All language subtitles for Annika.S01E05.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN.th
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
แปลจากภาษาอังกฤษ translatesubtitles.com
2
00:00:15,400 --> 00:00:17,440
แม่? กี่โมงแล้ว
3
00:00:17,440 --> 00:00:19,000
มันเร็ว
4
00:00:19,000 --> 00:00:21,640
ฉันต้องทำงาน.
กลับไปนอนซะ ถ้าทำได้
5
00:00:23,520 --> 00:00:24,840
รักคุณ.
6
00:00:28,240 --> 00:00:30,040
ฉันได้ยินคุณหัวเราะ
7
00:00:30,040 --> 00:00:31,480
มันเป็นเรื่องตลก
8
00:00:33,520 --> 00:00:35,480
เราหนีไปกับมันหรือไม่?
9
00:00:35,480 --> 00:00:37,480
มันเร็วเกินไปที่จะพูด
10
00:00:37,480 --> 00:00:38,960
คิดว่าเธอรู้เหรอ?
11
00:00:40,680 --> 00:00:42,240
ฉันเดาว่าเราจะพบ
12
00:00:46,560 --> 00:00:50,720
ฉันจะต้องเอาถ้วยนั้นคืนมา
เพราะมันเป็นถ้วยโปรดของฉัน
13
00:00:50,720 --> 00:00:52,480
คุณจะเห็นว่าทำไม
14
00:00:52,480 --> 00:00:54,720
คุณต้องการจะจัดการ
อะไรตอนนี้
15
00:00:54,720 --> 00:00:57,240
นั่นจะทำให้
เป็นการไตร่ตรองไว้ก่อน...
16
00:00:57,240 --> 00:00:59,240
เดทกันใช่เลย
17
00:00:59,240 --> 00:01:01,920
เราสามารถยกกำลังสองให้กับมันได้
มันเป็นสิ่งที่ผู้ใหญ่ต้องทำ
18
00:01:01,920 --> 00:01:03,320
คุณคิดอย่างไร?
19
00:01:04,840 --> 00:01:08,520
ตกลง แต่ก่อนอื่นเรามา
คิดที่จริงจังกันก่อน
20
00:01:08,520 --> 00:01:10,400
เกี่ยวกับประโยชน์
ของการด้อม
21
00:02:14,960 --> 00:02:18,840
ดังนั้นเทศกาล Dionysian แบบคลาสสิก
จะเกิดขึ้นในฤดูใบไม้ผลิ
22
00:02:18,840 --> 00:02:20,840
เมื่อเหล้าองุ่นถูกหมัก
23
00:02:20,840 --> 00:02:23,600
และมันก็อบอุ่นพอที่
จะสวมเสื้อคลุมหรืออะไรก็ตาม
24
00:02:23,600 --> 00:02:25,640
มันจะคงอยู่นานวัน
25
00:02:25,640 --> 00:02:28,520
จะมีการสังเวยสัตว์
และการเต้นรำป่า
26
00:02:28,520 --> 00:02:33,200
แกลลอนเหล้า
และสนุกสนานกันอย่างเป็นบ้าเป็นหลังที่อยู่เบื้องหลังทุกบริวาร
27
00:02:33,200 --> 00:02:36,160
ฉันหมายถึงในฐานะพระเจ้า
ไดโอนิซัสต้องการอะไรมากมาย
28
00:02:37,440 --> 00:02:42,480
แต่ความปีติยินดีของพระเจ้าทั้งหมด
สามารถเปลี่ยนเป็นความโกรธแค้นได้อย่างรวดเร็ว
29
00:02:42,480 --> 00:02:48,080
และผู้ที่ไปปาร์ตี้อาจพบว่าตนเอง
ถูกรัดคอหรือหักแขนขา
30
00:02:52,640 --> 00:02:55,400
หรือเพียงแค่โยนในไคลด์
31
00:02:55,400 --> 00:02:56,640
ชอบอันนี้.
32
00:02:59,680 --> 00:03:00,920
มม.
33
00:03:02,760 --> 00:03:05,440
เหยื่อคือ พอล กิลไบรด์ วัย 55 ปี
34
00:03:05,440 --> 00:03:08,960
ผู้พัฒนาอสังหาริมทรัพย์ที่ทำเอง
ฉลองวันครบรอบแต่งงานของเขา
35
00:03:10,680 --> 00:03:13,160
พบร่างของเขา
ลอยอยู่ในแม่น้ำ
36
00:03:13,160 --> 00:03:15,080
เวลาประมาณ 01:20 น
. Mm-hm
37
00:03:15,080 --> 00:03:17,640
จากบาดแผล
รอบข้อมือและข้อเท้า
38
00:03:17,640 --> 00:03:20,760
ดูเหมือน
เขาจะลงจากเรือโดยไม่ได้ตั้งใจ
39
00:03:20,760 --> 00:03:23,480
ถูกต้อง. แล้วนั่นใคร?
40
00:03:23,480 --> 00:03:26,520
ภรรยาของเขา.
เพื่อนที่ดีที่สุดของเธออยู่กับเธอ
41
00:03:26,520 --> 00:03:29,000
ทุกคนถูกนำตัว
ไปที่ศูนย์เพื่อสัมภาษณ์
42
00:03:30,920 --> 00:03:33,360
แม้แต่ความตายก็ไม่ทำให้พวกเขาสงบลง
ใช่.
43
00:03:33,360 --> 00:03:34,720
เห็นไหม ฉันไม่สนว่า
44
00:03:34,720 --> 00:03:37,120
เพราะคุณจะได้
คำตอบที่หลากหลายเมื่อพวกเขาเมา
45
00:03:38,400 --> 00:03:39,560
สวัสดี.
46
00:03:42,040 --> 00:03:43,480
ใช่.
47
00:03:43,480 --> 00:03:46,240
ฉันหมายความว่า
มันเหมือนกับพรของไดโอนีเซียน
48
00:03:48,600 --> 00:03:51,760
เราจะกลับมาในไม่ช้า คุณกิลไบรด์
49
00:03:51,760 --> 00:03:53,880
ดังนั้นนี่คือ
ที่เกิดเหตุที่เป็นไปได้
50
00:03:53,880 --> 00:03:55,720
พนักงานจัดเลี้ยงเข้าออก
ทั้งคืน
51
00:03:55,720 --> 00:03:57,800
ยกเว้นช่วงเวลาประมาณหนึ่งชั่วโมง
52
00:03:57,800 --> 00:03:59,920
เมื่อประตูถูกล็อค
จากด้านใน...
53
00:03:59,920 --> 00:04:00,920
หืม
54
00:04:00,920 --> 00:04:02,920
..ซึ่งตรง
กับเวลาที่เห็นเปาโล
55
00:04:02,920 --> 00:04:05,680
มาใต้ดาดฟ้า
ตอนประมาณเที่ยงคืนครึ่ง
56
00:04:05,680 --> 00:04:07,080
หน้าเหมือนใคร
57
00:04:07,080 --> 00:04:08,960
ต้องการทำให้ชีวิตยากขึ้น
สำหรับนิติเวช
58
00:04:08,960 --> 00:04:10,120
อืมม.
59
00:04:10,120 --> 00:04:11,840
และหน้าต่างนั้นคือ
จุดออกที่น่าจะเป็นไปได้
60
00:04:13,320 --> 00:04:17,200
ตกลง. มาดูกันเลย
61
00:04:17,200 --> 00:04:18,920
เราได้อะไร?
62
00:04:18,920 --> 00:04:22,480
เอ่อ เลือดนี่
63
00:04:22,480 --> 00:04:24,080
เลือด.
64
00:04:24,080 --> 00:04:25,680
เอิ่ม...
65
00:04:27,040 --> 00:04:28,440
โอ้สวัสดี.
66
00:04:30,080 --> 00:04:31,080
มม.
67
00:04:40,680 --> 00:04:42,360
ไปเลย
ขอขอบคุณ.
68
00:04:42,360 --> 00:04:43,560
น้ำบางส่วน.
69
00:04:43,560 --> 00:04:46,480
ขอโทษนะแชมเปญ
และช็อก
70
00:04:46,480 --> 00:04:48,080
ทุกอย่างปกติดี.
71
00:04:48,080 --> 00:04:49,800
มีใคร
บ้างที่อาจต้องการ
72
00:04:49,800 --> 00:04:51,680
ทำร้ายสามีคุณ คุณกิลไบรด์?
73
00:04:51,680 --> 00:04:53,400
ทุกคนที่นี่เป็นเพื่อนกัน
74
00:04:53,400 --> 00:04:55,000
เพื่อนบ้านของคุณไม่ค่อยเป็นมิตร
75
00:04:56,280 --> 00:04:57,920
เขาต่อยหน้าพอล
76
00:04:57,920 --> 00:04:59,920
นั่นใคร?
77
00:04:59,920 --> 00:05:02,320
อากาเม็มนอน เอียนโนโปลัส - เมม.
78
00:05:03,440 --> 00:05:05,560
เขามักจะประพฤติ
ตัวเป็นสุภาพบุรุษอย่างแท้จริง
79
00:05:05,560 --> 00:05:06,840
ยกเว้นคืนนี้
80
00:05:06,840 --> 00:05:10,360
ไม่มีบันทึกว่านายเอียนโนโพลส
ถูกตรวจสอบออกจากเรือ
81
00:05:10,360 --> 00:05:13,760
อืม เขาคงหนีไปแล้ว
ฉันจะทำถ้าฉันตีโฮสต์
82
00:05:15,160 --> 00:05:17,240
คุณป้าเกย์เนอร์
จิโอ
83
00:05:21,440 --> 00:05:24,400
ลูกชายฉันจะไปส่งเราที่บ้าน
ฉันว่าเราว่างไปไหม
84
00:05:24,400 --> 00:05:25,520
เอ่อ.
85
00:05:31,160 --> 00:05:34,440
ดูเหมือนว่าเพื่อนบ้านจะ
เป็นเจ้าของฟาร์มด้วย
86
00:05:34,440 --> 00:05:36,920
ฉันอยากจะฆ่า
เพื่อนบ้านของฉันซะส่วนใหญ่
87
00:05:45,360 --> 00:05:47,160
รถของเขาอยู่ที่นี่
มม.
88
00:05:48,640 --> 00:05:50,240
รถควอดไบค์ของเขาไม่ใช่
89
00:05:54,480 --> 00:05:55,680
อา.
90
00:05:55,680 --> 00:05:57,880
และดูเหมือนว่า
เขาจะจัดปาร์ตี้ต่อ
91
00:06:13,040 --> 00:06:14,640
คุณอยากเล่นกับฉันไหม
92
00:06:17,320 --> 00:06:19,120
ตกลง ใช่ มาเลย
93
00:06:23,760 --> 00:06:25,960
มาเลยเเม่
94
00:06:30,480 --> 00:06:34,240
ถ้าคุณมาหยุดฉัน แสดงว่า
คุณเสียเวลา
95
00:06:34,240 --> 00:06:35,520
ลูกยิง.
ไม่ ฉันเคย...
96
00:06:35,520 --> 00:06:38,400
ให้เราสำรองข้อมูลทันที
ผมมาคุยครับแม่
97
00:06:38,400 --> 00:06:41,600
คุณเป็นเพื่อนของหนูตัวนั้นหรือไม่? ฮะ?
98
00:06:41,600 --> 00:06:43,800
เนิร์ด.
99
00:06:45,280 --> 00:06:49,360
ฉันเป็นเจ้าหน้าที่ตำรวจ
ฉันมาที่นี่เกี่ยวกับพอล กิลไบรด์
100
00:06:49,360 --> 00:06:52,720
โจรข้างถนนมีความซื่อตรง
มากกว่าชายคนนั้น
101
00:06:52,720 --> 00:06:55,120
ฉันจะทำเงินได้มากมาย
จากกังหันของฉัน
102
00:06:56,400 --> 00:06:58,040
แล้วเขาล่ะ อะไรนะ เขาหยุดคุณเหรอ?
