Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,002 --> 00:00:14,002
♪ Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick ♪
2
00:00:59,056 --> 00:01:01,758
What's up ladies?
3
00:01:11,202 --> 00:01:12,569
Thanks.
4
00:01:27,818 --> 00:01:29,119
What's up ladies?
5
00:01:46,837 --> 00:01:49,472
I got beers!
6
00:01:49,674 --> 00:01:50,874
Here you go. One for the lady.
7
00:01:51,075 --> 00:01:51,841
Thank you.
8
00:01:52,043 --> 00:01:53,209
One of the gentleman.
9
00:01:53,411 --> 00:01:54,691
I got an idea.
10
00:01:54,879 --> 00:01:55,979
How about some day
time skinny dipping?
11
00:01:56,180 --> 00:01:57,013
No way.
12
00:01:57,214 --> 00:01:59,082
Aww, come on babe.
13
00:01:59,283 --> 00:02:00,884
I'm gonna swim to that
buoy and back.
14
00:02:01,085 --> 00:02:03,453
And I make it, you gotta go
skinny dipping with me.
15
00:02:54,071 --> 00:02:55,351
A little further.
16
00:03:04,915 --> 00:03:07,517
Ha, Ha! Yeah!
17
00:03:08,452 --> 00:03:09,519
Told you he's make it.
18
00:03:09,720 --> 00:03:11,421
Unbelievable.
19
00:03:11,622 --> 00:03:14,524
Well, do you want to strip down
now or wait till he gets back?
20
00:03:35,079 --> 00:03:36,079
Whoo-hoo!
21
00:03:36,280 --> 00:03:38,248
All of it.
22
00:03:40,785 --> 00:03:42,685
- Yeah.
- Now the bottom.
23
00:03:42,887 --> 00:03:44,954
I don't think so.
24
00:03:50,628 --> 00:03:53,029
Polly!
25
00:03:53,230 --> 00:03:56,831
Polly! Polly! Mark! Get back onto the sand!
There's a shark in the water!
26
00:04:07,645 --> 00:04:09,913
Hey, what the hell is that?
27
00:04:21,091 --> 00:04:21,791
Get her out of the water!
28
00:04:21,992 --> 00:04:23,193
Get out!
29
00:04:23,394 --> 00:04:25,261
She was just here and now
she's gone.
30
00:04:31,202 --> 00:04:32,302
Get out of the water.
31
00:04:32,503 --> 00:04:34,370
Hey-
32
00:04:34,572 --> 00:04:36,506
MARK!
33
00:04:39,710 --> 00:04:42,111
Somebody.
34
00:04:42,313 --> 00:04:46,015
- Mark! Polly!
- Oh my god.
35
00:04:47,551 --> 00:04:48,418
What is it?
36
00:04:48,619 --> 00:04:50,420
Do you hear screaming?
37
00:04:50,621 --> 00:04:52,489
Screaming? No.
38
00:04:52,690 --> 00:04:54,724
I'll go check it out though.
39
00:06:35,125 --> 00:06:38,962
Calling Dr. Thomas.
Maggie, the new intern has arrived at the
40
00:06:39,163 --> 00:06:45,568
island research facility. I will go up to meet
her and will drop by your office in 30 minutes.
41
00:06:47,671 --> 00:06:50,139
Actually
lets make that 15 minutes.
42
00:06:50,341 --> 00:06:52,642
We're heading up there now.
43
00:07:25,042 --> 00:07:27,176
Hello, you must be our new
intern.
44
00:07:27,378 --> 00:07:28,538
Maggie Peterson, I presume?
45
00:07:28,545 --> 00:07:29,646
And you must be Dr. Nelson.
46
00:07:29,847 --> 00:07:31,147
Please call me "Ted".
47
00:07:31,348 --> 00:07:33,149
Come inside. Okay.
48
00:07:33,350 --> 00:07:34,984
Watch your step.
49
00:07:47,264 --> 00:07:51,534
Oh, that's Dr. Leonard. He
doesn't do well around people.
50
00:07:51,735 --> 00:07:53,469
Especially if they're new.
51
00:07:53,671 --> 00:07:55,671
But at any rate, welcome to
Persephone.
52
00:07:55,739 --> 00:07:59,208
I'm thrilled to be here. Where
can I start first?
53
00:07:59,410 --> 00:08:03,479
Testing Ph levels, or helping with
today's specimen acquisition?
54
00:08:03,681 --> 00:08:06,315
Raring, to go, huh? I knew we
hired you for a reason.
55
00:08:06,517 --> 00:08:10,053
But you've gotta crawl before you walk,
so, let's start you with orientation.
56
00:08:10,254 --> 00:08:12,188
Oh. Great.
57
00:08:12,389 --> 00:08:14,123
It's not like pulling
teeth, I promise.
58
00:08:14,324 --> 00:08:16,559
So you really signed up to work
in this godforsaken bunker, huh?
59
00:08:16,760 --> 00:08:21,330
An opportunity to study the Great Pacific
Garbage patch up close and personal?
60
00:08:21,532 --> 00:08:26,002
I'd never pass that up. Besides, you get to
do all the cool stuff here at Persephone.
61
00:08:26,203 --> 00:08:30,973
Deep-sea dives. Animal
discovery. Save the ocean.
62
00:08:31,175 --> 00:08:33,309
Well most of the time,
it's just paperwork.
63
00:08:33,510 --> 00:08:36,145
Oh. Dr. But don't worry.
We'll find you something exciting to do.
64
00:08:36,346 --> 00:08:38,548
Come on. Let's store your gear
and I'll give you the full tour.
65
00:08:38,749 --> 00:08:42,452
Perfect. Absolutely perfect.
66
00:08:45,122 --> 00:08:47,890
Professor Thomas? I've got someone
here that you may like to meet.
67
00:08:48,092 --> 00:08:50,253
- Oh! You must be Maggie.
- Professor.
68
00:08:50,260 --> 00:08:51,594
It's such an honor to meet you.
69
00:08:51,795 --> 00:08:54,864
Please. All I do is study garbage.
70
00:08:55,065 --> 00:08:57,100
Oh, we're about to go on the big
tour. Would you like to join us?
71
00:08:57,301 --> 00:08:58,801
Yeah! I'd love to.
72
00:08:59,002 --> 00:09:00,962
You know what, we have some
visitors coming today.
73
00:09:01,105 --> 00:09:03,539
Calling Dr. Thomas.
The Earth Pact has just docked...
74
00:09:03,741 --> 00:09:06,476
Actually, they've just arrived.
So, why don't we all do the tour together.
75
00:09:06,677 --> 00:09:08,811
You 2 can come with me.
76
00:09:09,012 --> 00:09:13,182
Hey Brad, wait up top with the
bags while we go down into the facility.
77
00:09:19,289 --> 00:09:22,425
Earth Pacters! Hello! Welcome!
78
00:09:22,626 --> 00:09:25,294
We're so glad you could make it.
It's always nice when we can
79
00:09:25,496 --> 00:09:27,430
work with new,
potential colleagues.
80
00:09:27,631 --> 00:09:29,198
I'm professor Laura Thomas.
81
00:09:29,399 --> 00:09:30,633
And this is Dr. Ted Nelson,
82
00:09:30,834 --> 00:09:32,468
and we have our newest inter-
83
00:09:32,669 --> 00:09:33,949
Greg?!
84
00:09:34,138 --> 00:09:37,306
You've gotta be kidding me?
85
00:09:39,810 --> 00:09:43,045
Care to introduce us to your
friend, Maggie?
86
00:09:44,214 --> 00:09:48,651
Uh... Sure. This is Greg.
He's a, um...
87
00:09:48,852 --> 00:09:50,019
We us to date in college.
88
00:09:50,220 --> 00:09:51,754
Before I dropped out, that is.
89
00:09:51,955 --> 00:09:55,124
Naturally.
90
00:09:55,325 --> 00:09:58,094
I haven't seen you in what?
3 years?
91
00:09:58,295 --> 00:10:01,264
Yeah. Something like that.
92
00:10:03,634 --> 00:10:05,701
You look great.
93
00:10:05,903 --> 00:10:09,372
Now that we're all
acquainted, why don't you follow me.
94
00:10:18,081 --> 00:10:21,481
So guys, currently
we're half a mile under the ocean.
95
00:10:21,585 --> 00:10:25,521
This underwater station is so special
to everyone that works here.
96
00:10:25,722 --> 00:10:31,561
With 45 qualified research staff. Selected
by the worlds leading marine biology
97
00:10:31,762 --> 00:10:34,430
university programs and special
interest groups.
98
00:10:34,631 --> 00:10:39,435
We have 2 state of the art underwater
docks, and 3 submarine vehicles
99
00:10:39,636 --> 00:10:42,338
capable of collecting samples
from the ocean floor.
100
00:10:42,539 --> 00:10:46,943
And Procuring specimens of
local marine wildlife.
101
00:10:48,445 --> 00:10:51,367
I'd like to formally welcome
you to the Persephone.
102
00:10:51,393 --> 00:10:53,808
It's truly one of a
kind research station.
