All language subtitles for 13. Saturday November 15
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,900 --> 00:00:13,813
We know that Hartmann is Faust.
He drove the car.
2
00:00:14,020 --> 00:00:18,411
One day I received some material
from a new nightclub.
3
00:00:18,620 --> 00:00:22,184
They advertised a dating site
and I created a profile.
4
00:00:22,340 --> 00:00:26,413
–Where did you meet them?
–In our party's flat in the city.
5
00:00:28,500 --> 00:00:33,210
You drank a bottle of cognac
and took some funny pills.
6
00:00:33,420 --> 00:00:37,254
–And you still remember when you left?
–Yes, I do.
7
00:00:37,460 --> 00:00:41,499
Rie Skovgaard has confirmed
that he went to her place.
8
00:00:41,700 --> 00:00:46,694
Don't mention Sweden to Mark.
I'll talk to him later tonight.
9
00:00:46,900 --> 00:00:50,734
–That's okay. His father just arrived.
–Carsten?
10
00:00:50,940 --> 00:00:53,329
–When did you arrive?
–Today.
11
00:00:53,540 --> 00:00:57,135
–What's happening with Sweden?
–A slight delay.
12
00:00:57,340 --> 00:00:59,615
Bengt returned the furniture.
13
00:01:00,340 --> 00:01:03,252
–You've lost weight.
–I'm fine.
14
00:01:05,340 --> 00:01:08,377
He used my computer
and knew my password.
15
00:01:08,580 --> 00:01:11,458
He sent her e-mails
via my dating profile.
16
00:01:11,660 --> 00:01:13,651
What dating profile?
17
00:01:13,860 --> 00:01:15,657
We must talk to Olav.
18
00:01:15,860 --> 00:01:19,028
Every month you booked in
guests who never came.
19
00:01:19,140 --> 00:01:23,100
–How did you get my password?
–Your credibility is at stake.
20
00:01:23,220 --> 00:01:24,494
What is this?
21
00:01:24,700 --> 00:01:27,868
I don't care if you've slept
with half the city.
22
00:01:27,940 --> 00:01:29,656
This is my political life.
23
00:01:29,820 --> 00:01:34,575
You must go public yourself.
Don't hide behind Skovgaard.
24
00:01:36,540 --> 00:01:41,011
Having a child together
forms the strongest of bonds.
25
00:01:41,220 --> 00:01:43,859
Our relationship isn't my main concern.
26
00:01:44,060 --> 00:01:46,654
I'm Tim Hoegsted. I'm a journalist.
27
00:01:46,860 --> 00:01:50,739
You want me to discuss
my dead daughter? Leave now.
28
00:01:50,940 --> 00:01:53,215
–You have my card.
–Out!
29
00:01:53,420 --> 00:01:55,615
Mum, tell him.
30
00:01:55,820 --> 00:01:58,653
–Say something.
–Shut up!
31
00:01:59,500 --> 00:02:02,617
I rang the journalist
and arranged a meeting.
32
00:02:02,820 --> 00:02:06,210
–I think it's a bad idea.
–I've made up my mind.
33
00:02:08,020 --> 00:02:12,775
Someone called Hartmann at 10:30
before his phone was switched off.
34
00:02:12,980 --> 00:02:16,214
I came around 12.
The lights were on in the flat.
35
00:02:16,300 --> 00:02:21,090
–You saw Hartmann in the window?
–No, I don't think it was him.
36
00:02:21,300 --> 00:02:24,690
If you're sure
you were with Hartmann all weekend
37
00:02:24,900 --> 00:02:28,893
why did you call his mobile
several times on Saturday?
38
00:02:29,100 --> 00:02:31,773
You're covering for a murder suspect.
39
00:02:31,980 --> 00:02:36,371
Let's assume someone else
used your computer, car and flat.
40
00:02:36,580 --> 00:02:38,730
Lying makes you an accomplice.
41
00:02:38,940 --> 00:02:41,170
–Have some pizza.
–No, thanks.
42
00:02:41,380 --> 00:02:43,211
Just the list.
43
00:02:52,060 --> 00:02:54,290
Hartmann has no alibi.
44
00:02:55,180 --> 00:02:59,970
Rie Skovgaard has no idea
where he was all weekend.
45
00:03:03,980 --> 00:03:08,258
THE KILLING
46
00:03:11,620 --> 00:03:13,975
I want to make a difference.
47
00:03:14,180 --> 00:03:18,020
It's annoying that a man like Bremer
has been in for 12 years.
48
00:03:18,060 --> 00:03:19,618
It's too long.
49
00:03:19,820 --> 00:03:23,574
It's about holding on to power
while you've got it.
50
00:03:23,780 --> 00:03:24,929
No.
51
00:03:25,140 --> 00:03:28,815
In the first place
it's about getting the power.
52
00:03:29,020 --> 00:03:31,488
Only to give it back…
53
00:03:31,700 --> 00:03:34,134
to the end users or…
54
00:03:34,340 --> 00:03:35,773
the citizens.
55
00:03:35,980 --> 00:03:38,175
It's about motivation.
56
00:03:38,580 --> 00:03:43,210
To make them work their guts out
to get their part of the reward
57
00:03:43,420 --> 00:03:46,059
and contribute to the common good.
58
00:03:46,260 --> 00:03:49,013
That's the politics I'm burning for.
59
00:03:51,820 --> 00:03:54,459
Have you always burned for politics?
60
00:03:54,660 --> 00:03:57,174
Not for much else.
61
00:03:58,660 --> 00:04:00,651
What about your private life?
62
00:04:04,700 --> 00:04:06,816
That's secondary.
63
00:04:09,740 --> 00:04:11,970
You find that amusing?
64
00:04:12,180 --> 00:04:15,570
Considering I've laid half the city.
65
00:04:15,780 --> 00:04:17,691
Only half?
66
00:04:23,540 --> 00:04:25,895
How did you meet your wife?
67
00:04:27,940 --> 00:04:29,692
In senior high.
68
00:04:29,900 --> 00:04:32,095
We were in the same class.
69
00:04:33,500 --> 00:04:36,094
We agreed that we detested each other.
70
00:04:37,700 --> 00:04:43,536
We shouldn't live together.
Finally we agreed not to get married.
71
00:04:43,740 --> 00:04:45,731
We reneged on it all.
72
00:04:45,940 --> 00:04:48,170
It must have been difficult.
73
00:04:49,860 --> 00:04:51,259
It was.
74
00:04:53,060 --> 00:04:57,417
–If I hadn't had my work, then…
–Then what?
75
00:04:59,540 --> 00:05:04,534
Sometimes the wheels fall off.
And you do stupid things.
76
00:05:04,740 --> 00:05:08,699
Like calling yourself Faust
on a dating portal?
77
00:05:09,900 --> 00:05:12,368
Like calling myself Faust.
78
00:05:12,580 --> 00:05:15,333
Would “Donald Duck”
have been better?
79
00:05:16,020 --> 00:05:18,011
I have to…
80
00:05:18,260 --> 00:05:21,058
–Yes, it's me.
–Where are you?
81
00:05:21,820 --> 00:05:26,610
–At home, but I'm on my way.
–They know your alibi is false.
