All language subtitles for ACE TROOPS Episode 23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:29,580 --> 00:01:31,860 [ACE TROOPS] 3 00:01:31,860 --> 00:01:34,979 [Episode 23] 4 00:01:35,060 --> 00:01:37,740 [Company of Live and Die Together] 5 00:01:35,479 --> 00:01:36,800 Left, right, left. 6 00:01:36,800 --> 00:01:41,640 One, two, three, four. 7 00:01:37,740 --> 00:01:43,420 [Company of Live and Die Together] 8 00:01:41,640 --> 00:01:42,520 Left, right, left. 9 00:01:42,520 --> 00:01:43,440 What’s up, Company Commander? 10 00:01:44,920 --> 00:01:45,840 Looking at them, 11 00:01:46,000 --> 00:01:47,840 it reminds me of the time when you were recruits. 12 00:01:50,039 --> 00:01:51,520 At that time, you were like them, 13 00:01:51,500 --> 00:01:54,979 [Company of Live and Die Together] 14 00:01:51,600 --> 00:01:53,080 knew nothing but youth 15 00:01:53,640 --> 00:01:54,560 and had to fight for everything. 16 00:01:55,240 --> 00:01:56,080 But now? 17 00:01:56,680 --> 00:01:57,320 You are all veterans 18 00:01:57,440 --> 00:01:58,600 who have won honors in war 19 00:01:59,320 --> 00:02:00,560 and have begun to lead recruits. 20 00:02:04,320 --> 00:02:05,280 Jiang Weixing, Niu Mancang. 21 00:02:05,320 --> 00:02:06,120 Yes. Yes. 22 00:02:06,480 --> 00:02:07,600 We have been informed by the political office that 23 00:02:08,280 --> 00:02:09,630 you have been recommended for military academy. 24 00:02:11,800 --> 00:02:12,520 Really? 25 00:02:13,560 --> 00:02:15,040 Company Commander, don’t tease us. 26 00:02:15,280 --> 00:02:16,320 Why am I teasing you? 27 00:02:16,800 --> 00:02:17,400 It’s true. 28 00:02:18,760 --> 00:02:19,800 This is all rather sudden. 29 00:02:20,560 --> 00:02:21,640 I don’t know what to say. 30 00:02:22,680 --> 00:02:23,680 Then don’t say anything. 31 00:02:24,120 --> 00:02:24,920 Report. 32 00:02:25,360 --> 00:02:26,079 I… 33 00:02:27,160 --> 00:02:27,880 I’m… 34 00:02:28,120 --> 00:02:29,840 I will live up to the expectations of the Party and the people, 35 00:02:30,360 --> 00:02:31,520 and will study hard 36 00:02:31,680 --> 00:02:33,320 to become a revolutionary, young, 37 00:02:33,560 --> 00:02:34,800 professional, knowledgeable, 38 00:02:34,920 --> 00:02:36,360 moral and talented leader of soldiers. 39 00:02:38,160 --> 00:02:38,840 Report to 40 00:02:39,600 --> 00:02:40,320 Company Commander. 41 00:02:41,880 --> 00:02:43,280 There is a cadre in our Niu’s family. 42 00:02:46,640 --> 00:02:47,240 As I said, 43 00:02:49,000 --> 00:02:50,360 I don’t want to talk about the brothers. 44 00:02:51,280 --> 00:02:52,200 It’s hard to mention. 45 00:02:52,840 --> 00:02:54,000 But I can’t help it. 46 00:02:54,160 --> 00:02:55,040 I have to mention it. 47 00:03:02,040 --> 00:03:02,880 Keep in mind that 48 00:03:02,860 --> 00:03:11,180 [Company of Live and Die Together] 49 00:03:04,640 --> 00:03:06,160 how our Company came to be 50 00:03:07,200 --> 00:03:08,320 and what you all went through. 51 00:03:09,760 --> 00:03:10,840 Live and die together. 52 00:03:11,760 --> 00:03:13,240 You go to school for 53 00:03:13,880 --> 00:03:15,000 the comrades of the whole Company. 54 00:03:24,100 --> 00:03:26,940 [Company of Live and Die Together] 55 00:03:26,940 --> 00:03:28,360 Left, right, left. 56 00:03:28,360 --> 00:03:33,680 One, two, three, four. 57 00:03:31,900 --> 00:03:33,340 [Company of Live and Die Together] 58 00:03:45,520 --> 00:03:47,000 Thanks to Gao Liang, 59 00:03:47,440 --> 00:03:49,240 I got a place in the exam. 60 00:03:49,480 --> 00:03:50,480 He signed up for me 61 00:03:51,079 --> 00:03:52,560 and had been busy all the time. 62 00:03:54,280 --> 00:03:55,240 He kept encouraging me 63 00:03:55,240 --> 00:03:56,640 before I entered the examination room. 64 00:04:01,400 --> 00:04:02,880 What’s wrong with you? 65 00:04:03,400 --> 00:04:05,520 It was supposed to be my boyfriend’s job, 66 00:04:06,120 --> 00:04:07,320 and now he’s taken it. 67 00:04:07,720 --> 00:04:08,520 You just say “hmm”. 68 00:04:09,760 --> 00:04:11,400 I’ve been taking part in the Hero Model report Group, 69 00:04:11,840 --> 00:04:12,800 and I don’t have time. 70 00:04:14,000 --> 00:04:15,560 So, you’re not worried that 71 00:04:15,800 --> 00:04:17,120 he’s being so nice to me, huh? 72 00:04:19,440 --> 00:04:20,070 Okay. 73 00:04:20,390 --> 00:04:21,440 Tell you the truth. 74 00:04:22,120 --> 00:04:22,880 There are two main reasons 75 00:04:22,880 --> 00:04:23,600 for this matter. 76 00:04:24,160 --> 00:04:24,760 The first reason 77 00:04:25,400 --> 00:04:26,280 is his warm heart. 78 00:04:26,520 --> 00:04:27,400 The second reason 79 00:04:27,400 --> 00:04:28,560 is that I asked him to help. 80 00:04:28,920 --> 00:04:31,080 I learned the admissions policy from my dad in detail 81 00:04:31,800 --> 00:04:32,920 and asked him to tell you. 82 00:04:33,880 --> 00:04:34,920 No wonder. 83 00:04:36,200 --> 00:04:38,040 No wonder he said to keep it a secret. 84 00:04:40,800 --> 00:04:42,520 He just wants to show off for a few more days. 85 00:04:42,880 --> 00:04:44,600 Why do you boys always do this? 86 00:04:44,720 --> 00:04:45,880 Always says things in a roundabout way. 87 00:04:46,680 --> 00:04:47,400 Nanzheng. 88 00:04:48,640 --> 00:04:49,760 I feel sorry that 89 00:04:50,720 --> 00:04:51,920 I can’t stay with you all the time. 90 00:04:52,960 --> 00:04:53,680 So, 91 00:04:54,080 --> 00:04:55,200 I asked Gao Liang for help. 92 00:04:55,800 --> 00:04:56,920 Although he seems to be 93 00:04:57,440 --> 00:04:58,440 cheeky all day long. 94 00:04:59,280 --> 00:05:00,600 But every time I turn around, 95 00:05:00,960 --> 00:05:02,160 he is standing in place, 96 00:05:02,520 --> 00:05:03,320 being my powerful backing, 97 00:05:04,280 --> 00:05:05,480 which is quite reassuring. 98 00:05:06,200 --> 00:05:08,040 Especially after returning from the war, 99 00:05:09,120 --> 00:05:10,480 I found that he suddenly grew up. 100 00:05:11,400 --> 00:05:12,240 Unlike me, 101 00:05:13,920 --> 00:05:15,080 I’m losing myself. 102 00:05:17,840 --> 00:05:18,760 Don't worry. 103 00:05:19,320 --> 00:05:20,640 It will get better gradually. 104 00:05:21,200 --> 00:05:22,840 The person I like, Gu Yiye, 105 00:05:23,200 --> 00:05:24,840 can do things that others cannot do. 106 00:05:26,000 --> 00:05:26,880 Of course, he will also encounter troubles 107 00:05:26,880 --> 00:05:28,200 that others cannot encounter. 108 00:05:28,720 --> 00:05:30,320 But he’ll figure it out 109 00:05:30,480 --> 00:05:31,600 and get out of the haze. 110 00:05:35,280 --> 00:05:36,240 I grew up 111 00:05:36,480 --> 00:05:37,560 without any good friends, 112 00:05:38,040 --> 00:05:39,560 and never envied anyone. 113 00:05:40,920 --> 00:05:42,320 But some time ago, I was thinking, 114 00:05:43,280 --> 00:05:44,280 if Gu Yiye 115 00:05:44,600 --> 00:05:45,800 is always so tired, 116 00:05:47,000 --> 00:05:48,120 then I shouldn’t be Gu Yiye. 117 00:05:50,120 --> 00:05:50,920 Wouldn't it be nice to 118 00:05:51,680 --> 00:05:52,720 become Gao Liang? 