103
00:10:53,984 --> 00:10:57,453
We built this station on an island
right next to the Garbage patch,
104
00:10:57,654 --> 00:11:00,556
and it features a central crater
right down into the ocean.
105
00:11:00,757 --> 00:11:02,658
There are a group of smaller
islands scattered around the
106
00:11:02,860 --> 00:11:06,028
facility, used for above
water operations.
107
00:11:06,230 --> 00:11:11,400
It's the only research station that allows us
to fully study oceanic, plant and avian life
108
00:11:11,602 --> 00:11:15,104
that could be impacted by the
nearby pollution, as well as flora.
109
00:11:15,305 --> 00:11:19,275
We are so pleased that Earth Pact has agreed
to send you all out here for the day,
110
00:11:19,476 --> 00:11:21,878
so you can collect all the
information that you need.
111
00:11:22,079 --> 00:11:24,513
Yes. It's something that we've
been pushing for a while.
112
00:11:24,715 --> 00:11:29,151
To get activist groups, like yourselves,
involved and get that facts that you need.
113
00:11:29,353 --> 00:11:32,455
Yep! We believe that science and
activism can go hand in hand,
114
00:11:32,656 --> 00:11:35,491
and be a powerful force for
change.
115
00:11:36,326 --> 00:11:39,996
Well, why don't we get right
down to the tour, shall we?
116
00:11:40,197 --> 00:11:41,953
Dr. Nelson I'm going to
let you handle that.
117
00:11:41,979 --> 00:11:43,383
I'm gonna head to
the control room.
118
00:11:43,500 --> 00:11:45,101
Have fun.
119
00:11:47,571 --> 00:11:49,071
Okay Maggie, why don't we take Greg and
your friends and we start at the top floor?
120
00:11:49,273 --> 00:11:51,407
And that why we get your
tour done as well.
121
00:11:51,608 --> 00:11:53,142
Sounds great.
122
00:11:53,810 --> 00:11:55,578
So, uh, we're with you?
123
00:11:55,779 --> 00:11:57,013
Looks that way.
124
00:11:57,214 --> 00:11:59,174
Guys, this is my old friend,
Maggie.
125
00:11:59,283 --> 00:12:04,453
Maggie, this is Ryan, this is
Allison, and this is Omar.
126
00:12:04,721 --> 00:12:07,390
Did you gain some
weight? Or something else.
127
00:12:12,162 --> 00:12:13,562
This place must have cost a
fortune.
128
00:12:13,697 --> 00:12:15,965
I always expected I would
see you again.
129
00:12:16,166 --> 00:12:17,633
I just didn't think
it was going to be here.
130
00:12:17,834 --> 00:12:20,436
Well, surprise, I guess.
131
00:12:20,637 --> 00:12:23,439
I mean, I always figured you'd end
up at a place like this, though.
132
00:12:23,640 --> 00:12:25,141
And?
133
00:12:25,342 --> 00:12:27,662
Yeah. You were always talking
about being a scientist.
134
00:12:27,711 --> 00:12:31,013
Trying to invent something to
save the planet.
135
00:12:32,349 --> 00:12:34,850
Yeah. And you were
always saying,
136
00:12:35,052 --> 00:12:39,221
"the only way to change things,
was to get out there and fight".
137
00:12:39,423 --> 00:12:42,391
I guess not much has
changed there.
138
00:12:42,592 --> 00:12:46,062
Still. We both wanted the
same thing, right?
139
00:12:46,263 --> 00:12:47,496
A better world?
140
00:12:47,698 --> 00:12:51,867
Sure. Just different...
methodologies.
141
00:12:52,069 --> 00:12:55,905
We still ended up in
the same place.
142
00:12:56,173 --> 00:13:00,276
Maggie. Greg. Try to
keep up, please.
143
00:13:36,279 --> 00:13:38,014
In here we look very
closely to how pollution is
144
00:13:38,215 --> 00:13:41,050
affecting the habitats
surrounding the Garbage Patch.
145
00:13:41,251 --> 00:13:46,088
And what this means to the animal
life native to those eco-systems.
146
00:13:49,126 --> 00:13:51,927
Most organisms we across are
normal. But we've been seeing
147
00:13:52,129 --> 00:13:55,064
some anomalies appearing in some
of the creatures.
148
00:13:55,265 --> 00:13:59,969
Every 4th or 5th specimen we pull out from
the sea in this are manifests a mutation.
149
00:14:00,170 --> 00:14:02,338
We keep them all here to study.
150
00:14:04,908 --> 00:14:08,878
But enough of that and the facility. On
to the people that make it all happen.
151
00:14:09,346 --> 00:14:14,483
This is the Specimen room. That's Betts
and Sandoval over there, hard at work.
152
00:14:14,684 --> 00:14:18,287
This is where we study animal life native
to the island and the waters both below and
153
00:14:18,488 --> 00:14:20,389
around the Garbage Patch.
154
00:14:20,590 --> 00:14:23,793
Check their pollution levels,
look out for anomalies?
155
00:14:23,994 --> 00:14:25,728
You got it.
156
00:14:25,929 --> 00:14:28,898
- Whoa, check these out behind you.
- Weird.
157
00:14:29,099 --> 00:14:31,033
That's crazy.
158
00:14:36,873 --> 00:14:39,642
These are amazing.
159
00:14:39,843 --> 00:14:41,977
Did you guys notice
anything interesting?
160
00:14:42,179 --> 00:14:47,716
Yeah, they're mutations. Really unique
ones, from the looks of things.
161
00:14:47,918 --> 00:14:49,985
That's correct.
162
00:14:52,622 --> 00:14:58,828
Every fourth or fifth specimen we pull from
the ocean in this area, manifest a mutation.
163
00:14:59,029 --> 00:15:00,563
We keep them all here to study.
164
00:15:00,764 --> 00:15:04,233
That's the grim truth of
what pollution does.
165
00:15:05,735 --> 00:15:08,304
Well, one of the things, anyway.
166
00:15:08,505 --> 00:15:12,408
This is what happens when people can just
toss their garbage wherever they want.
167
00:15:25,755 --> 00:15:29,625
For instance, take a look at
this turtle specimen.
168
00:15:29,826 --> 00:15:32,795
Exhibits the duel cranium
abnormality.
169
00:15:32,996 --> 00:15:35,131
Wow.
170
00:15:39,469 --> 00:15:40,803
Far out.
171
00:15:41,004 --> 00:15:43,272
Check out this little guy.
172
00:15:50,447 --> 00:15:52,681
Geez.
173
00:15:52,883 --> 00:15:54,583
Real nice place you
guys have here.
174
00:15:54,784 --> 00:15:57,686
I don't know what's
going on or what's happening?
175
00:15:57,888 --> 00:16:00,055
Something's riling them up.
176
00:16:00,991 --> 00:16:03,459
What could be causing this?
177
00:16:03,660 --> 00:16:06,362
This sort of behaviors is normally triggered
by the presence of a large predator.
178
00:16:06,563 --> 00:16:09,665
But this is a bit extreme,
obviously. Excuse me.
179
00:16:13,537 --> 00:16:16,038
That thing is pissed.
180
00:16:20,210 --> 00:16:22,211
Hey Steve!
181
00:16:22,879 --> 00:16:24,880
How's it looking?
182
00:16:25,081 --> 00:16:28,551
The pollution levels at the Patch
are looking pretty elevated today,
183
00:16:28,752 --> 00:16:31,352
Dr. Huh.... other
than that, everything seems fine.
184
00:16:31,521 --> 00:16:33,189
How are the new kids?
185
00:16:33,390 --> 00:16:35,191
They're wonderful.
186
00:16:35,425 --> 00:16:39,662
Sorry. I
need to take this. Okay.
187
00:16:40,363 --> 00:16:42,598
Steve here.
188
00:16:42,799 --> 00:16:44,099
Hey Steve, this is Ted.
We're down here in the specimen room.
189
00:16:44,301 --> 00:16:46,181
Something's riling these
creatures pretty badly.
190
00:16:46,203 --> 00:16:48,323
Can you see if there's any
seismic activity happening?
191
00:16:48,471 --> 00:16:49,939
Any sort of weather anomaly?
192
00:16:50,140 --> 00:16:51,707
I'll give'er a look.
Give me two minutes.
193
00:16:51,908 --> 00:16:53,576
Okay, thanks.
194
00:16:55,111 --> 00:16:57,079
- What's up?
195
00:16:57,280 --> 00:17:01,450
That was the specimen room,
something's spooking the mutations.
196
00:17:02,152 --> 00:17:07,690
Just checking the tectonic plates
activity, or maybe...
197
00:17:07,924 --> 00:17:09,191
That's weird.
198
00:17:09,392 --> 00:17:10,672
What do you have?
199
00:17:10,694 --> 00:17:14,196
Something big.
Right off the shoreline.
200
00:17:17,234 --> 00:17:19,868
Could it be a piece of
the Garbage Patch that broke off?
201
00:17:20,070 --> 00:17:22,605
Maybe something from the
current that's coming up?
202
00:17:22,806 --> 00:17:25,541
Nothing this big
would move so fast.