103
00:06:58,040 --> 00:07:01,120
เมื่อเพื่อนบ้านของคุณ
เขามาหาคุณและพูดว่า
104
00:07:01,120 --> 00:07:02,880
“อย่าตั้งกังหัน
บนที่ดินของคุณ
105
00:07:02,880 --> 00:07:04,520
"จะ
มีปัญหามากมาย
106
00:07:04,520 --> 00:07:06,680
“มันจะแสบตา”
คุณฟังเขา
107
00:07:06,680 --> 00:07:08,960
อะไรนะ เขา- เขาวางของเขาเอง?
108
00:07:08,960 --> 00:07:10,720
รอฉัน
ออกนอกประเทศ
109
00:07:10,720 --> 00:07:12,080
สองสามเดือน
110
00:07:14,040 --> 00:07:16,440
ฉันกำลังฝังแม่ของฉัน
111
00:07:18,800 --> 00:07:20,400
เมม! เมะ อย่าเลย
112
00:07:20,400 --> 00:07:22,160
อย่าทำให้สิ่งที่เลวร้ายสำหรับตัวคุณเอง
113
00:07:22,160 --> 00:07:23,800
เขาขโมยข้อตกลงของฉัน
114
00:07:23,800 --> 00:07:25,840
ถ้าเขาสมควรได้รับสิ่งที่คุณทำกับเขา
115
00:07:25,840 --> 00:07:28,640
คุณสามารถบอกเราได้ทั้งหมดเกี่ยวกับเรื่องนี้
กลับมาที่สถานี
116
00:07:28,640 --> 00:07:30,120
เขากล้าดียังไง?
117
00:07:30,120 --> 00:07:32,720
ฉันไม่สามารถแม้แต่
จะเช็ดรอยยิ้มออกจากใบหน้าของเขา
118
00:07:32,720 --> 00:07:36,920
ใช่ เขาไม่ได้ยิ้มเลย
ตอนที่พวกเขารูดซิปกระเป๋าใส่ศพ
119
00:07:36,920 --> 00:07:38,720
ฮะ?
120
00:07:38,720 --> 00:07:40,080
โอวตกลง.
121
00:07:42,040 --> 00:07:43,480
พอลตายแล้ว เมม
122
00:07:52,400 --> 00:07:53,960
โอวตกลง.
123
00:08:03,000 --> 00:08:04,440
เมมไม่ได้ทำ
124
00:08:04,440 --> 00:08:06,640
พรุ่งนี้เขาจะขึ้นศาล
ในข้อหาอาวุธปืน
125
00:08:06,640 --> 00:08:08,000
แต่เขามีข้อแก้ตัวในคดีฆาตกรรม
126
00:08:08,000 --> 00:08:10,880
เขาไม่ต้องการรอ
การหยุดตามกำหนด
127
00:08:10,880 --> 00:08:14,680
หลังจากที่พวกเขาดึงเปาโลออกจากเปาโลแล้ว
เมมก็ลงจากลำน้ำ
128
00:08:14,680 --> 00:08:16,720
เขากระโดดลงจากเรือ?
อืมม.
129
00:08:16,720 --> 00:08:19,800
ผู้ชายหุนหันพลันแล่น โชคยังดีที่
ติดกล้องวงจรปิดริมท่าเรือ
130
00:08:19,800 --> 00:08:21,560
โผล่ออกมาจากไคลด์
131
00:08:21,560 --> 00:08:23,480
ครึ่งชั่วโมง
ก่อนที่พอลจะลงไปที่ดาดฟ้า
132
00:08:23,480 --> 00:08:27,680
ในขณะเดียวกัน กล้องวงจรปิดบนเรือ
ก็ออกผลน้อยลง
133
00:08:27,680 --> 00:08:30,200
กล้อง
ถูกผลักออกไปโดยเจตนา
134
00:08:30,200 --> 00:08:32,960
ว้าว มีคนไม่อยาก
เห็น
135
00:08:32,960 --> 00:08:36,520
และนิติเวชได้ยืนยัน
เลือดของพอลที่ห้องเก็บของ
136
00:08:36,520 --> 00:08:39,120
แต่พวกเขาไม่หวังว่าจะ
ได้ DNA ที่ใช้งานได้กลับคืนมา
137
00:08:39,120 --> 00:08:40,920
เช่นเดียวกับน้ำบนพื้น
138
00:08:40,920 --> 00:08:43,240
เป็นทางสัญจร
สำหรับพนักงานจัดเลี้ยง
139
00:08:43,240 --> 00:08:44,600
แล้วจี้ล่ะ?
140
00:08:44,600 --> 00:08:48,560
มันคือเซนต์คริสโตเฟอร์
นักบุญอุปถัมภ์ของทุกอย่าง
141
00:08:48,560 --> 00:08:50,640
กะลาสี ทหาร คนทำหนังสือ -
142
00:08:50,640 --> 00:08:53,160
มีรูปภาพออนไลน์
ของพอลสวมมัน
143
00:08:53,160 --> 00:08:55,760
ฉีกขาดระหว่างการโจมตี?
ฉันจะพูดอย่างนั้น
144
00:08:55,760 --> 00:08:58,040
นั่นคือเขาและภรรยาของเขา เกย์เนอร์
145
00:08:59,520 --> 00:09:02,840
ดูเหมือนว่าร่างของพอลจะ
จมอยู่ในกระแสน้ำ
146
00:09:02,840 --> 00:09:05,040
บ่งบอกว่าเขาลงจากเรือ
ที่นี่
147
00:09:05,040 --> 00:09:07,080
ทางทิศตะวันตกของฝายน้ำขึ้นน้ำลง
148
00:09:07,080 --> 00:09:08,880
เรือแล่นต่อไป
เพื่อทำการหยุดตามกำหนด
149
00:09:08,880 --> 00:09:10,400
ครึ่งชั่วโมงต่อมาที่นี่
150
00:09:10,400 --> 00:09:13,600
ช่วงเวลาที่สะดวก
สำหรับฆาตกรของเราที่จะออกไป
151
00:09:13,600 --> 00:09:15,760
ใช่ แต่มีเพียงสองคนเท่านั้นที่
ลงชื่อออกจากเรือ
152
00:09:15,760 --> 00:09:19,120
เมื่อมันจอดอยู่ที่นั่น -
ลูกทูนหัวของ Paul, Gio MacGowan
153
00:09:19,120 --> 00:09:22,520
และมีคนชื่อวีร์
ที่ไม่อยู่ในรายชื่อแขก
154
00:09:22,520 --> 00:09:24,560
พวกเขาลงที่ท่าเรือมาวิสแบงค์
155
00:09:24,560 --> 00:09:26,360
ทำไมฆาตกรถึงออกจากระบบ?
156
00:09:27,600 --> 00:09:28,840
แรงกดดันจากเพื่อน
157
00:09:28,840 --> 00:09:31,360
โอ้ ฉันไม่รู้
ว่านี่คืออะไร
158
00:09:31,360 --> 00:09:33,360
แต่สำนักงานของเปาโลถูกปล้นไปเมื่อ
สามวันก่อน
159
00:09:33,360 --> 00:09:36,000
ลองถามภรรยาของเขาเกี่ยวกับเรื่องนั้นดู
160
00:09:36,000 --> 00:09:39,000
และมีคนควรไปเยี่ยม Gio
161
00:09:39,000 --> 00:09:43,160
เพราะเขาคือลิฟต์ของแม่กลับบ้าน
ดังนั้น... แปลกที่เขาออกไปก่อนเวลา
162
00:09:43,160 --> 00:09:48,880
แล้วมาตามหาผู้ชายอีกคน
ที่... ที่ออกจากระบบ ที่ เวียร์...
163
00:09:48,880 --> 00:09:51,120
เวียร์...
164
00:09:51,120 --> 00:09:53,080
ใช่แน่นอน
165
00:09:57,600 --> 00:10:00,000
ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าการได้พบกับผู้ชายที่
ชื่อ Mem
166
00:10:00,000 --> 00:10:03,600
จะให้
ลูกเตะกรีกโบราณแก่คุณ
167
00:10:03,600 --> 00:10:07,880
แต่... วันนี้คุณถูกยิงที่
สบายดีไหม?
168
00:10:11,400 --> 00:10:12,960
ละเอียด.
169
00:10:12,960 --> 00:10:18,280
ฉันมีเอ่อเข้าถึงนักบำบัดโรค
170
00:10:19,600 --> 00:10:22,800
โอวตกลง. มันกลับมาอีกแล้วเหรอ?
อืมม.
171
00:10:22,800 --> 00:10:25,720
แต่เป็นการกวาดล้างที่มีความปลอดภัยสูง
172
00:10:25,720 --> 00:10:27,800
มอร์แกนไม่รู้เหรอ?
173
00:10:27,800 --> 00:10:29,800
ฉันไม่คิดอย่างนั้น อาจจะไม่.
174
00:10:29,800 --> 00:10:32,840
ฉันหมายความว่าเธออาจจะเดาได้
ใครจะรู้?
175
00:10:32,840 --> 00:10:34,840
เขาไม่ได้เป็นแบบนี้ด้วยเหรอ?
176
00:10:34,840 --> 00:10:36,680
นิดหน่อย.
177
00:10:36,680 --> 00:10:38,800
ฉันคิดว่าคุณพบว่ามัน
ตรงไปตรงมามากขึ้น
178
00:10:38,800 --> 00:10:41,120
เมื่อมีคนพกปืนติดตัวคุณ
179
00:10:44,280 --> 00:10:50,040
ดังนั้น Aeschylus จึงเขียน Agamemnon
เพื่อเป็นเกียรติแก่ Dionysus ในขณะที่มันเกิดขึ้น
180
00:10:50,040 --> 00:10:53,120
มันเป็นเรื่องของกษัตริย์
ที่ฆ่าลูกสาวของเขา
181
00:10:55,040 --> 00:10:57,200
ไม่ใช่ว่าเขาตั้งใจ
182
00:10:57,200 --> 00:11:00,840
เขาถูกกำหนดให้ส่งกองทัพไปทรอย
183
00:11:00,840 --> 00:11:02,720
แต่เทพธิดาอาร์เทมิส
184
00:11:02,720 --> 00:11:05,120
ไม่ยอมให้ลมพัด
ดังนั้นเรือของเขาจึง...
185
00:11:07,120 --> 00:11:09,000
..ติดทะเล..
186
00:11:16,480 --> 00:11:18,920
ทรงถวายพระธิดาเป็นเครื่องบูชา
ให้ลมพัดมา
187
00:11:18,920 --> 00:11:21,280
และคุณก็รู้ว่าเขาสามารถออกไป
และสนุกกับตัวเองได้
188
00:11:21,280 --> 00:11:23,040
และในความคิดของฉัน ที่มาก...
189
00:11:23,040 --> 00:11:24,640
เป็นการเลี้ยงลูกที่แย่
190
00:11:27,440 --> 00:11:32,840
ฉันก็เลยนึกถึงเรื่อง
ลอบเร้นอยู่ตอนนี้
191
00:11:32,840 --> 00:11:34,960
และฉันคิดว่ามันน่าจะหยุดได้แล้ว
192
00:12:16,920 --> 00:12:18,920
คุณแม่ก็สนุก
193
00:12:18,920 --> 00:12:19,960
ฉันไม่ได้
194
00:12:21,280 --> 00:12:24,400
ฉันพยายามบอกเธอว่าฉันกำลังจะไป
แต่ไม่พบเธอ
195
00:12:24,400 --> 00:12:26,320
คุณเห็นพอลครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่?
196
00:12:27,760 --> 00:12:29,840
ฉันจำไม่ได้ ในช่วงต้น.
197
00:12:31,280 --> 00:12:34,240
คุณยินดีให้เราไป
แจ้งความที่สถานีไหม
198
00:12:34,240 --> 00:12:35,440
ตอนนี้?