119 00:05:55,560 --> 00:05:56,440 Yiye, 120 00:05:56,880 --> 00:05:59,159 you and Gao Liang are completely different people. 121 00:05:59,920 --> 00:06:00,720 Gao Liang, 122 00:06:00,880 --> 00:06:02,360 just like my family. 123 00:06:02,920 --> 00:06:04,520 He’s a close and dear comrade of mine. 124 00:06:05,400 --> 00:06:06,720 I remember when I was on the front line 125 00:06:07,600 --> 00:06:09,800 and saw him coming back from the dead, 126 00:06:11,080 --> 00:06:12,080 I cried. 127 00:06:13,480 --> 00:06:14,720 At that moment, I was thinking that 128 00:06:15,760 --> 00:06:17,800 I would never let him feel lonely again. 129 00:06:23,000 --> 00:06:24,400 Have you told him about these words? 130 00:06:24,840 --> 00:06:26,480 If he heard these, 131 00:06:26,720 --> 00:06:28,280 he would be moved to tears. 132 00:06:28,640 --> 00:06:29,880 He loves to cry. 133 00:06:30,840 --> 00:06:31,840 That’s it. 134 00:06:32,520 --> 00:06:33,880 A man of his age, 135 00:06:34,240 --> 00:06:35,560 a man of his size, 136 00:06:35,560 --> 00:06:36,360 crying all the time, 137 00:06:36,360 --> 00:06:37,760 is like a baby. 138 00:07:04,480 --> 00:07:05,120 Nanzheng, 139 00:07:05,680 --> 00:07:06,680 your kindness 140 00:07:07,280 --> 00:07:08,960 will hit all men’s hearts. 141 00:07:12,640 --> 00:07:13,680 Then I’ll try to be 142 00:07:14,080 --> 00:07:16,280 a family of him. 143 00:07:17,160 --> 00:07:18,200 But only if 144 00:07:18,600 --> 00:07:19,800 he accepts me. 145 00:07:22,360 --> 00:07:23,680 In fact, he has always regarded you 146 00:07:23,680 --> 00:07:24,760 as the motivation to struggle. 147 00:07:25,440 --> 00:07:26,720 He always wants to catch up with you 148 00:07:27,080 --> 00:07:28,320 and surpass you. 149 00:07:29,760 --> 00:07:30,840 Sometimes, 150 00:07:31,000 --> 00:07:33,120 I kinda appreciate his silly energy. 151 00:07:33,440 --> 00:07:35,120 It shows me the hope of a man. 152 00:07:36,080 --> 00:07:37,240 Your comments 153 00:07:37,720 --> 00:07:38,640 make me feel 154 00:07:39,600 --> 00:07:41,000 a sense of urgency. 155 00:07:44,159 --> 00:07:45,920 Gu Yiye will also have a sense of urgency. 156 00:07:48,080 --> 00:07:49,240 Isn’t that good? 157 00:07:50,320 --> 00:07:51,600 Race, learn, catch up, help, and surpass. 158 00:07:52,040 --> 00:07:53,440 Only in this way can we have the motivation to move forward. 159 00:07:55,800 --> 00:07:57,080 But it’s his rhythm. 160 00:07:58,000 --> 00:07:59,240 Also, a rhythm that 161 00:07:59,440 --> 00:08:01,040 most people accept and are familiar with. 162 00:08:01,880 --> 00:08:02,720 But not mine. 163 00:08:04,840 --> 00:08:05,720 What rhythm? 164 00:08:07,120 --> 00:08:08,040 In battle, 165 00:08:08,160 --> 00:08:09,320 the most important thing is rhythm. 166 00:08:10,520 --> 00:08:12,040 99% of people 167 00:08:12,400 --> 00:08:13,400 just need to follow. 168 00:08:14,000 --> 00:08:15,160 But someone 169 00:08:15,320 --> 00:08:16,360 has to step up 170 00:08:16,600 --> 00:08:18,160 and find his rhythm 171 00:08:18,440 --> 00:08:19,880 in the noise. 172 00:08:24,880 --> 00:08:27,040 It will be hard to be a different person 173 00:08:28,440 --> 00:08:29,680 from others, right? 174 00:08:30,120 --> 00:08:31,080 I’m not doing well. 175 00:08:31,680 --> 00:08:32,320 Really. 176 00:08:32,960 --> 00:08:33,600 No. 177 00:08:33,600 --> 00:08:35,669 You have done well. 178 00:08:36,360 --> 00:08:37,400 Yiye. 179 00:08:37,640 --> 00:08:39,280 I can understand you. 180 00:08:39,669 --> 00:08:41,400 I know you didn’t mean to neglect me. 181 00:08:41,760 --> 00:08:42,840 You were busy settling down 182 00:08:42,840 --> 00:08:44,440 the affairs of Platoon Leader Zhang’s family. 183 00:08:45,200 --> 00:08:46,240 Your heart 184 00:08:46,680 --> 00:08:48,920 is slowly pulling back from the battlefield. 185 00:08:50,240 --> 00:08:51,160 You are trying. 186 00:08:51,160 --> 00:08:52,600 I can feel it. 187 00:08:55,280 --> 00:08:55,920 Nanzheng, 188 00:08:57,680 --> 00:08:59,040 I feel like I owe you a lot. 189 00:09:00,720 --> 00:09:02,080 I like that you owe me. 190 00:09:02,680 --> 00:09:03,440 Owe me for life. 191 00:09:05,440 --> 00:09:07,160 Then I will never forgive myself. 192 00:09:10,440 --> 00:09:12,320 Don’t say unforgivable things. 193 00:09:13,280 --> 00:09:13,920 Yiye, 194 00:09:14,560 --> 00:09:15,440 I think 195 00:09:15,600 --> 00:09:16,800 you should relax. 196 00:09:17,600 --> 00:09:18,560 We are all people who have come back from the battlefield 197 00:09:18,560 --> 00:09:20,240 through hardships. 198 00:09:21,040 --> 00:09:23,240 How nice it is 199 00:09:23,440 --> 00:09:24,400 to be able to 200 00:09:25,360 --> 00:09:26,520 sit next to each other intactly and talk. 201 00:10:09,800 --> 00:10:10,720 Han Chunyu. 202 00:10:11,440 --> 00:10:12,280 Be brave! 203 00:10:26,640 --> 00:10:27,520 Is it Jiang Nanzheng? 204 00:10:28,160 --> 00:10:29,040 No. 205 00:10:29,520 --> 00:10:30,560 This is Han Chunyu. 206 00:10:31,680 --> 00:10:32,480 Hey, Sergeant Han. 207 00:10:32,720 --> 00:10:33,320 By the way, 208 00:10:33,320 --> 00:10:34,520 congratulations on your admission to the military academy. 209 00:10:35,760 --> 00:10:36,680 I’d like to congratulate you 210 00:10:37,600 --> 00:10:39,080 on your bailout to the army academy. 211 00:10:40,120 --> 00:10:41,400 I made a special inquiry. 212 00:10:41,640 --> 00:10:42,840 Our schools are 213 00:10:42,960 --> 00:10:43,800 close to each other. 214 00:10:43,960 --> 00:10:44,760 On weekends, 215 00:10:44,880 --> 00:10:45,840 we can hang out together. 216 00:10:46,360 --> 00:10:47,080 Really? 217 00:10:47,480 --> 00:10:48,600 Sure. 218 00:10:49,920 --> 00:10:50,560 Gao Liang. 219 00:10:52,760 --> 00:10:53,720 I mean, 220 00:10:54,440 --> 00:10:55,840 we are going to be promoted into cadres. 221 00:10:56,760 --> 00:10:57,480 In fact, 222 00:10:58,800 --> 00:11:00,600 there are many things 223 00:11:00,920 --> 00:11:02,320 that would not violate the discipline. 224 00:11:03,280 --> 00:11:04,320 What would be a violation of discipline? 225 00:11:09,280 --> 00:11:10,600 I mean, 226 00:11:11,280 --> 00:11:12,400 we could 227 00:11:15,440 --> 00:11:17,120 hang out, 228 00:11:18,920 --> 00:11:20,120 watch a movie or something. 229 00:11:21,520 --> 00:11:22,320 No problem. 230 00:11:22,320 --> 00:11:23,960 Then let’s invite a few more people 231 00:11:23,960 --> 00:11:24,640 and go to the movies together. 232 00:11:25,480 --> 00:11:27,200 Our company is having the celebration party, 233 00:11:27,200 --> 00:11:28,200 so, I have to get over there. 234 00:11:28,920 --> 00:11:29,680 I… wait a minute. 235 00:11:31,920 --> 00:11:33,360 We’ll talk tomorrow at the train station. 236 00:11:49,280 --> 00:11:50,760 - I want to tell you that we can… - Hello? 237 00:11:51,720 --> 00:11:53,080 Excuse me, is Comrade Han Chunyu there? 