All language subtitles for 살아서 보호사5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,577 --> 00:00:37,981 (浩二郎)日本刀を使った 襲撃事件としましては 須藤 保です。➡ 2 00:00:37,981 --> 00:00:42,152 ご同行願えますか。 (保)明日 必ず伺います。 3 00:00:42,152 --> 00:00:46,490 (香苗)母は どこで 何をしていますか? 4 00:00:46,490 --> 00:00:50,661 (善輔)お母さんに 会いませんか? 5 00:00:50,661 --> 00:00:53,330 (史織)はい 三井です。 6 00:00:53,330 --> 00:00:55,265 (結子)史織ちゃんでしょ…? 7 00:00:55,265 --> 00:00:58,001 (史織)おばあちゃん…? おばあちゃんでしょ?➡ 8 00:00:58,001 --> 00:01:00,037 おばあちゃん! おばあちゃん! 9 00:01:00,037 --> 00:01:05,876 (清美)小山結子の名前で検索したの そしたら…。 (一平)何? 10 00:01:05,876 --> 00:01:10,514 自分の息子を殺した私の 何が更生なの? 11 00:01:10,514 --> 00:01:12,449 (史織) おばあちゃんから 電話があったの。➡ 12 00:01:12,449 --> 00:01:15,686 間違いない おばあちゃんだった。➡ 13 00:01:15,686 --> 00:01:19,556 あれは おばあちゃんだった! 14 00:01:19,556 --> 00:01:24,027 (香苗)史織 おばあちゃんには 会わない方がいい。 15 00:01:24,027 --> 00:01:26,530 (史織)え… どうして? 16 00:01:26,530 --> 00:01:29,199 (香苗)おばあちゃんのしたこと 分かってるでしょ?➡ 17 00:01:29,199 --> 00:01:34,971 そのせいで マスコミや いろんな人たちが パパや あなたたちに襲いかかって…。 18 00:01:34,971 --> 00:01:41,845 だから ママは あなたたちと別れたの。 19 00:01:41,845 --> 00:01:45,649 あなたたちを守るために 別れたのよ。 20 00:01:45,649 --> 00:01:51,988 ♬~ 21 00:01:51,988 --> 00:01:54,791 (史織)来ちゃった。➡ 22 00:01:54,791 --> 00:01:56,860 おばあちゃん! 23 00:01:56,860 --> 00:01:59,629 わざわざ みんなで 来なくてもいいのに。 24 00:01:59,629 --> 00:02:01,665 (香苗)いいじゃない。 フフ…。 25 00:02:01,665 --> 00:02:04,365 え~? 何かしら? 26 00:02:06,803 --> 00:02:08,872 (正人)ジャ~ン! わあっ! 27 00:02:08,872 --> 00:02:16,546 わ~ きれい! ありがとう みんな! 28 00:02:16,546 --> 00:02:19,816 わあ~。 きれい! (史織 正人)フフフ! 29 00:02:19,816 --> 00:02:24,688 (正人)お姉ちゃん おばあちゃんに 特別なプレゼントがあるんでしょ? 30 00:02:24,688 --> 00:02:27,524 あら 何? 31 00:02:27,524 --> 00:02:30,724 ほら。 うん… ウフフ。 32 00:02:33,630 --> 00:02:37,134 歌います。 おばあちゃんと ママに。 33 00:02:37,134 --> 00:02:41,638 え 歌ってくれるの? 何歌ってくれるんだろう? 34 00:02:41,638 --> 00:02:44,975 おばあちゃんが いつもママに歌ってあげてた歌。 35 00:02:44,975 --> 00:02:47,675 ええ 何だろう? 36 00:02:52,315 --> 00:03:02,025 ♬「守りもいやがる 盆から先にゃ」 37 00:03:02,025 --> 00:03:13,003 ♬「雪もちらつくし 子も泣くし」 38 00:03:13,003 --> 00:03:23,013 ♬「盆がきたとて なにうれしかろ」 39 00:03:23,013 --> 00:03:33,623 ♬「帷子はなし 帯はなし」 40 00:03:33,623 --> 00:03:36,626 ♬「この子よう泣く…」 41 00:03:36,626 --> 00:03:40,130 ≪(隆史)うるせえ~! うるせえ! うるせえ~! 42 00:03:40,130 --> 00:03:43,033 (2階で暴れる音) ≪(隆史)うわ~っ! 43 00:03:43,033 --> 00:03:46,770 ごめんなさい! 大丈夫だから。 44 00:03:46,770 --> 00:03:48,839 叔父さんは つらいことがあって➡ 45 00:03:48,839 --> 00:03:51,339 苦しんでるだけなの。 46 00:03:54,978 --> 00:04:03,153 隆史 ごめんね。 あとで夕飯 持ってくるからね。 47 00:04:03,153 --> 00:04:05,088 (香苗)お母さん 大丈夫? 48 00:04:05,088 --> 00:04:09,025 大丈夫よ。 でも…。 49 00:04:09,025 --> 00:04:12,329 来ないで! 50 00:04:12,329 --> 00:04:15,029 来るな! 51 00:04:18,668 --> 00:04:26,543 あなたはもう 三井の人だから。 だから 来ちゃダメ! 52 00:04:26,543 --> 00:04:47,631 ♬~ 53 00:04:47,631 --> 00:04:50,631 (せきこみ) 54 00:04:56,640 --> 00:05:02,979 (雷鳴) 55 00:05:02,979 --> 00:05:14,179 ♬~ 56 00:05:15,659 --> 00:05:18,528 (浩二郎)ご協力に 感謝します。 57 00:05:18,528 --> 00:05:21,331 19日 夜11時ごろ どこにいました? 58 00:05:21,331 --> 00:05:23,667 (保)家にいました。 それを証明できる人は? 59 00:05:23,667 --> 00:05:27,504 (保)いません。 一人なんで。 60 00:05:27,504 --> 00:05:33,304 でも 何で俺なんですか? 61 00:05:37,113 --> 00:05:44,287 あの事件が 日本刀だったからですか? 