203
00:17:25,742 --> 00:17:27,822
I don't know what the
hell this is.
204
00:17:27,944 --> 00:17:30,079
It looks like it's
heading to the surface.
205
00:17:30,280 --> 00:17:32,414
I'm gonna go topside
and check it out, okay?
206
00:17:32,616 --> 00:17:36,151
Oh hey, Steve, enable low alert,
just in case.
207
00:17:36,353 --> 00:17:37,052
Okay.
208
00:18:02,912 --> 00:18:05,047
No way!
209
00:18:05,415 --> 00:18:07,449
Is that - is that a whale?
210
00:18:07,784 --> 00:18:09,418
All right!
211
00:18:27,737 --> 00:18:28,577
Professor!
212
00:18:28,638 --> 00:18:30,072
Something up?
213
00:18:30,273 --> 00:18:31,206
I don't know. Something
topside. Ted come with me.
214
00:18:31,408 --> 00:18:33,275
You guys, stay here.
215
00:18:42,185 --> 00:18:44,265
I mean, it seems like that's
where all the action is.
216
00:18:44,387 --> 00:18:45,587
That's what I'm talking about.
217
00:18:45,789 --> 00:18:46,755
Let's go.
218
00:18:50,126 --> 00:18:51,827
Ah, dammit!
219
00:19:46,082 --> 00:19:48,884
Brad! Hey!
220
00:19:49,085 --> 00:19:50,886
Brad! Get out of the water!
221
00:19:51,054 --> 00:19:52,521
Brad! Did you ditch us?
222
00:19:52,722 --> 00:19:56,191
What? No man. I just left
something on the boat.
223
00:19:57,761 --> 00:19:59,728
Oh you guys just missed
it though.
224
00:19:59,929 --> 00:20:01,897
There was a big whale or something
out here, a minute ago.
225
00:20:02,098 --> 00:20:03,999
Brad! Get out of the water, now!
226
00:20:04,200 --> 00:20:06,935
Nah, it's fine Professor. We've
all kicked it with whales before.
227
00:20:07,137 --> 00:20:09,171
Are you serious, Brad?
228
00:20:12,075 --> 00:20:13,175
Oh, hell yeah!
229
00:20:13,376 --> 00:20:14,710
Here it comes again.
230
00:20:14,911 --> 00:20:17,279
You guys gotta see the
size of this thing.
231
00:20:23,386 --> 00:20:25,053
What was that?
232
00:20:25,255 --> 00:20:26,922
I have no idea.
233
00:20:27,123 --> 00:20:28,590
Everybody, get back inside.
234
00:20:28,792 --> 00:20:33,462
Brad, stop being an idiot
and get out of the water.
235
00:20:35,231 --> 00:20:37,633
I don't think that's a whale.
236
00:20:41,271 --> 00:20:43,405
Oh!
237
00:20:43,606 --> 00:20:46,475
Brad!
238
00:20:46,743 --> 00:20:49,077
Professor. Dr. We need
to enable higher safety protocols, now!
239
00:20:49,279 --> 00:20:51,413
Everybody, inside, now!
240
00:20:53,783 --> 00:20:56,485
Greg, come on!
241
00:21:13,036 --> 00:21:14,903
This is Brian.
242
00:21:15,104 --> 00:21:16,238
Brian, I need
you to lock up down there.
243
00:21:16,439 --> 00:21:18,607
Right. Okay.
I'll do the best I can.
244
00:21:39,696 --> 00:21:42,231
Come on.
245
00:22:06,823 --> 00:22:09,057
We've initiated stage one
safety protocol.
246
00:22:09,259 --> 00:22:12,294
We need to move on to stage 2.
Someone just died.
247
00:22:13,863 --> 00:22:15,397
Attention Persephone.
248
00:22:15,598 --> 00:22:17,718
We are now moving to Stage 2
safety protocol.
249
00:22:17,734 --> 00:22:19,568
Complete lockdown.
250
00:22:22,505 --> 00:22:25,340
Attention Coast Guard, this
is Persephone Research Station 1.
251
00:22:25,542 --> 00:22:28,410
Requesting assistance
immediately. Over.
252
00:22:30,914 --> 00:22:35,150
Coast Guard, this is Persephone.
Requesting immediate assistance. Over.
253
00:22:43,293 --> 00:22:44,426
Mayday! Mayday!
254
00:22:44,627 --> 00:22:47,229
Coast Guard? Anyone?
Do you copy?
255
00:22:49,465 --> 00:22:51,466
Something's jamming the signal.
256
00:22:51,668 --> 00:22:54,703
Elevated radiation levels
from the garbage patch.
257
00:22:54,904 --> 00:22:57,384
They play hell with the
radio signal from time to time.
258
00:22:57,574 --> 00:22:58,574
Not great timing, Steve.
259
00:22:58,775 --> 00:23:00,709
Yeah. Tell me about it.
260
00:23:10,019 --> 00:23:13,188
Right. Um... So now what?
We just wait it out?
261
00:23:13,389 --> 00:23:14,890
We have ruptures in the hull.
262
00:23:15,091 --> 00:23:18,193
We're taking on water in some
places on main level 2.
263
00:23:18,394 --> 00:23:21,730
But it looks like we're working
on getting those sealed off.
264
00:23:21,931 --> 00:23:24,700
Okay. Stay on high alert. All of
you. Follow our safety-
265
00:23:24,901 --> 00:23:25,534
Professor.
266
00:23:25,735 --> 00:23:27,803
Professor, LOOK!
267
00:23:31,407 --> 00:23:33,241
It's building speed.
268
00:23:46,489 --> 00:23:47,990
This doesn't make sense.
269
00:23:48,191 --> 00:23:50,192
Sharks are hunters, but
this level of aggression?
270
00:23:50,393 --> 00:23:52,127
It's unheard of.
271
00:23:52,328 --> 00:23:54,848
Well, I've never heard of a giant
3 headed shark before, either.
272
00:23:54,864 --> 00:23:58,133
But, I guess all bets
are off at this point.
273
00:24:06,342 --> 00:24:10,412
We got to seal this section off before
we take on too much water! Come on!
274
00:24:10,613 --> 00:24:12,214
Let's go, let's go, let's go!
275
00:24:12,415 --> 00:24:13,649
Give me that radio.
276
00:25:02,465 --> 00:25:06,268
Overload.
Full evacuation protocol initiated.
277
00:25:06,469 --> 00:25:07,749
Holy Hell.
278
00:25:07,904 --> 00:25:09,371
We need to evacuate, now!
279
00:25:11,674 --> 00:25:14,876
Everyone try to remain calm.
Follow me.
280
00:25:16,879 --> 00:25:18,113
Remain calm?
281
00:25:18,314 --> 00:25:20,348
Come on!
282
00:25:20,550 --> 00:25:24,052
Dr. Nelson, get these kids up
top. Move! Go, go, go!
283
00:25:36,032 --> 00:25:38,433
Level 2-B, I got you
taking on water.
284
00:25:38,634 --> 00:25:42,237
Steve, A-4 is taking on water.
Way too much water.
285
00:25:42,438 --> 00:25:45,674
We're evacuating down here.
I'm going to try to seal it off.
286
00:25:45,875 --> 00:25:48,577
You've gotta get out of there, Brian.
Get out! Get out now, Brian!
287
00:25:48,778 --> 00:25:50,178
There's no way out. We-
288
00:25:53,216 --> 00:25:55,650
Level C? Anyone copy on level C?
289
00:25:55,852 --> 00:25:57,252
I've got fires all
over down there.
290
00:25:59,122 --> 00:25:59,622
Come in.
291
00:26:10,967 --> 00:26:13,435
No!
292
00:26:13,636 --> 00:26:15,604
Professor, is there another way?
293
00:26:15,805 --> 00:26:18,165
That's the only emergency path
to the emergency skiffs.
294
00:26:18,341 --> 00:26:19,581
There's another option.
295
00:26:19,642 --> 00:26:20,942
The earth pact boat.
296
00:26:21,144 --> 00:26:22,277
We can still get there
from here, right?
297
00:26:22,478 --> 00:26:23,979
Back to the main entrance?
298
00:26:24,180 --> 00:26:26,461
- If we move fast.
- Then we'll move fast.
299
00:26:32,688 --> 00:26:34,688
Where's the Earth Pact
boat you came in on?
300
00:26:34,791 --> 00:26:38,493
The island is flooding.
It's got to further out now.
301
00:26:47,503 --> 00:26:49,538
There!
302
00:26:49,739 --> 00:26:52,380
You're crazy. I'm not going out
there with that thing in the water.
303
00:26:52,475 --> 00:26:54,976
With the getaway route
blocked off, this is it.
304
00:26:55,178 --> 00:26:57,846
Your boat's the only
chance we have.
305
00:26:58,848 --> 00:27:00,148
I'll go first.
306
00:27:00,349 --> 00:27:02,417
No way, man. Let me go.
307
00:27:02,618 --> 00:27:04,319
No, no, wait. We're not
fighting about this.
308
00:27:04,520 --> 00:27:07,289
I'll swim out there, I'll fire
it up, and I'll bring it closer.