238 00:11:56,920 --> 00:11:57,600 It’s me. 239 00:11:58,000 --> 00:11:59,800 Who is that? 240 00:12:02,960 --> 00:12:03,720 Do you remember 241 00:12:04,920 --> 00:12:06,080 when I asked you a question 242 00:12:07,320 --> 00:12:08,520 at the front camp 243 00:12:09,960 --> 00:12:10,840 and you gave me a hug 244 00:12:11,800 --> 00:12:12,680 instead of an answer? 245 00:12:13,480 --> 00:12:14,120 Sergeant Han, 246 00:12:14,120 --> 00:12:15,760 is there an unbreakable radio? 247 00:12:17,200 --> 00:12:18,080 Platoon Leader Xia. 248 00:12:21,640 --> 00:12:22,360 Later, 249 00:12:23,680 --> 00:12:25,320 I read the interview with you on the military newspaper. 250 00:12:28,160 --> 00:12:29,600 In order to send back the information in time, 251 00:12:30,520 --> 00:12:32,320 your platoon paid a terrible price. 252 00:12:34,200 --> 00:12:35,800 You finally crossed the minefield. 253 00:12:37,400 --> 00:12:38,880 You were the only one who came back, 254 00:12:40,560 --> 00:12:41,480 along with 255 00:12:42,400 --> 00:12:43,680 the blown-up radio. 256 00:12:46,440 --> 00:12:47,280 I didn’t expect 257 00:12:49,040 --> 00:12:50,560 you to read the report. 258 00:12:51,760 --> 00:12:53,120 After I came back from the front, 259 00:12:54,840 --> 00:12:57,160 my heart couldn’t come back for a long time. 260 00:12:57,920 --> 00:12:58,720 Therefore, 261 00:12:59,480 --> 00:13:01,440 I often read the military newspaper or something 262 00:13:03,400 --> 00:13:04,720 and learned from various channels 263 00:13:06,080 --> 00:13:07,600 what we had experienced. 264 00:13:09,840 --> 00:13:10,720 Comrade Han Chunyu, 265 00:13:12,240 --> 00:13:13,040 you know what? 266 00:13:14,520 --> 00:13:15,760 What that hug of yours 267 00:13:16,600 --> 00:13:17,720 meant to me. 268 00:13:21,320 --> 00:13:22,280 I should hug 269 00:13:22,880 --> 00:13:24,640 every comrade who came back from the front. 270 00:13:25,560 --> 00:13:26,800 They are all my brothers, 271 00:13:27,840 --> 00:13:28,640 and so are you. 272 00:13:31,120 --> 00:13:31,760 Thank you. 273 00:13:36,280 --> 00:13:37,400 Comrade Han Chunyu. 274 00:13:39,280 --> 00:13:40,280 I’m here today 275 00:13:41,280 --> 00:13:42,920 to tell you something important, 276 00:13:44,120 --> 00:13:45,240 and to hear your opinion. 277 00:13:47,080 --> 00:13:47,800 Deputy Company Commander Xia, 278 00:13:48,240 --> 00:13:49,440 if there is anything you need, just tell me. 279 00:13:49,720 --> 00:13:50,840 As long as I can help, 280 00:13:50,840 --> 00:13:51,840 I will do my best. 281 00:13:55,360 --> 00:13:56,280 You will go to 282 00:13:56,920 --> 00:13:57,920 the military academy tomorrow 283 00:13:59,520 --> 00:14:00,480 and become a cadre. 284 00:14:02,240 --> 00:14:03,320 So, I won’t keep you from your progress. 285 00:14:07,720 --> 00:14:08,320 I wonder 286 00:14:10,240 --> 00:14:11,280 if our relationship 287 00:14:12,800 --> 00:14:14,360 can go further 288 00:14:15,200 --> 00:14:16,240 on the basis of comrades-in-arms. 289 00:14:17,680 --> 00:14:18,440 Comrade Han Chunyu. 290 00:14:20,120 --> 00:14:21,080 I like you. 291 00:14:33,120 --> 00:14:33,720 Deputy Company Commander Xia. 292 00:14:33,800 --> 00:14:34,560 Call me Xia Lin. 293 00:14:35,560 --> 00:14:36,600 It’s more natural this way. 294 00:14:37,920 --> 00:14:39,840 What you said is 295 00:14:40,840 --> 00:14:41,840 a bit sudden. 296 00:14:44,640 --> 00:14:46,040 I have a poor cultural foundation. 297 00:14:47,080 --> 00:14:48,320 After arriving at the military academy, 298 00:14:49,480 --> 00:14:51,440 I have many classes to make up. 299 00:14:51,760 --> 00:14:53,480 So, I don’t want to 300 00:14:53,760 --> 00:14:54,760 focus on this issue 301 00:14:55,280 --> 00:14:56,320 for the time being. 302 00:14:57,640 --> 00:14:58,440 Comrade Han Chunyu, 303 00:14:58,920 --> 00:14:59,960 I understand your thoughts. 304 00:15:00,560 --> 00:15:01,200 It’s okay. 305 00:15:01,800 --> 00:15:03,400 I won’t bother you too much. 306 00:15:04,000 --> 00:15:05,280 A relationship is a lifetime event. 307 00:15:06,720 --> 00:15:07,920 It’s not easy to meet someone 308 00:15:07,920 --> 00:15:08,640 who makes your heart flutter. 309 00:15:09,680 --> 00:15:10,320 You 310 00:15:11,480 --> 00:15:13,560 are the girl who makes me flipped. 311 00:15:14,200 --> 00:15:15,120 I don’t want to miss it. 312 00:15:15,400 --> 00:15:16,200 Comrade Xia Lin, 313 00:15:18,800 --> 00:15:19,520 I think 314 00:15:20,040 --> 00:15:21,320 the relationship is a matter of two people. 315 00:15:24,200 --> 00:15:25,280 We are not suitable. 316 00:15:27,000 --> 00:15:28,320 Please forgive my frankness. 317 00:15:28,480 --> 00:15:30,040 We haven’t even started yet. 318 00:15:30,040 --> 00:15:31,000 Why isn’t it suitable? 319 00:15:31,080 --> 00:15:31,760 Because… 320 00:15:35,520 --> 00:15:36,920 Because I have a crush. 321 00:15:37,360 --> 00:15:37,920 What? 322 00:15:38,400 --> 00:15:39,720 I’m gonna go back. 323 00:15:40,200 --> 00:15:41,240 Comrade Han Chunyu. 324 00:15:41,920 --> 00:15:42,960 Comrade Han Chunyu. 325 00:15:46,300 --> 00:15:50,820 [Zhangmu Station] 326 00:15:46,680 --> 00:15:48,040 The Department of Organization at the Political Science Academy, do you know that? 327 00:15:48,040 --> 00:15:48,800 Report. 328 00:15:48,800 --> 00:15:49,320 I’m going to… 329 00:15:50,240 --> 00:15:51,080 Put things on. 330 00:15:51,080 --> 00:15:51,600 They’re all there. 331 00:15:51,600 --> 00:15:52,640 Diarrhea again? 332 00:15:52,840 --> 00:15:53,320 Oh, come on. 333 00:15:54,280 --> 00:15:55,000 The female soldiers are coming. 334 00:15:55,120 --> 00:15:56,000 I’ve put your book up for you. 335 00:15:59,280 --> 00:16:00,400 What are you doing, Jiang Weixing? 336 00:16:19,600 --> 00:16:20,480 Orange flavored soda. 337 00:16:27,880 --> 00:16:28,560 Sweet? 338 00:16:29,000 --> 00:16:29,760 Yeah. 339 00:16:36,180 --> 00:16:38,940 [Zhangmu Station] 340 00:16:37,960 --> 00:16:38,960 Look at you. 341 00:16:38,960 --> 00:16:41,280 You are really a veteran of love, playing hard-to-get! 342 00:16:41,320 --> 00:16:42,000 Handsome? 343 00:16:43,580 --> 00:16:46,340 [Zhangmu Station] 344 00:16:43,640 --> 00:16:44,960 What are you doing? 345 00:16:47,040 --> 00:16:48,200 Come on, I’ll do it, I’ll do it. 346 00:16:48,440 --> 00:16:49,200 Give it to me. Give it to me 347 00:16:49,560 --> 00:16:50,200 I’ll do it. 348 00:16:50,520 --> 00:16:51,320 I got it. 349 00:16:52,360 --> 00:16:53,000 Well, here you are. 350 00:16:53,000 --> 00:16:54,360 Give it to him. 351 00:16:54,920 --> 00:16:55,760 Hang everything on the mule. 352 00:16:56,600 --> 00:16:57,840 Take care of these things and don’t lose them. 353 00:17:11,069 --> 00:17:12,349 Great. 354 00:17:14,460 --> 00:17:16,700 [Zhangmu Station] 355 00:17:14,640 --> 00:17:15,480 Great. Let’s applaud. 356 00:17:22,720 --> 00:17:23,880 Commander Qin is here. 357 00:17:23,880 --> 00:17:24,720 I know. 358 00:17:24,829 --> 00:17:25,520 Commander Zhao. 359 00:17:28,349 --> 00:17:29,800 It’s been two years. 