All language subtitles for Astrid et Raphaelle - Saison 1 Episode 5
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:17,940
...
2
00:00:17,960 --> 00:00:21,180
*MUSIQUE TECHNO.
3
00:00:21,200 --> 00:00:28,016
...
4
00:00:28,040 --> 00:00:31,460
LA MUSIQUE COUVRE LES VOIX.
5
00:00:31,480 --> 00:01:11,980
...
6
00:01:13,560 --> 00:01:16,060
HURLEMENTS.
7
00:01:16,080 --> 00:01:21,060
...
8
00:01:21,080 --> 00:01:25,020
- Venez vite !
- Y a quelqu'un dessous !
9
00:01:25,040 --> 00:01:27,860
Venez, il est lĂ !
10
00:01:27,880 --> 00:01:31,500
- C'est qui ?
- Il faut le dégager de là .
11
00:01:31,520 --> 00:01:33,340
- Appelez
12
00:01:33,400 --> 00:01:36,740
les secours ! Vas-y, aide-moi.
13
00:01:36,760 --> 00:01:38,580
Tiens...
14
00:01:41,720 --> 00:01:44,180
Il est froid.
15
00:01:44,200 --> 00:01:47,220
- C'est qui ?
- Je sais pas.
16
00:01:47,240 --> 00:01:50,460
On dirait un coup de couteau...
17
00:02:15,440 --> 00:02:17,176
- Vue sur mer !
18
00:02:17,200 --> 00:02:22,140
La 1re nuit, l'eau de la douche
était glacée. 350 euros la nuit,
19
00:02:22,160 --> 00:02:26,060
j'ai tapé un scandale :
tu me connais !
20
00:02:26,080 --> 00:02:28,620
- Parfaitement, oui.
21
00:02:28,640 --> 00:02:30,300
- Des croissants.
22
00:02:30,320 --> 00:02:32,140
- Merci.
23
00:02:32,160 --> 00:02:36,860
- Essaie d'appeler papa.
- Qu'il essaie de m'appeler, lui.
24
00:02:36,880 --> 00:02:40,460
- Tu compliques toujours tout !
- *Bips de SMS.
25
00:02:42,520 --> 00:02:44,656
- Y a eu un homicide.
26
00:02:44,680 --> 00:02:49,420
- Qu'est-ce qui t'attire lĂ -dedans ?
- Voir des trucidĂ©s sans arrĂȘt !
27
00:02:50,920 --> 00:02:52,580
- J'y vais.
28
00:02:52,640 --> 00:02:54,260
- HĂ© !
29
00:02:55,440 --> 00:02:56,776
Joyeux
30
00:02:56,800 --> 00:03:01,180
- anniversaire, petite sĆur !
- Merci, mais c'est demain.
31
00:03:01,200 --> 00:03:03,580
Je fais un truc ici
32
00:03:03,600 --> 00:03:06,220
demain. Tu seras lĂ ?
33
00:03:06,240 --> 00:03:10,540
- J'ai un programme de ministre,
mais je te promets d'essayer.
34
00:03:12,000 --> 00:03:14,580
Attends ! Ton cadeau...
35
00:03:14,600 --> 00:03:17,260
Quel casse-tĂȘte avec toi !
36
00:03:17,280 --> 00:03:19,860
Mais ça, ça devrait
37
00:03:19,880 --> 00:03:21,540
te plaire.
38
00:03:21,560 --> 00:03:23,900
Tiliiii !
39
00:03:23,920 --> 00:03:25,740
Raph !
40
00:03:29,240 --> 00:03:32,656
- "Tu veux quoi
pour ton anniversaire ?"
41
00:03:32,680 --> 00:03:37,220
Elle voulait me faire
un chÚque. Je me suis barrée !
42
00:03:37,240 --> 00:03:41,536
Dire qu'on est soeurs : elle,
c'est "madame parfaite" et moi,
43
00:03:41,560 --> 00:03:44,940
le vilain petit canard. Vous comprenez ?
44
00:03:45,000 --> 00:03:47,780
- Non.
- Faut pas ĂȘtre claustro.
45
00:03:47,800 --> 00:03:50,180
Ăa va, Astrid ?
46
00:03:50,240 --> 00:03:53,940
- On est Ă 20 m
sous terre, mais c'est ventilé.
47
00:03:53,960 --> 00:03:56,776
Et un guide nous accompagne.
48
00:03:56,800 --> 00:04:00,460
- Tout va bien.
- Mais les catacombes,
49
00:04:00,480 --> 00:04:02,300
la 1re fois...
50
00:04:02,320 --> 00:04:06,100
- Il s'agit
d'anciennes carriĂšres souterraines.
51
00:04:06,120 --> 00:04:08,220
Le calcaire
52
00:04:08,280 --> 00:04:11,020
a servi Ă bĂątir Paris.
53
00:04:12,560 --> 00:04:14,900
- Ăa peut glisser ici.
54
00:04:15,400 --> 00:04:17,140
- Ah !
55
00:04:19,040 --> 00:04:20,740
- Ici...
56
00:04:22,240 --> 00:04:25,340
- Que faites-vous ?
- Je protĂšge
57
00:04:25,400 --> 00:04:27,020
mes chaussures.
58
00:04:28,960 --> 00:04:32,380
- C'est quoi ?
- Des surchaussures.
59
00:04:32,400 --> 00:04:35,860
- Ce n'est que de la petite gadoue !
60
00:04:35,880 --> 00:04:38,820
C'est par oĂč ? Par lĂ ?
61
00:04:43,440 --> 00:04:46,180
Merde, quelle gadoue !
62
00:04:46,200 --> 00:04:48,420
- VoilĂ .
63
00:04:48,440 --> 00:04:50,776
- Vous faites souvent
64
00:04:50,800 --> 00:04:53,980
- de telles soirées ?
- Tout le temps.
65
00:04:57,160 --> 00:05:00,540
- Pas de papiers ?
- Juste ça.
66
00:05:00,560 --> 00:05:03,180
- C'est quoi ? C'est pas
67
00:05:03,200 --> 00:05:07,220
tout jeune, ça ! "Gabriel Henry"...
68
00:05:07,240 --> 00:05:12,220
- Il doit avoir 25 piges,
c'est plutĂŽt un truc de famille.
69
00:05:13,160 --> 00:05:14,940
Ăa date
70
00:05:14,960 --> 00:05:17,380
de la 2de Guerre mondiale.
71
00:05:17,400 --> 00:05:20,700
- Et ça ?
- Coup de couteau au cĆur.
72
00:05:23,200 --> 00:05:24,740
- Bon.
73
00:05:27,080 --> 00:05:28,740
Excusez-moi !
74
00:05:28,800 --> 00:05:31,860
Vous, lĂ , vous le connaissiez ?
75
00:05:31,880 --> 00:05:35,216
- Non, madame. On ne se connaĂźt pas,
76
00:05:35,240 --> 00:05:37,380
on fait la fĂȘte
77
00:05:37,400 --> 00:05:39,860
et on repart.
78
00:05:39,880 --> 00:05:43,256
Je me suis pris un rocher sur la gueule,
79
00:05:43,280 --> 00:05:46,020
on aimerait rentrer !
80
00:05:46,040 --> 00:05:50,260
- Tu vas devoir patienter :
il s'agit d'un homicide.
81
00:05:50,320 --> 00:05:53,100
Vous ĂȘtes tous suspects.
82
00:05:59,240 --> 00:06:02,180
- Ăa aurait pu ĂȘtre moi...
- Non.
83
00:06:02,960 --> 00:06:06,580
- Pourquoi ?
- Ce jeune ne faisait pas partie
84
00:06:06,600 --> 00:06:10,580
de leur réunion.
Le plafond n'est pas tombé sur lui,
85
00:06:10,600 --> 00:06:13,660
il est tombé du plafond.
86
00:06:15,720 --> 00:06:17,460
LĂ !
87
00:06:20,160 --> 00:06:25,140
- On va avoir du mal Ă l'identifier
si on n'a que la carte militaire.
88
00:06:25,160 --> 00:06:28,820
Gabriel Henry n'est peut-ĂȘtre pas un parent.
89
00:06:28,840 --> 00:06:33,340
- Je suis sûre d'avoir vu ce nom
quelque part il y a peu de temps.
90
00:06:33,400 --> 00:06:36,340
- Vous allez Ă la documentation.
91
00:06:36,400 --> 00:06:40,580
Je vais essayer de trouver
l'endroit de l'éboulement...
92
00:06:41,440 --> 00:06:44,860
- Il y a 280 km
de réseaux de carriÚres.
93
00:06:44,880 --> 00:06:49,340
Avec 2 plans Ă la mĂȘme Ă©chelle,
déterminez le point d'éboulement
94
00:06:49,360 --> 00:06:52,740
et superposez-le sur le plan des rues.
95
00:06:52,760 --> 00:06:54,660
- Plus simple :
96
00:06:54,680 --> 00:06:56,860
les gars des carriĂšres
97
00:06:56,880 --> 00:07:00,020
- sont lĂ .
- Les gars des carriĂšres.
98
00:07:02,560 --> 00:07:06,420
Je vais Ă la documentation criminelle. Au revoir.