199
00:12:35,440 --> 00:12:36,880
ใช่ว่าจะดีมาก
200
00:12:41,760 --> 00:12:43,640
ดีคุณจะต้องการ
เอาแจ็คเก็ตของคุณ
201
00:12:55,760 --> 00:12:58,160
ควรจะปกป้องผู้สวมใส่
202
00:13:00,560 --> 00:13:02,800
นักบุญคริสโตเฟอร์แบกรับน้ำหนัก
ของลูกของพระคริสต์
203
00:13:02,800 --> 00:13:04,960
ข้ามแม่น้ำไป
แม้ว่ามันจะเกือบจะทับเขา
204
00:13:04,960 --> 00:13:07,840
คืนนั้นพอลสวมจี้
เหรอ?
205
00:13:07,840 --> 00:13:09,520
เขาไม่เคยถอดมันออก
206
00:13:11,080 --> 00:13:12,760
พ่อของเขามอบให้เขา
207
00:13:17,560 --> 00:13:18,920
คุณรู้อะไรไหม
208
00:13:18,920 --> 00:13:21,320
การบุกรุกที่สำนักงานของพอล
เมื่อสองสามวันก่อน?
209
00:13:21,320 --> 00:13:24,760
เอ่อ พอลบอกว่าเขารู้ว่า
ใครเป็นคนเอาเงินไป
210
00:13:24,760 --> 00:13:26,600
ฉันหวังว่าฉันจะพบคุณพักผ่อน
211
00:13:26,600 --> 00:13:28,400
อย่าเอะอะไปเลย คาร์เมล่า
212
00:13:29,440 --> 00:13:32,040
พอลไม่ได้บอกตำรวจ
ว่าเขาสงสัยใคร
213
00:13:32,040 --> 00:13:34,000
เขาไม่อยากให้
ใครเข้าไปยุ่ง
214
00:13:34,000 --> 00:13:40,120
ฉันคิดว่าเป็นคนที่เขารู้จัก
และชอบ
215
00:13:40,120 --> 00:13:43,320
เขาบอกคุณเหรอว่าใคร?
ฉันมียากล่อมประสาทให้คุณ
216
00:13:43,320 --> 00:13:46,640
บางทีเราอาจจะตอบ
คำถามของเราให้เสร็จก่อนก็ได้
217
00:13:46,640 --> 00:13:49,560
ฉันคิดว่าน่าจะเป็น Doug Macrae
218
00:13:49,560 --> 00:13:52,760
เขาและพอลต่างคนต่างทะเลาะ
กันในธุรกิจเล็กๆ น้อยๆ
219
00:13:52,760 --> 00:13:55,560
Doug Macrae อยู่ในรายชื่อ
แขกที่มาร่วมงาน
220
00:13:55,560 --> 00:13:57,080
ถ้าเปาโลกีดกันใคร
221
00:13:57,080 --> 00:13:59,160
เขาเคยมี
ข้อพิพาททางธุรกิจกับ
222
00:13:59,160 --> 00:14:00,720
เราคงไม่มีแขก
223
00:14:00,720 --> 00:14:02,320
นี่ถ่ายที่ไหน?
224
00:14:03,920 --> 00:14:06,360
เรือที่เราขึ้นสำหรับงานปาร์ตี้
225
00:14:06,360 --> 00:14:08,160
คุณน่าจะเคยเห็น
ถังกันสนิมรั่ว
226
00:14:08,160 --> 00:14:09,480
ที่พอลซื้อ
227
00:14:09,480 --> 00:14:12,760
เราประหลาดใจมากที่ลูกชายของเรา
ประสบความสำเร็จใช่ไหม
228
00:14:14,920 --> 00:14:16,240
เรามีแขก
229
00:14:16,240 --> 00:14:19,360
ที่เซ็นชื่อตัวเองทั้งในและนอก
เรือด้วยชื่อเวียร์
230
00:14:19,360 --> 00:14:21,080
คุณรู้หรือไม่ว่านั่นอาจเป็นใคร?
231
00:14:24,080 --> 00:14:25,480
ฉันคิดว่าคุณควรไปเดี๋ยวนี้
232
00:14:29,360 --> 00:14:35,080
คุณอาจต้องการคิดถึง
สิ่งที่ช่วยเพื่อนของคุณในตอนนี้
233
00:14:35,080 --> 00:14:37,000
และอะไรที่ไม่ใช่
234
00:14:38,640 --> 00:14:42,440
ฉันสูญเสียสามีไป
ไม่ถึงหนึ่งปีที่ผ่านมาด้วยโรคมะเร็ง
235
00:14:42,440 --> 00:14:44,880
ผู้หญิงคนนี้เป็นหินสำหรับฉันแล้ว
236
00:14:44,880 --> 00:14:48,200
ดังนั้นคุณจะเข้าใจ
ว่าทำไมตอนนี้จึงเป็นหน้าที่ของฉันที่จะปกป้องเธอ
237
00:14:48,200 --> 00:14:50,440
ฉันทำ. เราจะดำเนินการต่อไปในภายหลัง
238
00:14:55,400 --> 00:14:57,680
ฉันจะขโมยเงิน
จากพ่อทูนหัวของฉันเองทำไม?
239
00:14:57,680 --> 00:14:58,800
เพราะเขาโหลดแล้ว
240
00:14:58,800 --> 00:15:02,000
ในขณะที่คุณยังคงอาศัยอยู่ที่บ้าน
กับแม่ของคุณ
241
00:15:02,000 --> 00:15:03,680
ฉันย้ายบ้านตอนที่พ่อป่วย
242
00:15:04,800 --> 00:15:07,240
เงินที่คุณเห็นคือเงินเก็บของฉัน
เพื่อซื้อที่ของตัวเอง
243
00:15:07,240 --> 00:15:09,000
โอ้ รายได้เงินสดในมือของคุณ
244
00:15:09,000 --> 00:15:10,680
ที่คุณเพิ่งบังเอิญ
นับผ่าน
245
00:15:10,680 --> 00:15:12,880
วันหลังจาก
พ่อทูนหัวของคุณถูกฆ่า?
246
00:15:12,880 --> 00:15:15,400
ตัดสินใจที่จะจัดการเรื่องของฉันให้เรียบร้อย
247
00:15:15,400 --> 00:15:18,360
ทะเลาะกับพอล?
นั่นคือเหตุผลที่คุณขโมยเงิน?
248
00:15:18,360 --> 00:15:19,840
เราแทบจะไม่ได้คุยกันเลย
249
00:15:19,840 --> 00:15:21,360
อะไรนะ ไม่ใช่แม้แต่คืนนั้น?
250
00:15:21,360 --> 00:15:23,120
มีแขกเยอะมาก
251
00:15:23,120 --> 00:15:24,600
แต่คุณไม่ได้เป็นแค่แขก
252
00:15:24,600 --> 00:15:26,120
พ่อแม่ของคุณเป็นเพื่อนที่ดีที่สุด
253
00:15:26,120 --> 00:15:27,680
พอลไม่ใช่เพื่อน...
254
00:15:29,520 --> 00:15:30,720
..ที่เขาทำออกมาเป็น..
255
00:15:31,880 --> 00:15:32,920
มาได้ยังไง?
256
00:15:34,240 --> 00:15:38,320
ฟังนะ ฉันแค่อยากลงจาก
เรือห่วยๆนั่น
257
00:15:38,320 --> 00:15:40,560
ดังนั้นฉันจึงจากไป ตกลง?
258
00:15:41,880 --> 00:15:44,480
สบายดีไหม คุณแมคโกแวน
259
00:15:45,920 --> 00:15:48,120
โอเค
เรากำลังระงับการสัมภาษณ์
260
00:15:48,120 --> 00:15:49,480
เวลา 1300 น.
261
00:15:49,480 --> 00:15:50,600
เขากำลังจะไปหาหมอ
262
00:15:50,600 --> 00:15:53,040
ใจเย็นๆ จิโอ แค่ใจเย็นๆ
263
00:15:54,560 --> 00:15:56,000
แหม่ม?
264
00:15:57,720 --> 00:16:00,200
เฮ้. แม่ของคุณอยู่ในสาย
265
00:16:01,480 --> 00:16:03,280
คุณเอาสิ่งนี้ไปให้เอรินได้ไหม
266
00:16:03,280 --> 00:16:04,520
ฉันจะเอามันเอง
267
00:16:04,520 --> 00:16:07,360
แต่ฉันไม่รู้ว่าจะติดต่อ
กับเธอได้อย่างไรหากไม่มีสิ่งนี้
268
00:16:07,360 --> 00:16:09,440
ทำไมคุณถึงมีโทรศัพท์ของน้องสาวฉัน
ตั้งแต่แรก?
269
00:16:10,640 --> 00:16:12,080
เธอทิ้งมันไว้ที่ฉันเมื่อเช้านี้
270
00:16:13,720 --> 00:16:16,240
แม่ไม่รู้ว่าเธอค้างอยู่ ก็
เลย...
271
00:16:17,240 --> 00:16:19,000
ฉันคิดว่าพ่อแม่ของฉันไม่ได้เช่นกัน
272
00:16:21,760 --> 00:16:23,520
ขอบคุณที่ทำให้ฉันเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด
273
00:16:23,520 --> 00:16:26,760
ดังนั้นอย่าจับกุมตัวเอง
274
00:16:26,760 --> 00:16:28,680
มอร์แกน เกิดอะไรขึ้น?
275
00:16:30,680 --> 00:16:33,800
ฉันคิดถึงคุณ.
276
00:16:33,800 --> 00:16:35,080
โอ้ที่ดี
277
00:16:35,080 --> 00:16:36,480
ฉันแค่ต้องปล่อยตัวผู้ต้องสงสัย
278
00:16:36,480 --> 00:16:39,320
ที่เราทำให้หายใจไม่ออก
เพราะขาดหลักฐาน
279
00:16:39,320 --> 00:16:41,000
ตกลง คุณยุ่ง ดังนั้น...
280
00:16:41,000 --> 00:16:42,720
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
มาๆ เรามาลุยกันเลย
281
00:16:57,920 --> 00:16:59,000
เอิ่ม...
282
00:17:02,800 --> 00:17:05,480
ฉันเห็นเจค แบบสบายๆ.
283
00:17:06,560 --> 00:17:08,400
โอ้.
ใช่ หลังจากที่เรา อืม...
284
00:17:08,400 --> 00:17:11,400
..ชนกัน
ในงานนิทรรศการครั้งนั้น...
285
00:17:11,400 --> 00:17:14,960
มันไม่ใช่ความผิดของฉันทั้งหมด
เพราะเธอทิ้งเราไว้ตามลำพัง จริงๆ แล้ว
286
00:17:14,960 --> 00:17:16,800
ในหลาย ๆ ด้าน...
287
00:17:18,600 --> 00:17:21,920
นั่น... มันไม่ยุติธรรมเลย เอิ่ม...
288
00:17:21,920 --> 00:17:23,840
ฉันเอง ไม่ใช่คุณ
289
00:17:25,760 --> 00:17:28,640
ยังไงเขาก็...
290
00:17:28,640 --> 00:17:31,920
เขามาเมื่อคืนนี้
291
00:17:33,680 --> 00:17:35,120
คืนที่แล้ว?
ฉันรู้.
292
00:17:35,120 --> 00:17:40,160
แอบไปลับหลัง
อืม... ยกโทษให้ไม่ได้
293
00:17:43,040 --> 00:17:45,280
มันไม่ได้แย่ขนาดนั้น
294
00:17:45,280 --> 00:17:48,920
เจคบอกว่า
มีนัยยะหลายอย่าง
295
00:17:48,920 --> 00:17:50,400
เพราะเขาเป็นนักบำบัดโรคของคุณ
296
00:17:50,400 --> 00:17:51,520
เป็นเวลาหนึ่งสัปดาห์
297
00:17:51,520 --> 00:17:53,680
มันไม่ใช่เรื่องใหญ่
298
00:17:57,280 --> 00:18:01,320
งั้น อืม เราอาจจะชวนเขา
ไปทานอาหารเย็นพรุ่งนี้ก็ได้
299
00:18:01,320 --> 00:18:03,320
ตกลงช่วงเวลาที่ยิ่งใหญ่
300
00:18:03,320 --> 00:18:06,920
นั่น... ใหญ่เกินไปหรือเปล่า? นั่นด้วย
เหรอ... มันใหญ่เกินไปใช่ไหม
301
00:18:06,920 --> 00:18:09,040
ช่วงเวลาสำคัญสำหรับการทำอาหารของคุณ
302
00:18:12,360 --> 00:18:14,480
ใช่คุณถูก.