82
00:05:29,300 --> 00:05:31,177
Are you there?
83
00:05:32,020 --> 00:05:33,931
Just a moment.
84
00:05:40,820 --> 00:05:42,890
What do you mean?
85
00:05:45,420 --> 00:05:47,376
Rie spoke to the police.
86
00:05:47,580 --> 00:05:51,804
They know she called you at the time
she said you were together.
87
00:05:51,860 --> 00:05:54,249
–How long have they known?
–A while.
88
00:05:54,460 --> 00:05:58,851
I called the solicitor.
Don't say a word to the police.
89
00:06:01,540 --> 00:06:04,213
When are you coming?
90
00:06:04,420 --> 00:06:06,729
What about the press conference?
91
00:06:06,940 --> 00:06:09,773
The journalists are on their way and…
92
00:06:14,780 --> 00:06:20,491
–Where were we?
–You were talking about yourself.
93
00:06:21,620 --> 00:06:23,292
Oh, yes.
94
00:06:24,620 --> 00:06:27,373
But perhaps you have to go now?
95
00:06:28,180 --> 00:06:31,570
No, it's been postponed.
I can stay.
96
00:06:33,380 --> 00:06:35,416
Bloody hell.
97
00:06:38,100 --> 00:06:39,818
Does it show?
98
00:06:41,780 --> 00:06:45,853
–I think so.
–I'll only be a minute.
99
00:07:17,300 --> 00:07:20,497
Miss you. Feel lonely. Can't sleep.
100
00:07:54,100 --> 00:07:56,978
Shall I put the light on for you?
101
00:08:00,420 --> 00:08:01,978
Tell me…
102
00:08:03,220 --> 00:08:05,780
what's the meaning of this?
103
00:08:07,100 --> 00:08:09,933
Should we drink all night?
104
00:08:10,460 --> 00:08:12,928
Till we become best friends?
105
00:08:14,940 --> 00:08:17,898
Should I tell you everything?
106
00:08:19,580 --> 00:08:21,775
How far would you go?
107
00:08:22,420 --> 00:08:25,890
–Would we end up in bed?
–You have no alibi.
108
00:08:27,020 --> 00:08:28,931
–Rie Skovgaard…
–So what?
109
00:08:29,180 --> 00:08:32,855
Does that give you
the right to rifle through my diary?
110
00:08:35,500 --> 00:08:37,968
I use my own campaign car…
111
00:08:39,500 --> 00:08:42,139
and drive to my party's flat…
112
00:08:43,620 --> 00:08:46,498
where I rape a 19-year-old girl.
113
00:08:47,980 --> 00:08:52,212
Then I kill her
and drive the body out to the woods
114
00:08:52,420 --> 00:08:55,617
where I submerge
the girl and the car.
115
00:08:55,820 --> 00:08:57,811
Is that right?
116
00:08:58,820 --> 00:09:01,288
Let's go to the station and talk.
117
00:09:04,380 --> 00:09:09,249
At no time do I consider
covering my tracks.
118
00:09:09,460 --> 00:09:13,055
–Why didn't I do that?
–But you did.
119
00:09:13,260 --> 00:09:17,139
–You removed the security tapes.
–The blood in the flat?
120
00:09:17,340 --> 00:09:19,854
What about all the e-mails to and fro?
121
00:09:20,060 --> 00:09:22,290
Perhaps you were afraid…
122
00:09:22,980 --> 00:09:25,858
to draw attention to yourself
in the flat.
123
00:09:26,060 --> 00:09:29,336
And you know
that all e-mails are logged.
124
00:09:29,540 --> 00:09:31,576
Perhaps, perhaps…
125
00:09:32,740 --> 00:09:35,300
Perhaps I didn't do it.
126
00:09:36,700 --> 00:09:40,659
–Did that occur to you at all?
–Tell us where you were.
127
00:09:40,860 --> 00:09:42,896
If you have a witness.
128
00:09:45,620 --> 00:09:47,099
Police!
129
00:09:48,860 --> 00:09:51,818
Troels Hartmann, it's the police.
Open up.
130
00:09:55,100 --> 00:09:57,455
Stay here.
I'll go round the back.
131
00:10:04,140 --> 00:10:06,131
Shall we go?
132
00:10:31,860 --> 00:10:34,010
You owe me an explanation.
133
00:10:55,340 --> 00:10:59,618
I wrote down what I want to say.
134
00:11:02,980 --> 00:11:04,732
That looks fine.
135
00:11:05,380 --> 00:11:08,611
–Will it have an effect?
–It'll work.
136
00:11:08,820 --> 00:11:11,812
When we're finished here
we'll go upstairs.
137
00:11:12,540 --> 00:11:14,586
We're not going up to the flat.
138
00:11:14,740 --> 00:11:19,416
–We want to do the best…
–We're staying here.
139
00:11:20,500 --> 00:11:24,175
–What about your husband?
–What about him?
140
00:11:25,540 --> 00:11:29,658
–You'd be more effective together.
–But that won't happen.
141
00:11:29,900 --> 00:11:32,539
I decide how we do this.
142
00:11:32,740 --> 00:11:35,334
We'll stop right now
if we can't agree.
143
00:11:36,500 --> 00:11:40,175
This is for you
and this one is for you.
144
00:11:40,620 --> 00:11:42,497
There.
145
00:11:45,780 --> 00:11:50,137
–Isn't Mum having dessert?
–She had to talk to someone.
146
00:11:50,540 --> 00:11:53,114
–We're going on a picnic tomorrow.
–No.
147
00:11:53,300 --> 00:11:55,973
–With the Scouts.
–Shut up.
148
00:11:58,140 --> 00:12:02,930
–Why aren't you going?
–Mum was going, but she's sick.
149
00:12:03,500 --> 00:12:07,379
Of course you're going.
Mum thinks so too.
150
00:12:15,660 --> 00:12:19,289
They'll offer a reward.
People have collected money.
151
00:12:22,660 --> 00:12:25,618
The boys want to go
on a picnic tomorrow.
152
00:12:28,380 --> 00:12:30,496
I told them I'll go with them.
153
00:12:37,940 --> 00:12:40,249
The therapist said…
154
00:12:40,460 --> 00:12:44,135
that we should focus
on what we have.
155
00:12:44,340 --> 00:12:46,695
–I know what I'm doing.
–Sure?
156
00:12:47,380 --> 00:12:51,453
Why aren't you with us
instead of that bloody journalist?
157
00:12:53,860 --> 00:12:55,373
Bedtime, boys.
158
00:13:07,340 --> 00:13:11,015
My client admits
that his alibi was fabricated.
159
00:13:11,220 --> 00:13:13,336
He wasn't with Rie Skovgaard.
160
00:13:13,540 --> 00:13:16,691
But he doesn't feel
that he has to apologise.
161
00:13:16,900 --> 00:13:21,132
Obviously my client has to guard
his privacy during a campaign.
162
00:13:21,340 --> 00:13:24,173
For the benefit of donors
and the media.
163
00:13:24,380 --> 00:13:27,736
Fine, but what did you do
that Friday night?
164
00:13:27,940 --> 00:13:31,376
My client maintains his innocence.
165
00:13:31,580 --> 00:13:35,573
Regarding Nanna Birk Larsen,
he never met her or knew her.