62 00:05:44,287 --> 00:05:52,996 俺はやってません。 全く関係ありません。 63 00:05:52,996 --> 00:05:57,300 お時間取らせて すいませんでした。 64 00:05:57,300 --> 00:05:59,336 (佐々木)須藤! 65 00:05:59,336 --> 00:06:04,975 あ~ 久しぶりだな! 佐々木さん 須藤を…? 66 00:06:04,975 --> 00:06:08,778 15年前 こいつ挙げたのは俺だよ。 67 00:06:08,778 --> 00:06:12,649 日本刀で強盗と聞いて ピンと来たぜ。 68 00:06:12,649 --> 00:06:17,153 お前ら以上の人間はいない。 ぴったりだ。➡ 69 00:06:17,153 --> 00:06:23,493 だが 大竹は無期懲役で まだ ムショの中だ。➡ 70 00:06:23,493 --> 00:06:27,664 だとするとよ…。 俺は関係ねえよ! 71 00:06:27,664 --> 00:06:30,500 うう…。 お前は あの時も最初にそう言った! 72 00:06:30,500 --> 00:06:33,269 佐々木さん…。 だが お前らは やってた! 73 00:06:33,269 --> 00:06:35,939 佐々木さん。 人を殺して 金を奪って! 74 00:06:35,939 --> 00:06:37,939 佐々木さん! 75 00:06:52,489 --> 00:06:55,125 深谷です。 76 00:06:55,125 --> 00:06:57,125 え!? 77 00:07:06,836 --> 00:07:10,974 保護司の先生が どういうご用件ですか? 78 00:07:10,974 --> 00:07:13,643 今 須藤とは関係ないんですよね? 79 00:07:13,643 --> 00:07:15,979 (九條)以前 担当していました。 80 00:07:15,979 --> 00:07:20,850 しかし 須藤君が 警察に呼ばれたと聞いて来ました。 81 00:07:20,850 --> 00:07:23,653 何かの取り調べですか? 82 00:07:23,653 --> 00:07:28,491 いえ 取り調べではありません。 任意で お話を伺っていただけです。 83 00:07:28,491 --> 00:07:35,598 あの なぜ須藤さんは 警察に呼ばれたんでしょうか。 84 00:07:35,598 --> 00:07:42,472 あなたは? あ 私も保護司です。 深谷といいます。 85 00:07:42,472 --> 00:07:49,672 任意でしたら 今日はとりあえず 連れて帰りたいと思いますが…。 86 00:07:52,449 --> 00:07:55,249 おい 谷。 はい。 87 00:08:02,459 --> 00:08:04,394 先生…。 88 00:08:04,394 --> 00:08:07,594 保 行こう。 89 00:08:16,773 --> 00:08:21,978 (佐々木)須藤! 羽田さんの奥さん死んだぞ!➡ 90 00:08:21,978 --> 00:08:26,149 お前らが殺した 不動産屋の奥さんだよ! 91 00:08:26,149 --> 00:08:29,986 去年 自殺したよ。➡ 92 00:08:29,986 --> 00:08:35,725 須藤 お前 まさか 刑務所にいたら 一年一年 罪が軽くなって➡ 93 00:08:35,725 --> 00:08:38,928 13年務めたら 自分の罪が無くなったなんて➡ 94 00:08:38,928 --> 00:08:41,831 勘違いしてんじゃねえだろうな!? 95 00:08:41,831 --> 00:08:45,802 彼は ちゃんと務めたんだ! 勘違いなんかしてない! 96 00:08:45,802 --> 00:08:51,941 先生 先生…。 保 気にすんな。 97 00:08:51,941 --> 00:08:53,877 ほら ほら。 98 00:08:53,877 --> 00:08:56,746 (佐々木) お前の罪は 軽くなんかならない!➡ 99 00:08:56,746 --> 00:09:00,950 遺族はずっと泣いてんだ!➡ 100 00:09:00,950 --> 00:09:07,457 お前の罪は 軽くなるどころか どんどんどんどん 重くなるんだよ! 101 00:09:07,457 --> 00:09:14,257 悪党は悪党! 俺はずっと死ぬまで お前のこと 見てるからな! 102 00:09:15,965 --> 00:09:20,470 保 行くぞ! 深谷先生! 103 00:09:20,470 --> 00:09:22,970 ほらっ。 104 00:09:25,642 --> 00:09:28,642 深谷…。 105 00:09:31,147 --> 00:09:34,347 あ 祥子ちゃん。 106 00:09:40,256 --> 00:09:43,293 (祥子)電話したけど全然つながらなくて。 107 00:09:43,293 --> 00:09:46,596 何かあったんですか? 108 00:09:46,596 --> 00:09:52,101 まあ ちょっとな。 でも 大したことない。 109 00:09:52,101 --> 00:09:54,037 こちらは? 110 00:09:54,037 --> 00:09:57,273 あ 深谷といいます。 先生と同じ保護司をしています。 111 00:09:57,273 --> 00:09:59,609 (保)いちいち来んなよ! 112 00:09:59,609 --> 00:10:01,609 保! 113 00:10:03,479 --> 00:10:07,350 (祥子)え? (保)俺はやってねえよ! 114 00:10:07,350 --> 00:10:12,121 あの事件 日本刀って聞いて ハッとしたんだけど。 115 00:10:12,121 --> 00:10:14,624 俺はやってねえって言ってんだろ! 116 00:10:14,624 --> 00:10:19,495 お前 帰れよ。 117 00:10:19,495 --> 00:10:22,498 ずっと心配してたんだよ!? 118 00:10:22,498 --> 00:10:27,337 私は 保がそんなことしないって 信じてるから。 119 00:10:27,337 --> 00:10:31,174 (九條)保!➡ 120 00:10:31,174 --> 00:10:35,912 ここにいるみんなは お前を信じてる。 121 00:10:35,912 --> 00:10:38,712 (保)先生…。 122 00:10:41,851 --> 00:10:48,992 どんなに頑張っても 罪は軽くなんかならない。 123 00:10:48,992 --> 00:10:52,028 俺も そう思います。