99
00:07:10,040 --> 00:07:15,176
- Commandant Coste ! La Scientifique
finit ses prélÚvements.
100
00:07:15,200 --> 00:07:18,780
- C'est un affaissement
ou un effondrement ?
101
00:07:18,800 --> 00:07:20,460
- Je sais pas.
102
00:07:20,480 --> 00:07:23,980
- Y a un cercle au plafond ?
- Ouais.
103
00:07:24,000 --> 00:07:29,820
- Un fontis... Ces gamins sont fous.
- La victime serait morte
104
00:07:29,840 --> 00:07:33,980
avant l'éboulement et son corps
était proche de la surface.
105
00:07:34,000 --> 00:07:37,056
Vous m'aidez Ă trouver l'endroit ?
106
00:07:37,080 --> 00:07:42,340
- On va faire un contrĂŽle
de surface. Vous venez avec moi ?
107
00:07:42,360 --> 00:07:46,380
- Oui.
- Je récupÚre le matériel.
108
00:07:48,440 --> 00:07:51,256
*GRĂSILLEMENTS AIGUS.
109
00:07:51,280 --> 00:07:56,136
...
110
00:07:56,160 --> 00:07:59,180
- Vous habitez ici depuis quand ?
111
00:07:59,200 --> 00:08:01,980
- Ăa fait dans les 18 ans.
112
00:08:02,000 --> 00:08:04,500
- Vous étiez absents ?
113
00:08:04,520 --> 00:08:07,776
- La Criminelle se déplace
114
00:08:07,800 --> 00:08:11,100
- pour des éboulements ?
- Y a quelque chose
115
00:08:11,120 --> 00:08:14,220
à 2 m de profondeur : une cavité
116
00:08:14,240 --> 00:08:17,420
- d'un mĂštre sur 2.
- La terre
117
00:08:17,440 --> 00:08:19,460
a été retournée.
118
00:08:19,480 --> 00:08:25,260
- J'ai fait du jardinage. C'est
quoi, cette histoire de cavité ?
119
00:08:25,320 --> 00:08:28,420
- C'est pas une cavité, M. Jousse.
120
00:08:29,400 --> 00:08:34,340
C'est une tombe oĂč on a balancĂ©
un type poignardĂ©. Ăa vous parle ?
121
00:08:39,760 --> 00:08:41,940
*VIBREUR.
122
00:08:41,960 --> 00:08:47,660
...
123
00:08:47,680 --> 00:08:51,700
- Mme Coste ?
- Bonjour, Mme Nielsen.
124
00:08:51,720 --> 00:08:56,380
- Astrid, c'est la jeune femme
avec qui vous étiez l'autre jour ?
125
00:08:56,400 --> 00:09:00,580
- J'ai pris un peu
les devants en vous contactant.
126
00:09:00,600 --> 00:09:06,180
*-Ce n'est pas grave.
- - Astrid refuse de vous rencontrer.
127
00:09:06,200 --> 00:09:07,540
- Ah bon ?
128
00:09:08,480 --> 00:09:11,140
- Oh, le salaud !
129
00:09:11,160 --> 00:09:12,660
*OK,
130
00:09:12,680 --> 00:09:15,020
je te rappelle !
131
00:09:15,040 --> 00:09:18,540
Une copine s'est fait larguer.
132
00:09:18,560 --> 00:09:20,856
- Les échanges personnels
133
00:09:20,880 --> 00:09:24,660
ne sont pas mon point fort. Parlons de l'enquĂȘte.
134
00:09:24,680 --> 00:09:26,580
- Parlons-en !
135
00:09:26,600 --> 00:09:30,820
- Le dossier concernant
Gabriel Henry se trouvait bien
136
00:09:30,840 --> 00:09:33,260
Ă la documentation.
137
00:09:33,280 --> 00:09:35,900
- Vous l'avez ?
- Je l'ai détruit.
138
00:09:35,960 --> 00:09:38,900
- Comment ça ?
- La documentation
139
00:09:38,920 --> 00:09:43,580
criminelle conserve
les dossiers durant 50 ans. AprĂšs,
140
00:09:43,640 --> 00:09:45,176
les dossiers
141
00:09:45,200 --> 00:09:49,860
ayant un intĂ©rĂȘt historique
sont gardés, pas les autres,
142
00:09:49,920 --> 00:09:52,736
comme celui de Gabriel Henry.
143
00:09:52,760 --> 00:09:55,740
- Merde... Merde, merde !
144
00:09:55,760 --> 00:09:58,540
- C'est ça, merde. Mais j'ai pu
145
00:09:58,560 --> 00:10:00,660
le parcourir.
146
00:10:00,680 --> 00:10:03,900
C'était une disparition inquiétante
147
00:10:03,920 --> 00:10:08,180
ouverte en mars 1952 et classée
sans suite en novembre 1961.
148
00:10:08,200 --> 00:10:10,420
Il a disparu.
149
00:10:10,440 --> 00:10:13,336
- Il n'a peut-ĂȘtre rien Ă voir
150
00:10:13,360 --> 00:10:15,940
avec notre victime.
151
00:10:15,960 --> 00:10:19,580
Il a pu acheter sa plaque militaire
152
00:10:19,600 --> 00:10:24,100
- dans une brocante.
- Jetez donc un Ćil lĂ -dessus.
153
00:10:27,520 --> 00:10:29,260
Gabriel Henry
154
00:10:29,280 --> 00:10:30,980
a disparu
155
00:10:31,000 --> 00:10:35,500
en 1952. A l'époque,
sa disparition avait fait la une.
156
00:10:38,680 --> 00:10:41,020
Ouh lĂ ! C'est quoi,
157
00:10:41,040 --> 00:10:44,780
- ce délire ?
- Le mec de 20 ans trouvé ce matin,
158
00:10:44,840 --> 00:10:49,940
- il en a... Combien, Astrid ?
- Quasiment 88 ans.
159
00:10:49,960 --> 00:10:53,180
- 88 ! Tu y crois ?
- La vache...
160
00:11:02,160 --> 00:11:07,020
- On a des éléments intacts
et d'autres en putréfaction.
161
00:11:07,040 --> 00:11:08,860
Je bute un peu.
162
00:11:09,680 --> 00:11:14,700
- Dessication et saponification,
suite Ă l'hydrolyse des graisses
163
00:11:14,720 --> 00:11:17,020
par les enzymes
164
00:11:17,080 --> 00:11:18,780
bactériennes.
165
00:11:18,800 --> 00:11:23,660
- Ah, ce serait un cas d'adipocyte ?
- Ăa se tient. Corps riche en graisse
166
00:11:23,680 --> 00:11:26,660
et pH alcalin dans un endroit
167
00:11:26,680 --> 00:11:29,616
sans oxygĂšne. C'est rarissime,
168
00:11:29,640 --> 00:11:33,220
mais ça peut marcher, oui.
169
00:11:34,360 --> 00:11:37,060
J'aurais trouvé tout seul !
170
00:11:37,800 --> 00:11:41,020
- Clairement ?
- Ce processus naturel
171
00:11:41,040 --> 00:11:43,420
bloque la décomposition.
172
00:11:43,440 --> 00:11:47,580
- Attendez...
- C'est une momie, ce type ?
173
00:11:47,600 --> 00:11:51,180
- Exactement.
- Non. Il est pas enroulé.
174
00:11:51,200 --> 00:11:54,900
- Ouais, bon...
- Ăa confirme ce qu'on pensait :
175
00:11:54,920 --> 00:11:57,900
c'est bien sa plaque militaire.
176
00:11:57,920 --> 00:12:02,060
Sa mort remonterait...
à l'année de sa disparition.
177
00:12:02,080 --> 00:12:04,616
- Le 13 mars 1952.
178
00:12:04,640 --> 00:12:07,540
- Les Jousse n'y sont pour rien :
179
00:12:07,560 --> 00:12:12,340
- 70 ans qu'il est dans leur jardin !
- Et on a retrouvé ça
180
00:12:12,360 --> 00:12:16,300
- dans son bol alimentaire.
- Il a avalé cette bague
181
00:12:16,360 --> 00:12:17,940
juste avant
182
00:12:17,960 --> 00:12:19,660
de mourir.
183
00:12:19,680 --> 00:12:24,220
Ăa, c'est pas juste
une bague : c'est un mobile.
184
00:12:25,080 --> 00:12:29,016
- "Spiritus Fulcanelli" !
- C'est écrit dessus.
185
00:12:29,040 --> 00:12:30,820
- Ces signes,
186
00:12:30,840 --> 00:12:34,180
- on dirait un message codé.
- Ah oui...
187
00:12:34,200 --> 00:12:38,260
Vous pouvez le décoder ? Elle rit doucement.
188
00:12:42,080 --> 00:12:44,500
- HAPPY BIRTHDAY
189
00:12:44,520 --> 00:12:46,340
TO YOU !
190
00:12:46,360 --> 00:12:50,380
HAPPY BIRTHDAY TO YOU !
191
00:12:50,400 --> 00:12:53,700
HAPPY BIRTHDAY TO YOU, MAMAN !
