Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:13,760 --> 00:04:18,520
"Episode 6"
2
00:04:35,160 --> 00:04:38,800
Mariam, daughter, my dear
talk to me
3
00:04:38,880 --> 00:04:41,520
What happened?
4
00:04:46,120 --> 00:04:50,720
I can't believe this disaster
5
00:04:50,840 --> 00:04:53,280
You'll marry him
whether you like it or not
6
00:04:53,360 --> 00:04:58,280
You think if your father died
you won't have any man to answer to?
7
00:05:02,800 --> 00:05:05,120
Pack her stuff
and make her ready
8
00:05:05,200 --> 00:05:10,080
We gave our word to the man
he's coming tomorrow to propose to her
9
00:05:51,440 --> 00:05:57,560
It's okay, daughter
you have to be patient
10
00:05:58,040 --> 00:06:02,880
Your uncle is under pressure
and facing lots of problems
11
00:06:04,880 --> 00:06:10,600
Sumaya, I know how hard
this is on you
12
00:06:10,760 --> 00:06:13,240
But you know what's going on
13
00:06:13,520 --> 00:06:16,840
Is there any other solution?
14
00:06:19,040 --> 00:06:20,720
Really?
15
00:06:21,720 --> 00:06:24,480
And the solution is to marry me off
to the man who killed my father?
16
00:06:24,600 --> 00:06:28,240
He didn't kill your father
Jabal's brother did
17
00:06:28,320 --> 00:06:31,800
Plus, he's marrying the daughter
of the man who killed his father
18
00:06:31,880 --> 00:06:35,800
If this is acceptable to him,
it's not to me
19
00:06:36,160 --> 00:06:42,000
I might beat him if I see him
I might kill him with my bare hands
20
00:06:42,560 --> 00:06:47,040
He found it acceptable when he thought
he'd sacrifice to stop the killing
21
00:06:47,120 --> 00:06:49,120
and you are sacrificing as well
22
00:06:49,200 --> 00:06:52,800
What's my sacrifice, mother?
What?
23
00:06:53,520 --> 00:06:56,480
Is it my father
who is still warm in his grave?
24
00:06:56,680 --> 00:06:59,120
Or is it my fiancé
to whom I'm betrothed?
25
00:06:59,240 --> 00:07:01,640
What's my sacrifice?
26
00:07:01,840 --> 00:07:05,920
You are betrothed to your fiancé
and he's engaged too
27
00:07:06,000 --> 00:07:08,320
and was gonna get married
if none of this has happened
28
00:07:08,440 --> 00:07:11,000
Are you really saying this?
29
00:07:12,000 --> 00:07:15,560
Is it not enough to make me live
with the family that killed my father?
30
00:07:15,680 --> 00:07:21,440
You also want me to go replace
another woman who was his only love?
31
00:07:22,400 --> 00:07:26,360
Can you imagine what kind of life
is waiting for me?
32
00:07:27,200 --> 00:07:32,240
You are right
Every word you're saying is right
33
00:07:34,480 --> 00:07:38,720
Go ahead and decide
what will you do?
34
00:07:41,600 --> 00:07:43,520
Mother!
35
00:07:46,560 --> 00:07:49,520
Do you want me to marry Jabal?
36
00:07:59,520 --> 00:08:01,360
Answer me!
37
00:08:02,880 --> 00:08:05,760
Your father is the one
who made the mistake
38
00:08:05,840 --> 00:08:07,600
and you're paying the price
39
00:08:10,680 --> 00:08:16,760
You didn't answer me
Do you want me to marry Jabal?
40
00:08:20,280 --> 00:08:23,600
Do you think it's easy for me
asking you to marry him?
41
00:08:24,440 --> 00:08:28,200
I'm hurt just like you
and more
42
00:08:29,160 --> 00:08:35,640
Sleiman's death broke my back
but what can I do? What can I do?
43
00:08:38,360 --> 00:08:40,360
Listen, Sumaya...
44
00:08:40,480 --> 00:08:44,800
If you refuse to marry him
the killing will not stop
45
00:08:46,520 --> 00:08:51,360
Then, no one will forgive you
46
00:08:53,400 --> 00:08:57,240
But if thought beyond yourself
and married Jabal
47
00:08:57,600 --> 00:09:00,880
The two families
will appreciate what you did
48
00:09:05,920 --> 00:09:08,400
So, this is up to you
49
00:09:13,040 --> 00:09:17,200
Look, this your brother
in front of you
50
00:09:17,920 --> 00:09:23,880
If this problem persists
he will be under threat all his life
51
00:09:24,240 --> 00:09:27,320
Do you want to lose him as well?
