Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:06,240 --> 00:04:07,960
"Episode 2"
2
00:04:29,520 --> 00:04:31,040
Good morning, Sultan
3
00:04:32,920 --> 00:04:36,800
- Good morning, Sultan
- Good morning, Um Jabal
4
00:04:36,920 --> 00:04:40,640
I woke up but you weren't there.
It looks like you've not slept yet
5
00:04:41,000 --> 00:04:45,360
It's not that.
But there is something that worries me.
6
00:04:45,480 --> 00:04:51,440
Will this backyard be enough
for all the guests today in the wedding?
7
00:04:54,040 --> 00:04:56,480
You're right.
People who love us are many
8
00:04:56,600 --> 00:04:59,280
But don't worry
we'll think of something
9
00:04:59,400 --> 00:05:00,000
- You're right
- Come on
10
00:05:00,000 --> 00:05:01,080
- You're right
- Come on
11
00:05:01,760 --> 00:05:04,760
Go have your breakfast.
I'll change my clothes and follow you
12
00:05:04,880 --> 00:05:06,520
Deal, I'm coming
13
00:05:22,120 --> 00:05:25,760
- Thank you so much
- Enjoy it
14
00:05:25,880 --> 00:05:27,320
Is Chahine still asleep?
15
00:05:27,720 --> 00:05:29,760
He went to his uncle's house
early in the morning
16
00:05:31,400 --> 00:05:32,760
Why?
17
00:05:33,400 --> 00:05:37,400
Shouldn't you have gone with him to see
whether your brother needs anything?
18
00:05:37,520 --> 00:05:41,600
- I don't have the time
- Why? What else do you have?
19
00:05:41,880 --> 00:05:43,520
I have an important thing to do
20
00:05:44,240 --> 00:05:47,120
Abu Chahine, he's your eldest brother
21
00:05:47,360 --> 00:05:50,440
You should be with him
on his son's wedding
22
00:05:50,640 --> 00:05:55,000
That's precisely why
I must deliver the load to Jamal
23
00:05:55,280 --> 00:06:00,040
No one would suspect that
we're working on this day
24
00:06:00,440 --> 00:06:04,240
What would people say if they didn't
see you at your nephew's wedding?
25
00:06:04,600 --> 00:06:07,720
I won't be late.
I'll finish up and go afterwards
26
00:06:07,840 --> 00:06:11,320
Chahine is with you
and he can take my place
27
00:06:11,480 --> 00:06:16,520
Chahine is going to see Mona
not to replace you
28
00:06:16,680 --> 00:06:19,600
Like mother like daughter!
29
00:06:19,960 --> 00:06:24,120
Hanaa, I've told you many times
not to talk about this
30
00:06:24,360 --> 00:06:26,560
Cousins are better off
with each other anyway
31
00:06:26,680 --> 00:06:28,560
No, it's not true
32
00:06:28,800 --> 00:06:32,920
Jabal didn't choose to marry
from the family or even from Alhayba
33
00:06:33,040 --> 00:06:34,440
He chose a girl from Zahle
34
00:06:34,560 --> 00:06:37,880
It seems that you're
in the mood for nagging today!
35
00:06:38,160 --> 00:06:40,960
I'm going to get dressed
I'm late
36
00:07:05,680 --> 00:07:06,960
Nice haircut bridegroom
37
00:07:07,480 --> 00:07:10,760
Thank you
Hope to see you a bridegroom soon
38
00:07:10,880 --> 00:07:13,960
- Nice haircut, brother
- Thanks, Adel
39
00:07:16,600 --> 00:07:22,000
There are few hairs here and there.
It's thicker on this side, see?
40
00:07:22,480 --> 00:07:25,280
Sit down, let him cut them
a second time
41
00:07:25,400 --> 00:07:27,240
- Okay
- Actually, it's the third time.
42
00:07:27,680 --> 00:07:30,160
- He's really picky
- It's fine.
43
00:07:30,600 --> 00:07:32,560
Let it be a rehearsal
for his own wedding
44
00:07:33,560 --> 00:07:35,360
I'm not a picky person
but look at this...
45
00:07:45,760 --> 00:07:48,960
Thank God.