192
00:12:53,720 --> 00:12:55,616
HAPPY BIRTHDAY...
193
00:12:55,640 --> 00:12:57,220
- To youuuuu !
194
00:12:58,600 --> 00:13:01,300
- Je fais un voeu ?
- Oui.
195
00:13:03,200 --> 00:13:04,780
Bravo !
196
00:13:07,360 --> 00:13:09,820
Je peux venir demain ?
197
00:13:09,840 --> 00:13:14,060
- Non. A 11 ans, on fĂȘte pas
un anniversaire dans un bar.
198
00:13:14,080 --> 00:13:18,100
- T'as invité Astrid ?
- Non. Y aura du monde et du bruit.
199
00:13:18,120 --> 00:13:22,700
Et tu la connais : l'improvisation,
c'est pas son truc.
200
00:13:22,720 --> 00:13:25,660
- On sonne.
- J'y vais.
201
00:13:30,880 --> 00:13:32,500
Salut, Astrid !
202
00:13:32,520 --> 00:13:33,860
- Astrid ?
203
00:13:37,360 --> 00:13:38,780
- Théo,
204
00:13:38,800 --> 00:13:43,136
- c'est votre anniversaire ?
- Non, c'est le mien.
205
00:13:43,160 --> 00:13:45,816
- Vous ne répondez pas.
206
00:13:45,840 --> 00:13:48,860
- Plus de batterie...
- On mange
207
00:13:48,880 --> 00:13:52,020
- le gĂąteau ?
- Allez, venez !
208
00:13:57,280 --> 00:13:59,616
- Elle fait une fĂȘte
209
00:13:59,640 --> 00:14:01,260
demain soir.
210
00:14:01,280 --> 00:14:04,260
- Une fĂȘte ?
- Venez Ă 19h30,
211
00:14:04,280 --> 00:14:06,460
chez Michel,
212
00:14:06,480 --> 00:14:10,100
c'est le bar à cÎté du bureau de maman.
213
00:14:11,280 --> 00:14:14,340
- Venez, ça me ferait plaisir.
214
00:14:14,360 --> 00:14:17,140
- Moi, venir Ă une fĂȘte ?
215
00:14:17,200 --> 00:14:20,540
Bien sûr. On va bien s'amuser.
216
00:14:21,560 --> 00:14:23,940
- Ăa vous ennuie pas ?
217
00:14:23,960 --> 00:14:27,460
- Je suis ravie.
- Demain, le bar oĂč le miroir
218
00:14:27,480 --> 00:14:32,220
- est au plafond.
- Oui. Vous vouliez me dire quoi,
219
00:14:32,240 --> 00:14:33,660
Astrid ?
220
00:14:34,240 --> 00:14:36,776
- Les signes sur la bague,
221
00:14:36,800 --> 00:14:39,660
ce sont des symboles
222
00:14:39,680 --> 00:14:42,900
- d'alchimie.
- L'alchimie,
223
00:14:42,920 --> 00:14:48,980
c'est quand on transforme l'or
en plomb. Non, le plomb en or...
224
00:14:49,000 --> 00:14:53,580
- Lisez cet article.
- "S'ils étaient parmi nous"...
225
00:14:53,600 --> 00:14:56,940
Non, le commissaire ne va pas aimer ça.
226
00:14:57,000 --> 00:15:00,056
- Lisez l'article que j'ai repéré.
227
00:15:00,080 --> 00:15:03,860
Fulcanelli, un des derniers grands alchimistes,
228
00:15:03,880 --> 00:15:06,540
aurait percé le mystÚre
229
00:15:06,560 --> 00:15:10,900
des éléments. Sa vraie identité reste inconnue.
230
00:15:10,960 --> 00:15:13,860
On a parlé de Camille Flammarion...
231
00:15:13,880 --> 00:15:15,616
- Gabriel Henry !
232
00:15:15,640 --> 00:15:18,140
- C'est sur le cadeau.
233
00:15:18,160 --> 00:15:20,740
- C'est lui.
- Le plomb en or ?
234
00:15:20,760 --> 00:15:22,500
- OUAIS !
235
00:15:25,200 --> 00:15:28,500
- "Porté disparu
en 1952, Gabriel Henry
236
00:15:28,520 --> 00:15:32,180
"est devenu riche à 20 ans, ayant réalisé
237
00:15:32,200 --> 00:15:33,820
"la pierre
238
00:15:33,840 --> 00:15:36,936
"philosophale qui permet d'avoir
239
00:15:36,960 --> 00:15:39,300
"la vie éternelle."
240
00:15:39,360 --> 00:15:44,140
- La vie éternelle ?
- Elle en jette, ta revue !
241
00:15:44,160 --> 00:15:49,460
L'article est de... Athanasius !
OK ! Ăa, c'est de la source.
242
00:15:49,480 --> 00:15:51,980
- Moi, j'y crois !
243
00:15:52,040 --> 00:15:56,100
- "Ne seraient-ils pas
déjà parmi nous ?"
244
00:15:56,120 --> 00:16:00,616
Il paraĂźt que les poulpes
sont d'origine extraterrestre !
245
00:16:00,640 --> 00:16:02,220
- VoilĂ !
246
00:16:02,280 --> 00:16:03,936
- C'est bon.
247
00:16:03,960 --> 00:16:05,580
La question,
248
00:16:05,600 --> 00:16:10,456
c'est que Gabriel Henry et bien
d'autres croyaient en l'alchimie.
249
00:16:10,480 --> 00:16:12,940
Il a préféré avaler
250
00:16:12,960 --> 00:16:14,660
la bague
251
00:16:14,680 --> 00:16:16,980
plutĂŽt qu'on lui vole.
252
00:16:17,880 --> 00:16:20,820
Ils imitent des fantĂŽmes.
253
00:16:22,440 --> 00:16:24,900
Bon... Merde !
254
00:16:26,480 --> 00:16:30,260
- Je veux bien de la vie
éternelle ! Excusez-moi...
255
00:16:30,320 --> 00:16:32,660
On doit se faire chier !
256
00:16:35,120 --> 00:16:36,940
J'ai trouvé
257
00:16:36,960 --> 00:16:39,820
l'adresse du type.
258
00:16:41,000 --> 00:16:44,940
- T'es une perle !
- *Bips de SMS.
259
00:16:52,600 --> 00:16:56,416
- Une mauvaise nouvelle.
- Ma sĆur ne viendra pas
260
00:16:56,440 --> 00:17:00,220
- Ă mon anniversaire.
- Oui, votre anniversaire...
261
00:17:00,240 --> 00:17:04,060
- J'ai des relations
compliquées avec ma famille.
262
00:17:04,080 --> 00:17:08,100
- Je n'ai pas ce problĂšme.
- Pardon... Je suis désolée.
263
00:17:08,120 --> 00:17:11,896
- Ne le soyez pas.
- Ravie de ne pas avoir à gérer
264
00:17:11,920 --> 00:17:14,380
ces situations complexes.
265
00:17:14,400 --> 00:17:17,340
- Mais vous arrivez à échanger.
266
00:17:17,360 --> 00:17:21,580
- Commandant Coste, venez
dans mon bureau, s'il vous plaĂźt.
267
00:17:21,640 --> 00:17:24,020
- Oui, commissaire.
268
00:17:24,080 --> 00:17:28,660
("S'il vous plaĂźt"... Quand
il est poli, c'est que ça pue.)
269
00:17:36,280 --> 00:17:38,660
- Asseyez-vous, Coste.
270
00:17:47,960 --> 00:17:51,300
- Je sais ce que vous pensez...
271
00:17:51,360 --> 00:17:54,460
- On laisse tomber : 60 ans aprĂšs,
272
00:17:54,480 --> 00:17:57,700
il y a des services pour ça.
273
00:17:57,720 --> 00:17:59,740
- Impossible...
274
00:17:59,760 --> 00:18:01,900
- On laisse tomber.
275
00:18:01,920 --> 00:18:06,020
Vous avez résolu la disparition de Gabriel Henry
276
00:18:06,040 --> 00:18:08,860
en 1952. Son corps a enfin
277
00:18:08,880 --> 00:18:11,460
été identifié. Il aurait
278
00:18:11,560 --> 00:18:14,260
un fils encore en vie :
279
00:18:14,280 --> 00:18:17,980
vous le lui annoncez et on passe Ă autre chose.
280
00:18:18,000 --> 00:18:21,820
- Je lui annonce
que son pÚre a été assassiné
281
00:18:21,840 --> 00:18:25,616
et qu'on ne cherchera pas son meurtrier...
282
00:18:25,640 --> 00:18:28,660
- C'est un ordre. Compris ?
283
00:18:29,880 --> 00:18:33,300
- Bien, commissaire.
- VoilĂ .
284
00:18:33,360 --> 00:18:36,580
- Je peux ?
- Je vous en prie. Merci.
285
00:18:46,040 --> 00:18:47,896
-(Astrid...)
286
00:18:47,920 --> 00:18:50,740
M. Henry ? Thomas Henry ?
287
00:18:50,760 --> 00:18:52,260
- Oui.
288
00:18:55,200 --> 00:18:59,980
C'est incroyable. Ma mĂšre pensait
que papa avait été assassiné.