52
00:11:21,280 --> 00:11:22,760
In God's blessing
53
00:11:22,840 --> 00:11:25,360
In the name of God
the Merciful
54
00:11:25,480 --> 00:11:27,960
Repeat after me, Abu Nidal
55
00:11:28,280 --> 00:11:32,080
- I wed you my authorizer
- I wed you my authorizer
56
00:11:32,200 --> 00:11:34,720
- Sumaya Alsaeed
- Sumaya Alsaeed
57
00:11:34,840 --> 00:11:38,080
- The virgin of age
- The virgin of age
58
00:11:38,200 --> 00:11:43,400
According to the rule of the Holy Book,
the prophet, and the dowry specified
59
00:11:43,480 --> 00:11:48,280
According to the rule of the Holy Book,
the prophet, and the dowry specified
60
00:11:48,400 --> 00:11:52,240
- The presented and the delayed
- The presented and the delayed
61
00:11:52,320 --> 00:11:56,640
Let all here be witnesses
and Allah is the greatest witness
62
00:11:56,720 --> 00:12:01,440
Let all here be witnesses
and Allah is the greatest witness
63
00:12:02,040 --> 00:12:04,120
Repeat after me, Jabal
64
00:12:04,240 --> 00:12:07,480
I accept to wed your authorizer
65
00:12:20,840 --> 00:12:23,520
I accept to wed your authorizer
66
00:12:23,640 --> 00:12:28,480
- Sumaya Alsaeed
- Sumaya Alsaeed
67
00:12:28,600 --> 00:12:32,560
- The virgin of age
- The virgin of age
68
00:12:32,680 --> 00:12:37,880
According to the rule of the Holy Book,
the prophet, and the dowry specified
69
00:12:38,000 --> 00:12:42,240
According to the rule of the Holy Book,
the prophet, and the dowry specified
70
00:12:42,360 --> 00:12:47,000
- The presented and the delayed
- The presented and the delayed
71
00:12:47,120 --> 00:12:51,800
Let all here be witnesses
and Allah is the greatest witness
72
00:12:52,120 --> 00:12:56,760
Let all here be witnesses
and Allah is the greatest witness
73
00:12:57,920 --> 00:13:00,200
Congratulations
74
00:13:00,400 --> 00:13:04,560
God bless them
and bless their marriage
75
00:13:05,760 --> 00:13:10,800
God pave the way
of righteousness for them
76
00:13:12,080 --> 00:13:17,600
Let's recite the Fatiha to bless them
and let's pray for a good offspring
77
00:13:18,600 --> 00:13:21,160
Oh, Allah, the Everlasting...
78
00:13:52,160 --> 00:13:56,400
- Good evening
- Good evening uncle, welcome
79
00:13:58,000 --> 00:14:03,040
- Where were you, father?
- At the movies, where else would I be?
80
00:14:03,320 --> 00:14:07,040
- Answer me, where were you?
- Are you interrogating me?
81
00:14:09,320 --> 00:14:12,680
You were at uncle
Sleiman's house, right?
82
00:14:12,760 --> 00:14:15,800
- Excuse me, I have to leave
- Stay!
83
00:14:17,000 --> 00:14:21,200
No one else feels me
and takes care of me, stay!
84
00:14:21,280 --> 00:14:26,160
Have some decency
For whom am I doing all this?
85
00:14:26,240 --> 00:14:30,440
- Isn't it for you?
- Yes, for me
86
00:14:30,960 --> 00:14:34,960
You were at my uncle's house
witnessing the marriage of my fiancée
87
00:14:35,160 --> 00:14:37,680
to Jabal Sheikh Al Jabal
88
00:14:38,320 --> 00:14:40,400
You want to marry off my cousin
89
00:14:40,480 --> 00:14:43,280
who was supposed to be
your daughter-in-law
90
00:14:43,360 --> 00:14:45,840
to my enemy and yours
91
00:14:46,520 --> 00:14:48,720
You want to marry her off
92
00:14:48,800 --> 00:14:54,480
and humiliate your crippled son
and your brother who was killed
93
00:14:54,560 --> 00:14:57,000
Are you doing all this for me?
