Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:32,320 --> 00:03:39,680
"Our valor and our writings
are the envy of the ages"
2
00:03:42,000 --> 00:03:49,640
"Our mountain and our valley
they bring forth stalwart men"
3
00:03:58,560 --> 00:04:04,280
"Guardians of the homeland
upon you be peace"
4
00:04:05,840 --> 00:04:11,360
"Proud spirits refuse to be humiliated"
5
00:04:14,520 --> 00:04:20,040
"The den of Arabism
is a sacred sanctuary"
6
00:04:21,720 --> 00:04:29,360
"and the throne of the suns is a
preserve that will not be subjugated"
7
00:04:35,480 --> 00:04:39,480
"Episode 3"
8
00:05:53,000 --> 00:05:54,600
Father, please stop crying
9
00:05:57,000 --> 00:05:59,320
This is fate,
you can't do anything about it
10
00:06:02,120 --> 00:06:04,800
I can't believe it, my daughter!
11
00:06:08,240 --> 00:06:14,320
We were safely minding our business
then we got this disaster
12
00:06:18,960 --> 00:06:22,640
Sultan, this is Sultan!
13
00:06:24,680 --> 00:06:28,680
Father, please stop it
14
00:06:33,720 --> 00:06:35,360
Oh, my God!
15
00:06:37,000 --> 00:06:38,840
I can't believe that
could have happened
16
00:06:39,800 --> 00:06:43,200
I woke up today
after having a nightmare
17
00:06:43,400 --> 00:06:45,320
I felt something wasn't right
18
00:06:46,680 --> 00:06:48,760
Get her a cup of water
19
00:06:55,760 --> 00:06:56,880
Chahine!
20
00:07:02,920 --> 00:07:05,240
What did you do?
Have you told your father?
21
00:07:05,400 --> 00:07:09,440
I've been trying to call him
but his phone is off
22
00:07:09,560 --> 00:07:12,080
Take someone with you
and go search for him
23
00:07:12,200 --> 00:07:15,600
Do you think I have an idea
where he is and haven't looked?
24
00:07:16,160 --> 00:07:17,880
Okay, keep trying to call him
25
00:07:18,000 --> 00:07:20,440
There is no way that he doesn't
know about his brother
26
00:07:20,560 --> 00:07:25,240
We are all Sultan's brothers!
All of us in front of God
27
00:07:34,520 --> 00:07:35,520
Hello?
28
00:07:37,680 --> 00:07:39,360
No, we didn't know anything yet
29
00:07:42,120 --> 00:07:43,480
God bless you!
30
00:08:07,760 --> 00:08:11,920
I can't wait any longer, brother
my blood is boiling
31
00:08:13,960 --> 00:08:17,480
I can't bear your craziness now,
take it easy
32
00:08:17,600 --> 00:08:21,720
Don't push me
We'll think what to do later
33
00:08:22,000 --> 00:08:25,960
I haven't got any sanity left!
This is the precious one!
34
00:08:26,360 --> 00:08:29,520
- Sultan, the precious!
- Enough!
35
00:08:31,120 --> 00:08:32,120
What is it?
36
00:08:33,320 --> 00:08:35,640
- Can you focus for a moment?
- Yes?
37
00:08:36,920 --> 00:08:40,200
- I don't wanna talk in front of women
- Come here!
38
00:08:43,560 --> 00:08:46,200
Abu Ali, take Um Ali out
and call Chahine
39
00:08:46,320 --> 00:08:47,480
Tell us, doctor!
40
00:08:48,280 --> 00:08:50,920
I can't hide it
your father's condition is critical
41
00:08:51,040 --> 00:08:53,280
I tried to stop the bleeding
as much as I could
42
00:08:53,400 --> 00:08:54,840
but that isn't enough
43
00:08:54,960 --> 00:08:57,040
Why didn't we move him
to the infirmary here?