166
00:13:35,780 --> 00:13:39,773
As a consequence of his state of mind
he left the flat
167
00:13:39,980 --> 00:13:42,972
for a place
where he could soothe his grief.
168
00:13:43,180 --> 00:13:46,650
He directed Rie Skovgaard
to keep this a secret
169
00:13:46,860 --> 00:13:51,058
so as not to give rise to speculation
during a tough campaign.
170
00:13:51,260 --> 00:13:55,811
He takes full responsibility
for the fabricated alibi
171
00:13:56,020 --> 00:14:01,174
but he saw it as a necessity
because he's a public figure.
172
00:14:01,380 --> 00:14:06,135
So you went on a bender all weekend
because of your dead wife?
173
00:14:06,340 --> 00:14:08,808
–My client…
–I'm not finished.
174
00:14:09,020 --> 00:14:11,090
Where the hell were you?
175
00:14:11,300 --> 00:14:14,451
My client does not wish
to comment further.
176
00:14:14,660 --> 00:14:17,936
He maintains that his private life
is irrelevant.
177
00:14:18,140 --> 00:14:20,654
So you won't talk? Is that it?
178
00:14:21,580 --> 00:14:25,812
48 hours ago
you told me you had an alibi.
179
00:14:26,740 --> 00:14:28,332
Now you don't.
180
00:14:28,540 --> 00:14:32,294
If you won't talk
I've only got one option.
181
00:14:33,220 --> 00:14:35,176
To charge and arrest you.
182
00:14:35,380 --> 00:14:39,293
There's no basis for that.
My client has co-operated.
183
00:14:39,540 --> 00:14:42,816
But he's been harassed constantly.
184
00:14:43,020 --> 00:14:46,296
Now even at his own residence.
185
00:14:46,500 --> 00:14:51,130
Maybe you should find the person
who misused his e-mail, car and flat.
186
00:14:51,340 --> 00:14:54,810
You mean Olav Christensen?
He has an alibi.
187
00:14:55,020 --> 00:14:57,898
He's mixed up in this.
Check him out.
188
00:14:58,100 --> 00:15:00,375
Just tell us where you were.
189
00:15:01,820 --> 00:15:07,213
Olav Christensen has an alibi.
The administration confirms this.
190
00:15:07,420 --> 00:15:12,130
Bremer's people will say anything.
They're the ones that Olav…
191
00:15:13,740 --> 00:15:15,253
What?
192
00:15:19,060 --> 00:15:23,611
I have no further comments.
I'd like to go now.
193
00:15:23,820 --> 00:15:25,731
Let's arrest him.
194
00:15:25,940 --> 00:15:29,979
Formulate the charges
for the prosecutor.
195
00:15:30,180 --> 00:15:34,492
Is it rape and murder,
or aggravated assault causing death?
196
00:15:34,700 --> 00:15:36,770
But…
197
00:15:36,980 --> 00:15:39,540
The prosecutor may want more.
198
00:15:39,740 --> 00:15:43,016
Like blood, saliva or semen.
We didn't find that.
199
00:15:43,220 --> 00:15:45,734
Find it. And well done, Meyer.
200
00:15:45,940 --> 00:15:47,339
Yes.
201
00:15:49,260 --> 00:15:51,979
Shouldn't we wait till we have more?
202
00:15:52,540 --> 00:15:55,771
Putting him in prison
won't make him talk.
203
00:15:55,980 --> 00:16:01,213
I guess not.
Put him in Vestre Prison, he'll talk then.
204
00:16:02,380 --> 00:16:06,532
He appeared to think
that the girl was killed in the flat.
205
00:16:06,740 --> 00:16:08,412
So?
206
00:16:08,620 --> 00:16:11,851
She wasn't.
She drowned in the car.
207
00:16:12,060 --> 00:16:14,700
What the hell
did you expect him to say?
208
00:16:17,420 --> 00:16:19,650
We must consider the press.
209
00:16:21,660 --> 00:16:24,299
I'll try to contact the prosecutor.
210
00:16:24,500 --> 00:16:28,288
We can't risk being wrong again
after the Kemal debacle.
211
00:16:28,500 --> 00:16:33,130
We'd look like idiots.
The whole division would look like idiots.
212
00:16:50,780 --> 00:16:53,135
We'll conduct a search.
213
00:16:53,340 --> 00:16:56,059
If there is anything we'll find it.
214
00:16:57,380 --> 00:17:00,350
We need access to your office,
house and car.
215
00:17:00,460 --> 00:17:04,453
I don't care
if you have to sleep in the street.
216
00:17:05,300 --> 00:17:09,691
We also need your keys to the
basement and your summer house.
217
00:17:09,900 --> 00:17:11,936
And hand in your passport.
218
00:17:12,140 --> 00:17:16,816
–Is he free to leave or what?
–Sure, the man has his own car.
219
00:17:19,780 --> 00:17:22,499
–I'll send my passport over.
–Great.
220
00:17:23,980 --> 00:17:25,493
Goodbye, then.
221
00:17:27,700 --> 00:17:33,058
I'll go to the party's flat.
Have you got the janitor's number?
222
00:17:33,820 --> 00:17:37,859
What the hell happened at his house?
What were you doing?
223
00:17:38,060 --> 00:17:41,370
You talk about
how fucked up Hartmann is
224
00:17:41,580 --> 00:17:45,539
then after you visit him
all of a sudden he's acquitted.
225
00:17:45,740 --> 00:17:49,335
–I'll call you later.
–What is it I must not know?
226
00:17:56,260 --> 00:17:58,535
–How did it go?
–Okay.
227
00:17:58,740 --> 00:18:02,494
–And the press conference?
–I said you were detained.
228
00:18:02,700 --> 00:18:05,498
But someone knew
you were questioned.
229
00:18:05,700 --> 00:18:10,091
–Holck and the alliance?
–They know about it.
230
00:18:10,300 --> 00:18:14,418
Bremer suggested that we cancel
the debate tomorrow.
231
00:18:16,540 --> 00:18:19,452
Yes, he'd like to do that,
wouldn't he?
232
00:18:19,660 --> 00:18:21,776
Don't we have another shirt?
233
00:18:23,300 --> 00:18:27,213
I'm sorry about the alibi
but they had all my phone calls.
234
00:18:27,420 --> 00:18:29,297
No need to apologise.
235
00:18:29,500 --> 00:18:33,130
It's my fault.
I'll make sure you don't get dragged in.
236
00:18:33,620 --> 00:18:35,451
I know I won't.
237
00:18:35,660 --> 00:18:39,554
Legally, we only covered for you
because of some donations.
238
00:18:39,580 --> 00:18:43,255
Now the police know where you were
they've calmed down.
239
00:18:44,260 --> 00:18:46,649
Not really. I haven't told them.
240
00:18:48,220 --> 00:18:51,735
They want to go through everything
241
00:18:51,940 --> 00:18:55,296
so we must be prepared
to have them around.
242
00:18:56,180 --> 00:18:59,217
But check on Olav again.
243
00:18:59,900 --> 00:19:04,018
Maybe he didn't use
the key to the flat himself.
244
00:19:04,220 --> 00:19:07,451
–Maybe he lent it to someone.