Thanks, Um Jabal
46
00:07:49,240 --> 00:07:50,880
Hope you enjoyed it
47
00:07:51,480 --> 00:07:54,640
- Make us some tea, Um Ali
- You're most welcome
48
00:07:55,720 --> 00:07:59,080
Go have some rest upstairs
and I'll gladly bring you the tea
49
00:07:59,240 --> 00:08:02,560
You're right.
Oh lord!
50
00:08:13,320 --> 00:08:14,840
Good morning
51
00:08:16,560 --> 00:08:17,800
God bless you
52
00:08:17,920 --> 00:08:22,600
What's up?
You're awaken unusually early today
53
00:08:22,720 --> 00:08:25,920
Because we're so glad.
It's an unusual day
54
00:08:26,240 --> 00:08:28,640
May God always bring happiness
to this house
55
00:08:28,800 --> 00:08:32,760
- Hope you'll be next soon
- Hope you'll be there too, my uncle
56
00:08:40,640 --> 00:08:44,240
I wanted to wake you up, Abu Jabal
then I saw you having your breakfast
57
00:08:44,360 --> 00:08:46,560
I can wake up ten people like you
58
00:08:47,560 --> 00:08:49,760
Do you think I'm an old man?
59
00:08:50,240 --> 00:08:54,880
When I was at your age,
I used to sleep every other night
60
00:08:55,000 --> 00:08:56,960
You're like no other, uncle!
61
00:08:57,800 --> 00:08:59,600
Get ready
62
00:09:02,640 --> 00:09:04,920
Let's see where
we shall put the flower stands
63
00:09:05,880 --> 00:09:07,720
You reminded me
64
00:09:08,520 --> 00:09:11,720
- Let me check on Adel first
- Deal
65
00:09:21,360 --> 00:09:25,160
- I miss you, silly
- I miss you more
66
00:09:25,280 --> 00:09:28,440
Don't you see how many tricks
I've tried for us to be alone?
67
00:09:29,440 --> 00:09:31,440
- Guess what?
- What?
68
00:09:32,760 --> 00:09:38,320
How about we surprise them today
with two weddings instead of one?
69
00:09:38,920 --> 00:09:40,360
What do you think?
70
00:09:47,280 --> 00:09:49,080
- You want to know what I think?
- Yes
71
00:09:53,480 --> 00:09:58,160
Hold this
and go sit with far away
72
00:09:58,720 --> 00:10:00,000
because we'll be in trouble
if your mother saw us sitting so close
73
00:10:00,000 --> 00:10:02,920
because we'll be in trouble
if your mother saw us sitting so close
74
00:10:09,640 --> 00:10:10,920
Go
75
00:10:12,240 --> 00:10:15,080
As you wish
but I'm worried now
76
00:10:17,240 --> 00:10:21,400
Don't worry, Abu Ali
but one should be careful
77
00:10:21,520 --> 00:10:24,400
Sure.
Did anything happen?
78
00:10:26,480 --> 00:10:30,800
No, but to keep it that way
79
00:10:30,960 --> 00:10:35,200
I want you to keep your eyes open
80
00:10:35,840 --> 00:10:40,560
and ask your men
to keep things quiet.
81
00:10:40,680 --> 00:10:45,360
I want everyone to behave normally
at the wedding
82
00:10:46,360 --> 00:10:47,760
As you wish
83
00:11:06,760 --> 00:11:08,480
Tea is ready
84
00:11:29,760 --> 00:11:31,560
Here you go, sweetheart
85
00:11:31,760 --> 00:11:35,480
- Thank you so much
- Anytime
86
00:11:40,080 --> 00:11:43,720
- May God bless it
- Enjoy it, sweetheart
87
00:11:45,200 --> 00:11:46,920
Did you say good morning
to the bridegroom?