94
00:14:59,200 --> 00:15:00,000
You said it
95
00:15:00,000 --> 00:15:01,320
You said it
96
00:15:07,720 --> 00:15:12,960
My own brother was killed
you can't grieve him more than me
97
00:15:13,320 --> 00:15:17,600
There's no one in the whole world
who feels worse than me
98
00:15:17,720 --> 00:15:21,680
but I did all that
to protect you
99
00:15:23,040 --> 00:15:28,120
You did it to protect yourself
you are a coward
100
00:15:28,320 --> 00:15:32,600
You were scared
and did what they wanted
101
00:15:33,720 --> 00:15:36,560
to leave you alone
102
00:15:36,960 --> 00:15:40,080
I'm not gonna say anything
to hurt you further
103
00:15:40,160 --> 00:15:42,520
You have enough on your plate
104
00:15:42,640 --> 00:15:46,280
Hurt me, beat me, kill me!
105
00:15:46,400 --> 00:15:49,520
but don't tell me that you
accepted his proposal
106
00:15:49,680 --> 00:15:56,800
Son, do you think if I didn't do that
you would've married her?
107
00:15:57,600 --> 00:16:00,720
If the bloodshed
didn't stop between us
108
00:16:00,800 --> 00:16:04,320
You think that you would have
remained alive to marry her?
109
00:16:04,560 --> 00:16:08,480
Look at yourself
the state you're in
110
00:16:09,120 --> 00:16:12,200
You are in a very bad shape
111
00:16:12,680 --> 00:16:20,040
We've been fighting for months
and we've lost young men daily
112
00:16:20,120 --> 00:16:23,080
while you feel sad for your cousin?
113
00:16:25,560 --> 00:16:27,920
I'm sad for you
114
00:16:28,960 --> 00:16:31,200
What a loss!
115
00:16:31,320 --> 00:16:34,320
What a loss for everything
I learned from you
116
00:16:34,400 --> 00:16:37,280
You didn't learn anything!
117
00:16:38,760 --> 00:16:40,440
Be smart!
118
00:16:40,560 --> 00:16:46,160
I'd forsake all the women in the world
not to shed a drop of blood
119
00:16:47,200 --> 00:16:52,240
But what a shame!
I thought I raised a man
120
00:16:53,880 --> 00:16:56,760
I am really a man, father
121
00:16:57,040 --> 00:17:02,560
When I can get up again
I'll show you who's the man
122
00:17:02,640 --> 00:17:04,760
Me or the groom
123
00:17:15,840 --> 00:17:18,320
"Alhayba"
124
00:17:24,240 --> 00:17:26,440
What do you mean
you are obliged?
125
00:17:26,520 --> 00:17:28,840
There's nothing that would make
your brother
126
00:17:28,960 --> 00:17:31,480
marry Sleiman Alsaeed's daughter
127
00:17:31,560 --> 00:17:33,800
He's the one who killed my father!
128
00:17:33,920 --> 00:17:38,280
Yes, there is, look at your wound
and you'll know why he is obliged
129
00:17:38,400 --> 00:17:40,400
Don't make me an excuse!
130
00:17:40,480 --> 00:17:46,080
Had your mother allowed me do what
I want, I would've put an end to this...
131
00:17:46,600 --> 00:17:50,000
Your brother Jabal isn't a kid
and knows how to act
132
00:17:50,120 --> 00:17:52,400
Don't let him hear you
saying that
133
00:17:52,520 --> 00:17:55,520
He has enough problems
134
00:18:02,000 --> 00:18:04,600
Get her stuff from the car
135
00:18:37,640 --> 00:18:39,440
Kiss the hand of your mother-in-law
136
00:18:48,240 --> 00:18:52,120
- Congratulations
- For what?
137
00:18:53,240 --> 00:18:55,800
For the man you have killed?
138
00:18:56,240 --> 00:18:59,840
Or for his daughter
whom you took against her will?
139
00:19:00,720 --> 00:19:02,600
For your marriage
140
00:19:02,840 --> 00:19:05,200
You'd better say,
"may he rest in peace"
141
00:19:07,600 --> 00:19:12,680
Anyway, you are welcome
142
00:19:16,240 --> 00:19:19,120
Come over here
143
00:20:12,040 --> 00:20:14,760
- Come...
- Don't you dare touch me!
144
00:20:19,880 --> 00:20:22,200
Listen, Sleiman's daughter
145
00:20:23,040 --> 00:20:26,400
If you have a thing
against this marriage
146
00:20:26,640 --> 00:20:30,240
We have a thousand!
147
00:20:31,960 --> 00:20:34,400
Whatever you say...