303
00:18:14,480 --> 00:18:16,760
ฉันยังไม่ได้ทำอาหารเลยจริงๆ
ตั้งแต่กลางทศวรรษ 90
304
00:18:16,760 --> 00:18:18,360
เมื่อคุณมีแฟนครั้งสุดท้าย
305
00:18:18,360 --> 00:18:20,640
โอ้...
306
00:18:20,640 --> 00:18:23,480
โอ้ ที่นี่เจ็บปวดมาก
307
00:18:23,480 --> 00:18:25,400
มันรุนแรง
308
00:18:25,400 --> 00:18:28,280
มันแม่นยำ
มันรุนแรงมาก
309
00:18:40,640 --> 00:18:42,800
ต้องดูก่อน
ว่าพอลเจอใครบ้าง
310
00:18:42,800 --> 00:18:44,040
ในช่วงสองสามวันที่ผ่านมา
311
00:18:44,040 --> 00:18:45,400
เขามีสัปดาห์ที่ค่อนข้างเงียบ
312
00:18:45,400 --> 00:18:46,800
การเยี่ยมชมเว็บไซต์สองครั้ง
313
00:18:46,800 --> 00:18:49,400
และ Gio MacGowan?
ทำไมพวกเขาถึงพบกัน?
314
00:18:49,400 --> 00:18:52,400
ฉันคิดว่ามันเป็นเรื่องสังคม
เพราะภรรยาของพอลอยู่ที่นั่นด้วย
315
00:18:52,400 --> 00:18:55,120
แม้ว่า
บ่ายวันนั้นพอลจะอารมณ์บูดบึ้ง
316
00:18:55,120 --> 00:18:57,200
เขาและ Gio มีความขัดแย้งหรือไม่?
317
00:18:57,200 --> 00:18:58,560
จริงๆแล้วฉันคิดว่าเขาไม่พอใจ
318
00:18:58,560 --> 00:19:01,400
เพราะเกย์เนอร์เริ่มพูดถึง
การเปลี่ยนสถานที่จัดงานเลี้ยง
319
00:19:01,400 --> 00:19:02,600
มาได้ยังไง?
320
00:19:02,600 --> 00:19:05,280
ไม่รู้สิ พอลพูดกับเธอ
321
00:19:05,280 --> 00:19:08,840
ฉันคงโกรธถ้าไม่มีเขา
ฉันต้องจัดระเบียบสิ่งทั้งหมด
322
00:19:08,840 --> 00:19:11,560
พอลบอกคุณหรือไม่ว่าใครที่เขาสงสัยว่า
เป็นผู้บุกรุก?
323
00:19:11,560 --> 00:19:13,200
เขาไม่ได้สงสัยใคร
324
00:19:13,200 --> 00:19:15,120
มันเป็นเพียงการสุ่มขโมย
325
00:19:16,200 --> 00:19:19,320
ขออภัยเกี่ยวกับทั้งหมดนี้
พอลแค่ไม่เห็นความยุ่งเหยิง
326
00:19:19,320 --> 00:19:22,360
ฉันทำความสะอาดทุกวันจันทร์
และภายในวันศุกร์ก็จะเป็นแบบนี้อีกครั้ง
327
00:19:23,720 --> 00:19:25,200
คุณรู้จักดั๊ก มาเคร?
328
00:19:26,880 --> 00:19:28,080
ไม่.
329
00:19:28,080 --> 00:19:31,240
ฉันหมายถึงพูดสวัสดีนิดหน่อย
330
00:19:31,240 --> 00:19:33,280
และมีข้อพิพาทบางอย่าง
ระหว่างพวกเขาหรือไม่?
331
00:19:33,280 --> 00:19:34,600
ฉันไม่คิดอย่างนั้น
332
00:19:36,280 --> 00:19:37,880
หืม
333
00:19:37,880 --> 00:19:40,720
มีการ
จัดเก็บสัญญาที่ผ่านมาทั้งหมดของ Paul ไว้หรือไม่?
334
00:19:40,720 --> 00:19:42,000
ห้าปีที่ผ่านมา
335
00:19:42,000 --> 00:19:43,960
เอาล่ะ
เราจะต้องเอามัน
336
00:19:43,960 --> 00:19:45,160
แน่นอน.
337
00:19:45,160 --> 00:19:48,040
ให้ฉันปลดล็อคให้คุณ
338
00:19:53,240 --> 00:19:55,320
การ์ดใบนี้อยู่ที่นี่เมื่อสัปดาห์ที่แล้วใช่ไหม
339
00:19:55,320 --> 00:19:56,920
มันคือบัตรทนาย
340
00:19:56,920 --> 00:19:58,960
ไม่ ไม่ใช่บริษัทที่เราใช้
341
00:20:06,080 --> 00:20:07,280
มันเป็นของคุณทั้งหมด.
342
00:20:07,280 --> 00:20:08,840
ขอขอบคุณ.
343
00:20:10,720 --> 00:20:12,440
ขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือของคุณ หลุยส์
344
00:20:18,160 --> 00:20:20,200
ฉันคิดว่า
ฉันอาจจะตามหาเวียร์
345
00:20:20,200 --> 00:20:21,760
หนึ่งในบริกร
จากบริษัทจัดเลี้ยง
346
00:20:21,760 --> 00:20:23,520
เรียกป่วย
แล้วส่งคนมาแทน
347
00:20:23,520 --> 00:20:24,960
เรารู้อะไรเกี่ยวกับเขาบ้าง?
348
00:20:24,960 --> 00:20:27,600
Caterers กล่าวว่า
เขาเป็นคนแปลก ๆ
349
00:20:27,600 --> 00:20:29,240
เรากำลังมองหาเขา
350
00:20:29,240 --> 00:20:33,040
ตกลง. คนบนเรือ
ที่เราสนใจ--
351
00:20:33,040 --> 00:20:36,520
พนักงานเสิร์ฟทดแทน เวียร์ - หาย
352
00:20:36,520 --> 00:20:40,120
Doug Macrae -
ควรจะโต้เถียงกับ Paul
353
00:20:40,120 --> 00:20:42,520
แม้ว่าจะไม่มีอะไรเกี่ยวกับเขา
ในแล็ปท็อปของเขา
354
00:20:42,520 --> 00:20:45,920
เดี๋ยวก่อน ดังนั้น... Doug the mug?
355
00:20:45,920 --> 00:20:47,360
ใช่ใช่
356
00:20:47,360 --> 00:20:48,720
เดี๋ยวนะ มีใครพูดกับเขาบ้างไหม?
357
00:20:48,720 --> 00:20:50,600
เขาไม่ได้กลับบ้าน
ตั้งแต่คืนปาร์ตี้
358
00:20:50,600 --> 00:20:53,080
แต่เพื่อนบ้านบอก
ว่านั่นไม่ใช่เรื่องแปลกสำหรับเขา
359
00:20:53,080 --> 00:20:55,920
เลขาบอกว่ารู้จักเขา
เรากำลังตรวจสอบสิ่งนั้น
360
00:20:55,920 --> 00:20:58,920
และเราไม่ควรพูด
กับ Gio MacGowan อีกครั้งหรือ
361
00:20:58,920 --> 00:21:00,600
เขาบอกเป็นนัยว่าเขาแทบจะไม่เห็นพอล
362
00:21:00,600 --> 00:21:03,240
แต่เขาอยู่ที่สำนักงานของเขา
สามวันก่อนที่เขาจะถูกฆ่า
363
00:21:03,240 --> 00:21:05,880
คาร์เมลาอยากให้เราเชื่อ
ว่าพวกเขาเป็นครอบครัวใหญ่ครอบครัวเดียวกัน
364
00:21:05,880 --> 00:21:07,760
แต่นั่น
ไม่ใช่สิ่งที่ Gio มองเห็นอย่างชัดเจน
365
00:21:07,760 --> 00:21:08,960
ของหมดนี่.
366
00:21:11,080 --> 00:21:14,480
บางทีความสัมพันธ์ของพวกเขาอาจเปลี่ยนไป
หลังจากที่พ่อของจิโอเสียชีวิต
367
00:21:14,480 --> 00:21:16,040
ลองมาดูที่
368
00:21:16,040 --> 00:21:18,680
แล้ว
บัตรทนายล่ะ เอ่อ?
369
00:21:20,320 --> 00:21:22,080
มันเป็นบริษัทบาดเจ็บส่วนบุคคล
370
00:21:22,080 --> 00:21:24,160
มีตัวเลขบางส่วน
บนการ์ด
371
00:21:24,160 --> 00:21:26,160
เรากำลังอ้างอิงถึง
บริษัทกลาสโกว์
372
00:21:26,160 --> 00:21:27,360
อาจมีคนเจ็บ
373
00:21:27,360 --> 00:21:29,160
หนึ่งใน
สัญญาปรับปรุงใหม่ของพอล
374
00:21:29,160 --> 00:21:30,680
หรือทนายมีลางสังหรณ์
375
00:21:30,680 --> 00:21:33,240
ว่าพอลจะมีส่วนร่วมใน
อุบัติเหตุที่ไม่ใช่ความผิดของเขา
376
00:21:39,000 --> 00:21:40,680
คุณได้รับอะไร?
377
00:21:40,680 --> 00:21:42,600
การชันสูตรพลิกศพ
378
00:21:42,600 --> 00:21:44,000
สาเหตุการตาย...
379
00:21:45,400 --> 00:21:46,720
..หัวใจหยุดเต้น.
380
00:21:46,720 --> 00:21:48,280
เขาไม่ได้จมน้ำตาย?
381
00:21:49,720 --> 00:21:50,960
ไม่.
382
00:21:52,000 --> 00:21:54,800
แต่ก็พบน้ำ
ในปอดบ้าง
383
00:21:54,800 --> 00:21:57,240
และไม่ใช่น้ำจากไคลด์
384
00:21:57,240 --> 00:21:59,920
พบเส้นใยสีดำในปาก
ลำคอ และปอด
385
00:21:59,920 --> 00:22:01,920
จากผ้าที่ปิดปากไว้
386
00:22:01,920 --> 00:22:03,120
บาดแผลที่แขนและขา
387
00:22:03,120 --> 00:22:05,560
สมกับที่เขา
ถูกข่มเหง
388
00:22:06,800 --> 00:22:08,760
ขวดน้ำในที่เกิดเหตุ
389
00:22:10,960 --> 00:22:12,520
เขาถูก waterboarded?
390
00:22:15,920 --> 00:22:17,680
เงินของฉันอยู่บนที่เย็บกระดาษ
391
00:22:19,680 --> 00:22:22,920
อย่ารู้สึกว่า
คุณต้องดูแลฉัน
392
00:22:22,920 --> 00:22:24,640
ฉันจะอยู่ได้นานเท่าที่คุณต้องการ
393
00:22:35,600 --> 00:22:38,680
Waterboarding
มีการคำนวณและแม่นยำ
394
00:22:38,680 --> 00:22:40,800
แต่อันนี้ดูเป็นมือสมัครเล่น
395
00:22:40,800 --> 00:22:43,120
ฉันเดาว่าพวกเขาใช้
เคเบิ้ลไทร์สองสามอัน
396
00:22:43,120 --> 00:22:44,880
เพื่อให้เขาอยู่ภายใต้การควบคุม
397
00:22:44,880 --> 00:22:46,720
แถมเขาเสียชีวิตด้วยอาการหัวใจวาย
ในระหว่างนั้น
398
00:22:46,720 --> 00:22:48,760
ดังนั้นพวกเขาอาจไม่
ได้ตั้งใจจะฆ่าเขาด้วยซ้ำ
399
00:22:48,760 --> 00:22:51,680
คุณคิดว่าพวกเขากำลังติดตาม
ข้อมูลและมันผิดพลาดหรือไม่?