309
00:27:07,490 --> 00:27:09,758
Greg, I don't think-Maggie...
310
00:27:09,959 --> 00:27:11,126
Trust me.
311
00:27:14,997 --> 00:27:16,164
Greg. Greg!
312
00:28:04,680 --> 00:28:06,481
Oh my god.
313
00:28:15,424 --> 00:28:17,092
Come on.
314
00:28:29,438 --> 00:28:31,673
It's gonna take me a minute to
get this peach of shoot started.
315
00:28:31,874 --> 00:28:34,109
Just hang tight!
316
00:28:54,196 --> 00:28:56,116
Oh my god! Where do I start?
317
00:28:56,265 --> 00:28:57,966
See, that's what I
was talking about.
318
00:28:58,167 --> 00:29:00,502
He doesn't even know
how to start the boat.
319
00:29:02,004 --> 00:29:04,105
I should have said something.
320
00:29:04,307 --> 00:29:06,907
I got this. Ryan!
321
00:29:17,954 --> 00:29:18,954
He'll be fine.
322
00:29:42,979 --> 00:29:44,612
Push! Push! Push! Get in here!
Good.
323
00:29:44,814 --> 00:29:46,815
Thank god.
324
00:29:53,089 --> 00:29:54,769
- Get up there!
- Start the engine!
325
00:29:58,427 --> 00:30:00,462
So, what do you think, Doc?
326
00:30:00,663 --> 00:30:03,263
You think we got enough time to get
out there and make it or what?
327
00:30:03,265 --> 00:30:06,868
Well, normally we would. But nothing
seems normal to me about this.
328
00:30:09,105 --> 00:30:12,040
Guys, I can't stay here. We're
gonna die if we don't leave.
329
00:30:12,241 --> 00:30:14,082
Allison! Wait!
330
00:30:16,846 --> 00:30:20,482
Allison! Allison! No no
no! Stay on the island!
331
00:30:24,487 --> 00:30:26,367
You're not going out there
alone, Allison!
332
00:30:44,140 --> 00:30:45,073
Allison!
333
00:30:45,274 --> 00:30:47,442
Come on, come on, Allison!
334
00:30:51,781 --> 00:30:53,448
Come on, come on, come on!
335
00:30:53,649 --> 00:30:56,418
Omar, it's right
behind you, bud!
336
00:30:57,186 --> 00:30:59,454
Oh, come on!
337
00:30:59,955 --> 00:31:01,022
Pick it up!
338
00:31:01,223 --> 00:31:03,124
Swim Omar. Faster!
339
00:31:05,394 --> 00:31:06,628
Omar!
340
00:31:16,972 --> 00:31:18,573
Omar!
341
00:31:21,744 --> 00:31:22,877
Nooooo!
342
00:31:23,079 --> 00:31:24,779
Omar!
343
00:31:29,351 --> 00:31:32,153
Oh my god! Get
this piece of crap going!
344
00:31:32,354 --> 00:31:33,521
Allison, swim!
345
00:31:39,829 --> 00:31:42,297
Come to me, now!
346
00:32:02,384 --> 00:32:03,118
Throttle, Greg!
347
00:32:03,319 --> 00:32:05,420
Go, go, go!
348
00:32:09,592 --> 00:32:11,960
Allison, go! Go!
349
00:32:14,697 --> 00:32:16,197
Hey look at me. Look at-
350
00:32:16,398 --> 00:32:18,199
Guys, go, go!
351
00:32:19,135 --> 00:32:21,503
Get on the horn. Call the
Coast Guard, call anyone.
352
00:32:28,344 --> 00:32:30,645
Mayday! Mayday! Coast Guard?!
353
00:32:33,249 --> 00:32:35,750
Mayday! Coast Guard,
are you there?
354
00:32:37,386 --> 00:32:38,720
Dammit!
355
00:32:43,592 --> 00:32:44,992
What do you think? Come on.
Come on.
356
00:32:45,060 --> 00:32:46,895
Can you get any closer?
357
00:32:49,532 --> 00:32:51,266
I don't think I can get this thing any closer
to the beach without running it aground.
358
00:32:51,467 --> 00:32:53,708
We'd never get this piece
of started again.
359
00:32:53,869 --> 00:32:55,570
There's no straight shot.
360
00:32:55,771 --> 00:32:57,605
We gotta get out of here before
that thing attacks the boat.
361
00:32:57,806 --> 00:33:00,575
The radio's almost fixed, I can
call for help later, okay?
362
00:33:00,776 --> 00:33:03,378
The thing destroyed the whole station.
Just imagine what it can do to our boat.
363
00:33:03,579 --> 00:33:07,315
We're not leaving them. We're
not leaving anyone else to die.
364
00:33:07,516 --> 00:33:10,385
All right, there's no straight shot.
So, just hang on a second,
365
00:33:10,586 --> 00:33:14,722
Let me - let me find a way to
distract the shark.
366
00:33:14,924 --> 00:33:16,591
Hey, Allison! Allison!
367
00:33:16,792 --> 00:33:19,327
Do we have anything on board?
Anything at all we can use?
368
00:33:19,528 --> 00:33:21,362
Greg, you know we travel light.
369
00:33:21,564 --> 00:33:24,044
We don't have any - anything thing
that's gonna reach that far.
370
00:33:24,500 --> 00:33:26,000
Ryan?
371
00:33:26,202 --> 00:33:27,835
I got nothing.
372
00:33:32,441 --> 00:33:34,441
We need to get
that shark out of there!
373
00:33:34,476 --> 00:33:35,777
I have an idea.
374
00:33:35,978 --> 00:33:37,579
I'm all ears.
375
00:33:37,780 --> 00:33:41,282
I'm gonna run in. Create a
distraction. Head over that way.
376
00:33:41,483 --> 00:33:43,618
I'll get just as far as I can.
377
00:33:43,819 --> 00:33:47,655
As soon as It goes for me, and I
mean, the INSTANT it goes for me...
378
00:33:47,856 --> 00:33:50,458
run and get to the boat, and get
as far way from here as possible.
379
00:33:50,659 --> 00:33:51,993
Maggie, there's NO WAY we're
gonna let you do that.
380
00:33:52,194 --> 00:33:54,128
It's okay, Dr. Nelson.
381
00:33:54,330 --> 00:33:56,097
This way, I can give you two at least
a chance of continuing your research.
382
00:33:56,298 --> 00:33:57,799
Maggie, I can't let you do that.
383
00:33:58,000 --> 00:34:00,120
I'm sorry, Professor. You don't
have a choice in this.
384
00:34:00,269 --> 00:34:02,189
Yes I do. You're not going to be
the distraction.
385
00:34:02,271 --> 00:34:03,605
I am!
386
00:34:05,741 --> 00:34:07,709
No!
387
00:34:19,488 --> 00:34:20,788
What the hell?
388
00:34:34,670 --> 00:34:36,938
Oh my god!
389
00:34:37,306 --> 00:34:38,986
Maggie, let's go! Now!
390
00:34:43,112 --> 00:34:45,413
Maggie? Maggie?
391
00:35:30,159 --> 00:35:32,000
Oh my god!
392
00:35:34,396 --> 00:35:36,297
No!
393
00:35:36,498 --> 00:35:37,999
Come on! You can do it!
394
00:35:48,877 --> 00:35:51,579
Swim! Swim!
Come on, Maggie! Swim! Swim!
395
00:36:12,768 --> 00:36:16,237
Drive! -Yeah! Ryan! Let's go, Ryan!
Let's go!
396
00:36:16,772 --> 00:36:17,939
Get on the horn.
397
00:36:31,153 --> 00:36:33,121
Look how fast that
damn thing is.
398
00:36:33,322 --> 00:36:35,089
I don't know if we
can out run it.
399
00:36:35,290 --> 00:36:37,091
I guess we'll find out.
400
00:36:41,130 --> 00:36:42,497
- I think the radio's working.
- Go, go, now!
401
00:36:45,334 --> 00:36:47,034
Mayday! Coast Guard?
Anyone there?
402
00:36:47,236 --> 00:36:49,637
Mayday! Coast Guard?
Is that you?
403
00:37:00,315 --> 00:37:02,550
Mayday! Coast Guard?
Does anyone read me?
404
00:37:02,751 --> 00:37:05,253
Mayday! Coast Guard?
Is anyone there?
405
00:37:05,487 --> 00:37:07,955
Mayday! Coast Guard?
Anybody? Help!
406
00:37:08,457 --> 00:37:11,125
Mayday! Coast Guard?
Coast Guard, please?
407
00:37:11,326 --> 00:37:13,327
This is Max Burns.
408
00:37:15,264 --> 00:37:17,432
You're on the wrong frequency.
409
00:37:18,133 --> 00:37:20,601
You've reach a fishing boat.
410
00:37:20,969 --> 00:37:23,538
It doesn't matter. We need
help from someone. Anybody.
411
00:37:23,739 --> 00:37:27,099
We're coming from the Persephone Research
Station, near the Garbage Patch.
412
00:37:27,242 --> 00:37:31,212
The station's gone. A lot of
people are dead. Can you help us?