–To whom?
245
00:19:07,660 --> 00:19:11,050
Think.
The man he's running errands for.
246
00:19:12,260 --> 00:19:13,932
Bremer?
247
00:19:15,540 --> 00:19:18,577
–Bremer and a 19-year-old?
–Why not?
248
00:19:18,780 --> 00:19:23,490
You're suspected of murder
and you talk about Bremer and Olav?
249
00:19:23,700 --> 00:19:28,216
–I don't owe the police anything.
–You have to tell them.
250
00:19:28,420 --> 00:19:33,369
What's a drinking binge compared
to a campaign and an alliance?
251
00:19:33,620 --> 00:19:36,578
We're from the CID.
Please leave the office.
252
00:19:36,780 --> 00:19:39,852
Yes.
Let's give them room to work.
253
00:19:44,460 --> 00:19:48,453
You said you went on a binge
because of your anniversary?
254
00:19:48,660 --> 00:19:52,130
–That was it.
–Why not tell them where you were?
255
00:19:52,340 --> 00:19:55,332
–It's none of their business.
–But it's mine.
256
00:19:55,540 --> 00:19:58,850
Don't worry.
It'll be okay.
257
00:19:59,060 --> 00:20:02,018
–So you've got an alibi?
–Yes.
258
00:20:02,620 --> 00:20:04,133
Of course.
259
00:20:30,780 --> 00:20:34,170
–
Bon appétit.
–Thank you.
260
00:20:45,860 --> 00:20:50,695
What to think?
Did he do it or didn't he?
261
00:20:51,500 --> 00:20:54,412
Rumour has it he's got no alibi.
262
00:20:56,500 --> 00:20:58,218
What's next?
263
00:20:58,420 --> 00:21:00,615
Yes, what is next?
264
00:21:00,820 --> 00:21:02,572
They'll catch him.
265
00:21:04,060 --> 00:21:06,290
The sooner the better.
266
00:21:08,540 --> 00:21:11,338
Jens, don't turn your back on me.
267
00:21:13,980 --> 00:21:16,699
You promised
there was no more.
268
00:21:16,900 --> 00:21:17,855
Right?
269
00:21:18,060 --> 00:21:22,531
When this is cleared up
we can resume our good teamwork.
270
00:21:23,180 --> 00:21:25,819
Jens, trust me.
271
00:21:26,020 --> 00:21:29,171
Have I ever let you down?
Have I?
272
00:21:29,380 --> 00:21:32,700
Birk Larsen's parents
had the following to say.
273
00:21:32,740 --> 00:21:35,971
My hope is that someone
has seen something.
274
00:21:36,740 --> 00:21:39,413
Someone must know something.
275
00:21:39,900 --> 00:21:44,212
Someone must have noticed.
We need help to move on.
276
00:21:44,420 --> 00:21:46,058
The police…
277
00:21:47,220 --> 00:21:51,816
I know they're busy
but they're not taking it seriously.
278
00:21:52,020 --> 00:21:55,729
What about the suspicion
of Troels Hartmann?
279
00:21:55,940 --> 00:21:58,295
I don't know about that.
280
00:21:58,500 --> 00:22:01,173
But if it isn't him
281
00:22:01,380 --> 00:22:07,819
I hope someone will come forward
and say something. Anything.
282
00:22:08,020 --> 00:22:11,518
A support group has offered
a reward of 50·000 kroner
283
00:22:11,620 --> 00:22:16,648
to anyone who has information
that will help solve the crime.
284
00:22:16,860 --> 00:22:21,138
Troels Hartmann has been questioned
several times by the police.
285
00:22:21,340 --> 00:22:24,298
I won't turn my back on you.
286
00:22:25,060 --> 00:22:27,255
But we can't be seen together.
287
00:22:28,220 --> 00:22:30,256
Please understand me.
288
00:22:33,780 --> 00:22:35,771
I'm sorry, Troels.
289
00:22:53,740 --> 00:22:55,890
Yes, come in.
290
00:22:56,100 --> 00:22:58,739
Sarah Lund.
Sorry for the late hour.
291
00:22:58,940 --> 00:23:02,057
No worries. I live nearby.
292
00:23:03,900 --> 00:23:05,253
Oh, dear.
293
00:23:05,460 --> 00:23:07,690
You're the janitor here?
294
00:23:07,900 --> 00:23:12,849
Yes, I look after several local properties.
This is one of them.
295
00:23:13,060 --> 00:23:15,210
During an interview you said
296
00:23:15,420 --> 00:23:19,333
that you'd seen Troels Hartmann
with several women here.
297
00:23:19,540 --> 00:23:20,495
Yes.
298
00:23:20,740 --> 00:23:25,336
And you've seen her…
but never with Hartmann?
299
00:23:25,540 --> 00:23:26,939
No.
300
00:23:27,700 --> 00:23:30,612
That's what I told your colleague.
301
00:23:30,820 --> 00:23:33,937
What usually happened
when Hartmann was here?
302
00:23:34,140 --> 00:23:36,415
I don't know everything he did.
303
00:23:36,620 --> 00:23:40,056
But I've seen some women
ringing the doorbell.
304
00:23:40,260 --> 00:23:43,013
And I saw him greet them outside.
305
00:23:43,220 --> 00:23:46,769
–But you never saw him greet her?
–No.
306
00:23:46,980 --> 00:23:50,336
She must have had her own key
and…
307
00:23:51,260 --> 00:23:54,969
I've seen her wait for Hartmann
in the flat.
308
00:23:55,180 --> 00:23:56,738
Wait for him?
309
00:23:56,940 --> 00:24:01,172
I was here to change a washer
in the kitchen.
310
00:24:01,380 --> 00:24:04,417
I heard him clearly in the bathroom.
311
00:24:04,620 --> 00:24:08,499
–But you didn't see him?
–Who else could it have been?
312
00:24:09,740 --> 00:24:11,014
Thank you.
313
00:24:14,100 --> 00:24:17,695
–When will I hear?
–About what?
314
00:24:17,900 --> 00:24:20,937
I just saw it on the TV news.
315
00:24:21,740 --> 00:24:23,378
The reward.
316
00:24:27,740 --> 00:24:30,095
Please withdraw the reward.
317
00:24:30,940 --> 00:24:34,569
–We didn't offer it.
–No, but they will listen to you.
318
00:24:35,700 --> 00:24:39,898
–I know how much you're hurting…
–We don't agree on this.
319
00:24:40,820 --> 00:24:45,416
Her things are here, we get her mail
and we see her in the street.
320
00:24:45,620 --> 00:24:47,929
We'll have to deal with calls
321
00:24:48,140 --> 00:24:52,452
from liars who just want
to make themselves interesting.
322
00:24:52,660 --> 00:24:53,888
Yes.
323
00:24:54,100 --> 00:24:59,128
We don't have enough staff
and it will affect more important things.
324
00:25:06,740 --> 00:25:09,334
Please get her to see reason.
325
00:25:23,660 --> 00:25:28,176
The parents refuse to co-operate
so we must talk to all callers.
326
00:25:28,380 --> 00:25:29,972
You do that.
327
00:25:30,180 --> 00:25:32,694
Get more on Olav Christensen.