360 00:17:30,520 --> 00:17:31,440 I’m gonna miss you so much. 361 00:17:32,640 --> 00:17:33,600 Before parting, 362 00:17:34,600 --> 00:17:35,200 give me a hug. 363 00:17:41,160 --> 00:17:42,760 That’s even worse. 364 00:17:44,480 --> 00:17:45,400 So handsome, Company Commander. 365 00:17:50,200 --> 00:17:51,240 Good job, Company Commander. 366 00:17:51,760 --> 00:17:52,400 Company Commander. 367 00:17:54,680 --> 00:17:56,000 You can also be handsome. 368 00:17:57,520 --> 00:17:57,960 Yeah, right. 369 00:17:59,660 --> 00:18:02,740 [Zhangmu Station] 370 00:18:02,680 --> 00:18:03,440 What are you doing? 371 00:18:04,400 --> 00:18:05,680 Is this handsome? 372 00:18:06,680 --> 00:18:07,400 Handsome, right? 373 00:18:09,440 --> 00:18:12,080 Yiye, Gu Yiye, your letter. 374 00:18:13,040 --> 00:18:14,120 It’s from eastern Guangdong. 375 00:18:14,840 --> 00:18:15,920 Commissar asked me to bring it to you 376 00:18:16,200 --> 00:18:17,360 in case of delay. 377 00:18:17,360 --> 00:18:17,800 Thank you. 378 00:18:18,040 --> 00:18:18,760 You’re welcome. 379 00:18:19,240 --> 00:18:19,920 Check it out. 380 00:18:20,280 --> 00:18:21,160 Letter! 381 00:18:21,960 --> 00:18:23,600 You can’t even open a letter. 382 00:18:26,280 --> 00:18:27,000 Hello, Comrade Gu. 383 00:18:27,640 --> 00:18:29,160 I’m Zhang Yuanshan, Party Secretary of the village. 384 00:18:29,600 --> 00:18:30,920 Ever since you left, 385 00:18:30,920 --> 00:18:31,880 the village has been praising 386 00:18:31,880 --> 00:18:33,600 the army for its kindness. 387 00:18:33,680 --> 00:18:35,760 We miss you. They miss you. 388 00:18:36,640 --> 00:18:38,520 I shouldn’t have written this letter to you, 389 00:18:38,720 --> 00:18:40,160 but something happened to Zhang Fei’s family. 390 00:18:41,440 --> 00:18:42,400 Shortly after you left, 391 00:18:42,640 --> 00:18:43,520 Zhang’s mom fell ill. 392 00:18:44,320 --> 00:18:46,120 She was devastated by her son’s sacrifice, 393 00:18:46,640 --> 00:18:47,760 and she was too sick to get up. 394 00:18:49,760 --> 00:18:50,720 The village doctor said 395 00:18:50,960 --> 00:18:51,760 she wouldn’t last a few days. 396 00:18:55,160 --> 00:18:56,960 Xiu is reluctant to trouble the troops again. 397 00:18:57,680 --> 00:18:58,960 She’s not willing to write to the army 398 00:18:58,960 --> 00:19:00,560 for help in any case. 399 00:19:01,200 --> 00:19:02,840 The village tried everything, 400 00:19:03,640 --> 00:19:05,080 but there was nothing we could do. 401 00:19:07,280 --> 00:19:08,800 I am writing this letter to you rashly 402 00:19:09,920 --> 00:19:12,120 to ask if you can contact the hospital 403 00:19:12,720 --> 00:19:15,400 to treat Mother Zhang and help Xiu 404 00:19:15,720 --> 00:19:17,040 through your troops. 405 00:19:19,480 --> 00:19:21,920 The 533 train to Gaozhuang 406 00:19:22,200 --> 00:19:23,960 is about to leave. 407 00:19:23,960 --> 00:19:25,800 Passengers who have not yet boarded… 408 00:19:26,280 --> 00:19:27,760 What should we do? The train is leaving. 409 00:19:29,920 --> 00:19:31,480 The train is about to leave. 410 00:19:31,520 --> 00:19:33,000 Qin, take it. 411 00:19:39,480 --> 00:19:40,200 Yiye. 412 00:19:43,840 --> 00:19:47,280 Gu, this is mine and Tong Bing’s. 413 00:19:52,880 --> 00:19:53,400 Yiye, 414 00:19:53,840 --> 00:19:55,240 Xiu is familiar with you. 415 00:19:55,480 --> 00:19:56,480 If you go to help, 416 00:19:56,560 --> 00:19:57,680 she may accept it. 417 00:19:57,960 --> 00:19:59,280 You should go to eastern Guangdong right away. 418 00:20:02,000 --> 00:20:03,520 The problem is how to get there so far away. 419 00:20:03,520 --> 00:20:04,640 It will take a week to get there and back. 420 00:20:05,680 --> 00:20:06,720 If you are late for registration, 421 00:20:07,120 --> 00:20:08,080 you will be punished. 422 00:20:09,160 --> 00:20:09,760 So, 423 00:20:10,160 --> 00:20:12,040 Gu Yiye, you should go there now. 424 00:20:13,000 --> 00:20:13,960 When Gao Liang arrives, 425 00:20:14,080 --> 00:20:15,200 explain the situation to the team leader, 426 00:20:15,440 --> 00:20:16,560 and I will call the academy to explain it. 427 00:20:19,720 --> 00:20:21,160 What are you waiting for? Are you going or not? 428 00:20:21,160 --> 00:20:22,360 If you don’t go, then give me the letter and I’ll go. 429 00:20:22,720 --> 00:20:23,600 Just one. 430 00:20:23,840 --> 00:20:24,960 Yiye goes. 431 00:20:27,200 --> 00:20:28,920 Yiye, don’t hesitate. 432 00:20:29,400 --> 00:20:31,040 This is the time to stand up. 433 00:20:34,440 --> 00:20:36,440 Comrade PLA, the train is about to leave. 434 00:20:41,020 --> 00:20:48,020 [Zhangmu Station] 435 00:20:49,320 --> 00:20:51,160 Nanzheng, you don’t know that 436 00:20:51,880 --> 00:20:53,880 Platoon Leader Zhang and Xiu had a child, 437 00:20:54,440 --> 00:20:55,440 only a few months old. 438 00:20:56,440 --> 00:20:57,480 What’s more, you don’t know that 439 00:20:57,880 --> 00:21:00,160 villagers and I climbed over the mountains to the hospital 440 00:20:59,780 --> 00:21:03,740 [Eastern Guangdong Province, Zhang Fei’s hometown.] 441 00:21:00,520 --> 00:21:01,880 carrying the critically ill Mother Zhang. 442 00:21:02,760 --> 00:21:04,040 She was saved at last. 443 00:21:04,480 --> 00:21:06,360 But the gratitude that came out of Xiu’s eyes 444 00:21:06,380 --> 00:21:09,700 [Emergency Room] 445 00:21:06,680 --> 00:21:07,720 made me feel 446 00:21:08,000 --> 00:21:09,240 deeply guilty. 447 00:21:10,240 --> 00:21:12,080 Comrade nurse, how’s Mother Zhang? 448 00:21:12,480 --> 00:21:14,600 You brought her to the rescue just in time. 449 00:21:18,640 --> 00:21:20,720 Comrade, help him to have a seat. 450 00:21:22,360 --> 00:21:23,600 Are you okay? 451 00:21:25,040 --> 00:21:26,760 He carried my mother for 35 kilometers 452 00:21:27,080 --> 00:21:27,760 and was tired. 453 00:21:28,160 --> 00:21:29,880 I’ll be fine after a little rest. 454 00:21:30,040 --> 00:21:30,520 Don’t worry. 455 00:21:30,800 --> 00:21:33,200 She is in a stable condition. Don’t worry. 456 00:21:43,560 --> 00:21:43,920 Hello, 457 00:21:43,920 --> 00:21:45,880 Comrade Gu, Comrade Gu. 458 00:21:46,200 --> 00:21:47,000 Come here. 459 00:21:51,800 --> 00:21:53,880 Comrade Gu, you can’t do this. 460 00:21:54,320 --> 00:21:56,080 My mom said to me as soon as she woke up, 461 00:21:56,080 --> 00:21:57,360 we can’t let you spend any more money. 462 00:21:57,560 --> 00:21:58,120 Xiu, 463 00:21:58,400 --> 00:22:00,000 I was entrusted by my comrades before I came here, 464 00:22:00,000 --> 00:22:01,240 so, I must take good care of Mother Zhang. 465 00:22:02,240 --> 00:22:03,160 We are a family, 466 00:22:03,280 --> 00:22:04,320 so don’t treat me like a stranger. 467 00:22:04,400 --> 00:22:05,840 I don’t treat you like a stranger, 468 00:22:06,720 --> 00:22:07,600 but you can’t pay the money. 