➡ 124 00:10:52,028 --> 00:10:59,002 だから疑われる ずっと… いつまでも いつまでも いつまでも! 125 00:10:59,002 --> 00:11:02,338 けど お前はやってない! 126 00:11:02,338 --> 00:11:06,209 はい。 127 00:11:06,209 --> 00:11:12,509 俺はお前を信じてるよ。 昔も今も。 128 00:11:16,352 --> 00:11:21,190 あの 三島祥子という女性は 須藤君の恋人ですか? 129 00:11:21,190 --> 00:11:25,361 (九條)昔はつきあってたが 今は違うんじゃないかな。➡ 130 00:11:25,361 --> 00:11:35,171 2人は幼なじみでね 祥子ちゃんは 保が刑務所にいる時も 面会に行ったり➡ 131 00:11:35,171 --> 00:11:39,475 差し入れに行ったりしてたらしい。➡ 132 00:11:39,475 --> 00:11:48,484 保は 15年前の事件以来 家族 親戚 友人 全てと絶縁した。 133 00:11:48,484 --> 00:11:54,157 そんな中で たった一人 つながってるのは 彼女だけだ。 134 00:11:54,157 --> 00:11:58,328 たった一人…。 135 00:11:58,328 --> 00:12:02,665 須藤君にとっては 心強かったでしょうね きっと。 136 00:12:02,665 --> 00:12:09,965 (九條)ああ。 彼女のおかげで 保は立ち直ったんだ。 137 00:12:14,377 --> 00:12:18,147 先生。 うん。 138 00:12:18,147 --> 00:12:23,947 私たち保護司は 何ができるんでしょうか? 139 00:12:26,189 --> 00:12:33,463 う~ん…。 信じることができる。 140 00:12:33,463 --> 00:12:36,366 信じる? 141 00:12:36,366 --> 00:12:42,972 ずっと疑われ続ける彼らを 疑わず 信じることができる。 142 00:12:42,972 --> 00:12:50,313 それが 彼らの やり直す力になるんじゃないか。 143 00:12:50,313 --> 00:12:53,649 やり直す力になる…。 144 00:12:53,649 --> 00:13:00,323 それが 保護司の仕事なんじゃないか…。 145 00:13:00,323 --> 00:13:04,523 保護司が信じなかったら 誰が信じるんだ。 146 00:13:07,096 --> 00:13:10,033 善輔。 はい。 147 00:13:10,033 --> 00:13:13,233 保を頼むよ。 148 00:13:15,171 --> 00:13:18,508 はい…。 149 00:13:18,508 --> 00:13:27,216 でも 先生 信じれば 人間は変わるんですか? 150 00:13:27,216 --> 00:13:33,416 信じれば それだけで 対象者は変わるんですか? 151 00:13:37,860 --> 00:13:40,763 ドキっとしました。 152 00:13:40,763 --> 00:13:45,968 警察の あの言葉…。 153 00:13:45,968 --> 00:13:53,476 刑務所で 一年一年務めたら その分だけ 罪が軽くなる…➡ 154 00:13:53,476 --> 00:13:57,676 いや それは違う。 罪は無くならない。 155 00:14:01,150 --> 00:14:05,788 そのとおりだと 思いました。 156 00:14:05,788 --> 00:14:12,088 確かに そうかもしれんな。 157 00:14:14,497 --> 00:14:23,673 対象者が どんなに更生しても 被害者は ずっと苦しんでいます。 158 00:14:23,673 --> 00:14:30,179 だとしたら 保護司は何のためにあるのか…。 159 00:14:30,179 --> 00:14:32,949 そんなことも考えました。 160 00:14:32,949 --> 00:14:38,287 しかし 保護司は必要だ。 161 00:14:38,287 --> 00:14:43,759 人間には誰しも 再出発する権利がある。 162 00:14:43,759 --> 00:14:49,565 罪を犯した人間にも その権利はある。 163 00:14:49,565 --> 00:14:52,265 はい。 164 00:14:59,142 --> 00:15:04,647 (松川)サービス。 俺もさ 保護司は必要だと思うよ。 165 00:15:04,647 --> 00:15:07,550 まあ 何がどうとかは言えないけどさ。 166 00:15:07,550 --> 00:15:10,050 (友里)私もそう思う。 167 00:15:14,991 --> 00:15:16,991 サンキュー。 168 00:15:24,333 --> 00:15:29,172 美晴 ちょっと外してくれるか。 169 00:15:29,172 --> 00:15:32,372 (美晴)はい。 うん。 170 00:15:39,749 --> 00:15:44,949 (清美)これ 小山さんですよね? 171 00:15:46,522 --> 00:15:49,959 はい。 172 00:15:49,959 --> 00:15:57,633 (清美)まさか 自分の子を殺すなんて…。 173 00:15:57,633 --> 00:16:01,933 どうして 言ってくれなかったんですか? 174 00:16:04,974 --> 00:16:08,477 すいません。 175 00:16:08,477 --> 00:16:18,487 ただ 個人情報は 本人の将来のために 第三者には お伝えできない。 176 00:16:18,487 --> 00:16:21,791 そういうことになっています。 177 00:16:21,791 --> 00:16:24,493 (一平)そうですよね。 178 00:16:24,493 --> 00:16:27,396 そういうことを あちこちで言うわけにはいかない。 179 00:16:27,396 --> 00:16:31,934 だけど こっちは雇ってるのよ? 180 00:16:31,934 --> 00:16:33,970 申し訳ありません。 181 00:16:33,970 --> 00:16:39,675 もし これ以上は無理だということなら…。 182 00:16:39,675 --> 00:16:44,675 お任せします。 ご無理は言えません。 183 00:16:49,285 --> 00:16:54,957 私たちにも 息子がいました。➡ 184 00:16:54,957 --> 00:16:58,257 死産でしたけど。 