328
00:25:32,900 --> 00:25:37,018
–Career, finances, social life…
–Get someone else to do it.
329
00:25:37,220 --> 00:25:41,008
–You're up early.
–I've called that liar Weber back in.
330
00:25:41,220 --> 00:25:44,292
–When?
–Right now. See you.
331
00:25:52,140 --> 00:25:54,574
How was the dinner at Dad's?
332
00:25:56,860 --> 00:26:00,455
–It went all right.
–Are his girls nice?
333
00:26:06,980 --> 00:26:10,017
I know things are messy.
334
00:26:11,340 --> 00:26:12,568
But…
335
00:26:13,260 --> 00:26:15,899
Bengt is coming on Monday.
336
00:26:16,100 --> 00:26:19,888
Then we can talk.
It'll work itself out.
337
00:26:20,100 --> 00:26:23,888
Anyway, now you can go
to this year's Christmas concert.
338
00:26:24,100 --> 00:26:26,136
Is there more milk?
339
00:26:26,340 --> 00:26:30,572
If you need anything
look in the boxes downstairs.
340
00:26:33,220 --> 00:26:37,008
There's no more milk.
Grandma has gone shopping.
341
00:26:42,060 --> 00:26:44,415
–Mum…
–Yes?
342
00:26:50,740 --> 00:26:53,379
–It doesn't matter.
–What?
343
00:26:53,580 --> 00:26:59,098
You don't have to wait for Grandma
if you have to leave.
344
00:27:04,780 --> 00:27:06,816
You're sweet.
345
00:27:11,380 --> 00:27:14,690
So you don't know
what Hartmann did that weekend?
346
00:27:14,900 --> 00:27:16,413
I told you.
347
00:27:16,620 --> 00:27:21,694
You search our offices,
take our computers and haul me in here.
348
00:27:21,900 --> 00:27:26,132
Do you know who visited him
Sunday morning at his home?
349
00:27:26,340 --> 00:27:27,489
No?
350
00:27:31,220 --> 00:27:34,849
Is it true
that a man fitting your description
351
00:27:35,060 --> 00:27:37,858
was seen entering his house?
352
00:27:38,060 --> 00:27:40,255
Yes, that's right.
353
00:27:40,460 --> 00:27:44,453
I was worried about Troels
and I went over there. Why?
354
00:27:46,660 --> 00:27:48,571
Why were you there?
355
00:27:49,860 --> 00:27:52,010
I was looking for Troels.
356
00:27:52,860 --> 00:27:55,170
I have a spare key.
But he was out.
357
00:27:55,340 --> 00:27:58,970
–You had his clothes cleaned.
–You're reading it wrong.
358
00:27:59,180 --> 00:28:03,890
The dry cleaners state that you
delivered his clothes Monday morning.
359
00:28:04,100 --> 00:28:08,173
They were the same clothes
Hartmann wore Friday night.
360
00:28:08,380 --> 00:28:12,168
–Why dry clean them?
–Because I found them and thought…
361
00:28:12,420 --> 00:28:15,093
Why dry clean them?
362
00:28:15,300 --> 00:28:18,204
That's what you do with clothes
you've worn.
363
00:28:18,340 --> 00:28:21,889
So you run around
playing maid for Hartmann?
364
00:28:22,580 --> 00:28:26,012
I went to his villa
because I was worried about him.
365
00:28:26,100 --> 00:28:27,818
If there's nothing else…
366
00:28:28,060 --> 00:28:31,360
Thanks to you people
we've got a lot on our plate.
367
00:28:31,500 --> 00:28:35,459
If you were so worried
why didn't you just call him?
368
00:28:38,620 --> 00:28:43,489
Troels has nothing to do with the girl.
You're wasting both our time.
369
00:28:43,700 --> 00:28:47,693
Rie Skovgaard called him
in a frenzy all weekend.
370
00:28:48,460 --> 00:28:53,818
But you didn't call him once,
the friend you were so worried about.
371
00:28:54,020 --> 00:28:56,090
I was probably busy.
372
00:28:56,300 --> 00:29:01,090
Or you knew exactly where he was
and what he was doing.
373
00:29:02,100 --> 00:29:04,056
Can I go now?
374
00:29:09,420 --> 00:29:14,858
–I haven't had breakfast or lunch.
–After the executive committee meeting.
375
00:29:15,060 --> 00:29:16,971
We had a cancellation.
376
00:29:17,180 --> 00:29:21,935
Something must link Bremer and Olav,
conferences or travel…
377
00:29:22,140 --> 00:29:25,769
They found nothing.
Cancel the debate with Bremer.
378
00:29:25,980 --> 00:29:29,290
I won't hide.
They might think I'm in prison.
379
00:29:29,500 --> 00:29:31,775
Just tell them the truth.
380
00:29:31,980 --> 00:29:35,450
There are rumours
about the electoral tribunal.
381
00:29:36,420 --> 00:29:41,972
Some members of the city council
doubt that you're fit to be elected.
382
00:29:45,260 --> 00:29:49,811
–They wouldn't dare.
–It's up to Bremer to report you or not.
383
00:29:50,020 --> 00:29:53,251
If he's behind this
he'll want you out.
384
00:29:54,060 --> 00:29:57,939
If?
What makes you say if?
385
00:30:03,060 --> 00:30:06,496
–How did it go?
–Okay. What about you?
386
00:30:06,700 --> 00:30:10,898
They say Bremer doesn't know him.
What else would they say?
387
00:30:11,100 --> 00:30:14,217
–I'll keep on it.
–But be careful.
388
00:30:15,820 --> 00:30:20,940
–The police still suspect him.
–He must tell them the truth, then.
389
00:30:22,300 --> 00:30:25,019
I found the password
to Olav's computer.
390
00:30:25,220 --> 00:30:28,850
If Bremer's behind this
they'll have exchanged e-mails.
391
00:30:28,860 --> 00:30:30,691
Are we leaving?
392
00:30:31,100 --> 00:30:32,772
Hide it.
393
00:30:32,980 --> 00:30:36,814
Call at once if you find something.
Okay?
394
00:30:55,140 --> 00:30:57,415
When will he be finished?
395
00:30:58,380 --> 00:31:02,692
Okay, but tell him to call me
as soon as possible.
396
00:31:02,900 --> 00:31:04,697
Fine. Goodbye.
397
00:31:07,500 --> 00:31:10,014
Hi. Do you have a minute?
398
00:31:11,380 --> 00:31:14,213
Why? I've been interviewed.
399
00:31:14,420 --> 00:31:17,093
I have a few more questions.
400
00:31:17,300 --> 00:31:18,858
I see.
401
00:31:19,300 --> 00:31:22,212
I'd like to help
but as this is Saturday
402
00:31:22,420 --> 00:31:26,254
and I'm only here
to attend a meeting right now…
403
00:31:26,460 --> 00:31:28,690
Cancel it.
404
00:31:30,100 --> 00:31:34,100
You told us you didn't know
about the key to the party's flat.
405
00:31:34,140 --> 00:31:38,452
–Yes, that's correct.
–But you often booked the flat.
406
00:31:38,660 --> 00:31:41,458
It's evident from a book
in Weber's desk.