44
00:08:57,160 --> 00:08:59,280
We couldn't move him
when he was bleeding
45
00:08:59,520 --> 00:09:02,360
Besides, the infirmary can't do
more than I have done here
46
00:09:03,320 --> 00:09:07,000
There are two bullets
one of them has pierced the lungs
47
00:09:07,120 --> 00:09:08,640
and is stuck in his spine
48
00:09:09,000 --> 00:09:11,920
Any wrong move
could cause a catastrophe
49
00:09:13,160 --> 00:09:17,080
I need you to provide me with
an ambulance with a medical team
50
00:09:17,200 --> 00:09:18,960
so we can move him
to the nearest hospital safely
51
00:09:19,080 --> 00:09:22,080
where blood is available, a surgical
room and an intensive care unit
52
00:09:22,200 --> 00:09:24,040
and someone to help me
till that time
53
00:09:24,560 --> 00:09:27,520
We are here to help, doctor!
Tell us whatever you need
54
00:09:27,640 --> 00:09:31,280
I didn't mean you, I need specialists
till you find the suitable hospital
55
00:09:31,680 --> 00:09:34,600
I need serum and some medications
from the infirmary
56
00:09:34,720 --> 00:09:36,240
and if you find nurses
it would be much better
57
00:09:36,360 --> 00:09:37,880
anything that can help
58
00:09:38,640 --> 00:09:41,720
Alright, consider everything
you said is done
59
00:09:41,840 --> 00:09:43,520
But hurry up
we're running out of time
60
00:09:55,440 --> 00:09:57,280
Khaled and Mustafa,
after them quickly
61
00:10:16,000 --> 00:10:18,480
Nidal, Nidal?
62
00:10:18,600 --> 00:10:20,760
Alhayba is in chaos
and you're still here?
63
00:10:20,880 --> 00:10:22,400
What's wrong?
64
00:10:23,400 --> 00:10:26,920
Sultan Sheikh Al Jabal was shot
during his son's wedding
65
00:10:27,440 --> 00:10:28,720
Are you serious?
66
00:10:28,920 --> 00:10:31,920
Close your shop and come with me
to the coffee shop
67
00:10:32,040 --> 00:10:33,320
Everyone is there
68
00:10:39,920 --> 00:10:44,280
Officer, we understand
the seriousness of the situation
69
00:10:45,640 --> 00:10:47,600
We haven't heard anything new
70
00:10:49,240 --> 00:10:54,560
All the guests have left
only the close ones stayed
71
00:10:56,400 --> 00:11:00,680
He's apparently still alive
but his condition is critical
72
00:11:02,440 --> 00:11:06,880
Definitely, if anything comes up
I'll tell you right away
73
00:11:07,640 --> 00:11:10,240
At your service, goodbye
74
00:11:14,080 --> 00:11:16,240
- Peace upon you
- And you too
75
00:11:17,000 --> 00:11:18,800
As soon as the Sheikh sat
76
00:11:19,680 --> 00:11:22,480
and the bride's father
and the groom shook hands
77
00:11:22,640 --> 00:11:24,920
I heard Jabal screaming
78
00:11:25,360 --> 00:11:28,840
and Sultan put his hand on his chest
and his eyes popped out
79
00:11:29,880 --> 00:11:31,120
It's so sad!
80
00:11:31,280 --> 00:11:34,240
I've always hated
celebratory shootings at weddings
81
00:11:35,320 --> 00:11:38,440
God bless
whoever did this mistake!
82
00:11:39,040 --> 00:11:42,280
You can't say that, cousin
the man is dying
83
00:11:42,560 --> 00:11:45,680
I think we should go
check on him
84
00:11:46,800 --> 00:11:49,080
I think you shouldn't go now
85
00:11:49,480 --> 00:11:52,480
Did you forget that you didn't want
to attend the wedding!
86
00:11:53,000 --> 00:11:56,720
They will think that
you are there to gloat!