185 00:17:05,134 --> 00:17:11,641 子供が 欲しかったんです。 186 00:17:11,641 --> 00:17:15,511 無事に生まれてきてほしかった。 187 00:17:15,511 --> 00:17:22,511 でも それが 私たちの子供…。 188 00:17:28,090 --> 00:17:34,263 小山さんの息子さん 引きこもりだったらしいですけど➡ 189 00:17:34,263 --> 00:17:42,463 それでも どうして自分の子供を…。 190 00:17:44,740 --> 00:17:48,277 殺したわけではありません。 191 00:17:48,277 --> 00:17:53,949 傷害致死です。 192 00:17:53,949 --> 00:18:07,630 小山さんは 罪を償い 模範囚として 仮釈放が認められ 出所しました。 193 00:18:07,630 --> 00:18:13,336 お二人が 小山さんを 受け入れてくださったおかげで➡ 194 00:18:13,336 --> 00:18:20,636 彼女は再び 自分の人生に 向き合うことができてるんです。 195 00:18:22,478 --> 00:18:29,251 ですが もし もう ご無理でしたら…。 196 00:18:29,251 --> 00:18:32,051 しかたありません。 197 00:18:34,924 --> 00:18:38,224 申し訳ありません。 198 00:18:58,147 --> 00:19:00,447 ほっ。 199 00:19:02,618 --> 00:19:06,618 小山さんのこと? 200 00:19:09,392 --> 00:19:15,631 ん~! 何か おなか減ったな~。 夜食作ろっかな~。 201 00:19:15,631 --> 00:19:18,431 お父さんも食べる? 202 00:19:20,469 --> 00:19:23,506 おうどんで いい? 203 00:19:23,506 --> 00:19:27,143 う~ん…。 でも ダメだなあ~。 204 00:19:27,143 --> 00:19:31,981 全然レパートリーなくて。 205 00:19:31,981 --> 00:19:35,481 小山さんに教えてもらわないと。 206 00:19:44,260 --> 00:19:51,033 小山さん 新しい職場 探すことになるかもしれない。 207 00:19:51,033 --> 00:19:55,438 そう。 だったら私も探すの手伝うよ。 208 00:19:55,438 --> 00:19:58,340 美晴…。 209 00:19:58,340 --> 00:20:02,111 前科があるって やっぱり大変なんだね。 210 00:20:02,111 --> 00:20:08,451 でも 小山さんは大丈夫だよ。 私も力になるから。 211 00:20:08,451 --> 00:20:10,486 ありがとな 美晴。 212 00:20:10,486 --> 00:20:13,286 え? うん。 213 00:20:16,325 --> 00:20:18,627 焼きうどんにするか! 肉もあるし これ。 214 00:20:18,627 --> 00:20:22,465 いい! 肉 重いからやめて。 私作るから。 215 00:20:22,465 --> 00:20:26,465 お父さん 腹減ってるんだよ~。 いい もう ほっといて…。 216 00:20:50,993 --> 00:20:54,497 (ノック) 217 00:20:54,497 --> 00:20:56,497 はい…。 218 00:20:58,167 --> 00:21:00,503 もう閉店してますが。 219 00:21:00,503 --> 00:21:03,539 ≪遅くにすいません。 深谷です。 220 00:21:03,539 --> 00:21:05,539 深谷さん? 221 00:21:12,214 --> 00:21:16,819 どうしたんですか? こんな時間に。 222 00:21:16,819 --> 00:21:24,527 いえ 近くを通ったら まだ明かりが見えたので つい…。 223 00:21:24,527 --> 00:21:29,398 うそ。 やっぱり監視してるのね。 224 00:21:29,398 --> 00:21:34,637 そんな… 違います! 監視なんかしてません。 225 00:21:34,637 --> 00:21:41,410 そうね。 あなたはそんなことしない。 分かってる。 226 00:21:41,410 --> 00:21:46,348 あ 深谷さん。 はい。 そのジュース 飲んでみて。 227 00:21:46,348 --> 00:21:50,648 あ はい 頂きます。 228 00:21:54,657 --> 00:21:57,493 えっ!? これ うちの…。 229 00:21:57,493 --> 00:22:00,329 そう? そう思う? 230 00:22:00,329 --> 00:22:03,232 あ… でも どうして? 231 00:22:03,232 --> 00:22:08,203 初めてお会いした時 深谷さんが出してくれたジュース。 232 00:22:08,203 --> 00:22:15,177 手作りのジュース おいしかったから この店でも出せないかなと思って➡ 233 00:22:15,177 --> 00:22:20,015 味を再現してみたの。 合格? 234 00:22:20,015 --> 00:22:22,215 はい。 235 00:22:25,187 --> 00:22:28,090 でも これどうやって…? 236 00:22:28,090 --> 00:22:32,628 思い出しながら… ラズベリーを使ってたから➡ 237 00:22:32,628 --> 00:22:38,133 多分 このやり方だろうって… 何度も作ってみたのよ。 238 00:22:38,133 --> 00:22:41,170 この味で よかった? 239 00:22:41,170 --> 00:22:45,774 ああ 見事です。 驚きました。 240 00:22:45,774 --> 00:22:48,477 ああ よかった。 241 00:22:48,477 --> 00:22:53,148 私の舌も まだ大丈夫ね。 フフフ。 242 00:22:53,148 --> 00:22:59,448 あの… 小山さん。 243 00:23:09,598 --> 00:23:15,298 で 何しに来たの? 244 00:23:18,807 --> 00:23:24,513 トラブル? きっと 私のせいね。 245 00:23:24,513 --> 00:23:30,686 それとも…。 それとも? 246 00:23:30,686 --> 00:23:35,124 香苗に 会ったの…? 