400
00:22:52,880 --> 00:22:55,240
การสอบสวน
เป็นคนแรกที่ใช้ waterboarding
401
00:22:55,240 --> 00:22:57,520
พวกเขาไม่สนใจ
ข้อมูล
402
00:22:57,520 --> 00:23:00,000
แค่ยอมรับผิด
403
00:23:00,000 --> 00:23:02,480
คุณคิดว่า
พอลมีอะไรจะสารภาพไหม?
404
00:23:02,480 --> 00:23:03,960
หืม เราทุกคนไม่ได้เหรอ?
405
00:23:05,920 --> 00:23:08,640
น้องสาวกระจ้อยร่อยของฉันพักค้างที่บ้านของคุณ
คืนก่อน
406
00:23:08,640 --> 00:23:11,280
ฉันหมายถึง ตอนนั้นพวกเขาค่อนข้างสบายๆ
แต่...
407
00:23:11,280 --> 00:23:12,840
เวลาไหน? อะไร?
408
00:23:12,840 --> 00:23:15,200
เมื่อพวกเขามาหาฉัน
แต่ฉันไม่รู้
409
00:23:15,200 --> 00:23:17,200
ที่พวกเขาเริ่ม
เห็นกัน
410
00:23:20,640 --> 00:23:21,960
ถูกต้อง.
411
00:23:23,040 --> 00:23:27,280
เขาดังนั้น ...
412
00:23:27,280 --> 00:23:29,040
ฉันสงสัยว่าพวกเขาเห็น อืม...
413
00:23:30,480 --> 00:23:31,480
ถูกต้อง.
414
00:23:33,280 --> 00:23:34,760
ฉันหมายความว่าฉันยัง...
415
00:23:36,120 --> 00:23:39,400
ตกลง. ถูกต้อง.
416
00:23:40,760 --> 00:23:42,160
ตกลง.
417
00:23:42,160 --> 00:23:43,680
ใช่.
418
00:23:45,040 --> 00:23:48,840
ใช่. ถูกต้อง.
419
00:23:48,840 --> 00:23:50,720
เอ่อ นั่น...
420
00:23:50,720 --> 00:23:52,120
ตกลง.
421
00:23:52,120 --> 00:23:53,160
ใช่.
422
00:24:01,560 --> 00:24:05,000
มันก็น่ารัก ละเอียดมาก.
ขอขอบคุณ.
423
00:24:05,000 --> 00:24:06,640
รสชาติที่ละเอียดอ่อนจริงๆ
424
00:24:07,800 --> 00:24:09,640
อีกครั้งขอบคุณ
425
00:24:09,640 --> 00:24:12,240
เบามาก.
พูดน้อย
426
00:24:12,240 --> 00:24:14,080
ตกลง ฉันเข้าใจ
สม่ำเสมอ.
427
00:24:14,080 --> 00:24:16,480
คุณกำลังแข่งขันกัน
เพื่อหาวิธีที่ดีที่สุดในการพูดสุภาพ
428
00:24:16,480 --> 00:24:18,200
ดีมาก.
เขาทำได้ดีจริงๆ
429
00:24:18,200 --> 00:24:19,680
ฉันมีประสบการณ์หลายปี
430
00:24:19,680 --> 00:24:22,120
ไม่ นั่นเป็นสิ่งที่ดีจริงๆ พูดตรงๆ
ขอขอบคุณ.
431
00:24:22,120 --> 00:24:24,920
คุณบอกว่ามีไอศครีม?
มี.
432
00:24:24,920 --> 00:24:26,480
คุณทำมันได้หรือไม่
ฉันไม่ได้.
433
00:24:26,480 --> 00:24:28,800
สิ่งที่น่าละอาย
ฉันขอใช้ห้องน้ำได้ไหม
434
00:24:28,800 --> 00:24:30,640
แรกทางด้านซ้าย
435
00:24:41,080 --> 00:24:44,080
ไม่เป็นไรสำหรับคุณมอร์แกน?
436
00:24:44,080 --> 00:24:46,560
เขาตลกกว่าที่เขาอยู่
ในห้องบำบัดเสียอีก
437
00:24:48,560 --> 00:24:52,320
เลยชวนเขามา...
438
00:24:52,320 --> 00:24:55,920
..ในจิตวิญญาณของการเปิดกว้าง
439
00:24:56,960 --> 00:24:58,880
คุณโอเคไหม?
440
00:24:58,880 --> 00:25:02,280
ฉันกำลังเตรียมการ
สำหรับจิตวิญญาณของการเปิดกว้างที่นี่
441
00:25:02,280 --> 00:25:05,560
และขอเชิญท่าน
เป็นเช่นเดียวกัน...
442
00:25:07,240 --> 00:25:08,680
..เปิด.
443
00:25:11,040 --> 00:25:12,640
ฉันคิดว่าเขาชอบคุณจริงๆ
444
00:25:12,640 --> 00:25:14,160
อย่าเปลี่ยนเรื่อง
445
00:25:14,160 --> 00:25:16,920
ฉันได้เปิดตัวเองขึ้นที่นี่
446
00:25:16,920 --> 00:25:19,440
เอ่อ มันคือตู้
447
00:25:19,440 --> 00:25:20,520
อะไร?
448
00:25:20,520 --> 00:25:23,440
แรกซ้ายมือเป็นตู้
449
00:25:23,440 --> 00:25:24,560
เสียใจ.
450
00:25:27,120 --> 00:25:28,680
รอก่อน.
451
00:25:30,560 --> 00:25:33,360
คุณสามารถไปในทะเลสาบถ้าคุณต้องการ
อย่าไปในทะเลสาบ สวัสดี?
452
00:25:33,360 --> 00:25:36,200
เรามีที่
อยู่บริกรแล้ว
453
00:25:36,200 --> 00:25:38,760
ตกลง. ส่งข้อความมา แล้ว
เจอกัน
454
00:25:38,760 --> 00:25:42,120
เปลี่ยนแผนเล็กน้อย คือ...
455
00:25:42,120 --> 00:25:44,480
ฉันขอโทษจริงๆ
ไม่เป็นไร.
456
00:25:44,480 --> 00:25:47,360
ที่สองทางซ้าย
จิตวิญญาณแห่งการเปิดกว้าง
457
00:25:59,280 --> 00:26:01,560
ผมไม่ได้ทำงานบนเรือ
ในคืนนั้น
458
00:26:01,560 --> 00:26:03,400
ฉันมีแมลงในกระเพาะอาหาร
ฉันไม่สามารถสั่นคลอนได้
459
00:26:03,400 --> 00:26:05,520
นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันเสนอกะ
ให้เวียร์
460
00:26:05,520 --> 00:26:06,880
คุณมีที่อยู่สำหรับเขาหรือไม่?
461
00:26:06,880 --> 00:26:08,240
โอ้ เขาเป็นเพื่อนร่วมห้องของฉัน
462
00:26:15,400 --> 00:26:17,400
เขาไม่ได้ออกจากแฟลตตั้งแต่นั้นมา
463
00:26:26,040 --> 00:26:27,600
นี่คือตำรวจ
464
00:26:27,600 --> 00:26:29,640
คุณต้องเปิดประตูนี้
465
00:26:29,640 --> 00:26:31,480
อยากให้บังคับ?
466
00:26:31,480 --> 00:26:34,640
เอ่อ เอ่อ...
467
00:26:34,640 --> 00:26:36,480
โห มันล็อคไม่ได้
468
00:26:44,880 --> 00:26:47,000
เขารู้ว่าเรากำลังมา
469
00:26:47,000 --> 00:26:50,480
เขาตั้งกล้องของตัวเอง
เพื่อดูกล้องวงจรปิดบนถนน
470
00:26:50,480 --> 00:26:51,880
ฉันคิดว่ามันสมเหตุสมผล
471
00:26:51,880 --> 00:26:53,920
ถ้าคุณทำเห็ดมาก
เท่าที่เขาทำ
472
00:26:53,920 --> 00:26:56,040
ตรวจสอบตำแหน่ง
ของกล้องถนน
473
00:26:56,040 --> 00:26:58,000
สับเปลี่ยนเหมือนเรือกล้องวงจรปิด
474
00:26:58,000 --> 00:27:01,240
แล้วเขาอยู่ในสภาพอะไร
เมื่อเขากลับมาในคืนนั้น?
475
00:27:01,240 --> 00:27:03,240
ฉันอยู่ให้พ้นทางของเขา
476
00:27:03,240 --> 00:27:05,120
เขาสามารถค่อนข้างน่ากลัว
เมื่อเขาสูง
477
00:27:05,120 --> 00:27:07,400
ซึ่งล่าสุดก็มีอยู่ตลอดเวลา
478
00:27:07,400 --> 00:27:09,040
คุณอาจต้องการดู
สิ่งนี้
479
00:27:11,480 --> 00:27:12,960
ประวัติการค้นหาทางอินเทอร์เน็ตของ Veer
480
00:27:17,160 --> 00:27:19,360
คุณต้องการให้ฉันอธิบายกฎ
อีกครั้งอย่างช้าๆ หรือไม่?
481
00:27:19,360 --> 00:27:21,000
เพียงแค่มีความชัดเจนเมื่อเราเริ่มต้น
482
00:27:21,000 --> 00:27:23,880
ไม่สามารถตอบว่าใช่หรือไม่ใช่
และเรากำลังเริ่มตอนนี้?
483
00:27:23,880 --> 00:27:24,960
คุณเป็นนักบำบัดโรค
484
00:27:24,960 --> 00:27:26,920
กับความ
ชอกช้ำเฉพาะทางในวัยเด็ก?
485
00:27:26,920 --> 00:27:28,760
Yy-คุณเดิมพัน.
486
00:27:28,760 --> 00:27:31,280
คุณไม่จำเป็นต้องฟังดู
ร่าเริงขนาดนั้น
487
00:27:31,280 --> 00:27:33,520
คำถามทั้งหมด
จะเป็นเรื่องส่วนตัวหรือไม่?
488
00:27:33,520 --> 00:27:35,400
คุณจะต้องดู
489
00:27:35,400 --> 00:27:38,600
คุณเคยแต่งงานมาก่อนหรือไม่?
ครั้งหนึ่ง. นั่นเป็นปัญหาหรือไม่?
490
00:27:38,600 --> 00:27:40,800
ไม่จำเป็น
491
00:27:40,800 --> 00:27:42,320
คุณใจร้ายกับเธอหรือเปล่า
492
00:27:42,320 --> 00:27:43,920
เรายังเป็นเพื่อนกัน
493
00:27:43,920 --> 00:27:46,040
คุณเคยแต่งงานมาก่อนหรือไม่?
ฉันอายุ 15 ปี!
494
00:27:46,040 --> 00:27:49,000
เพราะฉันคิดว่าคุณกำลังปกปิด
อะไรบางอย่างจากแม่ของคุณ
495
00:27:49,000 --> 00:27:51,520
เฮ้! ไม่มีการติดตามผล
496
00:27:51,520 --> 00:27:53,320
แม่ของฉันเป็นแฟนของคุณ?
497
00:27:53,320 --> 00:27:55,400
ฉันอยากให้เธอเป็น
498
00:27:55,400 --> 00:27:56,880
แม้ว่า
คุณจะได้ลิ้มรสการทำอาหารของเธอ?
499
00:27:56,880 --> 00:27:58,160
รุนแรง!
500
00:27:58,160 --> 00:28:01,280
คุณมีมากกว่าฉัน
และคุณติดอยู่!
501
00:28:01,280 --> 00:28:03,560
คุณกังวล
เกี่ยวกับการออกเดทกับนักสืบหรือไม่?