289
00:19:00,920 --> 00:19:06,700
- Il aurait eu 90 ans...
- Votre mĂšre est toujours en vie ?
290
00:19:06,720 --> 00:19:12,740
- Elle est morte l'an dernier.
- Mon enfance a été anéantie par ça.
291
00:19:12,760 --> 00:19:15,580
Elle vivait dans l'angoisse,
292
00:19:15,600 --> 00:19:19,536
voyant l'espoir qu'il revienne s'amenuiser.
293
00:19:19,560 --> 00:19:25,140
J'ai 3 dossiers avec des articles,
ma mÚre s'accrochait à ça.
294
00:19:25,160 --> 00:19:30,740
- On a consulté le site de la BNF.
- On prétend qu'il a fait fortune.
295
00:19:30,760 --> 00:19:34,740
Si c'était le cas,
il a emporté son secret avec lui :
296
00:19:34,760 --> 00:19:38,900
Ă sa disparition, on s'est
retrouvés dans le dénuement.
297
00:19:42,360 --> 00:19:44,380
- Merci, Astrid.
298
00:19:44,400 --> 00:19:47,740
Vous connaissez cette chevaliĂšre ?
299
00:19:50,240 --> 00:19:53,700
- Non. Vous l'avez
retrouvée sur lui ?
300
00:19:53,720 --> 00:19:57,420
- Dans son bol alimentaire...
- Pas exactement.
301
00:19:57,440 --> 00:20:00,580
On pense qu'elle lui appartient.
302
00:20:00,640 --> 00:20:04,696
Votre mÚre ne vous a jamais parlé de ce bijou ?
303
00:20:04,720 --> 00:20:06,660
- Jamais.
304
00:20:10,000 --> 00:20:14,740
- On va faire un petit crochet.
- Ce n'était pas prévu.
305
00:20:14,760 --> 00:20:18,980
- Non. On va chez le type
qui habitait la maison des Jousse
306
00:20:19,000 --> 00:20:22,820
quand Gabriel Henry
a disparu : c'est son cousin.
307
00:20:22,840 --> 00:20:25,700
Arthur m'a donné son adresse.
308
00:20:25,720 --> 00:20:29,140
J'ai hĂąte d'avoir sa version des faits.
309
00:20:29,160 --> 00:20:33,616
- Impossible ! Le commissaire
vous a demandĂ© d'arrĂȘter l'enquĂȘte.
310
00:20:33,640 --> 00:20:37,736
C'est l'ordre d'un supérieur.
En dehors de la procédure,
311
00:20:37,760 --> 00:20:41,740
tout acte que vous rédigerez
n'aura aucune validité.
312
00:20:41,760 --> 00:20:45,500
- Vous avez raison,
on arrĂȘte l'enquĂȘte.
313
00:20:45,520 --> 00:20:48,940
On va aller chercher la bague Ă la doc.
314
00:20:49,000 --> 00:20:52,540
- C'est impossible.
- Pourquoi ?
315
00:20:52,560 --> 00:20:56,860
- Je voudrais finir de la décoder
avant de vous la restituer.
316
00:20:56,920 --> 00:21:00,140
- Ah non. On doit arrĂȘter l'enquĂȘte.
317
00:21:00,160 --> 00:21:03,740
C'est un ordre, vous l'avez dit vous-mĂȘme.
318
00:21:06,800 --> 00:21:11,300
- Tant qu'on n'a pas une directive
Ă©crite nous demandant d'arrĂȘter,
319
00:21:11,360 --> 00:21:14,500
- on suit la procédure.
- VoilĂ .
320
00:21:14,520 --> 00:21:18,180
- Et je peux garder
la bague pour la décoder.
321
00:21:18,200 --> 00:21:22,380
- On fait comme ça.
- Ce crochet, ce sera long ?
322
00:21:28,840 --> 00:21:32,540
- Ăa va lui faire plaisir
d'avoir de la visite.
323
00:21:32,560 --> 00:21:36,900
Il a une fille qui passe
assez souvent, mais c'est tout.
324
00:21:46,960 --> 00:21:48,500
M. Laroche ?
325
00:21:49,160 --> 00:21:51,060
- Il est mort.
326
00:21:55,120 --> 00:22:00,100
*-J'avais été assez clair.
- - J'ai continué sans autorisation.
327
00:22:00,120 --> 00:22:03,900
Remerciez-moi, je vous ai fait gagner du temps.
328
00:22:03,920 --> 00:22:05,936
*-Ăa a un lien ?
329
00:22:05,960 --> 00:22:10,060
- Oui, ces 2 homicides sont liés.
- *-Je veux votre rapport
330
00:22:10,080 --> 00:22:11,900
*demain matin.
331
00:22:20,360 --> 00:22:22,100
- Quelle vue !
332
00:22:22,120 --> 00:22:23,420
Regardez.
333
00:22:23,440 --> 00:22:27,180
- Aucune empreinte,
la personne portait des gants.
334
00:22:27,200 --> 00:22:29,380
Regardez lĂ .
335
00:22:29,400 --> 00:22:34,900
Des traces de talc. Et le lien
doit venir d'une grande surface,
336
00:22:34,920 --> 00:22:37,700
mais cela reste à vérifier.
337
00:22:43,840 --> 00:22:47,220
La victime a été brutalisée.
338
00:22:48,520 --> 00:22:50,260
- ArrĂȘt cardiaque.
339
00:22:50,280 --> 00:22:53,860
- A quand remonte la mort ?
- Une heure.
340
00:22:53,880 --> 00:22:58,180
- Une heure ? L'agresseur
est peut-ĂȘtre encore ici.
341
00:22:58,200 --> 00:23:01,980
Madame ! Vous avez une vidéosurveillance ?
342
00:23:02,000 --> 00:23:06,580
- Oui. Une caméra en bas donne
sur l'entrée. Je peux vous conduire
343
00:23:06,600 --> 00:23:10,020
- chez le gardien.
- Je reviens dans 2 mn.
344
00:23:10,840 --> 00:23:12,780
-2 mn.
345
00:23:16,560 --> 00:23:19,540
Il n'a pas laissé d'empreintes.
346
00:23:26,440 --> 00:23:29,420
Il manque des pages. 1, 2, 3...
347
00:23:29,440 --> 00:23:31,340
*BIPS SONORES.
348
00:23:32,720 --> 00:23:34,220
Oh...
349
00:23:34,240 --> 00:23:38,780
Le cadeau...
350
00:23:39,560 --> 00:23:42,980
- Alors... Astrid ? Astrid ?
351
00:24:00,360 --> 00:24:03,180
Fournier ! Victime molestée,
352
00:24:03,200 --> 00:24:06,540
arrĂȘt cardiaque il y a une heure,
353
00:24:06,560 --> 00:24:09,900
attachée avec des liens autobloquants
354
00:24:09,960 --> 00:24:15,380
trouvés en grande surface.
Aucune empreinte. Bonne journée !
355
00:24:25,720 --> 00:24:29,380
Des gens pouvaient en vouloir Ă votre pĂšre ?
356
00:24:30,760 --> 00:24:33,340
- Pas Ă ma connaissance.
357
00:24:33,360 --> 00:24:39,500
Il était coupé du monde. Il avait
coupé les ponts avec sa famille
358
00:24:39,520 --> 00:24:41,860
depuis des lustres.
359
00:24:41,880 --> 00:24:43,940
- Des lustres ?
360
00:24:43,960 --> 00:24:46,260
- Avant ma naissance.
361
00:24:46,280 --> 00:24:50,260
Mon pÚre a rayé de sa vie toute une branche
362
00:24:50,280 --> 00:24:55,180
de la famille. Mais ça existe
dans toutes les familles.
363
00:24:56,360 --> 00:25:00,340
- En effet.
- Son cousin avait disparu au début
364
00:25:00,360 --> 00:25:02,340
des années 50 :
365
00:25:02,360 --> 00:25:07,540
- Gabriel Henry.
- C'est une légende familiale.
366
00:25:07,560 --> 00:25:10,660
Mon pÚre ne les fréquentait plus.
367
00:25:10,680 --> 00:25:12,936
- Vous savez pourquoi ?
368
00:25:12,960 --> 00:25:15,616
- Il ne me l'a jamais dit.
369
00:25:15,640 --> 00:25:19,100
Il aimait pas qu'on parle de ça.
370
00:25:19,120 --> 00:25:21,780
Je sais pas pourquoi.
371
00:25:25,240 --> 00:25:30,260
- Je parie que c'est lui qui l'a tué
avant de l'enterrer dans le jardin.
372
00:25:30,280 --> 00:25:34,300
- C'est Hamlet :
le fantÎme qui revient témoigner.
373
00:25:35,160 --> 00:25:38,340
- Une momie ! Et la presse
374
00:25:38,400 --> 00:25:40,500
n'en a pas parlé.
375
00:25:40,520 --> 00:25:44,020
- Tu en as parlé à son fils,
376
00:25:44,040 --> 00:25:49,740
Thomas Henry. Il a pu vouloir
venger la mort de son pĂšre.
377
00:25:49,800 --> 00:25:53,500
- J'y ai pensé.