247 00:23:35,124 --> 00:23:37,059 いえ。 248 00:23:37,059 --> 00:23:41,463 そう。 249 00:23:41,463 --> 00:23:45,768 ですが 電話がありました。 250 00:23:45,768 --> 00:23:50,639 電話が? はい。 251 00:23:50,639 --> 00:23:55,778 母は どこで何をしていますか。 252 00:23:55,778 --> 00:23:57,713 そう聞かれました。 253 00:23:57,713 --> 00:24:02,151 香苗が… そう聞いたの? 254 00:24:02,151 --> 00:24:05,487 はい。 255 00:24:05,487 --> 00:24:12,795 洋食屋さんで働いてると。 お元気だと そう伝えました。 256 00:24:12,795 --> 00:24:17,633 そう…。 257 00:24:17,633 --> 00:24:20,669 服を送ってくれたのは香苗さんだと➡ 258 00:24:20,669 --> 00:24:25,674 お母さんは すぐに お分かりになりましたよと➡ 259 00:24:25,674 --> 00:24:30,546 そうも伝えました。 260 00:24:30,546 --> 00:24:34,383 ありがとう…。 261 00:24:34,383 --> 00:24:36,752 小山さん➡ 262 00:24:36,752 --> 00:24:42,958 なぜ 香苗さんに会わないんですか? 263 00:24:42,958 --> 00:24:47,463 私は お会いになるべきだと思いますよ。 264 00:24:47,463 --> 00:24:51,133 深谷さん。 はい。 265 00:24:51,133 --> 00:24:56,472 会えると思う? 266 00:24:56,472 --> 00:24:59,508 息子を殺して そのせいで➡ 267 00:24:59,508 --> 00:25:06,648 娘の人生を壊してしまった私が 会えると思う? 268 00:25:06,648 --> 00:25:09,318 ねえ 教えてよ。 269 00:25:09,318 --> 00:25:16,618 刑務所を出て 真面目に働いたら 私の罪は無くなるの? 270 00:25:21,497 --> 00:25:27,997 無くなるわけない。 無くなるわけないわ。 271 00:25:35,611 --> 00:25:38,111 小山さん。 272 00:25:44,953 --> 00:25:50,626 それでも 思うんです。 273 00:25:50,626 --> 00:25:57,299 小山さんは やり直すことができると。 274 00:25:57,299 --> 00:26:02,099 生き直すことができる そう思うんです。 275 00:26:04,773 --> 00:26:07,643 生き直す…? 276 00:26:07,643 --> 00:26:09,643 はい。 277 00:26:13,315 --> 00:26:22,991 私 本当は あなたに とても感謝してるの。 278 00:26:22,991 --> 00:26:30,732 わがままで 身勝手な私に どこまでもつきあってくれて➡ 279 00:26:30,732 --> 00:26:41,276 仕事も 住む場所も見つけてくれた。 本当に感謝してるの。 280 00:26:41,276 --> 00:26:46,114 感謝しているのは 私の方です。 281 00:26:46,114 --> 00:26:53,755 小山さんは ここで 一生懸命 生きてくれてる。 282 00:26:53,755 --> 00:26:58,594 一生懸命? はい。 283 00:26:58,594 --> 00:27:08,637 でもね それは 生き直すためじゃない。 284 00:27:08,637 --> 00:27:12,637 生き直すためじゃない。 285 00:27:23,652 --> 00:27:26,655 深谷さん。 はい。 286 00:27:26,655 --> 00:27:32,094 もう遅いわ。 疲れました。 287 00:27:32,094 --> 00:27:35,094 お帰りください。 288 00:27:48,543 --> 00:27:50,743 ありがとう。 289 00:28:11,466 --> 00:28:25,314 ♬「はやもいきたや この在所越えて」 290 00:28:25,314 --> 00:28:39,594 ♬「向こうに見えるは おやのうち」 291 00:28:39,594 --> 00:28:54,394 ♬「向こうに見えるは おやのうち」 292 00:29:09,291 --> 00:29:13,462 [ 回想 ] (庄司)うわ~! ああ…! 真っ黒い海。➡ 293 00:29:13,462 --> 00:29:16,765 どれだけ庄司君が 抑圧されてるか 分かりますか?➡ 294 00:29:16,765 --> 00:29:19,668 どれだけ 恐怖におびえてるか。➡ 295 00:29:19,668 --> 00:29:21,968 どれだけ…。 296 00:29:24,506 --> 00:29:29,306 (一同)グー チョキ パー。 (笑い声) 297 00:29:35,917 --> 00:29:40,117 私が分かんなくなっちゃった。 ハハ。 いくよ~…。 298 00:30:20,495 --> 00:30:24,995 これをもって 保護観察期間の終了となります。 299 00:30:29,471 --> 00:30:33,341 (古澤)お世話になりました。 ありがとうございました。 300 00:30:33,341 --> 00:30:36,144 (寛治) 「お世話になりました」じゃねえだろ。 301 00:30:36,144 --> 00:30:42,484 「ご苦労をおかけいたしました」だろ! 302 00:30:42,484 --> 00:30:45,520 ご苦労をおかけいたしました。 303 00:30:45,520 --> 00:30:50,358 フフフ… いいよ。 うちは何も苦労なんかしてない。 304 00:30:50,358 --> 00:30:57,032 頑張ったのは 古澤君だよ。 305 00:30:57,032 --> 00:31:00,035 親方も ありがとうございました。 306 00:31:00,035 --> 00:31:06,508 ん…? いや…。 いやいや 俺は別によ。 307 00:31:06,508 --> 00:31:11,813 唯行よ よう頑張った。 な? 308 00:31:11,813 --> 00:31:15,016 みこしは嫌だって言ってただろ? な? 309 00:31:15,016 --> 00:31:19,521 でも あの時のことを思うとよ 本当に変われるんだってな。 