469 00:22:07,680 --> 00:22:08,400 Xiu, 470 00:22:08,600 --> 00:22:10,680 I know you don’t want to show weakness and bother us, 471 00:22:10,840 --> 00:22:11,640 but if you don’t let us 472 00:22:11,640 --> 00:22:12,480 do something, 473 00:22:12,840 --> 00:22:14,280 we will feel guilty. 474 00:22:16,840 --> 00:22:17,920 Comrade Gu. 475 00:22:18,880 --> 00:22:20,040 You can’t do that. 476 00:22:20,720 --> 00:22:21,960 Then you pay for it. 477 00:22:22,680 --> 00:22:23,400 But we agreed that 478 00:22:23,920 --> 00:22:25,520 I borrowed the money from you, 479 00:22:26,080 --> 00:22:26,760 and I will pay it back in the future. 480 00:22:27,240 --> 00:22:27,760 Okay. 481 00:22:30,960 --> 00:22:31,840 Comrade Gu. 482 00:22:34,640 --> 00:22:36,400 Please return to the army after you pay the fee. 483 00:22:37,040 --> 00:22:38,360 I know the army is strictly controlled, 484 00:22:39,400 --> 00:22:41,720 so don’t come again. 485 00:22:42,760 --> 00:22:44,400 Help me thank the leaders of the army 486 00:22:45,040 --> 00:22:46,720 and Fei boy's comrades. 487 00:22:49,320 --> 00:22:50,240 Thank you all. 488 00:22:51,240 --> 00:22:52,160 Thank you. 489 00:22:53,120 --> 00:22:54,960 Nanzheng, do you know that 490 00:22:55,440 --> 00:22:56,520 before Platoon Leader died, 491 00:22:56,720 --> 00:22:58,360 he told the story of Cao Yuhai, 492 00:22:58,720 --> 00:22:59,440 a special hero in the War to resist US aggression and aid Korea. 493 00:22:59,760 --> 00:23:01,240 Before he sacrificed, 494 00:23:01,880 --> 00:23:03,960 his last wish was to let his fiancée forget him, 495 00:23:04,520 --> 00:23:05,320 find a lover 496 00:23:05,480 --> 00:23:06,720 and start all over again. 497 00:23:07,360 --> 00:23:08,200 Platoon Leader even regretted that 498 00:23:08,940 --> 00:23:11,500 [Dean’s Office] 499 00:23:09,120 --> 00:23:10,600 he shouldn’t have married Xiu. 500 00:23:11,360 --> 00:23:12,960 But the sick old woman and the weak mother and child in front of me 501 00:23:13,480 --> 00:23:14,160 are Platoon Leader’s 502 00:23:14,600 --> 00:23:16,600 - only connection with the world. - Comrade Gu. 503 00:23:16,800 --> 00:23:17,440 Don’t worry. 504 00:23:17,720 --> 00:23:19,600 Relevant government departments have specially instructed us 505 00:23:20,080 --> 00:23:21,320 to bear all the medical expenses of 506 00:23:21,600 --> 00:23:22,720 Mother Zhang. 507 00:23:22,140 --> 00:23:29,780 [Ward] 508 00:23:46,660 --> 00:23:48,380 [Ward] 509 00:23:56,320 --> 00:23:57,080 Fei boy. 510 00:24:00,120 --> 00:24:02,280 The doctor said there’s something wrong with our mom’s heart. 511 00:24:06,280 --> 00:24:07,280 I’m… 512 00:24:09,680 --> 00:24:11,600 I’m just a little scared that 513 00:24:13,760 --> 00:24:14,920 our mom’s 514 00:24:16,160 --> 00:24:18,440 gonna die all of a sudden. 515 00:24:20,480 --> 00:24:21,880 I’m scared that 516 00:24:24,280 --> 00:24:25,800 our child is so young. 517 00:24:27,440 --> 00:24:29,360 I don’t know what to do. 518 00:24:36,240 --> 00:24:37,520 Fei boy. 519 00:24:39,400 --> 00:24:40,880 Tell me. 520 00:24:39,460 --> 00:24:46,460 [Silence] 521 00:24:42,080 --> 00:24:43,840 What should I do? 522 00:24:44,840 --> 00:24:45,680 Nanzheng, 523 00:24:46,600 --> 00:24:48,120 you may never know, 524 00:24:49,560 --> 00:24:50,760 at this moment 525 00:24:51,280 --> 00:24:52,600 my heart is torn to pain. 526 00:24:53,880 --> 00:24:55,760 You have not been to Xiu’s home 527 00:24:56,400 --> 00:24:58,760 and do not know what situation Xiu is facing. 528 00:25:00,040 --> 00:25:00,680 Here, 529 00:25:01,640 --> 00:25:02,920 kindness and generosity 530 00:25:03,320 --> 00:25:04,520 cannot solve the problem. 531 00:25:05,560 --> 00:25:07,320 Good people must make sacrifices. 532 00:25:08,000 --> 00:25:09,880 Good things must have a price. 533 00:25:10,960 --> 00:25:11,640 And I 534 00:25:12,520 --> 00:25:13,720 am the price. 535 00:25:23,820 --> 00:25:31,020 [The Army Academy of PLA] 536 00:25:23,850 --> 00:25:30,210 Left, right, left. 537 00:25:31,020 --> 00:25:34,820 [Go through hardships, be thoroughly tempered. The Fifth Unit of Trainees.] 538 00:25:31,760 --> 00:25:32,960 Let me introduce myself. 539 00:25:33,640 --> 00:25:34,840 My name is Li Shaobing. 540 00:25:35,400 --> 00:25:36,360 Nicknamed Fried Pancakes Lee. 541 00:25:36,960 --> 00:25:38,080 I am a veteran scout 542 00:25:38,760 --> 00:25:39,920 and your tutor. 543 00:25:40,440 --> 00:25:41,360 From today onwards, 544 00:25:41,760 --> 00:25:43,600 your days of suffering will come. 545 00:25:43,800 --> 00:25:46,040 Hide your military medals 546 00:25:46,280 --> 00:25:47,400 from me, 547 00:25:47,720 --> 00:25:49,000 and from yourselves. 548 00:25:50,040 --> 00:25:51,160 That’s history. 549 00:25:53,280 --> 00:25:54,520 If a soldier is weak, only one person is weak. 550 00:25:55,120 --> 00:25:56,320 If the general is weak, the whole army will be weak. 551 00:25:56,540 --> 00:25:58,700 [The Fifth Unit of Trainees.] 552 00:25:57,800 --> 00:25:58,800 The scouts 553 00:25:59,520 --> 00:26:01,160 are the elite part of the army. 554 00:26:01,840 --> 00:26:03,160 You will become 555 00:26:03,160 --> 00:26:05,000 Platoon Leaders and Company Commanders in the future. 556 00:26:05,600 --> 00:26:07,360 If you can’t be an elite, 557 00:26:08,000 --> 00:26:09,760 how can you expect the soldiers you lead 558 00:26:09,760 --> 00:26:10,800 to become elite soldiers? 559 00:26:11,120 --> 00:26:12,840 When you walk out of here in the future, 560 00:26:13,280 --> 00:26:14,680 you must be reborn 561 00:26:14,880 --> 00:26:15,920 and become an ace! 562 00:26:18,000 --> 00:26:18,840 Report. 563 00:26:20,080 --> 00:26:21,920 Trainee Xia Lin reports for duty. 564 00:26:22,240 --> 00:26:23,120 Why late? 565 00:26:23,440 --> 00:26:23,880 Tutor, 566 00:26:24,160 --> 00:26:25,560 This trainee’s situation is special. 567 00:26:25,960 --> 00:26:27,280 He just finished participating in the military district’s 568 00:26:27,280 --> 00:26:28,360 scouting professional tournament last month 569 00:26:28,360 --> 00:26:29,680 and won three championships. 570 00:26:29,680 --> 00:26:31,400 Recommended by Vice Army Commander Wang of Army A. 571 00:26:31,400 --> 00:26:32,680 So, he was exceptionally admitted to the college. 572 00:26:32,680 --> 00:26:33,600 As it was an exceptional admission, 573 00:26:33,600 --> 00:26:35,240 the procedures took some time. 574 00:26:41,960 --> 00:26:42,360 Fall me down. 575 00:26:43,480 --> 00:26:43,920 Chief. 576 00:26:44,040 --> 00:26:44,840 Fall me down! 577 00:26:45,480 --> 00:26:46,120 Yes, Chief. 578 00:26:55,040 --> 00:26:56,800 From the first day you stepped into this academy, 579 00:26:57,240 --> 00:26:58,840 you are no longer soldiers of the Army A, 580 00:26:59,240 --> 00:27:00,720 nor the top soldiers of some military district. 581 00:27:01,320 --> 00:27:03,080 You are the future of the Chinese army. 582 00:27:03,320 --> 00:27:04,000 You 583 00:27:04,320 --> 00:27:05,440 have two options. 