148
00:20:34,600 --> 00:20:38,600
Whatever you say, I won't forget seeing
my father drenched in his blood
149
00:20:38,720 --> 00:20:41,760
nor I will forgive the one
who killed him
150
00:20:41,920 --> 00:20:45,680
Neither we will forget
the one who killed our father
151
00:20:46,280 --> 00:20:50,320
You know that this marriage
only happened
152
00:20:50,440 --> 00:20:53,720
to stop the killing between
the two families, no more
153
00:20:53,840 --> 00:20:58,320
All this talking is not gonna help me
accept seeing you each day
154
00:20:58,440 --> 00:21:05,000
It's okay, I still respect
your grieving a little bit
155
00:21:05,120 --> 00:21:08,040
I'm not gonna answer you
156
00:21:08,440 --> 00:21:15,840
and if you think that you love
your father, then we adore ours
157
00:21:15,920 --> 00:21:17,640
Sultan...
158
00:21:17,720 --> 00:21:21,480
Sultan who was worth a hundred men
and whom you killed in cold blood
159
00:21:21,560 --> 00:21:26,000
- I don't care for what you're saying
- But I do
160
00:21:26,120 --> 00:21:30,880
and I'm not happy by seeing you
this is our fate
161
00:21:31,000 --> 00:21:35,040
- What's the bottom line?
- The bottom line...
162
00:21:36,240 --> 00:21:40,560
I'm not gonna judge you
for what you did outside
163
00:21:40,680 --> 00:21:43,360
nor for what you have just said
164
00:21:43,520 --> 00:21:47,200
However, as of tomorrow...
165
00:21:49,120 --> 00:21:52,280
You have to respect this family
166
00:21:53,360 --> 00:21:55,440
Understood?
167
00:21:56,120 --> 00:22:02,440
This woman sitting outside...
All great men want her blessing
168
00:22:02,520 --> 00:22:08,320
Who do you think you are?
Who are you to disrespect her?
169
00:22:08,520 --> 00:22:13,640
So, please
I don't want any problems
170
00:22:13,760 --> 00:22:18,080
I neither wanna see anyone
nor talk to anyone
171
00:22:19,320 --> 00:22:21,720
That's for me to decide
172
00:22:25,880 --> 00:22:30,080
This is your new world
173
00:22:31,040 --> 00:22:36,480
I'm gonna let you unpack
and think again
174
00:22:36,880 --> 00:22:40,120
You command what is
inside these four walls
175
00:22:41,160 --> 00:22:43,600
and the bathroom inside
176
00:22:44,800 --> 00:22:47,880
Maybe you won't like this room
177
00:22:48,880 --> 00:22:51,240
You'll have it anyway
178
00:22:51,400 --> 00:22:54,600
because it was meant
for another bride
179
00:22:55,520 --> 00:23:01,440
A bride whose wedding
was stopped in its tracks
180
00:23:01,720 --> 00:23:08,400
A bride whom her father-in-law
was killed in front of her
181
00:23:08,680 --> 00:23:13,200
He died in her groom's lap
182
00:23:15,240 --> 00:23:21,200
This story is awful, right?
Yes, I swear it is
183
00:23:21,360 --> 00:23:26,880
You can only blame and I can only hate
the one who plotted it all
184
00:23:27,640 --> 00:23:32,240
- Are you done?
- No, I haven't started yet
185
00:23:32,400 --> 00:23:34,800
Jabal, no one threatens me
186
00:23:34,880 --> 00:23:39,600
Whatever you're thinking about
and whatever you're planning for me
187
00:23:39,760 --> 00:23:43,360
It won't be worse than
what you have obliged me to do
188
00:23:48,040 --> 00:23:53,480
Looks like you won't live in peace
189
00:24:54,880 --> 00:24:57,640
I didn't have any other choice
190
00:24:59,320 --> 00:25:00,000
How are you gonna sleep
while she's sleeping beside you?
191
00:25:00,000 --> 00:25:05,040
How are you gonna sleep
while she's sleeping beside you?
192
00:25:05,680 --> 00:25:11,840
How are you gonna fall asleep
while she's awake staring at you?
193
00:25:11,960 --> 00:25:15,400
How are you gonna feel safe to even
drink a glass of water from her hand?
194
00:25:15,480 --> 00:25:17,680
How?