310 00:31:19,521 --> 00:31:25,393 善輔 唯行はな 本当に頑張ったんだよ。 311 00:31:25,393 --> 00:31:29,531 そうだな。 よく頑張ったね 古澤君。 312 00:31:29,531 --> 00:31:31,766 本当によく頑張ってくれた。 313 00:31:31,766 --> 00:31:35,637 うちで働けよ。 なあ 唯行よ。 フフフ。 314 00:31:35,637 --> 00:31:40,142 一緒にやろうぜ おい。 なあ お前はいい職人になれる。 315 00:31:40,142 --> 00:31:42,077 俺が責任持って 面倒見るからよ。➡ 316 00:31:42,077 --> 00:31:44,777 乾杯しよう。 え え…。 317 00:31:48,850 --> 00:31:56,992 唯行 待ってるぞ。 待ってるぞ! 318 00:31:56,992 --> 00:32:00,862 前科者を雇う協力雇用主ってなあ➡ 319 00:32:00,862 --> 00:32:04,733 最初は大変かと思ったけど やりがいがあるね~。 320 00:32:04,733 --> 00:32:08,603 善輔。 また頼むよ。 うん。 321 00:32:08,603 --> 00:32:11,806 いつでも言ってこい。 フッフッフ。 322 00:32:11,806 --> 00:32:13,875 (店のドアが開く音) (田浦)親方! 何だい? 323 00:32:13,875 --> 00:32:17,179 (田浦)唯行 もう行ったんすよね? おう どうしたい。 324 00:32:17,179 --> 00:32:19,681 だから どうしたんだよ。 俺らがプレゼントした 道具一式➡ 325 00:32:19,681 --> 00:32:23,018 ごみ箱に 捨ててあったんです。 え? 326 00:32:23,018 --> 00:32:26,688 んなわけねえだろ なあ? 327 00:32:26,688 --> 00:32:29,191 (田浦)何度も電話してるんすけど つながらなくて。 328 00:32:29,191 --> 00:32:31,960 つながらないって 出ないの? 329 00:32:31,960 --> 00:32:34,462 忘れただけじゃねえのか? 330 00:32:34,462 --> 00:32:36,965 いや~ 連絡してあげなくちゃな。 331 00:32:36,965 --> 00:32:40,165 よいしょ よいしょっと。 332 00:32:43,138 --> 00:32:46,641 (アナウンス) 「おかけになった電話番号への通話は➡ 333 00:32:46,641 --> 00:32:50,312 お客様のご希望により おつなぎできません」。 何だ? 334 00:32:50,312 --> 00:32:54,783 おい 善輔。 ん? これ どういうことだよ? 335 00:32:54,783 --> 00:32:57,686 (アナウンス) 「おかけになった電話番号への通話は➡ 336 00:32:57,686 --> 00:33:03,792 お客様のご希望により おつなぎできません」。 337 00:33:03,792 --> 00:33:06,292 ちょっと…。 338 00:33:08,330 --> 00:33:11,366 (アナウンス) 「おかけになった電話番号への通話は➡ 339 00:33:11,366 --> 00:33:13,668 お客様のご希望により…」。 着拒じゃん。 340 00:33:13,668 --> 00:33:17,339 (寛治)キャ… キャッキョ!? 着信拒否! 341 00:33:17,339 --> 00:33:20,242 (寛治)着信拒否!? 342 00:33:20,242 --> 00:33:24,512 <古澤唯行は 保護観察が終わった瞬間➡ 343 00:33:24,512 --> 00:33:31,012 その期間に出会った人間との連絡を 一切絶った> 344 00:33:40,462 --> 00:33:43,965 なあ おい。 345 00:33:43,965 --> 00:33:47,769 あいつ 人殺しだったらしい…。 346 00:33:47,769 --> 00:33:52,769 えっ!? マジすか!? 347 00:33:58,313 --> 00:34:01,216 (杉下)保。 はい。 348 00:34:01,216 --> 00:34:03,485 今日は帰っていいよ。 349 00:34:03,485 --> 00:34:07,685 えっ? (杉下)帰った方がいい。 350 00:34:22,671 --> 00:34:26,675 (麗子) 人間は そうは変わらないからね~。➡ 351 00:34:26,675 --> 00:34:31,379 刑務所じゃ 真面目なふりして 早く仮釈放になって➡ 352 00:34:31,379 --> 00:34:35,617 更生したかと思ったら また同じことやって➡ 353 00:34:35,617 --> 00:34:37,552 そんなやつ何人もいたよ。 354 00:34:37,552 --> 00:34:40,288 いや! あいつは そんなやつじゃねえよ。 355 00:34:40,288 --> 00:34:43,758 いや~ だまされたんだよ 寛治は。 356 00:34:43,758 --> 00:34:46,661 違う…。 大体 お前は入れ込み過ぎなんだよな。 357 00:34:46,661 --> 00:34:49,631 だから お前は悪くない。 お前のせいじゃない。 358 00:34:49,631 --> 00:34:53,134 だから だまされたんじゃないんだってばよ! 359 00:34:53,134 --> 00:34:56,037 なあ? 寛治 すまん。 360 00:34:56,037 --> 00:35:02,310 俺がさ もっと古澤君を ちゃんと理解してればな~。 361 00:35:02,310 --> 00:35:05,213 いや だから… 違うんだってばよ。 362 00:35:05,213 --> 00:35:10,013 あいつはさ 本当によ 更生したんだってば。 363 00:35:17,158 --> 00:35:25,800 なあ 善輔よ~ 協力雇用主なんて やってらんねえな…。 364 00:35:25,800 --> 00:35:29,003 でも 俺はやめねえぞ。 どっちなんだよ。 365 00:35:29,003 --> 00:35:33,742 うるせえな! 負けたくねんだよ バカ野郎! 366 00:35:33,742 --> 00:35:38,580 そりゃあな 裏切られるようなこと あるかもしんないよ 人間だからな。 