87
00:11:57,560 --> 00:12:02,200
I don't want to go near them
neither in happy nor sad occasions
88
00:12:14,200 --> 00:12:15,520
You bastard!
89
00:12:19,680 --> 00:12:20,720
Yes, Jabal?
90
00:12:21,400 --> 00:12:24,360
Don't worry,
he's right in front of me
91
00:12:24,880 --> 00:12:27,040
Of course
I won't leave him, cousin
92
00:12:27,600 --> 00:12:29,040
Tell me of any updates
93
00:12:32,120 --> 00:12:33,120
Jawad!
94
00:12:34,800 --> 00:12:35,840
Yes, boss?
95
00:12:36,920 --> 00:12:39,360
Listen carefully
96
00:12:40,640 --> 00:12:47,040
Take your men to Riyaq hospital
and secure it as much as possible
97
00:12:47,160 --> 00:12:51,280
When everything is ready
you send me a fully equipped ambulance
98
00:12:51,400 --> 00:12:54,400
Meanwhile, your men
would have secured the road
99
00:12:54,520 --> 00:12:58,120
Don't worry boss, consider it done!
Guys, let's go!
100
00:13:06,920 --> 00:13:09,680
Don't you need anything
from me, brother?
101
00:13:17,400 --> 00:13:21,480
I want you to be strong and focused
102
00:13:22,080 --> 00:13:26,320
You'll stay here with the guests
I don't want anyone crying
103
00:13:26,440 --> 00:13:30,760
I don't want women crying
or weeping
104
00:13:30,960 --> 00:13:33,880
Your mother and sister
have had enough, alright?
105
00:13:40,760 --> 00:13:41,960
Abu Ali
106
00:13:42,360 --> 00:13:43,360
Yes, boss?
107
00:13:44,640 --> 00:13:48,680
You don't allow anyone in the house
before we hear the good news
108
00:13:48,800 --> 00:13:49,800
Consider it done!
109
00:15:11,200 --> 00:15:14,280
- Who's the doctor here?
- It's me, how can I help you?
110
00:15:14,400 --> 00:15:16,240
Both of you
come with me now!
111
00:15:16,360 --> 00:15:18,120
Tell us what's the matter first
112
00:15:18,240 --> 00:15:21,760
Come with me before I kill you!
113
00:15:21,880 --> 00:15:26,000
And you here doing nothing
come and pack the supplies
114
00:15:26,120 --> 00:15:27,200
What's going on, Chahine?
115
00:15:27,320 --> 00:15:29,240
We are sorry
but it's an emergency
116
00:15:29,360 --> 00:15:31,240
We need some supplies
and want you to come with us quickly!
117
00:15:31,360 --> 00:15:32,360
Where to?
118
00:15:32,480 --> 00:15:34,360
To my uncle Sultan's
it's an emergency
119
00:15:34,480 --> 00:15:35,680
Why all this stuff?
120
00:15:35,800 --> 00:15:37,880
Tell us what the problem is
so we know what to take
121
00:15:38,080 --> 00:15:41,640
We might need everything
please hurry up, guys!
122
00:15:47,760 --> 00:15:50,040
Hold this, quick!
Let's go!
123
00:15:50,760 --> 00:15:55,880
- Hurry up to the car, go!
- Faster, go!
124
00:15:56,000 --> 00:15:57,440
Move!
125
00:16:29,600 --> 00:16:31,200
I was talking to Nidal
126
00:16:31,920 --> 00:16:34,680
Apparently everyone in Alhayba
is talking about this!
127
00:16:35,160 --> 00:16:39,080
Mom, if uncle Sultan died
what might happen?
128
00:16:39,600 --> 00:16:42,360
Whatever happens
it's none of our business
129
00:16:43,200 --> 00:16:46,400
Your uncle will come soon
and your father will tell us the story
130
00:16:52,400 --> 00:16:54,960
I think you are the only one
who could do it, Sleiman
131
00:16:55,440 --> 00:16:58,600
If my closest brother
is accusing me
132
00:16:58,720 --> 00:17:00,120
What will strangers say?