502
00:28:03,560 --> 00:28:05,160
ฉันคิดว่าคุณบอกว่าไม่ติดตามผล
503
00:28:05,160 --> 00:28:07,160
เธอไปทำงานระหว่างทานอาหารเย็น
504
00:28:07,160 --> 00:28:09,000
เธอมีงานสำคัญ
505
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
คุณโอเคไหมที่เราอยู่ด้วยกัน?
506
00:28:12,000 --> 00:28:14,200
ฉันสบายดี.
507
00:28:14,200 --> 00:28:16,040
มันสำคัญกับสิ่งที่ฉันคิดไหม?
508
00:28:16,040 --> 00:28:19,120
สำคัญมากสำหรับเราทั้งคู่
509
00:28:20,360 --> 00:28:22,520
ฉันคิดถึงการคุยกับคุณจริงๆ
510
00:28:22,520 --> 00:28:24,320
เเต่มันไม่เหมือนกัน
511
00:28:24,320 --> 00:28:26,480
เราคุยกันที่นี่
และเราคุยกันในสำนักงานของฉัน
512
00:28:26,480 --> 00:28:29,720
รู้สึกเหมือนกัน ฉันชอบมัน.
513
00:28:29,720 --> 00:28:31,240
มันไม่เหมือนกันมอร์แกน
514
00:28:32,440 --> 00:28:33,800
ไม่ถ้าฉันอยู่กับแม่ของคุณ
515
00:28:34,880 --> 00:28:35,960
คุณเข้าใจไหม
516
00:28:37,280 --> 00:28:38,640
ใช่.
517
00:28:40,040 --> 00:28:41,600
ฉันพูดว่าใช่!
518
00:28:41,600 --> 00:28:42,800
คุณชนะ.
519
00:28:49,080 --> 00:28:50,440
คุณปรุงเขาอะไร
520
00:28:50,440 --> 00:28:52,440
เป็นสตูว์กรีกชนิดหนึ่ง
521
00:28:52,440 --> 00:28:54,280
ไหนบอกว่าดังไง?
522
00:28:54,280 --> 00:28:58,280
ไม่ ฉันอ่านแต่สูตร
แล้วฉันก็รีบ และ ใช่...
523
00:28:58,280 --> 00:29:00,880
ฉันไม่ได้คิดจริงๆว่า
มันเสียงเป็นอย่างไร
524
00:29:00,880 --> 00:29:02,320
ก๊กกินิสโต.
525
00:29:02,320 --> 00:29:03,840
อืม ...
526
00:29:03,840 --> 00:29:06,520
ฉันหมายถึง พวกเขาปกปิดได้ดีมาก
แต่จริงๆ แล้ว
527
00:29:06,520 --> 00:29:08,680
ทุกคนสามารถคิดเกี่ยวกับ
มันในขณะที่พวกเขากินมัน
528
00:29:08,680 --> 00:29:10,040
ทุกอย่างดูเหมือนจะดำเนินต่อไปหลายชั่วโมง
529
00:29:11,560 --> 00:29:14,480
ฉันแค่สงสัยว่ามันแย่
กว่าการทำสเตฟาโดเนื้อหรือเปล่า
530
00:29:15,600 --> 00:29:17,200
พระเจ้า ไม่
531
00:29:17,200 --> 00:29:19,400
ดังนั้น เวียร์จึงปล่อยให้พวกเราอยู่ลำพัง
532
00:29:20,840 --> 00:29:23,480
เว้นแต่เขาเป็นคนที่สูง
ดูเหมือนว่าเขาจะ...
533
00:29:23,480 --> 00:29:25,400
เขาติดยาหลอนประสาท
534
00:29:25,400 --> 00:29:27,240
Flatmate จะโทรหาเรา
ที่สัญญาณแรกของเขา
535
00:29:27,240 --> 00:29:28,760
คุณคิดว่าเขาเป็นนักฆ่าของเราหรือไม่?
536
00:29:28,760 --> 00:29:31,680
ฉันคิดว่าเขากิน
เห็ดเยอะมาก
537
00:29:31,680 --> 00:29:34,200
ดูเหมือนเขาจะควบคุม
การกระทำของเขาไม่ได้
538
00:29:34,200 --> 00:29:36,040
คุณอยู่บนเรือใช่ไหม
เอ่อ.
539
00:29:36,040 --> 00:29:39,320
ฉันปล่อยให้เจคกินไอศกรีม
กับลูกสาว
540
00:29:39,320 --> 00:29:41,360
การบำบัดฟรี ฉลาด.
541
00:29:42,680 --> 00:29:45,840
ฟังนะ ดั๊ก แม็คเคร
กำลังโต้เถียงกับพอล
542
00:29:45,840 --> 00:29:48,320
เขาปฏิเสธที่จะจ่ายเงิน
สำหรับงานที่ต่ำต้อย
543
00:29:48,320 --> 00:29:50,640
ไฟล์ของเขาถูกลบออก
จากแล็ปท็อปของเขา
544
00:29:50,640 --> 00:29:52,040
วันที่เราขอ
545
00:29:52,040 --> 00:29:54,360
ฉันคิดว่าเราควร
ไปเยี่ยมเลขาฯ
546
00:29:55,680 --> 00:29:56,680
แน่นอน.
547
00:29:58,800 --> 00:30:00,720
คุณทำอาหารอะไรเป็นอาหารเย็น
548
00:30:00,720 --> 00:30:02,240
ไข่และมันฝรั่งทอด
549
00:30:03,520 --> 00:30:04,880
ดี.
550
00:30:20,480 --> 00:30:22,280
คุณกินไอศครีมทั้งหมดหรือไม่?
551
00:30:22,280 --> 00:30:24,200
เราช่วยคุณได้บ้าง
หืม
552
00:30:24,200 --> 00:30:26,360
มอร์แกนขึ้นไปที่ห้องของเธอแล้วเหรอ?
553
00:30:26,360 --> 00:30:27,800
อืม ประมาณชั่วโมงที่แล้ว
554
00:30:31,280 --> 00:30:34,040
แล้วคุณว่ามันจะดี
ไหมถ้าเรา...
555
00:30:34,040 --> 00:30:35,960
โอเค โอเค
556
00:30:35,960 --> 00:30:39,000
อืม ใช่ ขอโทษที่วิ่ง
ฉันควรจะพูดแบบนั้นก่อน
557
00:30:39,000 --> 00:30:41,160
ไม่ ไม่ ไม่ มันคือ...
ไม่ มันไม่ใช่ ไม่ใช่ ไม่ใช่
558
00:30:41,160 --> 00:30:43,960
มอร์แกนกับฉันสนุกกัน
เอ่อ.
559
00:30:43,960 --> 00:30:47,520
ใช่. เธอดีใจ
ที่ได้นักบำบัดคนเก่ากลับมา
560
00:30:49,480 --> 00:30:50,480
อา.
561
00:30:52,960 --> 00:30:55,560
ครั้งแรกที่
คุยกันนอกออฟฟิศ
562
00:30:55,560 --> 00:30:57,760
มักจะเป็นเรื่องแปลกอยู่เสมอ
ใช่จริง
563
00:30:58,920 --> 00:31:00,600
และคงไม่ช่วยอะไร
564
00:31:00,600 --> 00:31:02,800
ว่าเธอยังไม่ได้ติดต่อ
กับนักบำบัดโรคคนใหม่ของเธอ
565
00:31:04,160 --> 00:31:06,520
มันเป็นเพียงคำถามของที่ ...
กำหนดเวลา
566
00:31:08,200 --> 00:31:09,320
คุณ...
567
00:31:10,760 --> 00:31:11,880
ฉันรู้.
568
00:31:16,440 --> 00:31:17,840
โอ้...
569
00:31:19,800 --> 00:31:23,200
อากาเม็มนอนจึง
เสียสละลูกสาวของเขา
570
00:31:23,200 --> 00:31:25,520
เพราะเขาต้องการลมทะเล
571
00:31:25,520 --> 00:31:27,600
แต่ถ้าเขาแค่รอ
572
00:31:27,600 --> 00:31:30,600
มันจะมา
และเขาก็มีได้ทั้งหมด
573
00:31:30,600 --> 00:31:32,760
ใช่.
574
00:31:32,760 --> 00:31:36,320
เราจึงรอจนลมพัด
575
00:31:36,320 --> 00:31:37,840
เหมือนที่อากาเม็มนอนควรทำ
576
00:31:39,880 --> 00:31:42,880
เคล็ดลับปกติของเรา
คือให้คุณส่งสตูว์กลับบ้านให้ฉัน
577
00:31:42,880 --> 00:31:47,000
ดังนั้นคุณต้องกลับมา
เพื่อเอาคืนฉัน เอ่อ ทัปเปอร์แวร์
578
00:31:47,000 --> 00:31:48,520
ใช่.
579
00:31:48,520 --> 00:31:50,800
ฉันคิดถึงช่วงเวลาเหล่านั้นแล้ว
580
00:31:50,800 --> 00:31:53,720
ทัปเปอร์แวร์ครั้ง ช่วงเวลาที่ดีที่สุด
581
00:31:58,680 --> 00:31:59,680
ฮะ...
582
00:32:01,080 --> 00:32:03,400
นานแค่ไหนที่คุณยอมรอ?
583
00:32:03,400 --> 00:32:05,080
ไม่ได้กำหนดระยะเวลาไว้
584
00:32:05,080 --> 00:32:07,000
ฉันแน่ใจว่าคุณจะจัดการได้
มีสิ่งรบกวนมากมาย
585
00:32:07,000 --> 00:32:09,760
คุณไม่ได้จูบเขา
คุณรู้ได้อย่างไร?
586
00:32:09,760 --> 00:32:12,240
แล้วทำไมคุณถึงไม่อยู่กับเขาล่ะ?
บางทีฉันอาจจะตอนนี้เขาว่างแล้ว
587
00:32:19,480 --> 00:32:20,600
เขาไม่อยู่ที่นี่.
588
00:32:27,600 --> 00:32:28,880
โอ้.
589
00:32:28,880 --> 00:32:30,400
เอิ่ม...
590
00:32:38,440 --> 00:32:40,000
คือว่า?
591
00:32:40,000 --> 00:32:41,400
ดั๊ก มาเคร.
592
00:32:41,400 --> 00:32:44,000
ใช่. อา.
593
00:32:44,000 --> 00:32:45,680
ตกลง ฉันจะติดป้าย
594
00:32:54,640 --> 00:32:57,920
คุณต้องการที่จะทำปิดปากสตูว์กรีก
หรือฉัน?
595
00:32:57,920 --> 00:33:01,400
อะไร stifado หรือ kokkinisto?
มม.
596
00:33:01,400 --> 00:33:03,320
ฉันจะไป stifado
ใช่?
597
00:33:04,280 --> 00:33:07,040
ดังนั้นคุณจึงขโมยเงิน
จากตู้นิรภัยของพอล
598
00:33:07,040 --> 00:33:08,480
มอบให้ดั๊ก
599
00:33:08,480 --> 00:33:10,000
ฉากบุกเข้า
600
00:33:10,000 --> 00:33:12,960
แล้วลบไฟล์ทั้งหมดของดั๊ก
เพื่อปกปิด
601
00:33:12,960 --> 00:33:15,440
มันไม่ได้ขโมย
เมื่อมันเป็นเงินที่ดั๊กเป็นหนี้
602
00:33:15,440 --> 00:33:17,640
เว้นแต่คุณจะเก็บความยิ่งใหญ่เป็นพิเศษ
ไว้สำหรับตัวคุณเอง
603
00:33:18,920 --> 00:33:20,320
ฉันทำงานหนักเพื่อพอล
604
00:33:20,320 --> 00:33:22,120
โอ้! โบนัส
605
00:33:22,120 --> 00:33:25,000
พอลเห็นอย่างนั้น
เมื่อเขาเผชิญหน้ากับคุณหรือไม่?