367 00:35:38,580 --> 00:35:43,952 でもな でもお前 あいつはよ きっとどっかでよ➡ 368 00:35:43,952 --> 00:35:48,757 別のとこでよ 頑張ってんだい。 俺はな そう信じるぞ! 369 00:35:48,757 --> 00:35:55,964 信じる? (寛治)ああ… 信じるよ。 370 00:35:55,964 --> 00:36:02,737 そしたらよ 俺たちの勝ちだろ? 371 00:36:02,737 --> 00:36:06,307 俺たちの勝ちだい。 372 00:36:06,307 --> 00:36:13,782 寛治 お前ってやつは ハッハッハ…。 373 00:36:13,782 --> 00:36:20,555 ああ そうだな…。 信じる うん。 374 00:36:20,555 --> 00:36:23,458 そうだろう? だろう? だろう? 375 00:36:23,458 --> 00:36:26,795 信じてやらにゃあよ。 な? な? 376 00:36:26,795 --> 00:36:33,101 保護司が信じなくて 誰が信じるんだ。 377 00:36:33,101 --> 00:36:36,604 人間はよ 変われんだよ。 378 00:36:36,604 --> 00:36:39,274 唯行の彫金を見てよ ほら。 379 00:36:39,274 --> 00:36:42,944 唯行は変われんだ! ほら 見てくれよ。 寛ちゃん かっこいい! 380 00:36:42,944 --> 00:36:47,615 え? お… 俺かっこいい? うん。 何で? 381 00:36:47,615 --> 00:36:51,286 人間はそう簡単には変わらないけどね。 382 00:36:51,286 --> 00:36:53,621 でも 寛ちゃん かっこいい。 383 00:36:53,621 --> 00:36:58,621 麗子ちゃん。 うん。 今夜 いっぱい飲もう? な? 384 00:37:03,298 --> 00:37:08,470 (佐山)平本君 顔色あんまり よくないかな。 385 00:37:08,470 --> 00:37:11,139 体調 どうですか? 386 00:37:11,139 --> 00:37:13,074 (啓一)大丈夫です。 387 00:37:13,074 --> 00:37:17,645 そうか。 だったらよかった。 388 00:37:17,645 --> 00:37:25,153 聞いたよ。 君は 届いた手紙を 一度も読まないそうだね。 389 00:37:25,153 --> 00:37:27,789 はい。 390 00:37:27,789 --> 00:37:32,093 (佐山)なぜ 読まないのかな? 391 00:37:32,093 --> 00:37:34,596 変わりたいからです。 392 00:37:34,596 --> 00:37:40,596 (佐山)変わりたいから… どういうことかな? 393 00:37:45,607 --> 00:37:50,945 実はね 君の実家に行かせてもらったよ。 394 00:37:50,945 --> 00:37:56,818 お母さんは 君の引受人を了承してくださった。➡ 395 00:37:56,818 --> 00:38:04,459 君は お母さんが再婚されてから 大変だったんだよね?➡ 396 00:38:04,459 --> 00:38:13,167 どうなんだろう。 本当に そこに 戻っていいのかな? 397 00:38:13,167 --> 00:38:17,171 できれば 一人で住みたいんです。 398 00:38:17,171 --> 00:38:21,309 誰かに頼るんではなく…。 399 00:38:21,309 --> 00:38:26,180 そのことを 一緒にじっくり考えよう。 400 00:38:26,180 --> 00:38:35,723 君が後悔し 反省し 頑張っているのは 我々みんなが分かってる。 401 00:38:35,723 --> 00:38:38,723 (啓一)ありがとうございます。 402 00:38:41,262 --> 00:38:47,135 覚えてるよ 君のプレー。 東京都大会の あの試合を。➡ 403 00:38:47,135 --> 00:38:50,271 あの時のトライ すごかったね!➡ 404 00:38:50,271 --> 00:38:54,971 逆転トライ。 いや もう ダメかと思ってた。 405 00:39:00,748 --> 00:39:04,452 (佐山)いや~ 面白い試合だったなあ。➡ 406 00:39:04,452 --> 00:39:08,957 あの時の 曙高校は強かった。 うん。➡ 407 00:39:08,957 --> 00:39:17,257 ああ そうか… 君も曙高校か! 408 00:39:25,506 --> 00:39:28,706 <平本…> 409 00:39:35,717 --> 00:39:43,458 <この楕円球を持った君は 輝いていた。➡ 410 00:39:43,458 --> 00:39:50,758 今は どんな目で 何を見ているのか> 411 00:39:57,972 --> 00:40:04,772 <どんな思いで… 平本…> 412 00:40:17,759 --> 00:40:24,298 もしご夫婦が亡くなったら 息子さん どうなるんだろう? 413 00:40:24,298 --> 00:40:30,104 (久保)誰にも気付かれずに孤独死。 その可能性もあるでしょうね。 414 00:40:30,104 --> 00:40:34,942 ダメ! そうなる前に なんとかしないと! 415 00:40:34,942 --> 00:40:41,482 何ができるかな? 難しいですね。 416 00:40:41,482 --> 00:40:46,320 どうして こんなことになったんだろう…? 417 00:40:46,320 --> 00:40:53,995 <8050問題について 私たちは あるご夫婦に話を聞いていた> 418 00:40:53,995 --> 00:41:02,170 [ 回想 ] 息子さんは 今おいくつですか? (雅恵)53です。 419 00:41:02,170 --> 00:41:07,341 <87歳の父と 85歳の母と2人で➡ 420 00:41:07,341 --> 00:41:12,541 21年引きこもっている 息子の面倒を見ているという> 421 00:41:14,115 --> 00:41:18,352 [ 回想 ] あの 意思の疎通は…? 422 00:41:18,352 --> 00:41:24,025 (雅恵)ドアの隙間から メモを差し込んで…。 423 00:41:24,025 --> 00:41:27,829 それだけですか…? 424 00:41:27,829 --> 00:41:31,833 (雅恵)はい。➡ 425 00:41:31,833 --> 00:41:40,141 私たちが死んだら あの子はどうなるのか…。