413
00:37:32,848 --> 00:37:36,017
Whoa, whoa, slow down. What do
you mean, "attacked?" Over.
414
00:37:36,218 --> 00:37:41,322
My name is Ryan Bennett. I'm hailing
you from the Transport vessel, Ps-001.
415
00:37:41,523 --> 00:37:45,593
The station
was attacked by a giant...
416
00:37:45,928 --> 00:37:47,762
3 headed shark.
417
00:37:48,030 --> 00:37:50,331
Destroyed the station.
Killed almost everyone.
418
00:37:50,666 --> 00:37:54,268
This better not be a joke.
419
00:37:54,470 --> 00:37:55,770
Over.
420
00:37:55,971 --> 00:37:57,532
Listen, man,
I know how it sounds.
421
00:37:57,639 --> 00:38:00,007
But it's a giant 3 headed shark.
422
00:38:00,209 --> 00:38:03,511
It attacked the station.
It killed almost everybody.
423
00:38:09,651 --> 00:38:13,488
A 3 headed shark? What have
you been smoking, kid?
424
00:38:13,689 --> 00:38:14,922
I don't know what you think you
saw, but-
425
00:38:15,123 --> 00:38:18,659
My friends are dead, man. Dead.
426
00:38:18,894 --> 00:38:21,596
You got to send someone, now.
Ships. The Navy. I don't care.
427
00:38:21,797 --> 00:38:24,432
Get somebody out here. 'Cause
that thing is right on top of us!
428
00:38:24,633 --> 00:38:26,567
Wait, wait, wait! Where is it?
429
00:38:33,242 --> 00:38:34,509
It broke off.
430
00:38:34,710 --> 00:38:36,677
Over there!
431
00:38:37,946 --> 00:38:39,080
Oh no.
432
00:38:39,281 --> 00:38:40,848
It's heading right
for that boat.
433
00:39:01,303 --> 00:39:05,406
Ha, these damn kids get
some crazy on these things.
434
00:39:05,607 --> 00:39:06,374
Crazy.
435
00:39:22,190 --> 00:39:23,624
Hey.
436
00:39:28,330 --> 00:39:29,597
There you go, sailors.
437
00:39:29,798 --> 00:39:31,632
Thank you, Tori.
438
00:39:37,339 --> 00:39:40,174
Come on, Mrs. Grant. You know
your money's no good here.
439
00:39:40,375 --> 00:39:43,277
I told you to call me Rosemarie.
440
00:39:43,478 --> 00:39:45,279
"Mrs. Grant" makes me sound like
my mother.
441
00:39:46,982 --> 00:39:49,450
Okay, Rosemarie. Thanks.
442
00:40:18,347 --> 00:40:20,047
You gotta listen to us.
443
00:40:20,248 --> 00:40:21,616
That thing
is headed for another boat.
444
00:40:21,817 --> 00:40:24,251
Some kind of booze cruise. A lot
of passengers.
445
00:40:24,453 --> 00:40:26,120
You gotta come now because...
446
00:40:26,321 --> 00:40:27,755
they're all in danger.
447
00:40:34,162 --> 00:40:37,465
If you're making
this up, kid, it's your ass.
448
00:40:38,266 --> 00:40:39,800
Well, we're on our way.
449
00:40:40,002 --> 00:40:41,068
Let's go.
450
00:40:41,269 --> 00:40:42,469
- Ship in distress.
- Let's go.
451
00:41:15,570 --> 00:41:17,038
I think I know what's going on.
452
00:41:17,239 --> 00:41:18,873
What is it?
453
00:41:19,074 --> 00:41:21,434
It's being drawn towards the
pollution of the larger vessel.
454
00:41:24,079 --> 00:41:25,112
What does that mean?
455
00:41:25,313 --> 00:41:27,314
It's making it insane.
456
00:41:27,949 --> 00:41:30,685
If it destroyed that island
and the research station,
457
00:41:30,886 --> 00:41:33,120
that yacht doesn't stand
a chance, does it?
458
00:41:33,321 --> 00:41:34,088
I'm afraid not.
459
00:41:41,630 --> 00:41:43,550
We have to do
something, you guys.
460
00:41:43,665 --> 00:41:45,032
We have to stop it.
461
00:41:45,233 --> 00:41:47,601
Stop it? Stop it with what?
462
00:41:47,803 --> 00:41:49,970
We don't have anything but
our wet clothes.
463
00:41:50,172 --> 00:41:53,174
We have to at least try to warn
that boat, if nothing else.
464
00:41:53,375 --> 00:41:55,142
We can't let it happen again.
465
00:41:55,343 --> 00:41:58,846
Not after we just watched
all our friends die.
466
00:41:59,114 --> 00:42:00,314
She's right.
467
00:42:00,582 --> 00:42:02,216
We have to try to warn them.
468
00:42:02,417 --> 00:42:04,118
Well, you've lost your mind.
469
00:42:04,319 --> 00:42:06,987
No. They're the ones
thinking with clear heads.
470
00:42:07,189 --> 00:42:10,958
We just watched all our friends get
eaten by that monster. All of them.
471
00:42:11,326 --> 00:42:15,029
You guys want to save our own asses,
while we let innocent people die?
472
00:42:15,864 --> 00:42:17,798
What if we can save them?
473
00:42:19,134 --> 00:42:20,701
All right.
474
00:42:25,574 --> 00:42:27,174
All right.
475
00:42:27,375 --> 00:42:28,876
Here we go.
476
00:43:27,869 --> 00:43:29,236
That's odd.
477
00:43:30,672 --> 00:43:33,407
Whale, maybe?
478
00:43:34,276 --> 00:43:38,179
The tour company didn't say
anything about whale season.
479
00:43:47,789 --> 00:43:49,056
Hey Burns.
480
00:43:49,257 --> 00:43:50,925
Burns? It's Ryan again.
481
00:43:51,126 --> 00:43:52,593
We're headed right for the boat.
482
00:43:57,165 --> 00:44:02,803
We're going to try to warn them but, we can use
your help as soon as you can get here. Over.
483
00:44:03,572 --> 00:44:07,408
Earth Pact. On our way.
Hang tough.
484
00:44:08,777 --> 00:44:10,277
That is really good news.
485
00:44:10,478 --> 00:44:12,398
Just come as fast
as you can, okay?
486
00:44:41,343 --> 00:44:43,703
A big shadow moved
past me under the water.
487
00:44:43,845 --> 00:44:46,046
Did you guys see anything
from up there?
488
00:45:07,569 --> 00:45:09,770
What was that?
489
00:45:11,773 --> 00:45:13,807
It hit us pretty
hard. We're taking on water.
490
00:45:14,009 --> 00:45:16,477
Yeah, we've lost power
on the port side engine.
491
00:45:16,678 --> 00:45:19,914
You round out and check the engine room,
alert the crew, I'm gonna call this in.
492
00:45:20,115 --> 00:45:21,882
Yes, sir.
493
00:45:22,951 --> 00:45:24,685
Mayday, mayday, mayday.
494
00:45:34,162 --> 00:45:36,997
We're going down. Need
assistance immediately.
495
00:45:56,217 --> 00:45:57,184
Oh my god!
496
00:46:02,390 --> 00:46:03,790
Hold on. Hold on. Howard.
497
00:46:23,912 --> 00:46:26,347
Hey, if I can have everyone's
attention, please.
498
00:46:26,548 --> 00:46:28,419
We're going to pull anchor
here in just a couple minutes.
499
00:46:28,445 --> 00:46:29,508
The Coast Guard is on their way.
500
00:46:29,684 --> 00:46:31,518
Captain, help us! Where are the
life rafts?!
501
00:46:31,720 --> 00:46:33,881
I'm sorry. We
need to get off this boat!
502
00:46:33,922 --> 00:46:35,489
Just tell us where they are?!
503
00:46:35,690 --> 00:46:37,992
- I'm sorry, we don't have anything.
- What?
504
00:46:38,193 --> 00:46:41,061
No life rafts?!
Are you kidding me?!
505
00:47:31,813 --> 00:47:33,113
Howard.
506
00:47:40,121 --> 00:47:41,221
I got you!
507
00:47:42,290 --> 00:47:43,590
Give me your hand.
508
00:47:43,792 --> 00:47:45,926
Rosemarie, give me your hand.
509
00:47:46,661 --> 00:47:48,495
Whoa, whoa, whoa. Easy.
510
00:47:49,664 --> 00:47:51,498
I got you.
511
00:48:32,474 --> 00:48:33,807
Thank you so much. Thank you.
512
00:48:34,008 --> 00:48:36,343
It's all good. Don't mention it.
513
00:48:39,647 --> 00:48:41,982
- Oh.
- Oh shoot.
514
00:48:52,994 --> 00:48:54,661
Now what?
515
00:48:54,896 --> 00:48:56,463
We're a sitting duck down here.
516
00:48:56,664 --> 00:48:58,632
This heap's on its last legs.
517
00:48:58,833 --> 00:49:00,868
From the looks of this thing, isn't
doing any better than we are.
518
00:49:01,069 --> 00:49:03,109
We're gonna do what we
came here to do.