133
00:17:00,240 --> 00:17:04,440
I am saying that because
I am close to you and know you well
134
00:17:04,560 --> 00:17:07,480
Sultan has problems with everyone
135
00:17:07,600 --> 00:17:10,400
If he has a 100 friends
he will also have 1000 enemies
136
00:17:10,520 --> 00:17:12,960
But you're the only one
who didn't accept his invitation
137
00:17:13,080 --> 00:17:15,000
and made us all follow you
138
00:17:17,040 --> 00:17:21,080
- What do you mean?
- I don't know, ask yourself
139
00:17:21,200 --> 00:17:23,120
That's too much!
140
00:17:23,480 --> 00:17:27,240
He was at his son's wedding
and was hit by a stray bullet
141
00:17:27,360 --> 00:17:30,000
You said it yourself
Isn't it?
142
00:17:30,120 --> 00:17:33,920
I wish that it's true!
But if turned out to be something else
143
00:17:34,040 --> 00:17:36,960
It will then be a big matter
with worse consequences
144
00:17:37,680 --> 00:17:41,480
Anyhow, it has nothing
to do with us
145
00:17:44,400 --> 00:17:45,680
I hope so!
146
00:18:06,800 --> 00:18:08,080
Let's leave, Mariam
147
00:18:10,120 --> 00:18:11,720
Let's go, my dear!
148
00:18:11,840 --> 00:18:15,600
Abu Mariam, do you need anything?
Make yourself at home
149
00:18:15,720 --> 00:18:18,200
Thank you
Let's go, dear
150
00:18:21,960 --> 00:18:23,280
Go!
151
00:18:25,440 --> 00:18:28,560
I hope he gets well soon
We'll check up on him
152
00:18:28,680 --> 00:18:29,720
Goodbye!
153
00:18:54,760 --> 00:18:58,160
I can't leave, I can't!
154
00:18:58,280 --> 00:19:01,280
I can't leave Jabal in this situation!
There's no way!
155
00:19:01,520 --> 00:19:05,440
Jabal has no time for you and isn't
thinking about you at all right now
156
00:19:05,680 --> 00:19:08,000
Is this the time to blame him?
157
00:19:08,840 --> 00:19:12,800
Neither of you will blame
the other for anything
158
00:19:12,920 --> 00:19:16,440
Mariam, do you like your condition?
159
00:19:16,760 --> 00:19:21,520
Sitting alone crying on your wedding day
while wearing your wedding dress
160
00:19:21,640 --> 00:19:23,200
and no one took care of you?
161
00:19:32,520 --> 00:19:36,720
It's okay dear, go with your dad
162
00:19:38,240 --> 00:19:41,680
There is no way that I leave
I will never leave you
163
00:19:44,560 --> 00:19:49,920
It's alright, don't argue with me
As I said, go with your father
164
00:19:53,560 --> 00:19:56,520
Okay then, I'll go freshen up, change
my clothes an come back right away
165
00:19:57,720 --> 00:19:59,840
The situation here is a mess
166
00:20:00,120 --> 00:20:04,800
As I said, go home
and stay there until I come
167
00:20:07,680 --> 00:20:10,800
I'm sorry, father-in-law,
I don't know what to say
168
00:20:12,880 --> 00:20:15,760
I hope you hear good news
169
00:20:22,520 --> 00:20:24,080
I'm sorry, Maryoum
170
00:21:07,640 --> 00:21:10,520
This time you're
in a big trouble, Ghazi!