407
00:31:41,660 --> 00:31:44,630
–The key is in the drawer.
–I didn't take it.
408
00:31:44,780 --> 00:31:48,773
–You're very ambitious, aren't you?
–Yes. Is that illegal?
409
00:31:50,620 --> 00:31:53,418
–Are you happy with your salary?
–Are you?
410
00:31:54,780 --> 00:31:56,498
Your payslip shows
411
00:31:56,700 --> 00:32:00,659
an amount of 5000 kroner
in your account every month.
412
00:32:00,860 --> 00:32:04,535
Consultancy fees.
Where do they come from?
413
00:32:05,380 --> 00:32:08,850
I do some work
for the environmental administration.
414
00:32:09,060 --> 00:32:12,370
But you're in
the schools administration.
415
00:32:12,580 --> 00:32:14,969
Why work for environmental?
416
00:32:16,900 --> 00:32:19,368
Who precisely pays you?
417
00:32:21,740 --> 00:32:24,174
–May I have a look?
–Yes.
418
00:32:28,140 --> 00:32:32,736
The system would show
who pays you and for what.
419
00:32:32,940 --> 00:32:36,649
Usually I don't read my payslips.
Ask in the office.
420
00:32:36,860 --> 00:32:40,455
I have asked them
but they couldn't help me.
421
00:32:41,300 --> 00:32:44,576
But they'll know later today.
422
00:32:45,140 --> 00:32:48,496
It would be easier
if you told me now.
423
00:32:48,700 --> 00:32:50,691
What are you talking about?
424
00:32:51,660 --> 00:32:53,890
There's nothing in it.
425
00:32:59,580 --> 00:33:02,538
Then I'll wish you
a good weekend.
426
00:33:02,740 --> 00:33:04,856
–The same to you.
–Thanks.
427
00:33:17,660 --> 00:33:20,970
Yes, okay.
I think I've got it.
428
00:33:21,660 --> 00:33:23,013
Yes.
429
00:33:23,220 --> 00:33:26,212
Okay. I'll pass it on.
430
00:33:27,100 --> 00:33:30,012
The phone hasn't stopped.
They saw it on TV.
431
00:33:30,220 --> 00:33:33,610
–Pull the plug out.
–What if it's a customer?
432
00:33:35,140 --> 00:33:38,018
We need two vans to Valby.
You take one.
433
00:33:41,620 --> 00:33:44,418
–I can't go with them.
–What?
434
00:33:44,620 --> 00:33:47,692
The undertaker called.
I have to go and…
435
00:33:47,900 --> 00:33:50,937
look at the headstone
to get it ready…
436
00:33:56,820 --> 00:34:00,449
–The boys want you to go.
–Yes, but I can't.
437
00:34:03,500 --> 00:34:05,775
Can you do it or not?
438
00:34:06,500 --> 00:34:08,491
Of course I can.
439
00:34:10,860 --> 00:34:13,533
–Find another driver.
–All right.
440
00:34:13,740 --> 00:34:15,731
Dad will take you.
441
00:34:17,540 --> 00:34:19,132
Come on, boys.
442
00:34:35,500 --> 00:34:38,139
Hi, boys. Hello.
443
00:34:42,420 --> 00:34:45,617
–Sorry we're late.
–That's all right.
444
00:34:45,820 --> 00:34:50,098
I tried to call you all morning.
I left a message.
445
00:34:50,300 --> 00:34:53,849
–Aren't we meeting here?
–Yes, but…
446
00:34:54,060 --> 00:34:56,415
–You didn't get my message?
–No.
447
00:34:56,620 --> 00:34:59,976
The picnic has been cancelled.
448
00:35:00,180 --> 00:35:02,171
–Cancelled?
–Yes.
449
00:35:02,380 --> 00:35:04,575
I tried to change their minds.
450
00:35:04,780 --> 00:35:06,179
But why?
451
00:35:09,620 --> 00:35:11,656
A lot of parents cancelled.
452
00:35:12,700 --> 00:35:15,931
Some of the parents
watched TV yesterday
453
00:35:16,140 --> 00:35:18,415
and they didn't think…
454
00:35:18,620 --> 00:35:21,453
the conditions were optimal today.
455
00:35:23,580 --> 00:35:25,571
I'm really sorry.
456
00:35:25,780 --> 00:35:29,614
We all feel for you and…
457
00:35:29,820 --> 00:35:33,290
The boys were looking forward
to the trip.
458
00:35:35,500 --> 00:35:37,934
We'll do it at a later date.
459
00:35:38,420 --> 00:35:41,014
Perhaps we could wait a few weeks.
460
00:35:41,220 --> 00:35:43,575
Boys! Come.
461
00:35:43,780 --> 00:35:45,657
I'm really sorry.
462
00:35:47,700 --> 00:35:50,419
–Where are the others?
–Aren't we going?
463
00:35:50,660 --> 00:35:52,696
–It's off.
–Next week…
464
00:35:52,900 --> 00:35:55,130
Let's go see Grandpa and Grandma.
465
00:36:20,100 --> 00:36:22,898
–Is she back?
–No, she just left.
466
00:36:23,100 --> 00:36:27,890
–Weren't you going on a picnic?
–They're with their grandparents.
467
00:36:30,460 --> 00:36:33,611
–Can you give me a hand?
–With what?
468
00:36:34,380 --> 00:36:36,052
Can you?
469
00:37:21,140 --> 00:37:23,210
Pack it all up.
470
00:37:25,740 --> 00:37:27,890
Put the clothes in the bags.
471
00:37:28,820 --> 00:37:31,196
Did you talk to Pernille about this?
472
00:37:34,420 --> 00:37:36,729
Be careful not to break anything.
473
00:37:41,900 --> 00:37:43,777
Maybe, Vagn…
474
00:37:45,660 --> 00:37:48,015
it's better if I do it myself.
475
00:38:19,380 --> 00:38:22,895
I need some statistics
for the debate with Bremer.
476
00:38:23,100 --> 00:38:27,252
They're all out for lunch
but help yourself.
477
00:39:36,140 --> 00:39:38,096
Can I help you?
478
00:39:39,060 --> 00:39:40,413
No.
479
00:39:40,620 --> 00:39:45,057
–I was told there was a virus.
–So you're our IT man now?
480
00:39:48,740 --> 00:39:50,696
You ought to know better.
481
00:39:50,900 --> 00:39:54,336
You know what it's like
to be a scapegoat.
482
00:39:57,540 --> 00:39:59,652
Did Hartmann ask you to do this?
483
00:39:59,820 --> 00:40:02,050
There's a virus.
Get it checked.
484
00:40:02,260 --> 00:40:04,296
Stop that shit.
485
00:40:14,100 --> 00:40:17,058
We have to talk.
486
00:40:17,580 --> 00:40:20,652
No, damn it. We must talk.
487
00:40:21,180 --> 00:40:24,013
They're checking my payslips.
488
00:40:24,220 --> 00:40:26,450
You must pass it on.
489
00:40:26,660 --> 00:40:29,128
I need help, damn it.
490
00:40:30,060 --> 00:40:34,497
I must talk to him personally
or I'll spill the beans.
491
00:40:41,620 --> 00:40:43,850
Who were you talking to?