519
00:49:03,204 --> 00:49:04,905
Try to help.
520
00:49:05,140 --> 00:49:07,140
Let's take that ladder
all the way up.
521
00:49:07,175 --> 00:49:08,575
Come on you guys. Let's go.
522
00:49:59,294 --> 00:50:01,862
Howard!
523
00:50:10,138 --> 00:50:11,405
Where did you guys come from?
524
00:50:11,606 --> 00:50:13,167
We-we were at a nearby
research station.
525
00:50:13,241 --> 00:50:16,076
That shark attacked us,
wrecked the whole place.
526
00:50:16,277 --> 00:50:19,246
We saw it coming this way and
tried to warn you guys, but...
527
00:50:19,447 --> 00:50:21,148
You were too late.
528
00:50:21,349 --> 00:50:24,818
My fiancé, Howard. Relax.
We have to rescue Howard.
529
00:50:25,019 --> 00:50:26,320
Where is Howard?
530
00:50:26,521 --> 00:50:28,241
On the other side of this door.
It's locked.
531
00:50:28,356 --> 00:50:29,836
We don't have a lot of
time, you guys.
532
00:50:29,891 --> 00:50:30,991
What about life boats?
533
00:50:31,192 --> 00:50:32,326
There no life boats.
534
00:50:32,527 --> 00:50:34,128
- Your kidding me.
- Oh my god.
535
00:50:34,195 --> 00:50:36,515
Greg, how many people can fit on
the Earth Pact boat?
536
00:50:36,664 --> 00:50:37,586
Maybe 12. I don't know, the
engine's on it's last legs.
537
00:50:37,612 --> 00:50:38,056
You know, any extra weigh-
538
00:50:38,233 --> 00:50:40,034
Howard!
539
00:50:41,035 --> 00:50:43,537
Fine, I'll go get him.
I'm going with you.
540
00:50:43,738 --> 00:50:45,661
Fine, let's just be quick about it.
Greg, you stay here.
541
00:50:45,687 --> 00:50:46,887
Make sure everyone stays safe.
542
00:50:46,908 --> 00:50:47,774
Be careful.
543
00:50:47,976 --> 00:50:49,543
Hey man, let me see that.
544
00:50:50,545 --> 00:50:52,045
I'm coming too.
545
00:50:52,313 --> 00:50:53,647
Step aside.
546
00:51:17,071 --> 00:51:19,773
Oh my god. This is bad.
547
00:51:21,509 --> 00:51:23,143
Howard?
548
00:51:26,214 --> 00:51:27,347
Howard?
549
00:51:29,250 --> 00:51:33,687
Let's go topside. Stay calm.
Come on, come on. Let's go.
550
00:51:49,637 --> 00:51:51,538
Oh shoot.
551
00:51:54,575 --> 00:51:57,377
Go, go. go!
552
00:51:57,578 --> 00:52:00,138
Let's go! Let's go!
553
00:52:01,949 --> 00:52:04,251
Howard, can you hear us?
554
00:52:06,521 --> 00:52:08,221
Hey bud?
555
00:52:08,489 --> 00:52:09,723
Howard?
556
00:52:11,726 --> 00:52:13,393
Howard?
557
00:52:14,329 --> 00:52:16,289
Howard, can you hear us?
558
00:52:16,664 --> 00:52:18,732
Howard, can you hear us?
559
00:52:19,434 --> 00:52:20,834
Howard?
560
00:52:21,536 --> 00:52:23,770
Howard? Hey bud?
561
00:52:24,772 --> 00:52:26,506
Hey, Howard?
562
00:52:27,842 --> 00:52:29,776
Howard?
563
00:52:30,578 --> 00:52:31,845
Howard?
564
00:52:33,915 --> 00:52:36,016
Howard?
565
00:52:42,590 --> 00:52:43,824
Say something.
566
00:52:44,025 --> 00:52:45,592
I see legs!
567
00:52:47,929 --> 00:52:48,962
There!
568
00:52:49,163 --> 00:52:50,564
He's over there.
569
00:52:52,734 --> 00:52:54,801
Howard!
570
00:53:01,642 --> 00:53:03,076
You'll be okay. You'll be okay.
571
00:53:03,277 --> 00:53:04,344
We're gonna get you
out of here, okay?
572
00:53:04,545 --> 00:53:06,613
Okay, ready? 1... 2... 3.
573
00:53:08,950 --> 00:53:10,650
Up, up, up, up.
574
00:53:10,852 --> 00:53:11,952
There we go. There we go.
575
00:53:12,153 --> 00:53:13,787
Slowly. Slowly.
576
00:53:13,988 --> 00:53:15,722
Come on. You go first.
You go first. Easy.
577
00:53:15,923 --> 00:53:18,458
Yep, got it.
Slowly, slowly, slowly.
578
00:53:34,142 --> 00:53:35,909
It's gonna be okay.
579
00:53:38,212 --> 00:53:39,231
Hey, hey. Look at me.
Look at me. Right here.
580
00:53:39,257 --> 00:53:39,805
Stay right here, All right?
581
00:53:45,987 --> 00:53:47,587
Allison, put pressure on the
wound. Keep that tight.
582
00:53:47,789 --> 00:53:48,955
Come on! Come on!
583
00:53:49,157 --> 00:53:51,157
I don't know what else to do?
584
00:54:24,292 --> 00:54:26,126
Stanley! Help!
585
00:54:32,867 --> 00:54:34,100
Hold on.
586
00:54:39,407 --> 00:54:42,476
Stanley. Stanley. Take my hand.
587
00:54:51,352 --> 00:54:52,986
Stanley.
588
00:55:04,098 --> 00:55:06,132
No! No! Stanley!
589
00:55:18,346 --> 00:55:19,946
Hold on!
590
00:55:43,838 --> 00:55:45,805
Greg, I can't save him!
591
00:55:46,240 --> 00:55:50,043
Rosemarie! Look! There they are!
592
00:56:18,673 --> 00:56:20,274
You okay?
593
00:56:35,056 --> 00:56:37,290
It can only stay out of
water for so long.
594
00:56:37,491 --> 00:56:39,025
We have to get to the Earth
Pact, now.
595
00:56:39,226 --> 00:56:40,894
You want me to get
back in that water?
596
00:56:41,095 --> 00:56:42,696
Hey, wait a minute. What
about all these people?
597
00:56:42,897 --> 00:56:44,864
We can't save all these people!
598
00:56:45,066 --> 00:56:47,534
In about 2 minutes we're gonna be
in the water, no matter what we do.
599
00:56:47,735 --> 00:56:50,203
Might as well get into the only
boat we know that works.
600
00:56:50,404 --> 00:56:53,373
She's right. We got go, now!
601
00:57:11,192 --> 00:57:13,526
Come on. We got to
get down there.
602
00:57:26,807 --> 00:57:29,776
- Got here?
- Yeah, yeah, yeah.
603
00:57:35,616 --> 00:57:37,417
It's just a little wobbly.
604
00:57:37,785 --> 00:57:39,352
I'm scared.
605
00:57:40,454 --> 00:57:42,288
Easy. Easy.
606
00:57:49,664 --> 00:57:51,197
Foot here.
607
00:57:54,535 --> 00:57:56,369
- What if I go backwards?
- Be careful. Be careful.
608
00:57:56,570 --> 00:57:58,838
Just hold tight.
609
00:58:11,252 --> 00:58:12,819
Step over here?
610
00:58:13,020 --> 00:58:14,921
One more. One more.
Come down all the way.
611
00:58:15,122 --> 00:58:16,756
Here? You're good. You're good.
Right here. Here you go.
612
00:58:16,957 --> 00:58:18,491
Come over here.
613
00:58:28,302 --> 00:58:30,036
I got you right here.
614
00:58:31,839 --> 00:58:33,440
Hey, give me the axe.
615
00:58:33,974 --> 00:58:35,654
- Give me.
- What are you doing?
616
00:58:35,710 --> 00:58:38,378
You take care of them all, okay?
617
00:58:39,447 --> 00:58:40,947
Good luck.
618
00:58:41,148 --> 00:58:42,549
Guys, we got to go! Come on!
619
00:58:42,750 --> 00:58:45,185
What is going on?
620
00:58:50,725 --> 00:58:52,058
Where's Ryan?
621
00:58:52,259 --> 00:58:53,693
What is he doing?
622
00:58:53,894 --> 00:58:54,894
Stanley? Yeah?
623
00:58:55,096 --> 00:58:57,136
Go start the engine! All right.
624
00:59:05,906 --> 00:59:09,542
- What do you mean? Ryan!
- Ryan!
625
00:59:09,744 --> 00:59:11,845
I'll catch up with
you guys, okay?
626
00:59:14,915 --> 00:59:17,475
Come on. Come on.
627
01:00:46,740 --> 01:00:48,074
Oh my god.
628
01:00:52,379 --> 01:00:54,013
Get out of here!
629
01:00:54,215 --> 01:00:55,095
Oh my god.
630
01:01:04,225 --> 01:01:07,994
Ryan!
631
01:01:37,858 --> 01:01:40,193
Its okay. Its okay.