- Il a grandi dans le traumatisme
378
00:25:53,520 --> 00:25:56,380
de cette disparition, mais il a
379
00:25:56,440 --> 00:25:58,420
un sacré alibi :
380
00:25:58,440 --> 00:26:01,380
il était avec Astrid et moi.
381
00:26:01,440 --> 00:26:02,820
- Il peut
382
00:26:02,840 --> 00:26:06,420
- avoir un complice.
- Vérifie si d'autres membres
383
00:26:06,440 --> 00:26:10,220
de la famille sont encore en vie.
384
00:26:10,280 --> 00:26:14,540
- OK. C'est quoi ?
- Une piĂšce Ă conviction.
385
00:26:25,680 --> 00:26:29,140
- Tu vas oĂč ?
- Je m'occupe de l'entourage
386
00:26:29,160 --> 00:26:31,580
de Fulcanelli.
387
00:26:31,600 --> 00:26:35,140
Ce soir, vous venez chez Michel,
388
00:26:35,160 --> 00:26:38,980
- je dĂ©teste fĂȘter mon anniversaire.
- CA MARCHE !
389
00:26:45,680 --> 00:26:49,940
- Astrid, tu ne viens jamais
le mercredi. Nous sommes ravis,
390
00:26:49,960 --> 00:26:53,500
mais ce n'est pas ton genre d'improviser.
391
00:26:53,520 --> 00:26:56,260
- J'ai un grave problĂšme.
392
00:26:56,280 --> 00:26:58,860
- Si on peut t'aider...
393
00:26:58,880 --> 00:27:02,940
- C'est l'anniversaire
du commandant Coste.
394
00:27:03,000 --> 00:27:08,256
Elle fait une fĂȘte dans un bar,
ce soir. Elle m'a invitée.
395
00:27:08,280 --> 00:27:11,420
- Tu as dit quoi ?
- On ne peut pas
396
00:27:11,440 --> 00:27:13,940
refuser d'y aller.
397
00:27:13,960 --> 00:27:19,500
- Mais tu vas ĂȘtre seule avec
des inconnus... Comment elle peut
398
00:27:19,520 --> 00:27:21,660
t'imposer ça ?
399
00:27:22,840 --> 00:27:28,020
- On peut penser que le geste
de Raphaëlle était bienveillant.
400
00:27:28,040 --> 00:27:32,180
- Bienveillant ?
- LĂ , je comprends pas...
401
00:27:32,200 --> 00:27:34,700
- J'ai réfléchi
402
00:27:34,760 --> 00:27:41,020
toute la nuit au cadeau. J'ignore
la valeur qu'il doit avoir.
403
00:27:41,040 --> 00:27:43,780
Il me reste 2h30.
404
00:27:43,840 --> 00:27:46,860
- Que faire ?
- Il faut te mettre
405
00:27:46,880 --> 00:27:49,500
Ă la place de l'autre.
406
00:27:51,160 --> 00:27:54,216
- Il n'y a rien
407
00:27:54,240 --> 00:27:58,340
- de plus compliqué.
- Si se mettre Ă la place de l'autre
408
00:27:58,360 --> 00:28:02,340
semble trop complexe, on peut essayer
409
00:28:02,360 --> 00:28:07,540
de penser à ce que l'autre représente pour soi.
410
00:28:07,560 --> 00:28:10,420
Tu vois oĂč je veux en venir ?
411
00:28:11,520 --> 00:28:13,100
- Oui.
412
00:28:13,920 --> 00:28:16,780
- Ils sont trĂšs bons.
413
00:28:19,240 --> 00:28:21,820
Prenez du café aussi.
414
00:28:24,560 --> 00:28:27,980
- William,
puis-je vous confier ceci ?
415
00:28:28,000 --> 00:28:31,980
- Oui. C'est quoi ?
- Aidez-moi à le découvrir.
416
00:28:32,000 --> 00:28:35,980
Les symboles, lĂ : je pense
que c'est un algorithme.
417
00:28:36,000 --> 00:28:39,060
- D'accord.
- Merci.
418
00:28:43,240 --> 00:28:44,980
- Astrid !
419
00:28:46,280 --> 00:28:49,220
Tu arrives Ă faire un cadeau !
420
00:29:08,960 --> 00:29:10,980
- Athanasius ?
421
00:29:13,360 --> 00:29:15,300
Joli pseudo !
422
00:29:15,360 --> 00:29:18,340
Le magazine m'a donné votre adresse.
423
00:29:18,360 --> 00:29:22,180
J'ai lu votre article sur Fulcanelli.
424
00:29:22,200 --> 00:29:25,700
- Vous vous intéressez
Ă l'alchimie ?
425
00:29:25,720 --> 00:29:29,616
Prenez garde :
l'alchimie vise Ă l'enrichissement,
426
00:29:29,640 --> 00:29:34,380
mais elle en a conduit beaucoup
Ă tout perdre, mĂȘme leur Ăąme.
427
00:29:38,720 --> 00:29:40,100
- Vous citez
428
00:29:40,120 --> 00:29:44,380
Gabriel Henry dans votre papier.
C'est lui qui m'intéresse.
429
00:29:44,400 --> 00:29:46,060
- Gabriel...
430
00:29:46,080 --> 00:29:48,860
Oui, oui, Gabriel.
431
00:29:51,080 --> 00:29:54,940
Cela fait si longtemps,
mais il me manque toujours.
432
00:29:54,960 --> 00:29:56,500
- Vous étiez liés ?
433
00:29:56,520 --> 00:30:00,820
- Cette bibliothĂšque
est, Ă Paris, l'une des plus riches
434
00:30:00,840 --> 00:30:05,580
collections d'ouvrages traitant des questions
435
00:30:05,600 --> 00:30:09,340
ésotériques. Elle appartenait à mon pÚre.
436
00:30:09,360 --> 00:30:11,820
En 1951,
437
00:30:11,840 --> 00:30:15,700
il avait été approché par Gabriel qui, disait-il,
438
00:30:15,720 --> 00:30:19,820
désirait mener des recherches sur l'alchimie.
439
00:30:19,880 --> 00:30:22,860
- Pourquoi s'y intéressait-il ?
440
00:30:25,000 --> 00:30:27,380
- A cause d'une bague.
441
00:30:27,440 --> 00:30:31,860
- Une chevaliĂšre,
avec des symboles dessus ?
442
00:30:31,880 --> 00:30:35,140
- La bague de Fulcanelli.
443
00:30:38,080 --> 00:30:39,660
- Merci.
444
00:30:39,680 --> 00:30:43,660
- Je crois que Gabriel
avait frappé à la bonne porte.
445
00:30:43,680 --> 00:30:47,256
Je lui ai procuré toutes sortes d'ouvrages
446
00:30:47,280 --> 00:30:50,976
pour l'aider Ă tenter d'en percer le mystĂšre.
447
00:30:51,000 --> 00:30:53,940
Il semble y ĂȘtre parvenu :
448
00:30:53,960 --> 00:30:56,820
il a fait fortune.
449
00:30:56,840 --> 00:31:01,020
- Gardez vos histoires
pour votre magazine.
450
00:31:01,760 --> 00:31:04,380
- Mlle Coste...
451
00:31:05,560 --> 00:31:08,820
Nous sommes des créateurs de mythes,
452
00:31:08,840 --> 00:31:11,860
des tricoteurs de rĂȘves.
453
00:31:13,120 --> 00:31:16,060
- Moi, ce qui m'intéresse,
454
00:31:16,080 --> 00:31:19,420
c'est la vérité derriÚre le mythe.
455
00:31:19,440 --> 00:31:23,700
- Au départ, il y avait
une histoire plus terre Ă terre.
456
00:31:23,760 --> 00:31:26,816
Mon ami Gabriel Henry et son cousin
457
00:31:26,840 --> 00:31:31,060
Etienne Laroche étaient
inséparables. AprÚs-guerre,
458
00:31:31,080 --> 00:31:36,936
ils ont travaillé comme ouvriers
pour l'extension des voies du métro
459
00:31:36,960 --> 00:31:40,540
parisien. Un beau jour, en creusant,
460
00:31:40,560 --> 00:31:45,860
ils ont éventré par hasard
la cave d'une vieille maison :
461
00:31:45,880 --> 00:31:49,580
ils étaient tombés là sur une cache oubliée.
462
00:31:49,600 --> 00:31:51,580
- Contenant quoi ?
463
00:31:51,600 --> 00:31:56,540
- Des lingots d'or...
- 3 lingots d'un kilo chacun
464
00:31:56,560 --> 00:31:58,900
et une bague.
465
00:31:58,920 --> 00:32:01,340
Ils ont partagé
466
00:32:01,360 --> 00:32:04,540
le butin : 2 lingots pour Etienne
467
00:32:04,560 --> 00:32:08,900
qui avait percé la cache.
Pour Gabriel, le 3e lingot
468
00:32:08,920 --> 00:32:12,860
- et la bague.
- Ăa vous paraissait Ă©quitable ?
469
00:32:12,880 --> 00:32:17,580
- Dans un 1er temps,
Gabriel a dû se sentir lésé.