171
00:21:11,240 --> 00:21:13,160
And it seems that you are
unaware of what you've done
172
00:21:13,320 --> 00:21:15,800
It's not me
I haven't done anything
173
00:21:17,400 --> 00:21:20,920
Look Ghazi, denial won't help you
174
00:21:21,320 --> 00:21:23,120
Confess so we can close the case
175
00:21:23,240 --> 00:21:26,360
You'd gain time
and start your sentence
176
00:21:27,080 --> 00:21:32,040
If you stay stubborn, we'll keep you
here and then move you to the court
177
00:21:32,200 --> 00:21:34,760
You can't escape it
don't lose time
178
00:21:36,440 --> 00:21:40,560
The patrol engaged with my men
and they were storming them with bullets
179
00:21:40,680 --> 00:21:42,240
The officer who got shot
180
00:21:43,360 --> 00:21:44,960
was engaged in a crossfire with you
while you were hiding in the warehouse
181
00:21:45,240 --> 00:21:49,880
If I could shoot, I would've escaped
I wouldn't be here
182
00:21:50,440 --> 00:21:52,120
You insist on denying
183
00:21:53,080 --> 00:21:55,320
I told you that I have nothing
to do with that
184
00:21:55,440 --> 00:21:58,040
Please, I can't speak further
before my lawyer arrives
185
00:21:58,560 --> 00:22:03,000
As you wish!
Take him and bring the next
186
00:22:14,080 --> 00:22:18,400
Sir, why didn't you tell him about
his brother getting shot in the wedding?
187
00:22:19,080 --> 00:22:25,440
Such news can mess with his head
and he won't speak a word afterwards
188
00:22:25,760 --> 00:22:28,440
Let's allow him time
to think things over
189
00:22:34,800 --> 00:22:36,360
Come with me
190
00:22:38,520 --> 00:22:40,160
As we agreed, Jamal
191
00:22:40,280 --> 00:22:43,320
You are so stubborn,
you brought us here!
192
00:22:43,440 --> 00:22:46,240
Don't worry, Sultan won't
leave us here a single night
193
00:22:46,360 --> 00:22:47,480
Move!
194
00:23:20,160 --> 00:23:23,640
They've been in there for 30 minutes
and haven't told us anything
195
00:23:24,240 --> 00:23:27,000
The doctor said
that he'll tell us once he's done
196
00:23:27,120 --> 00:23:29,440
We can't push him
197
00:23:29,800 --> 00:23:32,200
We also can't leave him
and sit here
198
00:23:33,640 --> 00:23:36,520
He'll definitely feel better
if he wakes up and sees us next to him
199
00:23:37,080 --> 00:23:40,360
Take is easy, dear
nothing can change now
200
00:23:40,480 --> 00:23:42,240
What do you mean?
201
00:23:42,440 --> 00:23:44,920
What about those that we brought?
What are they doing inside?
202
00:23:45,040 --> 00:23:47,280
They are supposed to take care of him
until the ambulance arrives
203
00:23:47,400 --> 00:23:49,880
so we can transfer him to the hospital
Aren't these the doctor's orders?
204
00:23:50,960 --> 00:23:54,600
It's our fault,
we shouldn't have brought anyone
205
00:23:54,720 --> 00:23:56,920
We should've directly
transferred him to a specialist
206
00:23:57,040 --> 00:24:03,200
I thought so too, the one inside
can barely prescribe some painkillers
207
00:24:03,320 --> 00:24:05,040
He can't deal with
such a serious situation
208
00:24:05,320 --> 00:24:10,280
What's wrong with you, people?
Give him a chance, he's doing his best
209
00:24:10,400 --> 00:24:13,400
What chance?
You think this is a game?
210
00:24:13,560 --> 00:24:17,000
I didn't mean that
but we had no other option
211
00:24:17,120 --> 00:24:19,880
I think you should shut up
212
00:24:20,040 --> 00:24:23,560
His father is dying
and he is analyzing things!
213
00:24:24,040 --> 00:24:25,960
Really?
214
00:24:40,080 --> 00:24:44,080
Instead of supporting your mother
you're fighting in front of her?
215
00:24:46,160 --> 00:24:50,720
You're right, brother
but we have to think about what to do
216
00:24:50,840 --> 00:24:53,160
- In case...