632
01:01:50,037 --> 01:01:51,704
I'm sorry.
633
01:01:54,141 --> 01:01:56,542
How's it looking?
634
01:01:57,478 --> 01:01:58,912
Not great.
635
01:01:59,113 --> 01:02:01,314
It's got maybe 20 miles, if
we're lucky.
636
01:02:02,016 --> 01:02:03,349
You're heading north?
637
01:02:03,550 --> 01:02:04,751
Yeah.
638
01:02:05,586 --> 01:02:07,887
And we're east of Persephone?
639
01:02:08,122 --> 01:02:10,390
Yeah. I see it on the left, why?
640
01:02:11,392 --> 01:02:12,458
Head north.
641
01:02:12,660 --> 01:02:14,027
North-west, now!
642
01:02:14,261 --> 01:02:15,094
And keep it floored.
643
01:02:15,296 --> 01:02:16,763
Are you sure?
644
01:02:16,964 --> 01:02:19,044
On the way to the Persephone,
I passed a small atoll.
645
01:02:19,066 --> 01:02:21,200
Looked like a party
pier type of place.
646
01:02:21,402 --> 01:02:23,436
Should be 10, 15 miles out.
647
01:02:23,637 --> 01:02:25,204
Do you think we'll
be safe there?
648
01:02:25,406 --> 01:02:27,473
I think it's the only
land that we can reach.
649
01:02:27,675 --> 01:02:30,235
Right now, it's the
only thing we have.
650
01:02:40,087 --> 01:02:41,367
Hold on.
651
01:02:50,798 --> 01:02:52,799
Engine's looking rough, man.
652
01:02:53,000 --> 01:02:55,802
Yeah, yeah. I know. Just got
keep driving till it gives out.
653
01:02:56,003 --> 01:02:59,172
Yeah, that's usually
my strategy.
654
01:03:00,007 --> 01:03:01,274
Hey!
655
01:03:02,776 --> 01:03:04,816
Heads up! That thing's
coming back guys.
656
01:03:06,647 --> 01:03:08,314
Doesn't that thing ever give up?
657
01:03:08,515 --> 01:03:09,816
Why should it?
658
01:03:10,084 --> 01:03:11,684
It's winning.
659
01:03:15,522 --> 01:03:18,024
There. There it is!
660
01:03:24,798 --> 01:03:26,165
Think we'll make it?
661
01:03:26,367 --> 01:03:28,935
I'm gonna do everything
I possibly can.
662
01:03:41,115 --> 01:03:42,782
Hey, I think that's Burn's boat.
663
01:03:42,983 --> 01:03:44,217
Finally!
664
01:03:55,696 --> 01:03:57,830
We're almost there guys.
Get ready.
665
01:04:08,709 --> 01:04:10,543
Keep it steady.
666
01:04:10,811 --> 01:04:12,145
You got it.
667
01:04:12,379 --> 01:04:15,281
Send that thing back
to Hell, would you?
668
01:04:53,220 --> 01:04:54,654
This is our only
chance, you guys.
669
01:04:54,855 --> 01:04:56,456
We have to swim for it.
670
01:05:07,434 --> 01:05:11,237
Madre de dios!
671
01:05:13,774 --> 01:05:15,541
Damn!
672
01:05:56,683 --> 01:05:58,284
Come on.
673
01:06:10,397 --> 01:06:11,998
On my mark...
674
01:06:12,432 --> 01:06:13,900
Open fire.
675
01:06:22,809 --> 01:06:23,529
Fire!
676
01:06:30,017 --> 01:06:32,552
Fire! Fire! Let him have it!
677
01:06:40,327 --> 01:06:41,847
Unload! Unload!
678
01:07:15,128 --> 01:07:17,096
Where'd it go?
679
01:07:17,297 --> 01:07:19,999
I-I think we got 'em!
680
01:07:45,892 --> 01:07:48,227
Ay! En el nombre de dios.
681
01:09:58,558 --> 01:10:00,659
Sir? Are you okay?
682
01:10:00,861 --> 01:10:02,194
Yeah.
683
01:10:02,462 --> 01:10:03,696
Is everybody here, all right?
684
01:10:03,897 --> 01:10:06,298
Yeah.
685
01:10:09,336 --> 01:10:12,304
Okay as we're gonna be, I guess.
686
01:10:12,506 --> 01:10:14,586
I've never seen anything like
that before in my life.
687
01:10:25,752 --> 01:10:29,188
Who's is that? Allison, come on!
Come on, Allison!
688
01:10:40,600 --> 01:10:41,534
Hey!
689
01:10:41,768 --> 01:10:43,302
Hey!
690
01:10:43,503 --> 01:10:44,737
- Is he gone?
- Who are you?
691
01:10:44,938 --> 01:10:45,938
Is he gone?
692
01:10:45,939 --> 01:10:47,540
Hey!
693
01:10:48,208 --> 01:10:49,809
How are you feeling?
694
01:10:50,010 --> 01:10:51,710
I feel like I just got
chased by a shark.
695
01:10:53,780 --> 01:10:56,615
- Is he gone?
- Who are you?
696
01:10:56,817 --> 01:10:58,417
- Is he gone? Is he gone?
- Who are you?
697
01:10:58,618 --> 01:11:02,288
Hey! Hey! What happened here?
698
01:11:03,356 --> 01:11:04,757
Jesus.
699
01:11:06,960 --> 01:11:09,800
You mean they can come this far up the
shore and do this kind of damage?
700
01:11:09,930 --> 01:11:12,765
You've seen exactly
what It can do.
701
01:11:13,800 --> 01:11:16,602
That thing can get to us
no matter where we are.
702
01:11:17,137 --> 01:11:19,872
They how the hell do we stop it?
703
01:11:25,545 --> 01:11:30,049
The only things we got going for us right now are
that, it can stay out of water for too long.
704
01:11:30,250 --> 01:11:35,287
And as Dr. Nelson tried to explain, it
may need polluted water to survive.
705
01:11:35,489 --> 01:11:37,857
And it maybe attracted to to
higher levels of pollution.
706
01:11:38,058 --> 01:11:39,425
Right.
707
01:11:39,659 --> 01:11:41,820
There's one more thing
you know know.
708
01:11:41,828 --> 01:11:45,498
It grows more heads every time
you cut one off.
709
01:11:47,634 --> 01:11:49,768
Like some damn hydra.
710
01:11:50,837 --> 01:11:53,706
That actually might be
something we can us.
711
01:11:53,907 --> 01:11:55,187
How?
712
01:11:55,375 --> 01:11:58,978
It's getting angrier.
More violent.
713
01:11:59,179 --> 01:12:01,420
You saw how each head was
fighting the other, back there.
714
01:12:01,548 --> 01:12:03,682
Can we use that against it?
715
01:12:05,085 --> 01:12:06,619
How long have you been here?
716
01:12:06,820 --> 01:12:09,455
So it's not gone, is it?
717
01:12:12,792 --> 01:12:16,629
The-the thing that killed everyone.
The shark with all the heads.
718
01:12:19,866 --> 01:12:21,166
It's not gone.
719
01:12:21,368 --> 01:12:23,128
Did you kill it?
720
01:12:24,004 --> 01:12:24,970
It-
721
01:12:25,205 --> 01:12:26,639
It's not good.
722
01:12:28,775 --> 01:12:31,043
We're all gonna die.
723
01:12:39,519 --> 01:12:41,253
How-how did you guys get here?
724
01:12:41,454 --> 01:12:44,890
Did you guys take a boat?
Did you guys get dropped off?
725
01:12:45,425 --> 01:12:48,227
We came in boats.
726
01:12:48,495 --> 01:12:49,328
Flat boats.
727
01:12:49,529 --> 01:12:50,095
Like Pontoons?
728
01:12:50,297 --> 01:12:51,497
Yeah. Pontoons.
729
01:12:51,698 --> 01:12:54,099
Whe - where the Pontoons?
730
01:12:54,301 --> 01:12:57,002
They docked them on the
other side of the island.
731
01:12:57,203 --> 01:12:58,037
Do you think they're still here?
732
01:12:58,238 --> 01:13:00,039
Are you kidding me?!
733
01:13:00,240 --> 01:13:04,009
I wasn't going outside the cabana
with that thing still in the water.
734
01:13:06,646 --> 01:13:08,280
I just hide.
735
01:13:08,815 --> 01:13:10,749
Stayed as quiet as I could.
736
01:13:10,951 --> 01:13:12,251
Till I heard voices.
737
01:13:12,452 --> 01:13:14,086
Where are the Pontoons?
Point them out.
738
01:13:14,287 --> 01:13:16,422
We can go, together.
739
01:13:20,360 --> 01:13:23,395
They're on the other
side of the island.
740
01:13:25,065 --> 01:13:26,732
Where at?
741
01:13:27,000 --> 01:13:28,200
Over there.
742
01:13:28,401 --> 01:13:29,868
Are you sure?
743
01:13:30,070 --> 01:13:31,370
Pretty sure.
744
01:13:31,571 --> 01:13:33,839
All right guys, let's go.
745
01:14:02,435 --> 01:14:04,703
All right you guys. We need to head
out of here as fast as we can.