584 00:27:05,760 --> 00:27:06,520 First one, 585 00:27:07,160 --> 00:27:08,200 kicked down by me. 586 00:27:08,480 --> 00:27:09,040 Second one, 587 00:27:09,400 --> 00:27:10,560 kick me down 588 00:27:11,040 --> 00:27:13,080 and then walk over me. 589 00:27:13,600 --> 00:27:14,680 Step out of this academy gate. 590 00:27:16,200 --> 00:27:17,280 Understand? 591 00:27:17,960 --> 00:27:19,840 Yes. 592 00:27:21,100 --> 00:27:24,340 [The Army Academy of PLA] 593 00:27:22,000 --> 00:27:22,800 Nanzheng, 594 00:27:23,120 --> 00:27:25,000 on the train back to the academy from eastern Guangdong, 595 00:27:25,960 --> 00:27:26,840 I thought a lot. 596 00:27:27,600 --> 00:27:29,760 The childish eyes of Platoon Leader Zhang’s child, 597 00:27:30,640 --> 00:27:32,120 Mother Zhang lying in the hospital bed, 598 00:27:33,040 --> 00:27:34,880 and the lonely figure of Xiu at the end of the corridor 599 00:27:35,920 --> 00:27:37,120 made me make a decision. 600 00:27:37,920 --> 00:27:39,200 That means living with Xiu, 601 00:27:40,120 --> 00:27:42,320 raising the child for Sergeant, 602 00:27:42,960 --> 00:27:44,680 and taking care of his mother for him. 603 00:27:46,080 --> 00:27:47,400 You are my beloved girl. 604 00:27:48,200 --> 00:27:49,400 I know what this decision 605 00:27:48,940 --> 00:27:54,580 [Bloody Deeds] 606 00:27:49,560 --> 00:27:50,680 means to you. 607 00:27:51,680 --> 00:27:52,400 Forgive me, 608 00:27:53,040 --> 00:27:53,680 at this moment, 609 00:27:54,320 --> 00:27:55,640 I don’t have the courage to face you. 610 00:27:57,640 --> 00:27:58,160 Mule Gu, 611 00:27:58,880 --> 00:28:00,120 where have you been? 612 00:28:01,400 --> 00:28:02,400 I didn’t go anywhere. 613 00:28:02,720 --> 00:28:03,880 I’m taking classes in the trainee team. 614 00:28:04,040 --> 00:28:04,840 Stop talking nonsense. 615 00:28:05,000 --> 00:28:06,360 I had been looking for you several times, but I didn’t see you. 616 00:28:07,000 --> 00:28:08,920 You are a quasi-officer of scouting. 617 00:28:09,520 --> 00:28:10,600 If I don’t want to see you, 618 00:28:10,940 --> 00:28:14,740 [Bloody Hero] 619 00:28:11,080 --> 00:28:12,200 there’s always a way. 620 00:28:12,640 --> 00:28:13,640 Why don’t you want to see me? 621 00:28:13,640 --> 00:28:14,640 Nothing. 622 00:28:15,160 --> 00:28:16,040 I think you are annoying. 623 00:28:16,560 --> 00:28:17,040 Is that okay? 624 00:28:17,200 --> 00:28:18,160 Screw you. 625 00:28:18,320 --> 00:28:19,240 I think you are annoying. 626 00:28:19,520 --> 00:28:20,560 Do you think I want to talk to you? 627 00:28:21,880 --> 00:28:22,520 Well, 628 00:28:23,960 --> 00:28:24,840 how about Xiu? 629 00:28:25,400 --> 00:28:26,400 Sergeant’s mother, 630 00:28:26,920 --> 00:28:27,480 is she in good health? 631 00:28:29,720 --> 00:28:30,720 What else can we do? 632 00:28:32,480 --> 00:28:35,440 Mother Zhang has been hospitalized 633 00:28:35,920 --> 00:28:37,000 with coronary heart disease and other complications. 634 00:28:37,680 --> 00:28:38,360 By the way, 635 00:28:38,760 --> 00:28:40,000 I gave all the money you donated 636 00:28:40,320 --> 00:28:41,200 to Xiu, 637 00:28:41,760 --> 00:28:43,240 expressing wishes for you. 638 00:28:45,560 --> 00:28:46,600 Xiu is alone, 639 00:28:47,480 --> 00:28:48,360 it’s even more difficult, 640 00:28:49,040 --> 00:28:50,000 and she can’t make it any longer. 641 00:28:56,360 --> 00:28:57,160 Aren’t you going to say anything? 642 00:28:57,560 --> 00:28:58,480 If not, then I’m leaving. 643 00:28:58,920 --> 00:29:00,680 Wait, wait. What’s your hurry? 644 00:29:00,680 --> 00:29:01,960 It’s not easy to see you. 645 00:29:02,560 --> 00:29:03,640 Can't you give me some time to be sad for a while? 646 00:29:03,640 --> 00:29:04,680 It's hard for me to hear your words. 647 00:29:07,400 --> 00:29:08,840 I said I didn't want to see you. 648 00:29:09,520 --> 00:29:11,040 You bring it up every time we meet. 649 00:29:11,880 --> 00:29:13,000 What’s the point of being sad? 650 00:29:13,280 --> 00:29:14,360 Let me ask you. What’s the point of being sad? 651 00:29:14,960 --> 00:29:16,120 Who wouldn’t be sad to hear that? 652 00:29:17,000 --> 00:29:17,760 What happened after the sadness? 653 00:29:18,160 --> 00:29:19,360 There will be 654 00:29:19,720 --> 00:29:20,800 no less days to live 655 00:29:21,600 --> 00:29:23,560 and no less housework to do. 656 00:29:25,360 --> 00:29:26,320 She is a woman 657 00:29:26,600 --> 00:29:28,160 with such a weak body. 658 00:29:29,080 --> 00:29:30,640 She remembers Platoon Leader in her heart, 659 00:29:30,800 --> 00:29:32,600 and takes care of the elderly mother. 660 00:29:33,000 --> 00:29:35,040 Serve the elderly, raise pigs, and cook 661 00:29:35,040 --> 00:29:36,120 without saying a word. 662 00:29:36,240 --> 00:29:37,520 She could only cry in secret. 663 00:29:38,000 --> 00:29:39,200 She gave herself up 664 00:29:40,360 --> 00:29:41,800 to take care of the family. 665 00:29:42,400 --> 00:29:43,200 She doesn’t want to 666 00:29:43,200 --> 00:29:45,320 cause any trouble for us 667 00:29:45,320 --> 00:29:46,880 the so-called comrades-in-arms. 668 00:29:48,720 --> 00:29:50,320 What’s the use of our comrades? 669 00:29:50,920 --> 00:29:51,920 What’s the use of the comrades? 670 00:29:52,240 --> 00:29:53,400 Come on, why are you mad at me? 671 00:29:56,720 --> 00:29:58,320 I’m working on the solution. 672 00:30:01,600 --> 00:30:02,720 Come on, come on. 673 00:30:09,680 --> 00:30:10,800 Alright, stop it. 674 00:30:14,640 --> 00:30:15,720 What’s the hurry? 675 00:30:16,280 --> 00:30:17,640 It’s no use worrying. 676 00:30:18,000 --> 00:30:18,960 I mean, 677 00:30:19,200 --> 00:30:20,640 you can see what Xiu needs. 678 00:30:20,640 --> 00:30:22,040 We have lots of comrades there to help, don’t we? 679 00:30:22,040 --> 00:30:22,800 We can think of something. 680 00:30:23,960 --> 00:30:25,080 Stop being hypocritical. 681 00:30:25,760 --> 00:30:27,760 Our concerns mean nothing for her. 682 00:30:28,040 --> 00:30:29,040 I’m begging you here. 683 00:30:29,600 --> 00:30:31,040 Don’t mention it again, okay? 684 00:30:31,160 --> 00:30:32,400 Who’s being hypocritical? 685 00:30:32,520 --> 00:30:33,600 Who’s being hypocritical? 686 00:30:36,400 --> 00:30:37,080 Okay, I won’t mention it. 687 00:30:37,840 --> 00:30:39,120 Then what about Jiang Nanzheng? 688 00:30:40,240 --> 00:30:42,280 How long has the school opened? 689 00:30:42,520 --> 00:30:44,200 She’s gone mad looking for you everyday. 690 00:30:44,200 --> 00:30:45,320 You know that? 691 00:30:46,040 --> 00:30:47,320 You don’t answer her phone, 692 00:30:47,640 --> 00:30:49,480 and you don’t write back. What are you trying to pull off? 693 00:30:49,800 --> 00:30:51,080 Shouldn’t you reply her 694 00:30:51,080 --> 00:30:51,880 by now? 695 00:30:53,680 --> 00:30:54,480 Gao Liang, 696 00:30:56,120 --> 00:30:56,920 go ahead and get her. 697 00:30:58,400 --> 00:30:59,320 Are you nuts? 698 00:31:00,160 --> 00:31:01,000 What are you talking about? 699 00:31:01,000 --> 00:31:02,680 You are totally insane. 700 00:31:05,360 --> 00:31:06,480 Who’s insane here, Gao Liang? 