- God forbid!
217
00:24:55,160 --> 00:24:57,080
Where did that bullet come from?
218
00:24:58,480 --> 00:25:00,000
It was a stray bullet, right?
219
00:25:00,000 --> 00:25:00,040
It was a stray bullet, right?
220
00:25:00,240 --> 00:25:03,280
Two stray bullets, sister?
221
00:25:03,560 --> 00:25:05,880
I wish I could know the shooter
222
00:25:06,000 --> 00:25:08,280
Then I will swallow him whole
223
00:25:08,640 --> 00:25:10,520
To be honest, I don't know
224
00:25:11,200 --> 00:25:15,000
I won't accuse anyone
but Master Sultan told me...
225
00:25:15,120 --> 00:25:16,560
Enough!
226
00:25:16,920 --> 00:25:18,680
Can't you have enough?
227
00:25:19,360 --> 00:25:20,880
Everyone, stop talking!
228
00:25:21,800 --> 00:25:24,360
No one is feeling the pain
229
00:25:25,600 --> 00:25:27,120
Everyone, shut up!
230
00:25:27,720 --> 00:25:29,960
- I was saying...
- Listen, Abu Ali
231
00:25:30,600 --> 00:25:35,120
I don't want to hear a single word
until we know he's okay
232
00:25:36,040 --> 00:25:41,680
Until then, whoever has anything to say
keep it for himself
233
00:25:46,200 --> 00:25:47,840
I could only extract one bullet
234
00:25:48,640 --> 00:25:50,840
The second is in critical place
and needs a surgery
235
00:25:50,960 --> 00:25:52,920
May I know what happened
with the ambulance?
236
00:26:24,120 --> 00:26:27,600
I told you
there isn't enough time!
237
00:26:28,560 --> 00:26:35,400
You tell your fool men that I need
the ambulance here in half an hour
238
00:26:46,160 --> 00:26:47,640
Get up, my dear!
239
00:26:49,360 --> 00:26:50,440
Can you hear?
240
00:26:51,720 --> 00:26:56,160
Everyone is worried about you
and frightened by what happened
241
00:26:58,640 --> 00:26:59,960
Get up my dear!
242
00:27:01,760 --> 00:27:04,760
You are the pillar of my house
and all of Alhayba
243
00:27:06,160 --> 00:27:08,520
I'm not used to see you
in this state
244
00:27:10,720 --> 00:27:15,840
Everyone is disturbed
and just waiting to hear your voice
245
00:27:18,120 --> 00:27:25,240
Alright, if not for Alhayba
do it for your children
246
00:27:26,360 --> 00:27:32,000
They are all immature and
can't decide anything without you
247
00:27:32,120 --> 00:27:34,280
They don't have anyone but you
248
00:27:36,440 --> 00:27:37,440
Okay, then
249
00:27:38,840 --> 00:27:42,000
If not for your kids, do it for me
250
00:27:42,400 --> 00:27:47,040
Yes, for Nahed the Damascene
251
00:27:47,400 --> 00:27:51,720
who left everything behind
252
00:27:51,840 --> 00:27:55,680
to come and share life with you
in the good and bad
253
00:27:57,040 --> 00:28:00,240
Who are you leaving me for?
254
00:28:01,040 --> 00:28:03,760
No one breaks me but you
255
00:28:05,160 --> 00:28:07,360
Answer me, Sultan!
256
00:28:07,520 --> 00:28:12,000
Answer me! Hold your cane
and continue your son's wedding
257
00:28:14,840 --> 00:28:19,320
Okay, look at me, talk to me
258
00:28:20,680 --> 00:28:24,880
Laugh, go crazy, fight!
259
00:28:25,160 --> 00:28:28,880
Take your vengeance,
do whatever you want!
260
00:28:29,280 --> 00:28:36,040
Just speak, wake up
I beg you Sultan, answer me
261
00:28:38,120 --> 00:28:39,480
Answer me
262
00:28:41,760 --> 00:28:45,680
Tell me everything
that has happened is a lie
263
00:28:46,560 --> 00:28:48,040
It's a lie, right?