746
01:14:04,904 --> 01:14:07,673
You four, take that boat. Greg, Stanley,
and I will take the boat back here.
747
01:14:07,874 --> 01:14:10,843
Allison, check the engine.
Got it. Guys get in.
748
01:14:27,727 --> 01:14:30,663
All right guys. If we're
gonna go, we better go.
749
01:14:30,864 --> 01:14:32,665
Let's go. Allison!
750
01:14:32,766 --> 01:14:34,333
It's working!
751
01:14:34,534 --> 01:14:36,669
Do you hear that?
752
01:14:36,870 --> 01:14:38,337
Haul ass!
753
01:15:14,641 --> 01:15:16,475
Don't worry, you're safe now.
754
01:15:16,676 --> 01:15:18,510
We'll be back home in no time.
755
01:15:18,712 --> 01:15:20,112
Okay?
756
01:15:26,019 --> 01:15:28,854
We're gonna be okay.
757
01:15:29,055 --> 01:15:31,123
No more sharks.
758
01:15:32,292 --> 01:15:34,159
Finally.
759
01:15:43,336 --> 01:15:44,570
Hey!
760
01:15:50,376 --> 01:15:52,511
Allison!
761
01:15:54,247 --> 01:15:56,048
It's behind you!
762
01:15:56,449 --> 01:15:58,016
What are they trying to say?
763
01:15:58,218 --> 01:15:59,384
Shark!
764
01:15:59,953 --> 01:16:01,086
Look!
765
01:16:02,689 --> 01:16:03,789
What's wrong?
766
01:16:10,697 --> 01:16:12,364
Allison!
767
01:16:14,834 --> 01:16:16,135
Shark!
768
01:16:22,041 --> 01:16:23,408
Allison!
769
01:16:23,676 --> 01:16:24,643
Guys!
770
01:16:25,345 --> 01:16:27,346
We have to do something!
771
01:16:29,549 --> 01:16:31,250
Turn around!
772
01:16:33,019 --> 01:16:34,520
Behind you!
773
01:16:35,021 --> 01:16:36,855
Right behind you!
774
01:16:37,791 --> 01:16:38,857
It's coming!
775
01:16:39,859 --> 01:16:41,426
Look behind you!
776
01:16:42,295 --> 01:16:43,762
Shark!
777
01:16:51,271 --> 01:16:52,738
Allison!
778
01:16:52,939 --> 01:16:54,706
Look behind!
779
01:17:03,149 --> 01:17:05,083
Shoot.
780
01:17:11,958 --> 01:17:14,259
Greg, what are you doing?
781
01:17:15,128 --> 01:17:17,429
Greg, what are you doing?! We have
to go save them! They are gone!
782
01:17:17,630 --> 01:17:20,265
Maggie, we have to save ourselves!
No! We have to help them!
783
01:17:20,466 --> 01:17:22,935
There's something we can do!
Please!
784
01:17:25,038 --> 01:17:27,633
We have to help them!
Those are our friends.
785
01:17:27,659 --> 01:17:29,099
We have to go save them!
786
01:17:30,476 --> 01:17:31,944
Greg!
787
01:17:35,315 --> 01:17:36,348
Fine.
788
01:17:38,685 --> 01:17:40,919
What are you doing?
789
01:17:41,120 --> 01:17:43,881
We might be able to save our friends,
but we're gonna kill that shark.
790
01:17:43,990 --> 01:17:47,359
Yeah, she's right.
791
01:17:50,129 --> 01:17:51,196
All right.
792
01:17:51,631 --> 01:17:53,031
Well?
793
01:17:53,233 --> 01:17:55,467
How exactly do you
plan on doing that?
794
01:18:05,478 --> 01:18:07,045
The garbage.
795
01:18:07,280 --> 01:18:09,815
It's been the pollution this
whole time.
796
01:18:10,683 --> 01:18:13,352
It's attracted to pollution.
797
01:18:14,487 --> 01:18:18,490
If we can somehow lead it back to the
Garbage Patch, maybe we can kill it.
798
01:18:18,691 --> 01:18:21,660
There will be so much to eat,
it will go into a feeding frenzy.
799
01:18:21,861 --> 01:18:23,741
We'll get it to eat
itself alive.
800
01:18:23,897 --> 01:18:25,177
How fast can you get back there?
801
01:18:25,298 --> 01:18:27,933
Hopefully fast enough.
802
01:18:28,368 --> 01:18:32,838
That party is what, 10, 15
miles from the patch? Yeah.
803
01:18:33,039 --> 01:18:34,806
We're already halfway there.
804
01:18:35,141 --> 01:18:36,308
Hey guys?
805
01:18:37,277 --> 01:18:39,011
Look at all this garbage.
806
01:18:40,446 --> 01:18:42,566
Should be able to eat it the
whole way back.
807
01:18:43,082 --> 01:18:46,685
That's perfect. Come on, Greg.
Let's drive. Go! Yeah.
808
01:19:07,707 --> 01:19:09,841
Hey! It's working!
809
01:19:11,344 --> 01:19:13,512
You got it! Keep going.
Go, go, go.
810
01:19:15,815 --> 01:19:17,883
Hurry, hurry, hurry!
We're almost there!
811
01:19:37,737 --> 01:19:39,377
It got 'em! Maggie!
812
01:19:39,539 --> 01:19:40,939
Go, go, go!
813
01:19:41,274 --> 01:19:42,708
Stanley!
814
01:19:43,076 --> 01:19:44,042
Stanley!
815
01:19:47,714 --> 01:19:49,781
Relax. Relax.
816
01:19:51,217 --> 01:19:55,020
Sorry. It ate the last bag.
It's okay.
817
01:19:55,788 --> 01:19:57,689
We ran out of garbage.
818
01:19:58,057 --> 01:19:59,958
It's okay. Don't worry about it.
819
01:20:00,126 --> 01:20:03,328
He ate the last one.
I think we lost him.
820
01:20:03,496 --> 01:20:05,530
Don't worry, We'll get him!
821
01:20:11,437 --> 01:20:14,673
Hold it tight, keep
the pressure on.
822
01:20:18,611 --> 01:20:20,178
Hey, he's still a shark, right?
823
01:20:20,346 --> 01:20:23,215
Yeah. Sit. Stanley, relax!
824
01:20:23,483 --> 01:20:28,353
Fueled by garbage and pollution, right?
Yes. Stanley, what are you doing?
825
01:20:31,691 --> 01:20:33,859
I'm not gonna make it anyway.
What?
826
01:20:34,027 --> 01:20:35,027
Stanley! No!
827
01:20:35,194 --> 01:20:38,163
No, no, no, no! Stanley! No!
828
01:20:48,841 --> 01:20:50,342
Wait, wait, wait!
What are you doing?
829
01:20:50,510 --> 01:20:51,943
I'm gonna go save him!
Maggie, No! Listen!
830
01:20:52,111 --> 01:20:53,845
Remember you told me that
I was always a fighter?
831
01:20:54,013 --> 01:20:55,213
You've done enough today.
832
01:20:55,381 --> 01:20:56,815
It's my turn.
833
01:20:57,683 --> 01:20:59,151
I'll get him back!
834
01:20:59,318 --> 01:21:02,254
Get back in the boat!
I got this!
835
01:21:07,460 --> 01:21:09,895
Stanley! Get back here!
836
01:21:10,063 --> 01:21:12,230
Stanley! Come back!
837
01:21:21,407 --> 01:21:25,343
It's too dangerous! I think
it's working. Maggie: Turn back now!
838
01:21:25,511 --> 01:21:27,591
The shark is starting to follow.
839
01:21:31,551 --> 01:21:33,118
- Don't do this!
- Take care of Maggie.
840
01:21:35,688 --> 01:21:38,623
Greg!
841
01:21:41,060 --> 01:21:43,762
Stanley!
842
01:21:46,699 --> 01:21:49,340
Stanley.
843
01:22:00,947 --> 01:22:02,548
Oh my god.
844
01:22:02,748 --> 01:22:04,349
The shark!
845
01:22:32,044 --> 01:22:33,778
Oh, damn!
846
01:22:34,147 --> 01:22:36,314
Greg! Hurry! Come back! Hurry!
847
01:22:50,129 --> 01:22:52,631
Hurry! Swim! Swim! Swim!
848
01:22:53,266 --> 01:22:56,401
Greg! Swim! Hurry!
Hurry up! Swim!
849
01:23:46,352 --> 01:23:50,121
Greg! Now's your chance.
Get back onto the boat!
850
01:24:38,838 --> 01:24:41,640
It's working! It's working!
851
01:24:46,846 --> 01:24:48,113
Oh! You did it!
852
01:24:51,784 --> 01:24:53,151
You did it.
853
01:25:00,960 --> 01:25:02,627
Sit down.
854
01:25:12,638 --> 01:25:14,306
We did it.
855
01:25:24,917 --> 01:25:27,452
Get your feet out the water.
856
01:25:27,620 --> 01:25:29,781
Out the water.
857
01:25:29,805 --> 01:25:45,805
♪ Hope it helped -> bozxphd ♪
61533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.