195
00:25:23,560 --> 00:25:30,160
You have no idea, Um Jabal
what it means to marry this woman
196
00:25:31,720 --> 00:25:37,080
while another girl who was wronged for
no fault of her own was waiting for me
197
00:25:40,920 --> 00:25:44,440
I stomped on my heart
198
00:25:46,320 --> 00:25:49,160
I swear I did that
199
00:25:52,400 --> 00:25:58,000
But I'm forced to do that
I have to toughen up
200
00:25:59,680 --> 00:26:02,320
I gave you the responsibility
201
00:26:03,520 --> 00:26:09,040
and did all I could for you
to make you the leader of the family
202
00:26:10,040 --> 00:26:15,120
Whatever happens
I'll always have faith in you
203
00:26:16,560 --> 00:26:19,560
even if I don't understand you
204
00:26:22,000 --> 00:26:25,200
Hope you will live long my dear
205
00:26:27,600 --> 00:26:35,520
Listen, that stupid girl inside
is worthless
206
00:26:36,280 --> 00:26:38,280
Don't you worry
207
00:26:39,480 --> 00:26:41,840
She's not gonna
get out of her room
208
00:26:41,960 --> 00:26:44,600
She has no business
neither with you nor with anyone else
209
00:26:44,680 --> 00:26:47,040
and I told Um Ali...
210
00:26:47,480 --> 00:26:52,680
to watch this woman
very carefully
211
00:26:54,000 --> 00:27:00,760
My dear, my love
and where will you sleep?
212
00:27:02,280 --> 00:27:06,040
In Adel's room,
may he be in peace
213
00:27:07,480 --> 00:27:14,120
Until he comes back from abroad
only God knows what's gonna happen
214
00:27:17,680 --> 00:27:22,080
- Goodnight
- Goodnight
215
00:27:56,680 --> 00:27:58,600
What's wrong with you?
Have you lost your mind?
216
00:27:58,680 --> 00:28:02,440
- What's going on?
- Nothing!
217
00:28:02,560 --> 00:28:06,600
Think a little bit
all the houses in Alhayba are grieving
218
00:28:06,720 --> 00:28:09,760
- You are so rude, turn it off!
- I'll turn the volume down
219
00:28:09,880 --> 00:28:11,920
- Turn it off!
- Who can see it now?
220
00:28:12,040 --> 00:28:15,280
Your father can
turn it off
221
00:28:15,640 --> 00:28:20,240
Consider the circumstances of others
for once in your life
222
00:28:27,480 --> 00:28:29,400
Dad!
223
00:28:30,480 --> 00:28:32,640
Dinner is ready
224
00:28:33,240 --> 00:28:37,600
I don't feel like eating, daughter
eat without me
225
00:28:53,080 --> 00:28:57,640
Oh my God what a start!
226
00:28:57,720 --> 00:29:02,520
How about we take everything out
before we do anything
227
00:29:02,640 --> 00:29:04,720
and wash the whole coffee shop?
228
00:29:04,840 --> 00:29:08,920
Let's first check what
is broken and not working
229
00:29:09,000 --> 00:29:11,640
so I'll go to the market
to buy replacements
230
00:29:11,720 --> 00:29:16,560
- You'll clean up in the meantime
- Fine, fine
231
00:29:16,640 --> 00:29:18,680
Let's go
232
00:29:26,200 --> 00:29:29,240
We are very committed
to safety of your people
233
00:29:29,360 --> 00:29:31,200
which none of you
has thought about
234
00:29:31,280 --> 00:29:33,520
Believe me,
it was a passing cloud
235
00:29:33,680 --> 00:29:35,600
You know how things are
236
00:29:35,680 --> 00:29:38,480
We can't control things
if they go out of hands
237
00:29:38,600 --> 00:29:41,040
I hope you're right
238
00:29:42,120 --> 00:29:45,120
Anyways, we are ready if needed
239
00:29:45,360 --> 00:29:47,160
You are doing more than enough, sir
240
00:29:47,240 --> 00:29:49,240
Excuse me!
241
00:29:57,640 --> 00:30:00,000
Do you see? He was hit in his leg
yet she's feeding him
242
00:30:00,000 --> 00:30:01,560
Do you see? He was hit in his leg
yet she's feeding him
243
00:30:01,680 --> 00:30:05,840
My shoulder is really hurt
and I still haven't eaten anything
244
00:30:05,920 --> 00:30:08,920
She feels sorry for him
and I feel sorry for myself
245
00:30:09,000 --> 00:30:13,240
- Why's that?
- What do you mean?
246
00:30:13,360 --> 00:30:16,840
I nearly became a widow before
my wedding and you are asking why?
247
00:30:16,960 --> 00:30:20,040
- So that's what you came up with?
- No, it's not that
248
00:30:20,120 --> 00:30:22,160
But look where the bullet hit you
249
00:30:22,280 --> 00:30:25,640
It almost hit your heart, God forbid!