88
00:11:47,040 --> 00:11:53,480
No need, he woke up before me
and shaved his beard
89
00:11:53,760 --> 00:11:55,600
Now, he's in the shower
90
00:11:56,960 --> 00:11:58,600
May he enjoy it
91
00:11:59,240 --> 00:12:01,800
May God be with him
on this marriage
92
00:12:02,600 --> 00:12:06,440
I swear to God that Mariam
is a very good and respectful lady
93
00:12:08,160 --> 00:12:10,240
Her father is a good person too
94
00:12:10,360 --> 00:12:14,120
He is a self-made
respectful person
95
00:12:14,400 --> 00:12:17,160
They didn't ask for anything
but a good marriage
96
00:12:17,880 --> 00:12:22,000
He even agreed for his daughter
to be prepared for the wedding here
97
00:12:22,120 --> 00:12:25,280
Because it'll be difficult for us
to bring her from her house
98
00:12:25,480 --> 00:12:27,000
He is lucky!
99
00:12:27,360 --> 00:12:32,120
He'll become part of Sultan Sheikh Al
Jabal's family that is respected by all.
100
00:12:32,240 --> 00:12:36,440
Nothings lasts forever, Nahed
101
00:12:36,800 --> 00:12:40,600
May God bless you
Why are you talking like this?
102
00:12:40,720 --> 00:12:44,520
Because I'm tired.
I'm tired.
103
00:12:46,520 --> 00:12:52,200
My brother Ghazi is a strong man
but he doesn't use his mind
104
00:12:52,960 --> 00:12:55,640
Sakher is still young.
105
00:12:56,720 --> 00:12:59,840
He needs so much time and effort
to be ready
106
00:13:01,280 --> 00:13:05,520
And your son, Adel
is living in an illusion
107
00:13:06,320 --> 00:13:10,640
Ever since he attended the university
he's adopted the city folk mentality
108
00:13:12,280 --> 00:13:19,040
I can't wait till this wedding ends
so that Jabal would clear his mind
109
00:13:19,280 --> 00:13:23,080
He belongs to this land
110
00:13:24,280 --> 00:13:27,760
I want him to be beside me,
thinking with me
111
00:13:30,680 --> 00:13:33,720
Alhayba is in need for a new blood
112
00:13:33,840 --> 00:13:38,720
for a new way of thinking,
strong arms and determination
113
00:13:39,480 --> 00:13:44,080
Your son Jabal is ready.
114
00:13:44,800 --> 00:13:47,680
He can handle it from now on
115
00:13:57,080 --> 00:13:59,600
- Hello
- Hello, Ahmad
116
00:14:00,120 --> 00:14:01,560
It seems you're not ready yet
117
00:14:01,680 --> 00:14:03,160
Sit down and have some tea
Sit down
118
00:14:03,280 --> 00:14:05,720
I can't, my father
is waiting for me in the coffee shop
119
00:14:06,040 --> 00:14:09,280
We've arranged with the guys to meet
there and go together to the bridegroom
120
00:14:09,400 --> 00:14:10,800
Okay, may you marry soon too
121
00:14:11,280 --> 00:14:13,240
- See you there
- As God wills
122
00:14:22,520 --> 00:14:26,240
This isn't right, my relative.
Your brother is messing around
123
00:14:26,360 --> 00:14:29,280
and if he continues like this
we'll all pay for it
124
00:14:30,880 --> 00:14:34,400
The fight with Sheikh Al Jabal's family
is for our benefit
125
00:14:34,600 --> 00:14:38,560
We've been following them for ages.
It's time to stand up
126
00:14:39,800 --> 00:14:42,480
I assure you that
if Sleiman's plan works
127
00:14:43,480 --> 00:14:48,600
people will do their best
to gain Alsaeeds' favor
128
00:14:49,600 --> 00:14:51,880
But one shall always
follow the traditions, my relative
129
00:14:52,080 --> 00:14:55,840
Today is the wedding of the man's son
and we must do our duty
130
00:14:56,560 --> 00:14:59,000
Your duty is to close the coffee shop
and stay at home
131
00:14:59,120 --> 00:15:00,000
in solidarity with Sleiman
not Sultan
132
00:15:00,000 --> 00:15:01,880
in solidarity with Sleiman
not Sultan
133
00:15:02,480 --> 00:15:06,200
Or do you only see him as the head
of the family when you have a problem?
134
00:15:06,680 --> 00:15:10,920
I truly respect your brother
but I am out of this
135
00:15:11,120 --> 00:15:12,240
What does that mean?