606
00:33:25,000 --> 00:33:28,280
เขาชอบที่จะมีหนึ่งเหนือฉัน
มันทำให้เขารู้สึกมีพลัง
607
00:33:28,280 --> 00:33:31,680
เขาพยายามจะนอนกับคุณ
หรือเปล่า หลุยส์?
608
00:33:31,680 --> 00:33:35,920
พอลรักภรรยาของเขา
มันเป็นคุณสมบัติการไถ่เพียงอย่างเดียวของเขา
609
00:33:35,920 --> 00:33:38,040
และถึงแม้เขาจะได้ลอง
ฉันก็ไม่ใช่คนเหนียวแน่นขนาดนั้น
610
00:33:38,040 --> 00:33:39,440
ไม่เป็นอะไร.
611
00:33:40,920 --> 00:33:44,400
นี่คือรูปถ่ายของคุณ
ในคืนที่เขาถูกฆ่าตาย
612
00:33:44,400 --> 00:33:47,120
คุณอธิบายเครื่องแต่งกายของคุณ
สำหรับเทปได้ไหม
613
00:33:47,120 --> 00:33:49,440
มันคือแม๊กซี่เดรสสีดำ
มม.
614
00:33:52,200 --> 00:33:55,720
พบเส้นใยสีดำ
ในปากและปอดของพอล
615
00:33:57,120 --> 00:34:01,280
และเสื้อผ้าของคุณถูกอธิบายว่าฉีกขาด
ในตอนเย็น
616
00:34:03,480 --> 00:34:07,560
คุณถือมันไว้เหนือปากของเขา
ขณะที่คุณเทน้ำลงคอของเขาหรือไม่?
617
00:34:07,560 --> 00:34:09,000
ฉันไม่เคยทำอย่างนั้น
618
00:34:09,000 --> 00:34:12,320
และมันจะง่ายที่
จะผูกข้อเท้าและข้อมือของเขา
619
00:34:12,320 --> 00:34:13,560
เป็นส่วนหนึ่งของการยั่วยวน
620
00:34:13,560 --> 00:34:15,240
แล้วคุณจะมีอิสระที่
จะสอนบทเรียนให้เขา
621
00:34:15,240 --> 00:34:18,120
จนกว่าหัวใจของเขาจะหลุดลอยไป
622
00:34:18,120 --> 00:34:20,720
เรารู้ว่าคุณอยู่ใต้ดาดฟ้า
ตอนที่พอลเสียชีวิต
623
00:34:22,240 --> 00:34:24,080
ฉันไม่ได้อยู่ใกล้เขา
624
00:34:24,080 --> 00:34:25,720
ฉันสามารถพิสูจน์ได้
625
00:34:25,720 --> 00:34:27,520
และสาเหตุที่ชุดฉันขาด
626
00:34:27,520 --> 00:34:29,920
แค่... ให้ฉันได้โทรศัพท์ของฉัน
627
00:34:36,760 --> 00:34:38,800
เรารู้ว่าการประทับเวลา
จะล้างหลุยส์และดั๊ก
628
00:34:38,800 --> 00:34:41,120
คุณไม่จำเป็นต้องดูจนจบ
629
00:34:41,120 --> 00:34:42,640
มีชื่อคน
ไปไหมค่ะ
630
00:34:42,640 --> 00:34:44,360
ขนาดนี้ในที่สาธารณะ?
อืมม.
631
00:34:44,360 --> 00:34:46,960
เอ่อ ใช่ ฉันเชื่อว่า
พวกเขาเรียกพวกเขา อืม...
632
00:34:46,960 --> 00:34:48,320
..หนุ่มสาว.
633
00:34:48,320 --> 00:34:49,760
วีร์ปรากฏตัวที่แฟลตของเขา
634
00:34:49,760 --> 00:34:52,160
และเขาเริ่ม
เรื่องการเปลี่ยนล็อค
635
00:34:53,160 --> 00:34:54,960
ฉันจะมากับคุณ
636
00:34:55,920 --> 00:34:57,640
ซิด คุณเปิดประตูนี้
637
00:34:58,680 --> 00:35:01,080
คุณเปิดประตูนี้ซิด
คุณเปิดประตูนี้
638
00:35:03,520 --> 00:35:04,760
เฮ้!
639
00:35:06,120 --> 00:35:07,960
นี่คือบ้านของฉัน.
640
00:35:07,960 --> 00:35:09,960
คุณทำให้ฉันทำกะนั้น
641
00:35:09,960 --> 00:35:13,360
ทำไมคุณถึงปล่อยให้ฉันอยู่คนเดียว
ไม่ได้ เปิดประตูนี้!
642
00:35:13,360 --> 00:35:16,400
ฉันไม่คิดว่า
คุณจะเข้ามาทางนั้น
643
00:35:16,400 --> 00:35:17,640
คำนึงถึงธุรกิจของคุณเอง
644
00:35:17,640 --> 00:35:19,240
นี่คือธุรกิจของฉันเพื่อน
645
00:35:21,160 --> 00:35:22,680
ฉันเป็นเจ้าหน้าที่ตำรวจ
646
00:35:22,680 --> 00:35:26,160
คุณควรจับซิดที่
ล็อคบ้านฉัน
647
00:35:26,160 --> 00:35:28,480
เอาล่ะ มาเคลียร์เรื่องนี้ที่สถานีกัน แล้วบางทีฉันอาจจะทำได้
648
00:35:28,480 --> 00:35:30,000
ฮึ...
649
00:35:38,080 --> 00:35:39,880
ฉันแค่ต้องการมีชีวิตที่สงบสุข
650
00:35:41,400 --> 00:35:44,880
ที่จะไม่ถูกเฝ้าดู
ฉันได้ยินคุณเพื่อน ฉันทำ.
651
00:35:44,880 --> 00:35:46,600
งั้นเรามาลุยกันเลย
652
00:35:46,600 --> 00:35:48,640
และฉันจะให้ใครซักคน
ดูมือนั้น หืม?
653
00:35:56,040 --> 00:35:58,200
มาเลยคุณเกือบจะอยู่ที่นั่นแล้ว
654
00:35:59,800 --> 00:36:01,000
ไม่เป็นไร.
655
00:36:03,680 --> 00:36:04,960
แค่นั้นแหละ.
656
00:36:09,680 --> 00:36:12,080
ไม่ คุณไม่เพียงแค่ต้องการพูดคุย
เวียร์! หยุด!
657
00:36:22,080 --> 00:36:23,920
หยุดดูฉัน
658
00:36:23,920 --> 00:36:25,280
มอง...
659
00:36:26,480 --> 00:36:28,120
หยุดมองมาที่ฉัน
660
00:36:30,760 --> 00:36:32,040
หยุดดูฉัน
661
00:36:35,640 --> 00:36:39,440
โอเค โอเค ไม่เป็นไร
ไม่เป็นไร. แค่หายใจเข้า
662
00:36:47,760 --> 00:36:50,520
ดังนั้น แพทย์จะยังไม่เสร็จ
กับ Veer ในเร็ว ๆ นี้
663
00:36:50,520 --> 00:36:52,240
ไม่ใช่แค่มือของเขา
ที่เลอะเทอะ
664
00:36:52,240 --> 00:36:53,400
เขาเสพยาไปมาก
665
00:36:53,400 --> 00:36:56,640
เลยยอมรับย้ายกล้องวงจรปิด
บนเรือ?
666
00:36:56,640 --> 00:36:59,520
ใช่ เขาทำเต็มที่แล้วในกลาสโกว์
เขาคิดว่าเขากำลังถูกจับตามอง
667
00:36:59,520 --> 00:37:02,040
เขาปฏิเสธการฆ่าพอล
แต่พูดตามตรง เขาไม่มีแรงจูงใจ
668
00:37:02,040 --> 00:37:04,720
เรากำลังขุดคุ้ย
อดีตของพอลเพื่อดูว่าใครจะทำได้
669
00:37:04,720 --> 00:37:07,960
สิ่งเล็กๆ มากมาย
และการขับไล่ที่ไม่น่าพึงใจ
670
00:37:07,960 --> 00:37:10,160
แต่ไม่มีอะไรที่จะรับประกัน
การขึ้นน้ำ
671
00:37:11,480 --> 00:37:15,400
จี้ของพอลถูกแกะสลัก
อันที่พบในที่เกิดเหตุไม่ใช่
672
00:37:15,400 --> 00:37:18,600
จริงๆ? แล้วเรามีจี้ของใคร?
673
00:37:18,600 --> 00:37:21,720
เกย์เนอร์กล่าวว่าจี้ของพอล
ได้รับมาจากพ่อของเขา
674
00:37:21,720 --> 00:37:24,360
บางที Paul อาจทำเช่นเดียวกัน
กับลูกทูนหัวของเขา Gio?
675
00:37:24,360 --> 00:37:26,440
และนายทะเบียนส่งอีเมล
เมื่อเช้านี้
676
00:37:26,440 --> 00:37:29,360
พร้อม
ใบมรณะบัตรของบิดาของจิโอ
677
00:37:29,360 --> 00:37:32,520
เป็นมะเร็งรูปแบบหนึ่งที่
เรียกว่าเมโซเทลิโอมา
678
00:37:32,520 --> 00:37:33,680
นั่นเป็นสิ่งที่น่ารังเกียจ
679
00:37:33,680 --> 00:37:35,920
ฉันคิดว่าเกิดจากการสูดดมแร่ใยหิน
680
00:37:35,920 --> 00:37:37,760
ใช้เวลานานแค่ไหนในการพัฒนา?
681
00:37:37,760 --> 00:37:39,320
สามารถเป็นทศวรรษ
682
00:37:39,320 --> 00:37:42,640
Mesothelioma ทำให้
เกิดของเหลวส่วนเกินในเยื่อหุ้มปอด
683
00:37:42,640 --> 00:37:44,800
ซึ่งทำให้ผู้ประสบภัย
รู้สึกเหมือนกำลังจมน้ำ
684
00:37:46,960 --> 00:37:51,440
ดังนั้น ค่อนข้างจะรู้สึกอย่างไรเมื่อ
ต้องจมน้ำ
685
00:37:54,080 --> 00:37:58,080
ฉันต้องการคุยกับเกย์เนอร์
และฉันต้องการให้คุณอยู่ที่อื่น
686
00:37:58,080 --> 00:38:00,440
คาร์เมล่า เราคุยกันหน่อยได้ไหม
ไม่เป็นไร?
687
00:38:01,600 --> 00:38:03,040
ขอบคุณไมเคิล
688
00:38:09,760 --> 00:38:12,280
ทำไมคุณบอกเราว่านี่เป็นของพอล
689
00:38:15,640 --> 00:38:17,200
ไม่มีการแกะสลัก
690
00:38:18,680 --> 00:38:19,880
ฉันไม่ได้สังเกต
691
00:38:19,880 --> 00:38:21,440
แต่คุณทำ คุณตรวจสอบด้านหลัง
692
00:38:23,000 --> 00:38:24,560
มันเป็นของใคร?
693
00:38:26,360 --> 00:38:27,760
เป็นของจีโอ
694
00:38:28,760 --> 00:38:31,400
พอลตั้งใจ
จะสลักไว้ให้เขาเสมอ
695
00:38:31,400 --> 00:38:33,040
แต่เขาไม่เคยเข้าใกล้
696
00:38:33,040 --> 00:38:35,120
แล้วเซนต์คริสโตเฟอร์ของพอลล่ะ?
697
00:38:36,240 --> 00:38:37,640
ด้านล่างของไคลด์
698
00:38:40,240 --> 00:38:43,560
พ่อของ Gio ช่วยปรับปรุง
เรือของ Paul สำหรับ Millennium หรือไม่?
699
00:38:45,120 --> 00:38:47,720
เป็นที่ที่เขาสัมผัส
แร่ใยหิน
700
00:38:47,720 --> 00:38:49,280
ที่ก่อให้เกิดมะเร็งของเขา?