250
00:30:25,720 --> 00:30:30,640
If it hit my heart
your love would've emerged
251
00:30:30,760 --> 00:30:34,200
- Are you joking?
- No, my dear
252
00:30:34,320 --> 00:30:37,800
It was a rough patch and now it's gone
you saw what happened
253
00:30:38,960 --> 00:30:41,760
- Hopefully
- Plus, Jabal is now married
254
00:30:41,840 --> 00:30:44,800
and that way
we will all do the same
255
00:30:45,280 --> 00:30:50,520
My poor brother
that was a funeral not a wedding
256
00:31:00,400 --> 00:31:04,080
- Hello, old man
- Hello, sir
257
00:31:05,880 --> 00:31:09,840
- The tea is still warm
- Thank you for your kindness
258
00:31:09,920 --> 00:31:12,560
Likewise, sir
259
00:31:13,960 --> 00:31:16,920
- How are things going?
- All is great
260
00:31:17,000 --> 00:31:21,440
From now till morning, the warehouse
will become as it was and even better
261
00:31:21,560 --> 00:31:25,240
- Have you counted the losses?
- We can gain it all back
262
00:31:25,320 --> 00:31:29,080
Hopefully, how many men
do we have beside those?
263
00:31:29,200 --> 00:31:32,320
Twenty or twenty five men
264
00:31:34,560 --> 00:31:37,840
What's wrong?
You look concerned
265
00:31:40,120 --> 00:31:42,480
We are expecting some stuff
266
00:31:42,720 --> 00:31:46,360
We will leave half here
and send the other to Damascus
267
00:31:46,480 --> 00:31:50,600
My uncle Jamal is in jail
we don't know when he'll get out
268
00:31:50,720 --> 00:31:54,440
That's why we will do this
by ourselves
269
00:31:54,640 --> 00:31:57,920
Don't worry,
we will sure do it
270
00:31:58,000 --> 00:32:01,320
The stuff are many
and I haven't told anyone
271
00:32:01,400 --> 00:32:06,680
I want this to go very quietly
until we are back on our feet
272
00:32:06,920 --> 00:32:10,600
You are right
I'll explain that to all the men
273
00:32:10,720 --> 00:32:12,720
I won't be able to be here
274
00:32:12,840 --> 00:32:15,960
My brother and my cousin are still
in bad shape, they can't handle it
275
00:32:16,040 --> 00:32:21,240
- You will stay with the stuff, old man
- Fine sir, don't worry
276
00:32:21,360 --> 00:32:27,200
The men know their job very well
and I'll handle everything
277
00:32:27,320 --> 00:32:30,200
- Then, go back to work
- Right away, sir
278
00:32:30,280 --> 00:32:34,520
Come on, guys, faster!
We still have a lot of work to do
279
00:32:44,760 --> 00:32:50,480
So Jamal, don't you wanna tell me
what happened with you?
280
00:32:50,840 --> 00:32:52,720
What do you mean?
281
00:32:54,240 --> 00:32:58,880
Nothing, weren't you
at the officer's office earlier?
282
00:32:59,040 --> 00:33:02,840
What did he tell you? What have
you talked about? What did he want?
283
00:33:02,920 --> 00:33:10,440
- Nothing, we sat and just talked
- Have you become friends?
284
00:33:10,920 --> 00:33:13,240
Your jailer won't ever be your friend
285
00:33:13,320 --> 00:33:17,520
- What have you talked about then?
- He paid his respects
286
00:33:17,720 --> 00:33:22,280
We talked about Sultan's funeral and
Jabal's marriage to Alsaeed's daughter
287
00:33:22,400 --> 00:33:24,200
to stop the killing
between the two families
288
00:33:24,280 --> 00:33:26,320
Alsaeed's daughter?
289
00:33:26,400 --> 00:33:28,920
He got married from the family
which killed Sultan?
290
00:33:29,040 --> 00:33:31,480
If I were him
I would've killed them all
291
00:33:33,040 --> 00:33:37,640
Jabal also did what he had to do
He killed as many as he could
292
00:33:38,120 --> 00:33:43,320
But you know what?
This is not going to end
293
00:33:43,840 --> 00:33:46,320
This is all bullshit!
294
00:33:46,840 --> 00:33:51,560
If I were outside, I would've killed
every man and woman
295
00:33:51,680 --> 00:33:53,680
Every young man and old man
296
00:33:53,800 --> 00:33:57,120
Every chief and lowlife
I won't even spare babies
297
00:33:57,200 --> 00:34:01,560
I would've wiped off
their family from existence!
298
00:34:04,280 --> 00:34:08,760
What?