136
00:15:12,400 --> 00:15:15,360
It means I wasn't a part of this
neither before nor now
137
00:15:15,480 --> 00:15:19,640
I will go and congratulate Sultan
and his son like any person in Alhayba
138
00:15:20,680 --> 00:15:23,600
- Hello uncle Abu Nidal
- Hello Ahmad
139
00:15:23,760 --> 00:15:26,640
- Where is everyone, father?
- Almost there
140
00:15:26,760 --> 00:15:30,240
By the time I finish drinking the tea
we'll go together
141
00:15:30,360 --> 00:15:32,360
So, I have to leave
142
00:15:32,480 --> 00:15:35,240
Are not you going with us
uncle Abu Nidal?
143
00:15:35,360 --> 00:15:39,880
If God wills, we will celebrate
your wedding day, goodbye
144
00:15:40,640 --> 00:15:41,960
Goodbye
145
00:15:49,160 --> 00:15:50,160
Come in
146
00:15:54,440 --> 00:15:57,480
Hello, father
Good morning
147
00:16:01,680 --> 00:16:04,400
How is everything going on?
148
00:16:05,000 --> 00:16:06,520
As you would like
149
00:16:07,080 --> 00:16:09,200
Do you need anything?
Do you need any help?
150
00:16:09,320 --> 00:16:10,320
Is everything alright?
151
00:16:10,440 --> 00:16:13,200
I only want you to be fine.
I'm grateful for you
152
00:16:13,320 --> 00:16:16,680
No need,
thanks to God my son
153
00:16:17,840 --> 00:16:24,720
When you become a father, you'll realize
how dear children are to their father
154
00:16:24,880 --> 00:16:31,480
No matter how many problems you have
or how great your responsibilities are
155
00:16:31,840 --> 00:16:35,120
Your family will always
be your only support
156
00:16:35,560 --> 00:16:38,560
Your wife, your children
and your parents
157
00:16:38,960 --> 00:16:43,400
They are the ones
who give your life its center
158
00:16:48,760 --> 00:16:52,240
May God lead you
all your life, son
159
00:16:54,000 --> 00:16:57,760
- May God bless you and protect you
- My sweetheart
160
00:16:58,080 --> 00:17:02,080
Be ready
or you'll be late for the guests
161
00:17:17,880 --> 00:17:21,200
May God bless you.
How pretty!
162
00:17:21,320 --> 00:17:22,840
Congratulations
163
00:17:23,360 --> 00:17:28,080
Oh my God!
You look gorgeous in this dress!
164
00:17:28,720 --> 00:17:30,560
Thank you
165
00:17:30,680 --> 00:17:33,880
Mariam, I want you
to do me a favor
166
00:17:34,480 --> 00:17:37,120
I want you to love Jabal
with all your heart
167
00:17:37,240 --> 00:17:42,720
You're not only his wife
but his friend and supporter
168
00:17:42,880 --> 00:17:44,720
Don't worry about Jabal.
169
00:17:44,840 --> 00:17:47,280
I'll love Jabal and his family
with all my heart
170
00:17:47,400 --> 00:17:49,000
May God bless you
171
00:17:49,120 --> 00:17:55,560
I have only one daughter,
but I swear to you I've got two now
172
00:17:55,720 --> 00:17:58,080
May God bless you both
173
00:17:59,960 --> 00:18:02,920
Shall we fix the make-up
miss Mariam?
174
00:18:04,760 --> 00:18:06,320
Give me the crown
175
00:18:07,040 --> 00:18:08,480
Hurry up my daughter
176
00:18:08,600 --> 00:18:11,680
I'll go to your father
because people are about to arrive
177
00:18:11,800 --> 00:18:12,800
Deal
178
00:18:32,680 --> 00:18:35,680
So you're saying that
she's not coming to the wedding!
179
00:18:35,800 --> 00:18:38,000
I'm telling you
she can't come here
180
00:18:38,320 --> 00:18:41,920
She won't come, of course.
She's more important than that!
181
00:18:42,040 --> 00:18:43,320
Are you trying to be funny?
182
00:18:43,440 --> 00:18:45,080
No, I'm being serious.