701 00:31:06,920 --> 00:31:08,000 I’m not insane. 702 00:31:08,800 --> 00:31:09,920 It’s you who is insane. 703 00:31:11,120 --> 00:31:12,000 Jiang Nanzheng 704 00:31:12,320 --> 00:31:14,080 is my girlfriend. 705 00:31:14,400 --> 00:31:16,520 You are the one who always fusses around her. 706 00:31:16,880 --> 00:31:17,480 Okay, 707 00:31:18,200 --> 00:31:19,040 go ahead and get her. 708 00:31:24,880 --> 00:31:26,080 You jerk! 709 00:31:39,880 --> 00:31:41,680 What else can you do 710 00:31:42,520 --> 00:31:44,000 except for wasting food? 711 00:32:05,920 --> 00:32:07,400 Dad, why are you here? 712 00:32:08,160 --> 00:32:08,720 Buttons. 713 00:32:14,600 --> 00:32:15,520 And the first one. 714 00:32:26,400 --> 00:32:27,560 Contributing teaching, 715 00:32:27,840 --> 00:32:29,200 and giving you lessons. 716 00:32:29,180 --> 00:32:34,820 [Duty Room] 717 00:32:30,400 --> 00:32:31,080 Hello, brother. 718 00:32:33,160 --> 00:32:34,000 I just came back from training. 719 00:32:35,300 --> 00:32:37,580 [Tutors] 720 00:32:35,720 --> 00:32:36,840 Gao Liang, stop! 721 00:32:39,520 --> 00:32:41,280 It’s none of my business what you did 722 00:32:41,280 --> 00:32:41,960 in Division 234 before. 723 00:32:42,560 --> 00:32:44,720 But now you’re in Army Academy, being a trainee. 724 00:32:44,960 --> 00:32:46,200 And I’m your tutor. 725 00:32:46,680 --> 00:32:47,960 I’m responsible for your behaviors. 726 00:32:48,320 --> 00:32:49,560 Whatever the reason is, 727 00:32:50,080 --> 00:32:51,240 don’t be a jerk! 728 00:32:52,160 --> 00:32:52,960 Remember, 729 00:32:53,480 --> 00:32:54,360 the capabilities of a scout 730 00:32:54,360 --> 00:32:55,560 should not be shown off, 731 00:32:56,200 --> 00:32:57,640 especially in public. 732 00:32:59,520 --> 00:33:00,760 Behave yourself. 733 00:33:20,440 --> 00:33:21,440 Your comrades 734 00:33:21,960 --> 00:33:23,040 have been staying there. 735 00:33:24,240 --> 00:33:26,440 Do you know why you have bigger issues 736 00:33:27,120 --> 00:33:28,240 than others 737 00:33:28,920 --> 00:33:30,560 after the battle? 738 00:33:31,160 --> 00:33:32,480 It’s not because you’re weaker than others. 739 00:33:32,800 --> 00:33:34,040 Instead, you’re more sensitive than others. 740 00:33:36,320 --> 00:33:37,800 99% of the soldiers 741 00:33:37,800 --> 00:33:38,680 in the army 742 00:33:40,360 --> 00:33:42,080 will have their weakness and sensitivity 743 00:33:43,760 --> 00:33:45,240 being worn away and become strong. 744 00:33:45,960 --> 00:33:46,840 But some of them 745 00:33:47,160 --> 00:33:49,320 may need their sensitivity and tenderness. 746 00:33:50,680 --> 00:33:51,680 In other words, 747 00:33:53,600 --> 00:33:54,920 they may be the tentacles and brains 748 00:33:55,080 --> 00:33:57,040 of the army. 749 00:33:58,120 --> 00:33:58,720 Dad, 750 00:33:59,680 --> 00:34:00,960 you may not understand the feeling 751 00:34:01,600 --> 00:34:03,160 when somebody took the bullet 752 00:34:03,880 --> 00:34:04,880 for you 753 00:34:05,760 --> 00:34:07,600 with her own body. 754 00:34:08,600 --> 00:34:10,120 He was lying on your back. 755 00:34:11,560 --> 00:34:12,480 It felt warm. 756 00:34:14,000 --> 00:34:14,710 You would never forget the heat, 757 00:34:14,710 --> 00:34:17,040 and the weight 758 00:34:18,320 --> 00:34:19,280 all your life. 759 00:34:21,670 --> 00:34:23,400 I can never forgive myself. 760 00:34:35,630 --> 00:34:36,630 I understand. 761 00:34:46,480 --> 00:34:47,360 Hurry up! 762 00:34:47,520 --> 00:34:48,880 Are you being funny here? 763 00:34:49,120 --> 00:34:50,600 If you don’t want to die soon 764 00:34:50,630 --> 00:34:52,120 and die miserable 765 00:34:52,440 --> 00:34:53,880 in the future battlefields, 766 00:34:54,040 --> 00:34:55,150 be crueller to yourselves! 767 00:34:56,000 --> 00:34:57,040 From now on, 768 00:34:57,920 --> 00:34:59,360 whoever stand before you 769 00:34:59,680 --> 00:35:00,960 are your enemies. 770 00:35:01,520 --> 00:35:02,760 If you don’t kill them, 771 00:35:03,160 --> 00:35:04,520 they will. 772 00:35:06,120 --> 00:35:07,320 Harder! 773 00:35:08,720 --> 00:35:09,680 Much harder! 774 00:35:12,080 --> 00:35:13,200 Much harder to yourselves! 775 00:35:13,560 --> 00:35:15,040 You, out! 776 00:35:15,680 --> 00:35:16,560 Brother, 777 00:35:16,920 --> 00:35:18,640 the path from a soldier to an officer 778 00:35:19,080 --> 00:35:20,120 is not smooth at all. 779 00:35:21,120 --> 00:35:22,640 There are thousands of difficulties and obstacles, 780 00:35:23,080 --> 00:35:24,040 and narrow escapes. 781 00:35:24,960 --> 00:35:26,280 But they mean nothing 782 00:35:26,520 --> 00:35:27,120 to me. 783 00:35:28,120 --> 00:35:29,040 The most important thing is that 784 00:35:29,560 --> 00:35:30,840 I’ve made up my mind 785 00:35:32,360 --> 00:35:33,560 to stay away from Jiang Nanzheng. 786 00:35:34,040 --> 00:35:35,480 I will not date her anymore. 787 00:35:37,040 --> 00:35:37,760 And... 788 00:35:38,440 --> 00:35:39,640 The situation of Platoon Leader Zhang’s family 789 00:35:40,040 --> 00:35:40,880 is not good. 790 00:35:41,400 --> 00:35:42,560 I can sense 791 00:35:42,920 --> 00:35:44,640 the internal changes of Gu Yiye. 792 00:35:45,880 --> 00:35:47,320 It’s just like a mushroom cloud. 793 00:35:47,960 --> 00:35:49,000 We have no idea 794 00:35:49,640 --> 00:35:50,520 what’s waiting for us. 795 00:36:09,080 --> 00:36:09,920 Jiang Nanzheng, 796 00:36:10,720 --> 00:36:12,040 I’m a petrel, 797 00:36:12,440 --> 00:36:14,080 the unstoppable petrel! 798 00:36:44,840 --> 00:36:45,520 Nanzheng. 799 00:36:52,760 --> 00:36:53,480 Yiye. 800 00:36:54,240 --> 00:36:55,680 Sorry for keeping you waiting. 801 00:36:56,240 --> 00:36:57,080 This is for you. 802 00:36:57,520 --> 00:36:58,800 It’s beautiful. 803 00:36:59,080 --> 00:36:59,960 Thanks! 804 00:37:00,240 --> 00:37:00,960 I’ll take it. 805 00:37:03,480 --> 00:37:04,760 Have you made remittance for Xiu? 806 00:37:06,000 --> 00:37:07,080 I had been delayed 807 00:37:07,320 --> 00:37:08,320 by the long queue there. 808 00:37:08,400 --> 00:37:08,960 Sorry. 809 00:37:09,480 --> 00:37:10,480 That’s okay. 810 00:37:11,240 --> 00:37:11,880 Right, 811 00:37:12,160 --> 00:37:13,240 has Mother Zhang been discharged? 812 00:37:14,080 --> 00:37:15,640 Don’t worry. I’ve taken care of it. 813 00:37:17,920 --> 00:37:19,280 How come you don’t wear the red dress? 814 00:37:19,560 --> 00:37:21,520 You promised to wear it for me, didn’t you? 815 00:37:23,280 --> 00:37:25,360 I was not in the mood 816 00:37:25,720 --> 00:37:26,960 thinking of what happened on Platoon Leader Zhang’s family. 817 00:37:27,520 --> 00:37:29,960 I will definitely wear it next time. 818 00:37:31,480 --> 00:37:33,160 Let’s go. The movie is about to start. 819 00:37:33,160 --> 00:37:34,920 It’s a ten-minute walk from here. 820 00:37:35,400 --> 00:37:36,480 Let’s go. 821 00:37:37,880 --> 00:37:39,120 What about not going to the movie? 