Why are you looking at me?
299
00:34:09,200 --> 00:34:14,200
You know, Ghazi?
Today, after the investigation
300
00:34:15,040 --> 00:34:18,960
The officer brought the chess board
and we started playing
301
00:34:19,840 --> 00:34:22,920
Until the last moment,
he was winning
302
00:34:24,000 --> 00:34:26,880
I thought about sacrificing
my Queen
303
00:34:27,360 --> 00:34:29,480
So I thought I'll put it
in front of the Rook
304
00:34:29,600 --> 00:34:32,840
maybe he'll get distracted
and move the Rook away
305
00:34:33,680 --> 00:34:36,360
He took the Queen
with the Rook
306
00:34:36,440 --> 00:34:39,600
I charged with the Knight
and sieged him
307
00:34:41,360 --> 00:34:45,400
- Then?
- Check mate
308
00:34:52,320 --> 00:34:55,480
- Jamal Omran
- What's wrong?
309
00:34:55,600 --> 00:34:58,200
You are being released
310
00:35:06,400 --> 00:35:08,800
You did this to me, Jamal!
311
00:35:08,880 --> 00:35:11,160
You did this to me, Jamal!
312
00:35:11,240 --> 00:35:15,280
I am Ghazi...
I am Ghazi Sheikh Al Jabal!
313
00:35:15,360 --> 00:35:18,480
I am Ghazi Sheikh Al Jabal!
314
00:36:22,720 --> 00:36:24,720
Didn't you have dinner yet?
315
00:36:26,040 --> 00:36:29,520
This is the breakfast,
get up and eat
316
00:36:30,920 --> 00:36:34,280
Dear, this is not acceptable
you'll get sick
317
00:36:34,360 --> 00:36:38,800
- Your body needs...
- Leave me alone and get out
318
00:36:38,960 --> 00:36:41,160
Get out!
319
00:37:05,920 --> 00:37:09,240
Finish up what you're doing
and get the stuff from outside
320
00:37:16,880 --> 00:37:19,480
- Hello, cousin
- Welcome, Abu Ahmad
321
00:37:19,600 --> 00:37:22,200
- Sit, let's drink some tea
- No, I have to go the market
322
00:37:22,320 --> 00:37:24,360
- I need a few things
- Alright
323
00:37:24,440 --> 00:37:26,480
When you come back,
I'll pass by to smoke hookah
324
00:37:26,560 --> 00:37:29,240
You are most welcome
325
00:37:32,320 --> 00:37:36,800
By the way, Abu Nidal, I heard
that Jamal was released from jail
326
00:37:36,880 --> 00:37:38,840
They saw him going
to visit his sister, Um Jabal
327
00:37:38,920 --> 00:37:43,640
Whether he goes in or out
it's not our business
328
00:37:44,240 --> 00:37:47,960
Aren't you worried that this might be
a sign that Ghazi will be released?
329
00:37:48,040 --> 00:37:51,160
I did what I had to do
and made peace with them
330
00:37:51,280 --> 00:37:54,120
If anything changed
Jabal will handle it
331
00:37:54,200 --> 00:37:58,000
He promised
to control his family
332
00:37:58,480 --> 00:38:02,560
Fine, I'll see you tonight
and we'll continue our talk
333
00:38:02,680 --> 00:38:06,560
- Goodbye
- Goodbye
334
00:38:10,600 --> 00:38:13,200
What a surprise, uncle!
335
00:38:13,320 --> 00:38:16,840
He's gonna ruin this surprise
and leave to Damascus
336
00:38:16,920 --> 00:38:22,480
As you see, nephew, I stayed here
for so long, I have to leave
337
00:38:22,560 --> 00:38:25,040
I have lots of things to do
338
00:38:25,960 --> 00:38:29,240
So, you'll go to Damascus,
finish up all your work and come back
339
00:38:29,320 --> 00:38:32,040
Hopefully, niece
340
00:38:33,480 --> 00:38:38,360
- So, I heard that you talked to them
- I did
341
00:38:38,480 --> 00:38:40,840
The stuff are supposed
to be sent by now
342
00:38:40,920 --> 00:38:43,760
If I knew you were gonna be released
I would've delayed the matter
343
00:38:43,840 --> 00:38:45,600
Our business is one, nephew
344
00:38:45,720 --> 00:38:48,600
More importantly,
everything is going well for you
345
00:38:48,720 --> 00:38:54,400
It is going fine
but it needs a little bit of time
346
00:38:54,520 --> 00:38:56,520
You can do it
347
00:38:58,920 --> 00:39:02,760
- Thank God for your safety
- Come, Chahine, sit down
348
00:39:02,840 --> 00:39:04,480
Just in time
Your mother-in-law loves you
349
00:39:04,560 --> 00:39:09,560
No, Jabal, she doesn't,
in fact she hates me
350
00:39:12,040 --> 00:39:13,720
What's wrong, Chahine?