183
00:18:45,520 --> 00:18:50,880
Is it possible for a girl, my brother
Adel Sheikh Al Jabal has picked himself
184
00:18:51,000 --> 00:18:54,080
to come all the way from Beirut
to attend a wedding at Alhayba?
185
00:18:54,200 --> 00:18:55,200
It's not possible!
186
00:18:55,320 --> 00:18:58,040
What's wrong with both of you today?
You've become one against me
187
00:18:58,160 --> 00:19:01,800
Your lovers have always
been spoiled like you!
188
00:19:03,360 --> 00:19:08,960
Be quiet
and tell me how I look, you idiots!
189
00:19:09,280 --> 00:19:11,880
Wow!
You look like a model, brother
190
00:19:12,000 --> 00:19:13,800
No doubt, idiots!
191
00:19:15,640 --> 00:19:18,080
I swear to God...
192
00:19:19,480 --> 00:19:20,840
I look better than James Bond
193
00:19:22,160 --> 00:19:25,560
You look even better
What a gentleman is our bridegroom!
194
00:19:26,160 --> 00:19:28,400
May we see you bridegrooms soon
195
00:19:31,040 --> 00:19:33,280
- Let's go
- What a gentleman is our bridegroom!
196
00:19:33,400 --> 00:19:35,160
What a gentleman
is our bridegroom!
197
00:19:35,280 --> 00:19:37,240
What a gentleman
is our bridegroom!
198
00:19:37,520 --> 00:19:39,240
What a gentleman
is our bridegroom!
199
00:19:39,520 --> 00:19:41,440
What a gentleman
is our bridegroom!
200
00:19:41,560 --> 00:19:43,760
What a gentleman
is our bridegroom!
201
00:19:44,000 --> 00:19:46,800
He even stayed in my house
till the sunrise
202
00:19:47,120 --> 00:19:49,240
This is how they always behave
203
00:19:50,640 --> 00:19:54,840
May we never be in trouble with them
204
00:19:56,160 --> 00:20:00,000
You know what?
Our situation isn't really good
205
00:20:00,680 --> 00:20:02,000
What's up?
206
00:20:03,360 --> 00:20:06,240
I feel like something bad
is going to happen to this country
207
00:20:06,720 --> 00:20:08,360
May God protect us.
Here you go
208
00:20:09,880 --> 00:20:11,240
Aren't your guys late?
209
00:20:12,000 --> 00:20:13,440
They're about to arrive
210
00:20:14,400 --> 00:20:16,720
I don't want to make it
harder for them
211
00:20:17,200 --> 00:20:21,440
Because the delivery is huge today
and the road from Beirut is hectic
212
00:20:21,800 --> 00:20:25,600
Hopefully they won't take more time
because I still have to go to Damascus
213
00:20:25,960 --> 00:20:27,720
You know that my guys
are waiting for me
214
00:20:28,480 --> 00:20:30,000
Fingers crossed, relax
215
00:20:52,840 --> 00:20:54,040
You can't see me
216
00:20:54,160 --> 00:20:56,440
It's a bad omen to see the bride
before the wedding
217
00:20:56,560 --> 00:20:57,640
So, you must not see me
218
00:20:58,120 --> 00:21:02,160
Omen?
What idiot said that?
219
00:21:03,280 --> 00:21:06,800
I just wanted to tell you something
that I've forgotten to say
220
00:21:08,720 --> 00:21:10,240
I adore you
221
00:21:11,360 --> 00:21:16,280
I'll keep saying it
till we marry off our children
222
00:21:17,800 --> 00:21:20,800
So, we'll stop saying it
after marrying them off!
223
00:21:24,560 --> 00:21:28,960
No, I'll keep saying that
as long as I'm alive
224
00:21:33,880 --> 00:21:38,280
Darling, how long
we've waited this day!
225
00:21:46,680 --> 00:21:50,280
It seems that dreams
really do come true
226
00:21:52,760 --> 00:21:55,600
What are you doing there?
You can't be here
227
00:21:55,720 --> 00:21:58,400
I just wanted to check
why you were late
228
00:22:08,920 --> 00:22:12,760
Is everything as you wish
Um Jabal?