701
00:38:50,800 --> 00:38:52,480
ฉันกับคาร์เมล่าสงสัยว่า
702
00:38:52,480 --> 00:38:54,520
แต่พวกผู้ชายก็ปฏิเสธอยู่เสมอ
703
00:38:54,520 --> 00:38:56,640
แล้วจีโอล่ะ?
704
00:38:56,640 --> 00:38:58,280
เขาคิดว่าช่วยพอล
กับเรือ
705
00:38:58,280 --> 00:39:00,520
เป็นเหตุผลที่พ่อของเขาเสียชีวิต?
706
00:39:00,520 --> 00:39:02,000
ฉันรู้ว่ามันเป็น
707
00:39:06,720 --> 00:39:09,800
แต่พ่อไม่ได้ช่วยพอล
ถอดเรือ
708
00:39:09,800 --> 00:39:11,880
พ่อทำทุกอย่าง
709
00:39:11,880 --> 00:39:14,000
พอลอยู่ได้ดีชัดเจน
710
00:39:14,000 --> 00:39:17,000
ทุกคนยืนยันว่ามะเร็ง
ไม่ได้เกิดจากเรือลำนั้น
711
00:39:17,000 --> 00:39:18,280
พ่อรับไม่ได้
712
00:39:18,280 --> 00:39:20,960
ว่าเพื่อนสนิทของเขา
จะทำให้เขาตกอยู่ในอันตราย
713
00:39:20,960 --> 00:39:24,360
ฉันขอโทษ น้าเกย์เนอร์
แต่มันเป็นเรื่องจริง
714
00:39:24,360 --> 00:39:26,000
ฉันไม่สามารถ...
715
00:39:27,160 --> 00:39:29,160
อีกห้องหนึ่งมีกล่อง
ฉันจะไปและ...
716
00:39:29,160 --> 00:39:31,760
ฉันจะไป. ฉันต้องการเวลาสักครู่
717
00:39:34,360 --> 00:39:36,720
คุณโกรธพอล
718
00:39:36,720 --> 00:39:38,160
เขาเอาพ่อของคุณไปจากคุณ
719
00:39:39,600 --> 00:39:44,440
เขาเอา
มากกว่าพ่อของฉันจากฉัน
720
00:39:44,440 --> 00:39:46,080
คุณเปลื้องเรือด้วยเหรอ
721
00:39:46,080 --> 00:39:48,880
ไม่ จิโออยู่ที่โรงเรียน
722
00:39:50,120 --> 00:39:53,120
ฉันถูกพักงาน - เพื่อต่อสู้
723
00:39:53,120 --> 00:39:57,080
พ่อบอกว่าเขาจะเก็บเป็นความลับ
ถ้าฉันทำงานหนักพอที่จะช่วยเขา
724
00:39:58,680 --> 00:39:59,920
แต่คุณไม่...
725
00:40:01,080 --> 00:40:02,680
ไม่...
726
00:40:02,680 --> 00:40:05,360
ไม่สิ แค่โรคหอบหืด
วูบวาบ มัน...
727
00:40:05,360 --> 00:40:07,040
ฉันได้รับการวินิจฉัยเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว
728
00:40:08,520 --> 00:40:10,120
ด้วยเมโสเธลิโอมา
729
00:40:11,560 --> 00:40:13,440
เด็กน้อยของฉัน ทำไม...
730
00:40:15,160 --> 00:40:17,160
ทำไมคุณไม่บอกฉัน
731
00:40:18,240 --> 00:40:21,840
ฉันไม่อยากให้คุณมายุ่งกับฉัน
แบบที่คุณทำกับป๊า
732
00:40:23,520 --> 00:40:25,880
และคุณเผชิญหน้ากับพอล
ในที่ทำงานของเขา?
733
00:40:25,880 --> 00:40:28,920
ฉันคิดว่าเขาจะต้องเสียใจ
734
00:40:28,920 --> 00:40:31,600
แต่เขาแค่กังวล
ว่าฉันจะฟ้องหรือไม่
735
00:40:31,600 --> 00:40:34,000
ฉันไม่ต้องการเงินของเขา
736
00:40:34,000 --> 00:40:36,160
ฉันแค่อยากให้ทนายมาสืบ
737
00:40:36,160 --> 00:40:38,600
ถ้าเปาโลจงใจ
วางฉันและพ่อให้ตกอยู่ในอันตราย
738
00:40:38,600 --> 00:40:40,720
คุณต้องการคำสารภาพ
739
00:40:41,840 --> 00:40:43,000
ฉันไม่ได้ฆ่าเขา
740
00:40:44,400 --> 00:40:46,760
พบเซนต์คริสโตเฟอร์ของคุณอยู่ในห้อง
741
00:40:46,760 --> 00:40:48,320
ที่ซึ่งเปาโลถูกสังหาร
742
00:40:48,320 --> 00:40:51,960
เกย์เนอร์ระบุว่า
เป็นคนที่พอลมอบให้คุณ
743
00:40:51,960 --> 00:40:54,800
ฉันได้โยนมันที่เขา
744
00:40:54,800 --> 00:40:58,320
ที่ออฟฟิศของเขา
ตอนที่ฉันบอกเขาว่าฉันกำลังจะตาย
745
00:40:58,320 --> 00:40:59,640
จริงๆ?
746
00:40:59,640 --> 00:41:02,560
น้าเกย์เนอร์รู้เรื่องนี้
เธออยู่ที่นั่น
747
00:41:06,680 --> 00:41:08,840
นางกิลไบรด์? นางกิลไบรด์?
748
00:41:08,840 --> 00:41:11,760
ในภาพคุณ
สวมผ้าพันคอสีดำในคืนนั้น
749
00:41:11,760 --> 00:41:13,800
แต่คุณไม่ได้ใส่มัน
เมื่อฉันพบคุณ
750
00:41:13,800 --> 00:41:14,920
ฉันให้เกย์เนอร์ยืม
751
00:41:16,440 --> 00:41:17,840
เธอจากไปแล้ว.
752
00:41:20,600 --> 00:41:22,240
ฉันรู้ว่าคุณจะพบเธอได้ที่ไหน
753
00:41:28,480 --> 00:41:32,720
หลังจากเสียสละลูกสาว
และชนะสงคราม
754
00:41:32,720 --> 00:41:36,200
อากาเม็มนอนลงจากเรือลำนั้น
เพื่อกลับมาเป็นวีรบุรุษ
755
00:41:36,200 --> 00:41:37,400
ทั้งหมดจัดโดยภรรยาของเขา
756
00:41:38,600 --> 00:41:41,440
เธอทักทายเขา
ต่อหน้าฝูงชน
757
00:41:41,440 --> 00:41:45,400
ด้วยรอยยิ้มและความหวาน
พาเขาเข้าไปข้างใน
758
00:41:45,400 --> 00:41:47,160
รอจนเขาไปอาบน้ำ...
759
00:41:49,120 --> 00:41:51,000
..จากนั้นก็รัดคอเขาและแทงเขา
760
00:41:53,600 --> 00:41:56,640
อย่าประมาท
ความสามารถในการแก้แค้นของภรรยา
761
00:41:59,800 --> 00:42:02,600
ไม่เห็นสัญญาณของเธอเลย?
เธอจะมาที่นี่ไหม
762
00:42:04,000 --> 00:42:07,040
เธอพยายามเปลี่ยนสถานที่
เมื่อเธอรู้เกี่ยวกับจิโอ
763
00:42:08,400 --> 00:42:10,240
ไปปาร์ตี้บนเรือได้ยังไง
764
00:42:10,240 --> 00:42:12,600
ที่ฆ่าพ่อของจิโอและตอนนี้เขา?
765
00:42:14,040 --> 00:42:16,280
เธอต้องการเรือลำนี้ใต้น้ำ
766
00:42:22,520 --> 00:42:23,960
ฉันจะตรวจสอบชั้นล่าง
767
00:42:48,840 --> 00:42:50,520
อยู่ด้านหลัง!
768
00:42:50,520 --> 00:42:52,040
โอ้...
769
00:42:56,400 --> 00:42:59,920
ฉันรู้ว่าคุณเกลียดเรือลำนี้...
770
00:42:59,920 --> 00:43:02,440
..และทั้งหมดมันหมายถึง
771
00:43:02,440 --> 00:43:04,080
แต่อย่าทำเพื่อตัวเอง...
772
00:43:05,520 --> 00:43:08,560
..หรือฉัน.
แล้วลงจากเรือ
773
00:43:14,400 --> 00:43:15,840
คุณได้รับคำสารภาพของคุณหรือไม่?
774
00:43:18,840 --> 00:43:20,960
เขารู้หรือไม่ว่าเรือลำนั้นอันตราย?
775
00:43:20,960 --> 00:43:22,720
ใช่ เขารู้ แน่นอนเขาทำ
776
00:43:28,400 --> 00:43:30,320
คุณไม่ได้ตั้งใจจะฆ่าเขา
777
00:43:30,320 --> 00:43:32,400
ตกลง? เมื่อใจของเขายอมจำนน
778
00:43:32,400 --> 00:43:35,560
คุณ... คุณต้องด้นสด
ตอนนี้คุณกำลังด้นสด
779
00:43:35,560 --> 00:43:37,440
ฉันรักพอลมาก
780
00:43:37,440 --> 00:43:39,720
เมื่อเขาซื้อ Gio
the St. Christopher...
781
00:43:41,080 --> 00:43:43,880
..ฉันเอามันมาคล้องคอเขา
782
00:43:43,880 --> 00:43:47,440
ดังนั้นน้ำหนักของสิ่งที่เขาทำ
กับเด็กคนนั้นจะบดขยี้เขา
783
00:43:51,560 --> 00:43:53,240
บอกคาร์เมล่าว่าฉันขอโทษ
784
00:44:13,600 --> 00:44:14,880
ไม่เป็นไร.
785
00:44:16,320 --> 00:44:20,240
ไม่เป็นไร. ไม่เป็นไร. ฉันมีคุณ
786
00:44:35,440 --> 00:44:36,920
คุณกลับมาเร็ว
787
00:44:40,760 --> 00:44:42,160
คุณสูบบุหรี่?
788
00:44:43,360 --> 00:44:46,120
อืมไม่. ไมเคิลมี.
789
00:44:47,560 --> 00:44:49,320
ฉันกำลังจะออกไปจริงๆ
790
00:44:52,480 --> 00:44:55,120
บอกมา อย่าบอกนะ ไม่เป็นไร
791
00:44:55,120 --> 00:44:56,920
มันเป็นเรื่องของโรงเรียน
792
00:45:01,480 --> 00:45:02,960
หรือมันเป็นเรื่องของอีริน?
793
00:45:11,200 --> 00:45:12,480
ฉันเข้าใจแล้ว
794
00:45:15,400 --> 00:45:18,120
บางสิ่งจะง่ายกว่า
เมื่อพวกเขาเป็นความลับ
795
00:45:21,240 --> 00:45:22,840
เกิดอะไรขึ้นกับเจค?
796
00:45:24,520 --> 00:45:26,320
เราตัดสินใจที่จะช้าลง
797
00:45:26,320 --> 00:45:28,040
เพราะฉัน?
798
00:45:29,360 --> 00:45:30,760
เพราะพวกเรา
799
00:45:32,440 --> 00:45:36,080
ต่อไป. ไปและสนุกกับเวลาของคุณ
กับ Erin
800
00:45:42,360 --> 00:45:44,320
คุณจะต้องการสิ่งเหล่านั้น
ถ้าคุณมากับเรา
801
00:46:00,880 --> 00:46:02,400
สูงขึ้นสูงขึ้น!
802
00:46:12,080 --> 00:46:14,520
ฉันหมายถึง ลมพัดแรงไปหน่อย
ใช่ไหม?
803
00:46:36,960 --> 00:46:38,960
คำบรรยายโดย ผึ้งแดง มีเดีย
804
00:46:38,960 --> 00:46:40,960
ลิขสิทธิ์ Australian
Broadcasting Corporation
93770