470
00:32:17,640 --> 00:32:21,660
Et puis il a commencé à s'intéresser à la bague
471
00:32:21,720 --> 00:32:25,420
et il s'est convaincu qu'elle pouvait le mener
472
00:32:25,440 --> 00:32:28,780
à un trésor plus grand encore.
473
00:32:28,800 --> 00:32:31,340
- C'est des conneries !
474
00:32:33,000 --> 00:32:34,420
Vous y croyez ?
475
00:32:34,440 --> 00:32:38,820
- Gabriel, en tout cas,
y croyait dur comme fer.
476
00:32:42,200 --> 00:32:44,420
- Le cousin,
477
00:32:44,440 --> 00:32:48,420
Etienne Laroche,
devait aussi y croire dur comme fer
478
00:32:48,480 --> 00:32:52,660
- à cette histoire de trésor.
- Il a tué son cousin pour avoir
479
00:32:52,680 --> 00:32:56,860
la bague et il l'a enterré
avec la bague à l'intérieur...
480
00:32:56,880 --> 00:33:00,420
- N'importe quoi !
- C'est l'ironie du sort.
481
00:33:00,440 --> 00:33:02,740
- ArrĂȘtez de parler
482
00:33:02,760 --> 00:33:06,300
boulot ! C'est Raph qui régale !
483
00:33:06,400 --> 00:33:10,260
- Je suis commandant,
pas commissaire !
484
00:33:10,280 --> 00:33:12,660
- BientĂŽt ! Oh lĂ lĂ !
485
00:33:12,680 --> 00:33:14,300
- T'es venu ?
486
00:33:14,880 --> 00:33:17,540
- Comment ça va ?
- Au poil !
487
00:33:17,560 --> 00:33:19,100
- Ăa va ?
488
00:33:19,120 --> 00:33:22,820
- On parlait de l'année
oĂč tu te tapais 3 mecs.
489
00:33:22,840 --> 00:33:26,580
- Ăa intĂ©resse personne.
- T'en as jamais parlé.
490
00:33:26,640 --> 00:33:30,460
- Ăa vous intĂ©resse ?
- OK, je vous raconte !
491
00:33:30,480 --> 00:33:32,460
- Astrid est lĂ .
492
00:33:32,480 --> 00:33:35,940
- Oh, une nana avec un casque !
493
00:33:35,960 --> 00:33:38,460
- Ravie de vous voir !
494
00:33:40,080 --> 00:33:42,256
Ravie de vous voir.
495
00:33:42,280 --> 00:33:45,500
- Je suis trÚs en retard. Désolée.
496
00:33:45,520 --> 00:33:48,500
- Vous ĂȘtes lĂ , c'est le principal.
497
00:33:48,520 --> 00:33:51,820
Pourquoi vous ĂȘtes partie ?
498
00:33:51,840 --> 00:33:55,780
- Désolée. J'ai manipulé
le carnet d'Etienne Laroche
499
00:33:55,800 --> 00:34:00,980
sans ĂȘtre de la police judiciaire,
c'est une entorse à la procédure...
500
00:34:01,000 --> 00:34:05,416
- C'est pas ça. Pourquoi
vous ĂȘtes partie sans prĂ©venir ?
501
00:34:05,440 --> 00:34:07,020
- Ah !
502
00:34:07,840 --> 00:34:09,460
- Pour moi ?
503
00:34:09,480 --> 00:34:12,220
- Le cadeau d'anniversaire.
504
00:34:12,240 --> 00:34:16,060
- C'est un bijou.
- C'est pas une machine à café !
505
00:34:16,080 --> 00:34:18,780
- Oui, c'est un bijou.
506
00:34:18,800 --> 00:34:21,300
- Un bijou...
- Un dé !
507
00:34:21,360 --> 00:34:22,740
- A coudre.
508
00:34:22,760 --> 00:34:24,900
- C'est génial.
509
00:34:25,760 --> 00:34:28,500
- Oui, c'est génial. Merci.
510
00:34:28,520 --> 00:34:30,180
- Salut, Astrid.
511
00:34:30,200 --> 00:34:33,576
- Bonsoir.
- Ăa me fait plaisir, Astrid.
512
00:34:33,600 --> 00:34:35,140
Je reviens.
513
00:34:35,160 --> 00:34:37,400
- Votre verre, commandant...
- Que se passe-
514
00:34:37,401 --> 00:34:39,940
t-il ?
515
00:34:41,000 --> 00:34:43,460
- Regarde.
- Je reviens !
516
00:34:44,440 --> 00:34:48,816
- Ăa a fait le buzz sur Internet.
- Ăa a Ă©tĂ© envoyĂ© Ă 8h52,
517
00:34:48,840 --> 00:34:51,260
juste aprÚs le débrief.
518
00:34:52,400 --> 00:34:54,380
- Ah ! Super !
519
00:34:54,400 --> 00:34:55,900
BROUHAHA.
520
00:34:55,920 --> 00:35:00,860
...
521
00:35:02,640 --> 00:35:04,260
- Il fallait
522
00:35:04,280 --> 00:35:06,780
lui offrir un taille-crayon.
523
00:35:06,840 --> 00:35:09,460
RIRES AUX ĂCLATS.
524
00:35:09,480 --> 00:35:14,460
- Quel est le con qui a fait ça ?
- Delmar. Il a été sanctionné.
525
00:35:22,200 --> 00:35:26,820
- Le vieux Laroche a pu se faire
buter à cause de ça. Merde !
526
00:35:26,840 --> 00:35:30,060
- Je dois m'occuper d'Astrid.
- Vas-y.
527
00:35:32,520 --> 00:35:35,500
- Astrid ! Vous avez vu Astrid ?
528
00:35:35,520 --> 00:35:37,900
- Elle est partie.
529
00:35:40,040 --> 00:35:42,620
- Astrid ! Astrid !
530
00:35:43,200 --> 00:35:44,700
Astrid !
531
00:35:44,720 --> 00:35:47,540
Retirez votre casque.
532
00:35:47,560 --> 00:35:49,860
Ils sont un peu cons,
533
00:35:49,880 --> 00:35:53,020
mais pas méchants. Revenez.
534
00:35:53,040 --> 00:35:55,940
Si c'était votre anniversaire,
535
00:35:55,960 --> 00:36:00,580
- je resterais avec vous.
- C'est mon anniversaire.
536
00:36:00,600 --> 00:36:04,500
- Vous me faites marcher ?
- Non.
537
00:36:06,800 --> 00:36:10,736
- Il fallait le dire.
- Vous ne me l'avez pas demandé.
538
00:36:10,760 --> 00:36:14,936
- Mais c'est dingue
qu'on soit nĂ©es le mĂȘme jour.
539
00:36:14,960 --> 00:36:19,260
- 2230 personnes en France sont
nĂ©es ce jour-lĂ , la mĂȘme annĂ©e,
540
00:36:19,280 --> 00:36:22,860
244000 dans le monde. CoĂŻncidence relative.
541
00:36:24,400 --> 00:36:26,820
Je n'aurais pas dĂ» venir,
542
00:36:26,840 --> 00:36:30,540
- je savais que ça se passerait mal.
- Astrid...
543
00:36:30,560 --> 00:36:33,660
Pourquoi vous ĂȘtes venue alors ?
544
00:36:34,360 --> 00:36:38,980
- On ne peut pas refuser,
je voulais respecter le protocole.
545
00:36:39,000 --> 00:36:43,420
- On s'en fout.
- Vous pouviez refuser de venir.
546
00:36:43,440 --> 00:36:48,700
C'est comme ça entre amis :
on se dit des choses sans détour.
547
00:36:48,720 --> 00:36:52,940
- Vous ĂȘtes sĂ»re ?
- Oui. Il faut aller droit au but.
548
00:36:52,960 --> 00:36:57,980
- Je veux dire... Ătes-vous
sûre que nous sommes amies ?
549
00:36:59,760 --> 00:37:01,980
- Il me semble, oui.
550
00:37:02,040 --> 00:37:03,900
J'aimerais bien.
551
00:37:05,640 --> 00:37:07,380
- D'accord.
552
00:37:08,720 --> 00:37:11,900
Bonsoir, commandant Coste. Il pleut,
553
00:37:11,920 --> 00:37:15,260
je sors mon parapluie. Bon anniversaire.
554
00:37:15,280 --> 00:37:17,580
- Merci, Astrid.
555
00:37:32,080 --> 00:37:35,180
*MUSIQUE CLASSIQUE APAISANTE.
556
00:37:35,200 --> 00:37:41,420
...
557
00:37:41,480 --> 00:37:44,740
- Tu sais quel jour on est ?
558
00:37:44,760 --> 00:37:49,616
C'est ton anniversaire,
ma fille. 30 ans, c'est pas rien.
559
00:37:49,640 --> 00:37:54,100
- La Terre a tourné 30 fois autour
du Soleil depuis ma naissance.
560
00:37:54,120 --> 00:37:57,660
FĂȘter ce genre de choses n'a aucun sens.
561
00:38:01,640 --> 00:38:06,056
- Je n'aime pas les cadeaux.