229
00:22:12,880 --> 00:22:15,200
Everything is great
The flowers arrived
230
00:22:15,520 --> 00:22:17,320
Najah is with the catering team
231
00:22:17,560 --> 00:22:20,800
Mona is with the bride
I asked Hanaa to stay with the guests
232
00:22:20,920 --> 00:22:25,480
The candy is prepared
and so is the ice cream and the beef
233
00:22:25,640 --> 00:22:28,920
May God bless you, my dear
234
00:22:29,800 --> 00:22:34,960
May God bless Damascus
and your parents who gave you to me
235
00:22:35,320 --> 00:22:40,440
What a respectful woman you are!
You know how to follow the traditions
236
00:22:40,560 --> 00:22:42,200
You're the source of all traditions
my sweetheart
237
00:22:42,360 --> 00:22:47,480
People would think it's your wedding day
when they see you that happy
238
00:22:48,680 --> 00:22:50,120
It's the same
239
00:22:50,640 --> 00:22:55,440
- Help me wear the cloak
- Of course, of course
240
00:22:56,240 --> 00:22:58,560
Here we go
241
00:23:03,280 --> 00:23:06,800
This is will be the last day
wearing this cloak
242
00:23:10,560 --> 00:23:17,320
I'll give it to Jabal today at the
wedding in front of everyone in Alhayba
243
00:24:11,000 --> 00:24:15,080
Welcome, welcome, welcome
You're most welcome
244
00:24:15,200 --> 00:24:17,360
Hello, you're welcome
We're honored
245
00:24:25,240 --> 00:24:29,600
Welcome, welcome, our pleasure
Come in, come in
246
00:24:29,720 --> 00:24:31,360
Welcome
247
00:24:37,000 --> 00:24:41,320
Welcome, Abu Issa
248
00:24:44,480 --> 00:24:46,440
- My dear
- Sultan Bey
249
00:24:49,400 --> 00:24:52,320
- This is Issa
- Welcome Issa, welcome
250
00:24:53,680 --> 00:24:55,440
- Hello uncle
- Welcome
251
00:24:57,200 --> 00:24:58,800
You're welcome
252
00:25:00,160 --> 00:25:02,440
May God bless you,
Come in, come in
253
00:25:06,760 --> 00:25:09,920
Hello, Abu Ali, you're welcome
How are you?
254
00:25:10,040 --> 00:25:11,920
Hello, uncle.
You're welcome
255
00:25:12,040 --> 00:25:13,760
May we attend
your wedding soon, Adel
256
00:25:13,880 --> 00:25:15,200
May God bless you
uncle Nazem
257
00:25:15,320 --> 00:25:16,760
Where are the girls?
I don't see them anywhere
258
00:25:16,880 --> 00:25:18,000
They're coming after me.
259
00:25:18,160 --> 00:25:20,800
I can't bear waiting for them
to finish their make-up
260
00:25:20,920 --> 00:25:22,640
- I know them very well
- You're right
261
00:25:22,760 --> 00:25:25,160
They say they'll be ready in a minute
but I wait for hours!
262
00:25:25,280 --> 00:25:26,280
It's okay
263
00:25:26,720 --> 00:25:30,520
So, I let them take their time
and the driver will bring them here
264
00:25:31,600 --> 00:25:35,560
Why are you still waiting there
Abu Salma?
265
00:25:35,840 --> 00:25:37,640
Come in, man
Come in
266
00:25:38,800 --> 00:25:40,480
Come in, uncle
you're welcome
267
00:25:45,880 --> 00:25:47,600
Welcome, what a pleasure!
268
00:25:52,440 --> 00:25:55,000
May we always have celebrations
269
00:25:55,120 --> 00:25:56,760
Welcome, welcome
270
00:25:57,240 --> 00:25:58,560
Congratulations!