264
00:28:50,160 --> 00:28:52,960
Not a lie?
Yes, it is
265
00:28:53,080 --> 00:28:58,160
Tell me then
I'll believe you, I promise!
266
00:29:00,920 --> 00:29:06,320
Tell me, Sultan
say something, my dear
267
00:29:07,440 --> 00:29:10,600
My children's father, say something!
268
00:29:11,360 --> 00:29:16,400
Say something, my love
my everything
269
00:29:16,840 --> 00:29:18,560
Don't leave!
270
00:29:19,000 --> 00:29:22,440
Don't leave me!
271
00:29:24,920 --> 00:29:30,640
Don't break my heart,
don't break my heart...
272
00:29:46,320 --> 00:29:49,240
You can leave if you want
we'll stay with dad
273
00:29:49,360 --> 00:29:52,880
- You want me to go in this situation?
- The bride has already left!
274
00:29:53,400 --> 00:29:58,600
You can't blame her
she didn't even enjoy her wedding
275
00:30:00,040 --> 00:30:03,040
I think she left because she felt
ashamed from her in-laws
276
00:30:03,400 --> 00:30:05,280
Ashamed?
She has nothing to do
277
00:30:05,440 --> 00:30:09,560
Isn't it clear? It's obvious that
she brought bad omen to the family
278
00:30:11,640 --> 00:30:14,320
You better not say that to anyone!
279
00:30:14,560 --> 00:30:16,920
Yes, it's not the time for this
Are you crazy?
280
00:30:17,040 --> 00:30:20,800
Keep it shut, you too
I don't want to hear any word
281
00:30:32,120 --> 00:30:34,440
Rima, come here!
282
00:30:36,520 --> 00:30:39,640
- Go check up on your brother
- About what?
283
00:30:40,320 --> 00:30:45,080
Don't act stupid, I've been trying
to call your father but his phone is off
284
00:30:45,200 --> 00:30:48,480
Check if Chahine managed to reach him
hurry up!
285
00:31:03,680 --> 00:31:07,720
Chahine, mom is asking
if you knew anything about dad
286
00:31:59,360 --> 00:32:02,320
"Alhayba"
287
00:32:09,320 --> 00:32:11,960
Step on it, please!
288
00:32:18,400 --> 00:32:22,120
Son, it seems that no one is coming
289
00:32:26,800 --> 00:32:30,280
I spoke with them
they are almost here
290
00:33:51,680 --> 00:33:54,400
I swear dad
I won't let whoever did this escape
291
00:33:56,800 --> 00:33:59,640
I swear to God
292
00:34:01,720 --> 00:34:07,520
I will kill him if front of you
293
00:34:12,360 --> 00:34:13,360
Father!
294
00:34:14,760 --> 00:34:16,040
Jabal
295
00:34:17,720 --> 00:34:25,080
Things aren't as you see
296
00:34:27,000 --> 00:34:28,560
What do you mean?
297
00:34:28,680 --> 00:34:35,000
Jabal, I am proud of you!
298
00:34:35,320 --> 00:34:36,480
Jabal!
299
00:34:40,600 --> 00:34:45,520
Doctor, he spoke with me
just now
300
00:34:45,640 --> 00:34:47,160
The ambulance is here
let them follow me directly
301
00:34:47,280 --> 00:34:48,440
Okay!
302
00:34:48,920 --> 00:34:52,320
Sakher, Chahine
come help me move him!
303
00:34:58,560 --> 00:35:00,000
Hurry!
304
00:35:00,000 --> 00:35:00,200
Hurry!
305
00:35:08,240 --> 00:35:09,880
Move it!
306
00:35:15,040 --> 00:35:16,880
Don't bother
307
00:35:24,440 --> 00:35:26,720
May he rest in peace
22549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.