351
00:39:13,880 --> 00:39:18,040
Ask yourself,
ask your mother and your uncle
352
00:39:18,120 --> 00:39:21,800
What is it, Mr. Jamal?
How is my father doing?
353
00:39:21,880 --> 00:39:24,200
When you left him
was he in a good condition?
354
00:39:24,280 --> 00:39:26,600
Did he want anything?
Was he in need of anything?
355
00:39:26,680 --> 00:39:30,920
No, no, your father is fine
and doesn't need anything
356
00:39:31,000 --> 00:39:35,440
You are right
he must be very pleased now
357
00:39:35,560 --> 00:39:40,240
So Jabal, are you celebrating
the release of your uncle?
358
00:39:40,320 --> 00:39:43,320
Or the trap you set up
for your uncle?
359
00:39:43,400 --> 00:39:45,480
Your father's brother, Jabal!
360
00:39:45,560 --> 00:39:47,280
Your uncle, Abu Chahine
361
00:39:47,400 --> 00:39:51,640
Chahine who hasn't recovered yet
from defending you and your brother
362
00:39:51,760 --> 00:39:57,920
I've always protected you with my life
I was about to die for you, cousin
363
00:39:58,000 --> 00:40:00,000
Is this how you
pay me back, Jabal?
364
00:40:00,000 --> 00:40:01,000
Is this how you
pay me back, Jabal?
365
00:40:01,280 --> 00:40:03,200
Chahine!
366
00:40:05,000 --> 00:40:10,200
I'm sure there's something wrong
Isn't that right, mother?
367
00:40:11,480 --> 00:40:14,080
Isn't that right, uncle?
368
00:40:16,400 --> 00:40:21,560
What? Answer her
Why you are quiet?
369
00:40:31,600 --> 00:40:34,120
Calm down, cousin
370
00:40:34,240 --> 00:40:36,360
Come here
371
00:40:37,120 --> 00:40:41,040
- You'll have to excuse me, cousin
- No!
372
00:40:41,160 --> 00:40:43,320
I want to visit my father in jail
373
00:40:43,400 --> 00:40:47,000
He needs two packs of cigarettes
and a box of sweets
374
00:40:47,080 --> 00:40:52,880
You know, Ghazi Sheikh Al Jabal
doesn't have anyone else but me
375
00:40:52,960 --> 00:40:59,600
I congratulate you
for becoming the leader, boss
376
00:41:05,960 --> 00:41:08,040
Chahine!
377
00:41:09,480 --> 00:41:13,080
Chahine, Chahine?
378
00:41:16,680 --> 00:41:19,800
Chahine, I'm talking to you
answer me!
379
00:41:22,240 --> 00:41:25,280
- What do you want?
- What do I want?
380
00:41:25,360 --> 00:41:29,680
Look at me
I'm telling you to look at me
381
00:41:30,040 --> 00:41:32,080
This is not the time to talk, Mona
382
00:41:32,160 --> 00:41:34,720
Did we ever need appointments
to talk to each other?
383
00:41:34,800 --> 00:41:37,880
Mona, I beg you
I have enough now
384
00:41:37,960 --> 00:41:41,560
I can't believe it!
I swear I can't believe it!
385
00:41:41,640 --> 00:41:44,240
Me neither, by the way
386
00:41:44,320 --> 00:41:48,760
- What are you talking about?
- You know that well
387
00:41:48,840 --> 00:41:51,360
You know that very well, Mona
ask yourself
388
00:41:51,440 --> 00:41:53,320
I'm asking you
389
00:41:53,400 --> 00:41:56,840
My father is sentenced to life
because of you
390
00:41:56,920 --> 00:42:00,200
and you are sitting here
as if nothing has happened
391
00:42:00,280 --> 00:42:04,400
Sitting? Who are we?
Who are you talking about?
392
00:42:04,480 --> 00:42:08,520
Explain, explain!
393
00:42:08,600 --> 00:42:13,960
Why aren't you talking?
Answer me, why aren't you talking?
394
00:42:21,400 --> 00:42:24,080
This is my answer
395
00:42:26,400 --> 00:42:29,320
Is this your answer?
30139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.