- Surtout de les ouvrir en public :
562
00:38:06,080 --> 00:38:10,460
si ça ne te plaisait pas,
tu saurais pas comment réagir.
563
00:38:13,960 --> 00:38:16,500
- Je n'aime pas le bruit
564
00:38:16,520 --> 00:38:18,220
du papier.
565
00:38:19,080 --> 00:38:21,020
Ce livre recense
566
00:38:21,040 --> 00:38:24,780
la majorité des puzzles connus
567
00:38:24,800 --> 00:38:28,300
et c'est la référence sur le sujet.
568
00:38:28,360 --> 00:38:31,536
- C'est une édition originale.
569
00:38:31,560 --> 00:38:45,660
...
570
00:38:48,920 --> 00:38:50,540
- Raph !
571
00:38:51,040 --> 00:38:54,900
- Comment t'as deviné ?
- Assieds-toi et écoute ça.
572
00:38:54,920 --> 00:38:57,256
- Je reste debout.
573
00:38:57,280 --> 00:39:01,616
- Dans l'entourage de Thomas Henry,
Arthur a trouvé une tante,
574
00:39:01,640 --> 00:39:06,980
- la sĆur de Gabriel Henry.
- Elle doit avoir plus de 100 ans.
575
00:39:07,000 --> 00:39:11,500
- Non. Elle n'avait que quelques
années quand son frÚre a disparu.
576
00:39:11,520 --> 00:39:13,220
Catherine Lebert.
577
00:39:13,240 --> 00:39:15,660
Regarde oĂč elle bosse.
578
00:39:15,680 --> 00:39:18,180
- C'est l'aide-soignante
579
00:39:18,200 --> 00:39:19,540
de Laroche.
580
00:39:20,920 --> 00:39:23,780
- Sérieux ?
- Je n'en peux plus.
581
00:39:24,800 --> 00:39:58,576
...
582
00:39:58,600 --> 00:40:00,940
*-Astrid ?
583
00:40:02,640 --> 00:40:05,020
- Il a pris mon sac.
584
00:40:05,080 --> 00:40:07,420
Il a pris mon sac...
585
00:40:07,440 --> 00:40:10,740
- Astrid, tout va bien.
586
00:40:10,760 --> 00:40:14,616
Des ßlotiers l'ont retrouvé. Il y a quoi dedans ?
587
00:40:14,640 --> 00:40:19,180
Ăa pĂšse un Ăąne mort ! VĂ©rifiez s'il manque
588
00:40:19,200 --> 00:40:21,580
quelque chose...
589
00:40:35,800 --> 00:40:38,740
- Si le 1er ne fonctionne pas...
590
00:40:41,440 --> 00:40:44,260
C'est bon ? Oui ?
591
00:40:44,880 --> 00:40:48,820
- Il manque quelque chose.
- Quoi ?
592
00:40:48,840 --> 00:40:51,220
- La piĂšce Ă conviction.
593
00:40:51,240 --> 00:40:54,580
- La bague ?
- Ce n'est pas une bague,
594
00:40:54,640 --> 00:40:57,140
c'est une clé.
595
00:40:57,200 --> 00:41:01,300
Grùce à un mécanisme secret, elle se sépare en 2
596
00:41:01,400 --> 00:41:04,616
et elle libÚre une clé. Les signes
597
00:41:04,640 --> 00:41:08,740
indiquent l'emplacement de ce qu'elle ouvre.
598
00:41:10,560 --> 00:41:13,740
- Astrid, bague ou clé,
599
00:41:13,760 --> 00:41:17,060
c'est une piĂšce Ă conviction.
600
00:41:17,080 --> 00:41:19,740
Ăa foutait quoi
601
00:41:19,760 --> 00:41:24,860
- dans votre sac ?
- Un bijoutier m'a certifié
602
00:41:24,880 --> 00:41:26,780
qu'elle datait
603
00:41:26,800 --> 00:41:28,580
du 16e siĂšcle.
604
00:41:28,600 --> 00:41:31,616
- Mais elle a disparu. Merde !
605
00:41:31,640 --> 00:41:34,540
- Désolée, commandant.
606
00:41:34,560 --> 00:41:36,260
Merde.
607
00:41:36,880 --> 00:41:41,740
- La seule personne Ă qui
on en a parlé, c'est Thomas Henry,
608
00:41:41,760 --> 00:41:46,700
- le fils de Gabriel.
- C'était une femme sur la moto.
609
00:41:46,720 --> 00:41:48,896
- Une femme ?
610
00:41:48,920 --> 00:41:52,220
Catherine, l'aide-soignante, la tante
611
00:41:52,280 --> 00:41:56,220
de Thomas... Je pense qu'ils sont complices
612
00:41:56,240 --> 00:42:00,660
et qu'ils veulent venger
Gabriel. Il faut décoder la bague
613
00:42:00,680 --> 00:42:04,016
avant eux. Vous avez retenu les symboles
614
00:42:04,040 --> 00:42:06,380
- sur la bague ?
- Astrid.
615
00:42:07,360 --> 00:42:08,780
Ce monsieur
616
00:42:08,800 --> 00:42:12,340
- veut vous voir.
- Merci. Bonjour, William.
617
00:42:12,360 --> 00:42:16,380
- Tu avais raison :
c'est bien un algorithme.
618
00:42:16,400 --> 00:42:19,496
- Comme en informatique,
sur une bague
619
00:42:19,520 --> 00:42:22,900
- du 16e ?
- C'est une séquence mécanique,
620
00:42:22,920 --> 00:42:26,820
il faut donc une machine
à déchiffrer, comme Enigma
621
00:42:26,840 --> 00:42:30,900
qui codait les messages
allemands pendant la guerre.
622
00:42:30,920 --> 00:42:35,900
- Les 3 pages arrachées contenaient
le mode d'emploi pour la décoder.
623
00:42:35,920 --> 00:42:39,180
- Votre idée ?
- Une machine de Lulle.
624
00:42:40,000 --> 00:42:44,780
Un dispositif inventé par un moine,
mais la séquence ne fonctionne pas.
625
00:42:44,840 --> 00:42:46,376
- Regardez...
626
00:42:46,400 --> 00:42:49,940
- Pardon.
- Je n'arrive pas Ă comprendre
627
00:42:49,960 --> 00:42:51,216
ce symbole.
628
00:42:51,240 --> 00:42:52,540
- On dirait
629
00:42:52,560 --> 00:42:55,820
- un croissant.
- Oui, bien sûr.
630
00:42:55,840 --> 00:42:58,016
Bravo, commandant.
631
00:42:58,040 --> 00:43:03,016
Le croissant d'Henri Il, la boĂźte Ă chiffrer...
632
00:43:03,040 --> 00:43:08,616
Allons au musée de la Renaissance
pour voir la boĂźte Ă chiffrer
633
00:43:08,640 --> 00:43:11,060
d'Henri Il.
634
00:43:11,080 --> 00:43:13,340
- Allons-y,
635
00:43:13,360 --> 00:43:14,700
Astrid !
636
00:43:14,720 --> 00:43:19,100
- Je n'ai pas mon sac,
je ne pars pas sans mes affaires.
637
00:43:30,800 --> 00:43:34,820
- On va la trouver ici,
la boĂźte Ă chiffrer d'Henri Il ?
638
00:43:34,880 --> 00:43:37,460
- Oui. Elle est exposée
639
00:43:37,480 --> 00:43:40,376
dans ce musée. J'ai étudié
640
00:43:40,400 --> 00:43:42,580
cette boĂźte.
641
00:43:42,600 --> 00:43:45,820
- C'est pas criminalistique.
642
00:43:45,840 --> 00:43:49,900
- C'est comme un puzzle.
- On a longtemps cru que c'était
643
00:43:49,920 --> 00:43:55,460
un instrument d'astrologie.
Personne n'a réussi à percer
644
00:43:55,480 --> 00:43:58,700
le mystĂšre de cette machine Ă chiffrer.
645
00:43:58,720 --> 00:44:01,940
Cela m'a pris quelques nuits.
646
00:44:02,600 --> 00:44:08,580
- Je m'excuse pour m'ĂȘtre Ă©nervĂ©e.
- Je n'aurais pas dĂ» sortir la bague
647
00:44:08,640 --> 00:44:13,940
de la documentation criminelle.
On ne sort jamais les preuves.
648
00:44:13,960 --> 00:44:16,540
Et les vraies amies
649
00:44:16,560 --> 00:44:20,860
n'hésitent pas à se dire les choses, sans détour,
650
00:44:20,880 --> 00:44:23,980
- droit au but.
- C'est ça.
651
00:44:34,840 --> 00:44:38,860
Bonjour ! On cherche
la boĂźte Ă chiffrer d'Henri Il,
652
00:44:38,880 --> 00:44:43,300
- dans le cadre d'une enquĂȘte.
- Une personne vient de me demander
653
00:44:43,360 --> 00:44:47,660
la mĂȘme chose Ă l'instant.
Je range ça et je suis à vous.
654
00:44:47,720 --> 00:44:51,420
- Elle est
dans la salle des armures, lĂ .
655
00:44:56,160 --> 00:44:58,940
- Mme Lebert ! Ne bougez plus !
