrir en fait.
800
00:54:48,000 --> 00:54:51,500
- Tu vois, dès qu'on en parle,
tu t'énerves.
801
00:54:51,560 --> 00:54:54,980
Si c'était faux, tu n'en aurais rien à faire.
802
00:54:55,000 --> 00:54:56,056
Non ?
803
00:54:56,080 --> 00:54:57,980
Non, mais non ?
804
00:54:58,000 --> 00:55:01,456
- Quoi ?
- Si tu en parles à quelqu'un,
805
00:55:01,480 --> 00:55:04,616
je te fais muter à la circulation.
806
00:55:04,640 --> 00:55:07,740
- Ne t'en fais pas.
- Je ne dirai rien.
807
00:55:07,760 --> 00:55:11,100
Mais je pense que tu devrais lui parler.
808
00:55:11,120 --> 00:55:14,340
- Je dis ça, je ne dis rien.
- Ben ne dis rien.
809
00:55:14,360 --> 00:55:17,060
- Tu vois que tu es énervé.
810
00:55:21,880 --> 00:55:23,180
- Merci.
811
00:55:23,840 --> 00:55:25,980
- De rien, monsieur.
812
00:55:26,000 --> 00:55:28,580
Vous allez être surprise.
813
00:55:28,600 --> 00:55:32,820
M. Frédéric avait pour moi
des sentiments qui dépassaient
814
00:55:32,840 --> 00:55:35,620
- le cadre professionnel.
- Non !
815
00:55:35,640 --> 00:55:39,940
- Je lui ai fait comprendre
que ce n'était pas réciproque.
816
00:55:39,960 --> 00:55:43,940
Mais je l'ai fait de manière
habile pour ne pas le froisser.
817
00:55:43,960 --> 00:55:45,340
- C'est gentil.
818
00:55:45,360 --> 00:55:50,540
Et vous, vous avez déjà éprouvé
des sentiments envers quelqu'un ?
819
00:55:50,560 --> 00:55:52,380
- Je ne sais pas.
820
00:55:54,560 --> 00:55:59,380
Voulez-vous boire un thé pour
fêter la fin de cette enquête ?
821
00:55:59,400 --> 00:56:01,540
- Oui. Avec plaisir.
822
00:56:15,160 --> 00:56:20,460
FRANCE.TV ACCESS
65238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.