822 00:37:44,120 --> 00:37:44,920 Why? 823 00:37:45,480 --> 00:37:46,840 It’s your favorite movie. 824 00:37:47,160 --> 00:37:48,400 I finally managed to buy the tickets. 825 00:37:49,760 --> 00:37:51,120 I’d rather listen to you, 826 00:37:52,160 --> 00:37:53,400 listen to you talking about the school, 827 00:37:53,840 --> 00:37:55,360 and talking about Platoon Leader Zhang. 828 00:37:57,600 --> 00:37:58,720 I don’t have to report to duty 829 00:37:58,720 --> 00:38:00,280 two hours after the movie. 830 00:38:00,880 --> 00:38:01,760 We can talk about them on our way back. 831 00:38:02,120 --> 00:38:02,800 There’s still time. 832 00:38:03,200 --> 00:38:03,960 Do you know that 833 00:38:04,240 --> 00:38:06,080 this may probably be the first time, 834 00:38:06,960 --> 00:38:08,600 as well as the last time for us watching movies together? 835 00:38:10,080 --> 00:38:11,400 How come? 836 00:38:17,320 --> 00:38:18,160 Just kidding. 837 00:38:18,760 --> 00:38:21,040 Come on. The first five minutes of the movie are important. 838 00:38:21,240 --> 00:38:23,000 We would get lost if missing them. 839 00:38:25,840 --> 00:38:26,640 Let’s go. 840 00:38:33,820 --> 00:38:38,580 [Pursue virtue practically, serve the country firmly, harden the youth strongly, and sublimate selves continuously.] 841 00:38:36,640 --> 00:38:44,240 One, two, three, four! 842 00:38:38,580 --> 00:38:44,220 [Strive for dreams in our youth and devote ourselves to national defenses.] 843 00:38:44,220 --> 00:38:48,060 [Go through hardships, be thoroughly tempered. The Fifth Unit of Trainees.] 844 00:38:45,120 --> 00:38:46,280 Gao Liang, someone wants you on the phone. 845 00:38:46,760 --> 00:38:47,600 Coming. 846 00:38:49,850 --> 00:38:50,420 Hello. 847 00:38:51,010 --> 00:38:51,530 Hello. 848 00:38:53,000 --> 00:38:53,760 Sergeant Han. 849 00:38:54,120 --> 00:38:54,640 What’s the matter? 850 00:38:54,620 --> 00:38:58,700 [Be accurate, be online.] 851 00:38:55,000 --> 00:38:55,760 Next month, 852 00:38:56,520 --> 00:38:58,120 there will be a friendly basketball match 853 00:38:58,320 --> 00:38:59,840 between Communication Academy and Army Academy. 854 00:39:00,080 --> 00:39:00,600 I know. 855 00:39:00,760 --> 00:39:02,160 That’s for boys, right? 856 00:39:02,440 --> 00:39:03,680 What are you worrying about? 857 00:39:06,840 --> 00:39:09,120 Our girls are cheerleading. 858 00:39:09,440 --> 00:39:10,760 And I’m the cheerleader. 859 00:39:11,480 --> 00:39:12,840 We will meet 860 00:39:14,800 --> 00:39:16,040 if you take part in the match. 861 00:39:17,200 --> 00:39:19,520 We’re selecting the players. 862 00:39:20,600 --> 00:39:22,440 It’s Xia Lin’s choice. He’s the leader. 863 00:39:23,440 --> 00:39:24,240 Xia Lin? 864 00:39:25,280 --> 00:39:26,400 Is he the Deputy Company Commander Xia 865 00:39:26,400 --> 00:39:29,040 from Division Reconnaissance Company? 866 00:39:29,120 --> 00:39:31,320 Yeah, he’s now our tutor. 867 00:39:31,480 --> 00:39:32,120 Such a coincidence, right? 868 00:39:33,520 --> 00:39:34,400 What a coincidence! 869 00:39:36,560 --> 00:39:37,960 Have you received the letter? 870 00:39:38,280 --> 00:39:39,040 What letter? 871 00:39:39,800 --> 00:39:41,160 The letter I wrote to you. 872 00:39:41,440 --> 00:39:42,960 I post it yesterday. 873 00:39:43,240 --> 00:39:45,320 You should receive it tomorrow. 874 00:39:45,400 --> 00:39:46,640 Why bother to write letters 875 00:39:46,640 --> 00:39:48,560 when we can talk on the phone? 876 00:39:51,840 --> 00:39:53,120 I’m afraid to talk to you in person. 877 00:39:53,400 --> 00:39:54,640 You’re joking about it. 878 00:39:56,120 --> 00:39:57,200 Read the letter first, 879 00:39:57,200 --> 00:39:59,000 and then we’ll talk. 880 00:39:59,320 --> 00:40:00,040 Alright. 881 00:40:00,360 --> 00:40:01,440 I’ll tell you upon receiving it. 882 00:40:01,420 --> 00:40:05,300 [Be accurate, be online.] 883 00:40:02,320 --> 00:40:02,920 I got to go. 884 00:40:04,760 --> 00:40:05,400 Bye. 885 00:40:05,680 --> 00:40:06,440 Thanks. 886 00:40:09,160 --> 00:40:10,840 Liu, have the letters arrived yet? 887 00:40:10,840 --> 00:40:11,640 Yeah. 888 00:40:11,840 --> 00:40:13,040 They are for your First Unit. 889 00:40:13,040 --> 00:40:14,160 Okay, thanks. 890 00:40:17,540 --> 00:40:18,620 [Xia Lin] 891 00:40:20,020 --> 00:40:21,460 [Gao Liang] 892 00:40:22,200 --> 00:40:23,480 Gao Liang, your letter! 893 00:40:25,240 --> 00:40:26,280 Here. 894 00:40:26,800 --> 00:40:27,960 - Thanks. - You’re welcome. 895 00:40:32,120 --> 00:40:33,560 Emergency muster! 896 00:40:33,600 --> 00:40:34,580 Emergency muster! 897 00:40:34,580 --> 00:40:35,190 Hurry up! 898 00:40:35,190 --> 00:40:36,600 Muster! Muster! Hurry up! 899 00:40:37,710 --> 00:40:38,310 Time to muster! 900 00:40:41,160 --> 00:40:45,920 Go, Communication Team! 901 00:40:50,240 --> 00:40:51,120 Defense! 902 00:40:50,500 --> 00:40:52,340 [Communication Academy, Army Academy] 903 00:40:54,000 --> 00:40:54,600 Score! 904 00:40:56,720 --> 00:41:01,000 Come on! 905 00:41:06,160 --> 00:41:07,200 Come on! 906 00:41:11,000 --> 00:41:11,640 Mule! 907 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 Come on, Gu Yiye! 908 00:41:16,120 --> 00:41:20,000 Go, Communication Team! 909 00:41:22,540 --> 00:41:24,940 [Basketball Match: Communication Academy vs. Army Academy] 910 00:41:25,440 --> 00:41:26,480 Nice! 911 00:41:32,320 --> 00:41:33,360 Which side are you on? 912 00:41:33,360 --> 00:41:33,960 I’ve never seen 913 00:41:33,960 --> 00:41:34,920 traitors like you! 914 00:41:35,240 --> 00:41:36,480 Which side are you on? 915 00:41:37,120 --> 00:41:39,800 We were winning. One last shot away. 916 00:41:40,200 --> 00:41:40,760 Let’s go. 917 00:42:12,160 --> 00:42:12,840 Are you tired? 918 00:42:13,160 --> 00:42:13,800 Not at all. 919 00:42:13,960 --> 00:42:15,560 Hurry. Eat it. Or it’ll be melted. 920 00:42:18,280 --> 00:42:19,800 I was suddenly struck by the boy 921 00:42:20,040 --> 00:42:21,600 who finally bought an ice cream, 922 00:42:22,040 --> 00:42:22,800 but it accidentally 923 00:42:22,800 --> 00:42:24,480 fell on the ground. 924 00:42:25,960 --> 00:42:27,520 I remember when I was in the Ninth Company, 925 00:42:27,680 --> 00:42:28,400 I was once injured 926 00:42:28,760 --> 00:42:29,520 and had a fever. 927 00:42:30,440 --> 00:42:32,080 You bought me a whole carton of ice cream, 928 00:42:32,440 --> 00:42:33,680 nearly frozen me to death. 929 00:42:39,640 --> 00:42:41,720 You were so handsome when playing basketball just now. 930 00:42:42,480 --> 00:42:43,960 Did you hear us cheering for you? 931 00:42:52,840 --> 00:42:54,040 Why were you ignoring me? 932 00:42:54,720 --> 00:42:55,960 I’ve been writing to you 933 00:42:55,960 --> 00:42:56,680 and calling you recently, 934 00:42:56,680 --> 00:42:57,840 but you didn’t rely me at all. 935 00:42:58,440 --> 00:42:59,040 Gu Yiye, 936 00:42:59,040 --> 00:43:00,560 are you trying to break up with me? 56766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.