271
00:25:59,280 --> 00:26:01,120
May God bless them
272
00:26:02,160 --> 00:26:05,040
- May God bless them
- Thank you
273
00:26:05,360 --> 00:26:07,440
May we rejoice
at your sons' weddings, men
274
00:26:07,560 --> 00:26:09,360
- Welcome, Abu Salma
- The same to you
275
00:26:09,480 --> 00:26:10,480
Welcome, chief
276
00:26:10,840 --> 00:26:12,480
Thank you all
277
00:26:14,040 --> 00:26:16,360
May you witness one celebration
after another
278
00:26:16,600 --> 00:26:17,920
May God bless you all
279
00:26:20,200 --> 00:26:24,560
Yes, Master Ghazi, we have the load
and we're on the way
280
00:26:29,160 --> 00:26:30,480
Welcome
281
00:26:34,880 --> 00:26:35,960
You're welcome
282
00:26:38,280 --> 00:26:40,080
- Hello
- Hello
283
00:26:42,800 --> 00:26:46,920
You're welcome
We're honored, come in, come in
284
00:26:49,440 --> 00:26:50,760
Welcome
285
00:26:55,400 --> 00:26:59,400
You're welcome.
Hello, hello, hello
286
00:27:01,120 --> 00:27:02,520
We're honored
287
00:27:03,560 --> 00:27:05,120
Welcome
288
00:27:13,840 --> 00:27:15,480
"Welcome to Alhayba"
289
00:27:41,040 --> 00:27:43,440
You're most welcome, uncle.
We're honored.
290
00:27:43,600 --> 00:27:44,680
Hello
291
00:27:46,440 --> 00:27:48,760
Hello, hello
You're welcome
292
00:27:49,040 --> 00:27:50,040
Congrats
293
00:27:50,200 --> 00:27:52,320
May God bless you
Come in, you're welcome
294
00:27:59,520 --> 00:28:01,120
May God bless you
295
00:28:02,280 --> 00:28:04,800
Hello, uncle Abu Mariam.
Come in
296
00:28:10,680 --> 00:28:11,760
Welcome!
297
00:28:13,640 --> 00:28:16,720
Hello, my dear.
We're honored.
298
00:28:16,960 --> 00:28:18,840
It's an honor to be here
Abu Jabal
299
00:28:18,960 --> 00:28:20,160
May God bless you
300
00:28:23,120 --> 00:28:28,560
Let me introduce you to my best friend
Abu Salma
301
00:28:28,760 --> 00:28:30,760
He is a brother to me
302
00:28:31,720 --> 00:28:33,880
May God bless you
brother Sultan
303
00:28:34,040 --> 00:28:35,200
May God bless you
304
00:28:35,360 --> 00:28:39,200
This is Mr. Wahib
He's one of the best men in Zahle
305
00:28:40,040 --> 00:28:41,320
He's the father of the bride
306
00:28:42,000 --> 00:28:44,960
You're most welcome
It's a pleasure to see you
307
00:28:45,160 --> 00:28:49,320
Abu Salma, please introduce
Abu Mariam to the guests
308
00:28:49,440 --> 00:28:50,960
As you wish
309
00:28:52,400 --> 00:28:54,800
Let's go, here is the chief
310
00:28:55,080 --> 00:28:56,160
A pleasure
311
00:28:56,440 --> 00:28:59,040
This our brother, Abu Ahmad
and his son Ahmad
312
00:29:00,760 --> 00:29:03,120
- Here is Abu Ridwan
- God bless you, we're honored
313
00:29:04,040 --> 00:29:05,760
Here's Abu Mrad
314
00:30:32,840 --> 00:30:37,120
With the blood of glory
We salute you, Jabal
315
00:30:37,240 --> 00:30:40,600
We came with love
from the high mountain
316
00:30:41,000 --> 00:30:42,600
the lineage is precious
317
00:30:42,720 --> 00:30:45,160
The lineage is precious
which Jabal is descending from
318
00:30:45,280 --> 00:30:49,080
Jabal's father is Sultan
who protects our lands
319
00:32:19,480 --> 00:32:21,400
Welcome
We're honored, come in
320
00:32:21,520 --> 00:32:24,200
Welcome
May God bless you
321
00:32:24,320 --> 00:32:27,360
May God bless you
You're most welcome
322
00:32:28,200 --> 00:32:29,480
Welcome
323
00:32:33,800 --> 00:32:35,000
Hello
324
00:32:36,160 --> 00:32:37,440
Welcome
325
00:32:38,920 --> 00:32:41,040
We're honored
Hello, come in
326
00:32:41,280 --> 00:32:43,320
Thank you, welcome
327
00:32:44,000 --> 00:32:46,520
Welcome, welcome
thank you
328
00:33:30,680 --> 00:33:32,920
I haven't seen the Sheikh yet
329
00:33:33,160 --> 00:33:36,680
Chahine and Sakher are
supposed to take care of that
330
00:33:36,800 --> 00:33:37,800
Let me see what's wrong
331
00:33:37,920 --> 00:33:42,560
Stay, I'll do it
We're family, stay here with your guests
332
00:33:42,680 --> 00:33:44,040
God bless you
333
00:34:08,600 --> 00:34:10,000
My father had no right
334
00:34:10,720 --> 00:34:12,760
Everyone is at the wedding
335
00:34:13,880 --> 00:34:15,560
May we never wish
for unattainable things
336
00:34:16,440 --> 00:34:18,480
The wedding
isn't nice without me
337
00:34:18,920 --> 00:34:21,000
All my efforts to make the dress
were in vain!