656
00:45:00,960 --> 00:45:02,580
Restez lĂ !
657
00:45:08,320 --> 00:45:09,820
ArrĂȘtez-vous !
658
00:45:19,880 --> 00:45:21,460
- Ah !
659
00:45:21,480 --> 00:45:23,780
Vous ĂȘtes lĂ .
660
00:45:26,480 --> 00:45:28,740
C'est magnifique.
661
00:45:28,760 --> 00:45:31,700
- La boĂźte Ă chiffrer d'Henri Il.
662
00:45:31,720 --> 00:45:35,500
- Souhaitez-vous
que je vous ouvre la vitrine ?
663
00:45:36,920 --> 00:45:39,100
- Avec plaisir.
664
00:45:40,760 --> 00:45:43,860
- C'est parce que c'est vous.
665
00:45:46,200 --> 00:45:47,780
- Putain...
666
00:45:50,000 --> 00:45:51,740
Stop !
667
00:45:55,800 --> 00:45:59,580
Ne bougez pas ! On ne bouge plus.
668
00:46:00,920 --> 00:46:02,900
Donnez-moi
669
00:46:02,920 --> 00:46:04,616
la bague.
670
00:46:04,640 --> 00:46:07,500
Donnez-la-moi. Allez !
671
00:46:12,200 --> 00:46:14,540
- La voilĂ .
- Allez !
672
00:46:15,840 --> 00:47:03,580
...
673
00:47:04,360 --> 00:47:07,980
Je rĂ©capitule. Vous vous ĂȘtes fait engager
674
00:47:08,000 --> 00:47:12,220
dans cette maison de retraite
pour pouvoir vous rapprocher
675
00:47:12,240 --> 00:47:15,416
d'Etienne Laroche et l'assassiner.
676
00:47:15,440 --> 00:47:19,180
- Pour l'approcher,
mais pas pour l'assassiner.
677
00:47:19,200 --> 00:47:22,976
J'ai entendu parler de cette momie sur Internet
678
00:47:23,000 --> 00:47:25,820
et j'ai reconnu Gabriel.
679
00:47:25,840 --> 00:47:29,136
J'ai compris que tout était vrai :
680
00:47:29,160 --> 00:47:32,980
ce fumier d'Etienne avait tué mon frÚre.
681
00:47:33,000 --> 00:47:38,260
Je voulais qu'il avoue son crime.
C'est une mort accidentelle.
682
00:47:39,720 --> 00:47:42,580
- Il vous a parlé de la bague.
683
00:47:42,600 --> 00:47:45,780
- J'ai cru qu'il se foutait de moi,
684
00:47:45,800 --> 00:47:49,020
on disait que c'était une légende.
685
00:47:49,040 --> 00:47:52,340
Mon neveu
m'a parlé de votre visite :
686
00:47:52,360 --> 00:47:55,500
j'ai su qu'il avait dit la vérité.
687
00:47:56,480 --> 00:48:01,020
Il avait tué mon frÚre pour récupérer la bague
688
00:48:01,040 --> 00:48:05,500
et je devais la récupérer
pour équilibrer les comptes.
689
00:48:15,640 --> 00:48:17,980
-1, 2, 3, 4, 5, 6...
690
00:48:18,000 --> 00:48:20,980
1, 2, 3, 4, 5, 6... Oh !
691
00:48:21,000 --> 00:48:29,460
C'est lĂ .
692
00:48:43,120 --> 00:48:44,940
La bague...
693
00:48:45,920 --> 00:49:04,740
...
694
00:49:04,760 --> 00:49:08,220
DĂVERROUILLAGE MĂCANIQUE.
695
00:49:22,120 --> 00:49:24,900
Le trésor de Fulcanelli...
696
00:49:24,920 --> 00:49:29,540
La boßte à chiffrer a fonctionné,
j'ai trouvé le trésor.
697
00:49:29,560 --> 00:49:31,740
Il est lĂ .
698
00:49:35,360 --> 00:49:39,020
- Et la boßte à chiffrer était cité
699
00:49:39,040 --> 00:49:44,900
- dans le carnet d'Etienne ?
- C'est ironique, n'est-ce pas ?
700
00:49:44,920 --> 00:49:47,540
Il a passé sa vie à étudier
701
00:49:47,560 --> 00:49:51,660
la bague et il avait mĂȘme
trouvé comment la déchiffrer,
702
00:49:51,680 --> 00:49:55,380
mais il lui manquait
l'essentiel : la bague.
703
00:49:55,400 --> 00:49:57,460
On frappe.
704
00:49:57,480 --> 00:50:00,940
- Commandant !
- Voici le trésor.
705
00:50:00,960 --> 00:50:04,420
- Un instant... Oui, Astrid ?
706
00:50:04,440 --> 00:50:08,060
- La boßte à chiffrer a fonctionné.
707
00:50:08,080 --> 00:50:12,140
La bague m'a menée au trésor de Fulcanelli.
708
00:50:12,160 --> 00:50:14,376
Le trésor, c'est ça.
709
00:50:14,400 --> 00:50:17,820
- Merci. Attendez dans le couloir.
- LĂ ?
710
00:50:17,840 --> 00:50:19,660
J'attends lĂ ?
711
00:50:19,680 --> 00:50:21,500
- Oui.
712
00:50:26,200 --> 00:50:28,500
Vous avez entendu ?
713
00:50:29,480 --> 00:50:30,860
Vous voulez
714
00:50:30,880 --> 00:50:32,820
- savoir ?
- Vous aurez
715
00:50:32,840 --> 00:50:36,540
mon entiĂšre collaboration.
716
00:50:37,480 --> 00:50:39,660
- Eh bien...
717
00:50:39,720 --> 00:50:44,616
Voilà le fameux trésor de Fulcanelli.
718
00:50:44,640 --> 00:50:46,940
Un bout de papier.
719
00:50:47,560 --> 00:50:49,700
- Je comprends pas.
720
00:50:49,720 --> 00:50:53,420
- Vous voyez, il y a une formule lĂ .
721
00:50:53,440 --> 00:50:58,700
Celui qui l'a découverte l'a cachée
car elle a dĂ» assurer sa fortune.
722
00:50:58,720 --> 00:51:02,340
- La pierre philosophale ?
- Pas du tout.
723
00:51:05,480 --> 00:51:08,340
Vous voulez que je vous dise
724
00:51:08,360 --> 00:51:12,660
pourquoi votre famille
s'est déchirée jusqu'à la mort ?
725
00:51:12,680 --> 00:51:14,460
Pour la recette
726
00:51:14,520 --> 00:51:15,980
du phosphore.
727
00:51:16,600 --> 00:51:18,260
- Pardon ?
728
00:51:18,280 --> 00:51:23,300
- C'est ce petit truc insignifiant
au bout de chaque allumette
729
00:51:23,360 --> 00:51:26,500
qu'on craque... C'est ça.
730
00:51:26,520 --> 00:51:31,820
C'était précieux
au 16e siĂšcle, mais aujourd'hui...
731
00:51:31,840 --> 00:51:35,060
Est-ce que ça valait tout ça ?
732
00:51:35,720 --> 00:51:54,216
...
733
00:51:54,240 --> 00:51:55,980
- VoilĂ ...
734
00:51:59,120 --> 00:52:02,660
- Le trésor,
c'est du savoir, pas de l'or.
735
00:52:02,680 --> 00:52:05,500
Je trouve cela merveilleux.
736
00:52:05,520 --> 00:52:07,340
- Oui.
737
00:52:07,360 --> 00:52:09,020
Oui...
738
00:52:10,960 --> 00:52:13,860
Je peux vous poser une question
739
00:52:13,880 --> 00:52:18,140
- qui n'a peut-ĂȘtre pas de rĂ©ponse...
- Ce n'est pas une question,
740
00:52:18,160 --> 00:52:20,540
mais une affirmation.
741
00:52:22,440 --> 00:52:26,300
- Pourquoi vous m'avez
offert un dé à coudre ?
742
00:52:26,360 --> 00:52:28,776
- C'est vous.
- C'est moi ?
743
00:52:28,800 --> 00:52:31,540
- Le dé à coudre, c'est vous.
744
00:52:31,560 --> 00:52:33,300
- Oui... Euh...
745
00:52:34,120 --> 00:52:38,100
- Si on veut coudre,
on doit manipuler une aiguille,
746
00:52:38,160 --> 00:52:42,340
mais on peut se blesser.
On peut choisir de ne pas coudre,
747
00:52:42,360 --> 00:52:46,540
d'accepter de se blesser ou bien on peut choisir
748
00:52:46,560 --> 00:52:50,260
- de mettre...
- Un dé à coudre pour se protéger.
749
00:52:50,280 --> 00:52:51,980
- C'est ça.
750
00:52:54,440 --> 00:52:57,140
Vous ĂȘtes mon dĂ© Ă coudre.
751
00:52:57,880 --> 00:53:32,420
...
752
00:53:32,440 --> 00:53:34,820
*BIPS SONORES.
753
00:53:35,600 --> 00:55:03,616
...
754
00:55:03,640 --> 00:55:08,940
FRANCE.TV ACCESS
55467