492
00:40:47,060 --> 00:40:48,618
Olav…
493
00:40:49,540 --> 00:40:52,100
if you've done something, let's talk.
494
00:40:55,140 --> 00:40:57,779
We want to help you.
Olav…
495
00:41:01,940 --> 00:41:03,089
Olav!
496
00:41:07,660 --> 00:41:11,335
Someone in your section
must know who's paying him.
497
00:41:12,500 --> 00:41:15,856
It's important that I know
who, when and how.
498
00:41:16,060 --> 00:41:19,814
Your ex has called several times.
Call him back.
499
00:41:20,020 --> 00:41:21,612
What is it?
500
00:41:21,820 --> 00:41:24,937
The shoes we thought
Hartmann wore that night.
501
00:41:25,140 --> 00:41:28,337
But he has several pairs
for us to check.
502
00:41:28,540 --> 00:41:30,656
In the basement…
503
00:41:30,860 --> 00:41:34,296
the concrete floor
has been cleaned with bleach.
504
00:41:34,500 --> 00:41:37,890
I don't know if it was done
by the cleaners.
505
00:41:38,100 --> 00:41:41,934
Then there's his diary.
It's very interesting.
506
00:41:42,140 --> 00:41:44,450
He wrote in it after his wife died.
507
00:41:44,660 --> 00:41:48,539
But on Friday 31 October
he stopped. Why?
508
00:41:49,580 --> 00:41:51,692
Is he ashamed of what he's done?
509
00:41:51,820 --> 00:41:55,450
Has he done something
he doesn't want us to know about?
510
00:41:55,620 --> 00:41:57,372
Here he writes…
511
00:41:58,260 --> 00:42:02,253
I'm beside myself. I need to cool off.
I'm going insane.
512
00:42:02,460 --> 00:42:04,530
–We're wasting our time.
–Lund?
513
00:42:04,740 --> 00:42:08,130
–She can't talk to her ex-husband.
–What is it?
514
00:42:08,340 --> 00:42:10,774
–Call Morten Weber.
–Why?
515
00:42:11,580 --> 00:42:16,973
He overheard Olav Christensen
talk to somebody about his payslips.
516
00:42:17,180 --> 00:42:20,934
–He disappeared from the Town Hall.
–Disappeared?
517
00:42:22,460 --> 00:42:27,580
–If you can't find him put out a bulletin.
–Weber's lying through his teeth.
518
00:42:27,780 --> 00:42:32,695
Olav knows who used the flat.
He did someone a favour to get ahead.
519
00:42:32,900 --> 00:42:36,779
–Says who?
–Trace his mobile calls. Quickly.
520
00:42:49,700 --> 00:42:52,817
Okay, Morten. That's fine.
521
00:42:53,020 --> 00:42:55,978
Get back to me
as soon as you hear anything.
522
00:42:56,180 --> 00:43:00,492
The police are after Olav.
Morten overheard a phone call.
523
00:43:00,700 --> 00:43:03,692
–With whom?
–They don't know.
524
00:43:03,900 --> 00:43:08,451
But they're checking his account.
Finally, something's happening.
525
00:43:08,660 --> 00:43:09,615
Great.
526
00:43:09,820 --> 00:43:14,018
–Are you still a suspect?
–Did you send e-mails to Nanna?
527
00:43:14,220 --> 00:43:16,609
I'm here to talk politics today.
528
00:43:16,820 --> 00:43:19,778
Come inside
and I'll answer your questions.
529
00:43:25,700 --> 00:43:29,249
–Are you a suspect?
–I have no more comments.
530
00:43:53,060 --> 00:43:55,733
This will do.
I'm only spreading it.
531
00:43:56,020 --> 00:43:58,056
The debate is starting.
532
00:43:59,060 --> 00:44:03,133
–You can't wear that.
–I'll go without, then.
533
00:44:04,820 --> 00:44:09,575
–You've got something on your eye.
–Never mind. I have to go in now.
534
00:44:12,580 --> 00:44:16,539
–We'll be there in two minutes.
–Yes, but…
535
00:44:17,900 --> 00:44:21,609
May I have a word
with Troels privately?
536
00:44:26,340 --> 00:44:29,889
She was from some
student organisation.
537
00:44:30,100 --> 00:44:32,455
I'm really sorry.
538
00:44:32,660 --> 00:44:35,936
I'll disassociate myself from this
to the press.
539
00:44:36,140 --> 00:44:40,452
But before I do
I'd like to apologise to you personally.
540
00:44:41,340 --> 00:44:43,934
After all, this is my event.
541
00:44:44,140 --> 00:44:48,179
–The security was insufficient.
–No, it happens.
542
00:44:49,020 --> 00:44:51,090
Let's get going.
543
00:44:51,500 --> 00:44:55,129
–The debate has been cancelled.
–Cancelled?
544
00:44:55,340 --> 00:44:59,049
They threw stink bombs inside.
The room was cleared.
545
00:44:59,260 --> 00:45:01,251
There's something else.
546
00:45:01,460 --> 00:45:04,896
Some people want you
before the electoral tribunal.
547
00:45:05,100 --> 00:45:10,094
As chairman, I'm the one to decide
whether that happens or not.
548
00:45:11,060 --> 00:45:12,652
So?
549
00:45:13,860 --> 00:45:16,169
I'll ask you straight out.
550
00:45:16,380 --> 00:45:19,770
Do you have anything to do
with this case?
551
00:45:19,980 --> 00:45:21,936
No, I don't.
552
00:45:22,140 --> 00:45:23,653
Do you?
553
00:45:29,060 --> 00:45:32,530
–Troels, this is serious.
–I know.
554
00:45:32,740 --> 00:45:36,335
You'd be pleased to know
the police are closing in.
555
00:45:36,540 --> 00:45:39,691
Yes, that would please me.
556
00:46:03,860 --> 00:46:05,976
I'm sorry for being late.
557
00:46:06,980 --> 00:46:08,698
Did anyone call?
558
00:46:09,140 --> 00:46:10,095
No.
559
00:46:10,300 --> 00:46:14,771
I'm glad I went over there.
They'd used the wrong fonts.
560
00:46:16,700 --> 00:46:19,737
–Where are the boys?
–With your parents.
561
00:46:21,740 --> 00:46:23,219
Why?
562
00:46:23,900 --> 00:46:25,970
We must talk.
563
00:46:47,300 --> 00:46:49,336
Where are her things?
564
00:46:51,580 --> 00:46:55,698
If you tried to listen to the boys
you'd understand.
565
00:46:58,020 --> 00:47:01,171
–Where?
–In the van ready to be stored.
566
00:47:01,380 --> 00:47:03,336
–Give me the keys.
–No.
567
00:47:03,540 --> 00:47:06,293
We must try to move on, sweetheart.
568
00:47:12,140 --> 00:47:16,179
The Scouts didn't want them along
because of that TV shit.
569
00:47:16,380 --> 00:47:19,417
Do you understand
what's happening?
570
00:47:26,460 --> 00:47:28,968
Take it out on me
but not on the boys.
571
00:47:29,060 --> 00:47:32,291
You've got the keys.
I want you to unlock it.
572
00:47:39,500 --> 00:47:41,730
I'll store it.