338
00:34:21,320 --> 00:34:23,360
You'll wear the prettiest dress
on your wedding day
339
00:34:23,480 --> 00:34:24,480
My wedding?
340
00:34:25,480 --> 00:34:27,280
Shouldn't I meet the bridegroom first?
341
00:34:27,720 --> 00:34:29,640
What is wrong
with your cousin Nidal?
342
00:34:29,880 --> 00:34:33,160
He's doing his best to build
the house you're going to live in
343
00:34:33,400 --> 00:34:35,720
We've been engaged for two years
and nothing has changed yet
344
00:34:36,280 --> 00:34:39,520
Your cousin loves you
and he's doing his best for you to marry
345
00:34:39,800 --> 00:34:43,320
Nidal will marry me because he
is my cousin not because he loves me
346
00:34:43,480 --> 00:34:46,160
Be quiet or your father will hear you
and cause you troubles
347
00:35:17,720 --> 00:35:21,160
What's wrong, Ghazi?
I'm starting to get worried
348
00:35:21,600 --> 00:35:24,360
Be patient, my dear.
They'll arrive soon
349
00:35:24,480 --> 00:35:26,440
Call them again, brother!
350
00:35:26,720 --> 00:35:29,280
I called them
but they hung up as you've seen
351
00:35:51,320 --> 00:35:54,400
See?
They're here
352
00:35:55,760 --> 00:35:58,040
Let me call the guys
with the good news
353
00:35:59,320 --> 00:36:02,640
- Welcome, welcome
- Hello, come in
354
00:36:09,040 --> 00:36:10,440
What's wrong, mother?
355
00:36:10,560 --> 00:36:13,640
Did Sakher call you?
I tried to call him but he hung up
356
00:36:14,240 --> 00:36:15,320
I don't know
357
00:36:15,440 --> 00:36:17,760
but he called Rima 15 minutes ago
and said he's on the way
358
00:36:17,880 --> 00:36:18,880
He is late
359
00:36:19,240 --> 00:36:21,880
It's not proper for the Sheikh
to be this late
360
00:36:22,560 --> 00:36:25,040
The beef is ready
and so are the tables
361
00:37:10,160 --> 00:37:11,760
Where are the guys?
362
00:37:15,080 --> 00:37:16,560
Open the door
363
00:37:29,280 --> 00:37:31,160
Surrender yourself
Ghazi Sheikh Al Jabal
364
00:37:31,280 --> 00:37:32,560
The entire area is surrounded
365
00:38:14,360 --> 00:38:18,840
Are you crazy? They've got four cars
and we're surrounded
366
00:38:19,480 --> 00:38:21,400
Do you want us to be killed?
367
00:38:21,640 --> 00:38:24,560
It's better to surrender
368
00:38:24,680 --> 00:38:27,440
Many people
can help us out later
369
00:38:30,280 --> 00:38:31,680
This is a betrayal!
370
00:38:31,800 --> 00:38:36,120
Someone betrayed us
and only God knows who he is
371
00:39:10,600 --> 00:39:13,160
- Peace be upon you
- Peace be up on you
372
00:39:14,920 --> 00:39:16,520
Hello, Sheikh
Come in
373
00:40:48,440 --> 00:40:51,040
Stop!
27092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.