573
00:47:41,940 --> 00:47:44,295
I'll look after it.
574
00:47:45,460 --> 00:47:47,257
Pernille…
575
00:47:56,940 --> 00:48:00,376
I'll get the boys now
and when I get back I want…
576
00:48:03,220 --> 00:48:05,415
I want you to be gone.
577
00:48:12,380 --> 00:48:13,574
Okay.
578
00:48:16,140 --> 00:48:18,290
Okay.
579
00:48:32,140 --> 00:48:33,539
What's this?
580
00:48:33,740 --> 00:48:37,016
I called in at Olav's place.
He wasn't there.
581
00:48:37,220 --> 00:48:41,179
–Why list him as a missing person?
–He's involved somehow.
582
00:48:41,380 --> 00:48:44,736
–Did we track his mobile?
–I called it off.
583
00:48:44,940 --> 00:48:47,659
–Why?
–You didn't clear it with me.
584
00:48:47,860 --> 00:48:51,773
Hartmann was seen Saturday morning
with bloody clothes.
585
00:48:51,980 --> 00:48:56,531
–There are tons of so-called witnesses.
–So concentrate on them.
586
00:48:57,180 --> 00:49:01,378
Olav knows who was with Nanna.
He lent him the key.
587
00:49:01,580 --> 00:49:06,608
–I'm busy, Lund. Goodbye.
–I think he took a bribe.
588
00:49:06,820 --> 00:49:10,176
An odd amount
is deposited monthly in his account.
589
00:49:10,380 --> 00:49:14,168
–By whose authority?
–That's what I'm trying to find out.
590
00:49:14,380 --> 00:49:18,089
Activate the trace
and let me know the result.
591
00:49:21,820 --> 00:49:26,177
His mobile was traced
to Vester Vold Street 30 minutes ago.
592
00:49:26,380 --> 00:49:28,689
–The Town Hall.
–He's close.
593
00:49:28,900 --> 00:49:30,128
Thanks.
594
00:49:35,540 --> 00:49:37,451
Any more shirts?
595
00:49:39,780 --> 00:49:42,374
That's original, eh?
Did they find him?
596
00:49:42,580 --> 00:49:45,970
–We haven't heard.
–Fine. Thanks.
597
00:49:46,180 --> 00:49:49,092
Bremer's meeting
with the group leaders.
598
00:49:50,980 --> 00:49:54,211
There's only one item
on the agenda… you.
599
00:49:55,860 --> 00:49:58,579
–When are they meeting?
–Tonight.
600
00:49:59,660 --> 00:50:02,572
–They'll find Olav before then.
–Hopefully.
601
00:50:02,780 --> 00:50:07,012
–Call Lund and find out.
–Will do.
602
00:50:13,340 --> 00:50:14,739
Great.
603
00:50:19,940 --> 00:50:23,372
If they don't find him
you must tell them the truth.
604
00:50:23,540 --> 00:50:26,100
We talked about that.
605
00:50:27,140 --> 00:50:31,133
–If you end up before the tribunal…
–They'll find him.
606
00:50:33,220 --> 00:50:35,097
They'll find him.
607
00:50:41,340 --> 00:50:45,174
–Did you get hold of them?
–Rie Skovgaard here…
608
00:50:45,380 --> 00:50:49,771
Inform the press, but I haven't heard
from Hartmann or the police.
609
00:50:49,980 --> 00:50:53,256
I've called a group leaders'
meeting for tonight
610
00:50:53,460 --> 00:50:55,928
with one item on the agenda,
611
00:50:56,140 --> 00:50:59,610
“Should Hartmann
go before the electoral tribunal?”
612
00:50:59,820 --> 00:51:01,811
I'm sure he'll be kicked out.
613
00:51:02,020 --> 00:51:05,490
So it's important for me
to get a joint decision.
614
00:51:05,700 --> 00:51:08,453
Something the whole chamber will back.
615
00:51:08,660 --> 00:51:12,539
–Excuse me. We need to talk.
–I'm very busy.
616
00:51:12,740 --> 00:51:15,446
I've tried to ring you all day.
I'm Olav.
617
00:51:15,580 --> 00:51:16,535
Olav?
618
00:51:16,740 --> 00:51:20,289
From Hartmann's administration.
That Olav.
619
00:51:20,500 --> 00:51:23,800
–I don't know you and I'm busy.
–Of course you do.
620
00:51:23,860 --> 00:51:26,090
I've been helping you all along.
621
00:51:27,260 --> 00:51:29,569
Helping me? With what?
622
00:51:29,780 --> 00:51:34,615
–With… You know.
–No, I don't know at all.
623
00:51:36,020 --> 00:51:39,729
–He said you were using the flat.
–What flat?
624
00:51:39,940 --> 00:51:43,570
–I helped him and gave him the key.
–Gave who what key?
625
00:51:44,660 --> 00:51:47,618
Do you know something
about Hartmann?
626
00:51:51,460 --> 00:51:54,532
–So he never mentioned me?
–Listen to me.
627
00:51:54,740 --> 00:51:58,210
If you know something
let's contact the police
628
00:51:58,420 --> 00:52:01,617
and then you can tell them
what you know.
629
00:52:05,060 --> 00:52:07,449
What did you say
your name was?
630
00:52:08,380 --> 00:52:09,779
Hello!
631
00:52:09,980 --> 00:52:13,256
Hello. What's your name?
632
00:52:22,620 --> 00:52:26,052
–I'm on my way to the Town Hall.
–Someone wants you.
633
00:52:26,100 --> 00:52:30,298
–I can't talk now.
–Tell him yourself.
634
00:52:30,500 --> 00:52:32,616
–No, I can't…
–It's Carsten.
635
00:52:33,660 --> 00:52:36,652
–Can I call you later?
–It's about Mark.
636
00:52:36,860 --> 00:52:40,694
He said you had a good time.
I'll call you later.
637
00:52:40,900 --> 00:52:43,619
He hasn't been at school
for a week.
638
00:52:44,580 --> 00:52:47,299
He avoided telling me
how school was
639
00:52:47,500 --> 00:52:51,379
so I called his teacher
who thought he was in Sweden.
640
00:52:51,580 --> 00:52:54,880
–I'll talk to him.
–Not good enough. We must talk.
641
00:52:55,060 --> 00:52:59,531
So when you're through with
whatever keeps you so busy, call me.
642
00:53:09,740 --> 00:53:12,812
–We've found Olav.
–Where?
643
00:53:13,460 --> 00:53:17,169
If you're near the Town Hall
you can't miss him.
644
00:53:24,980 --> 00:53:28,939
He was crossing the street
when the car hit him.
645
00:53:29,140 --> 00:53:31,131
And then it just sped off.
646
00:53:31,820 --> 00:53:35,096
–Did you see the driver?
–No, I didn't.
647
00:53:48,420 --> 00:53:51,810
–Breathe slowly and stay calm.
–What, Olav?
648
00:53:54,540 --> 00:53:56,735
Easy…
649
00:53:58,860 --> 00:54:00,293
Go on.
650
00:54:00,940 --> 00:54:02,851
We're losing him.
651
08:59:59,140 --> 09:00:00,140
⬄25000÷1000⬄
47461