➡ 426 00:41:40,141 --> 00:41:48,015 そう思うと 死ぬに死に切れません…。 427 00:41:48,015 --> 00:41:55,156 (紀夫)もし 妻が死んだら 私一人では 到底無理です。➡ 428 00:41:55,156 --> 00:41:57,992 そうなったら…。 429 00:41:57,992 --> 00:42:03,798 <8050問題について 政府が調査を始めたのは ついこの間➡ 430 00:42:03,798 --> 00:42:08,636 一昨年でしかない。➡ 431 00:42:08,636 --> 00:42:13,808 2019年にようやく 内閣府が実態を調査。➡ 432 00:42:13,808 --> 00:42:19,013 自宅に半年以上引きこもっている 40歳から64歳の人たちが➡ 433 00:42:19,013 --> 00:42:25,787 全国で推計 61万3, 000人いるとの 調査結果を発表した> 434 00:42:25,787 --> 00:42:31,192 つまり それまで政府は ろくに調査もせず 放置してきたわけです。 435 00:42:31,192 --> 00:42:33,127 その結果がこれです。 436 00:42:33,127 --> 00:42:35,062 (智子)もう 待ったなしの状況ね。 437 00:42:35,062 --> 00:42:38,633 (脇田)ひどいな。 こんな生活を20年以上か。 438 00:42:38,633 --> 00:42:41,969 (黒田)これが今の 腐った日本の実態なんですよ。 439 00:42:41,969 --> 00:42:45,306 (恵美)でも 親も子供も もうボロボロでしょ? 440 00:42:45,306 --> 00:42:47,642 (かよこ)個人レベルじゃ無理ですよね。 441 00:42:47,642 --> 00:42:51,142 だから こんなことにもなるのね。 442 00:42:52,780 --> 00:42:55,316 (智子)我が子を殺してしまう。 443 00:42:55,316 --> 00:42:59,153 (脇田)実際に子供を殺してしまった。➡ 444 00:42:59,153 --> 00:43:03,791 でも実際に行動を起こした その心理の奥に 何があるのか。 445 00:43:03,791 --> 00:43:06,694 小山結子ですね。 446 00:43:06,694 --> 00:43:08,663 小山…。 447 00:43:08,663 --> 00:43:12,166 (智子)どうした? 448 00:43:12,166 --> 00:43:17,505 ああ… 何でもないです。 449 00:43:17,505 --> 00:43:23,811 (智子)小山結子。 彼女に直撃して 話を聞く必要があるわね。 450 00:43:23,811 --> 00:43:27,011 (脇田) やりましょう。 特集の核ですからね。 451 00:43:32,520 --> 00:43:34,720 よいしょ…。 452 00:43:45,766 --> 00:43:48,469 史織…。 453 00:43:48,469 --> 00:43:51,969 来ちゃった…。 454 00:43:57,778 --> 00:44:02,984 ママ…。 史織…。 (すすり泣き) 455 00:44:02,984 --> 00:44:08,789 ごめんなさい…。 ママ… ごめんなさい…。➡ 456 00:44:08,789 --> 00:44:11,993 ママ…。 457 00:44:11,993 --> 00:44:13,993 (ドアを閉める音) 458 00:44:17,331 --> 00:44:23,204 ここがママのおうち…。 ここが…。 459 00:44:23,204 --> 00:44:30,878 (香苗)史織…。 ママ もう おばあちゃんに会わないって決めたの。 460 00:44:30,878 --> 00:44:36,817 でも ママは娘でしょ? (香苗)だからママは…。 461 00:44:36,817 --> 00:44:40,121 おばあちゃんが許せないの。 462 00:44:40,121 --> 00:44:44,625 私は おばあちゃんに会いたい。 463 00:44:44,625 --> 00:44:47,528 史織…。 464 00:44:47,528 --> 00:44:53,768 もう二度と ここに来ない…。 ずっと我慢する! 約束するから➡ 465 00:44:53,768 --> 00:44:57,138 おばあちゃんに会わせて! ダメ。 お願いママ…! ダメ! 466 00:44:57,138 --> 00:45:01,475 [ 回想 ] 息子を殺して そのせいで➡ 467 00:45:01,475 --> 00:45:07,148 娘の人生も壊してしまった私が➡ 468 00:45:07,148 --> 00:45:11,148 会えると思う? 469 00:45:18,859 --> 00:45:21,996 (ノック) お父さん…? 470 00:45:21,996 --> 00:45:24,196 はい。 471 00:45:33,607 --> 00:45:35,807 どうした? 472 00:45:38,946 --> 00:45:43,617 どうした? 473 00:45:43,617 --> 00:45:50,391 小山さん…。 小山さん? 474 00:45:50,391 --> 00:45:55,091 小山さん 自分の子供を…。 475 00:46:01,168 --> 00:46:05,473 自分の子供を…。 476 00:46:05,473 --> 00:46:08,973 美晴…。 477 00:46:12,246 --> 00:46:19,046 お父さん だから この間 「マイプレイス」の人たちが来たんだね? 478 00:46:24,158 --> 00:46:29,658 それは 言えない…。 479 00:46:37,104 --> 00:46:40,604 言えないよ。 480 00:46:43,978 --> 00:46:47,178 (チャイム) 481 00:47:00,127 --> 00:47:03,627 香苗さん…。 482 00:47:08,302 --> 00:47:12,102 (倒れる音) 483 00:47:20,314 --> 00:47:24,185 小山結子の突撃取材 どうなってる? とにかく 居場所 突き止めて。 484 00:47:24,185 --> 00:47:29,790 うちの雑誌で 殺した母親のこと 記事にしようとしています。 485 00:47:29,790 --> 00:47:34,095 史織を あの人に 会わせてやっていただけませんか? 486 00:47:34,095 --> 00:47:37,598 小山さんが 何で 子供を 殺すようなことになったの? 本当なの? 487 00:47:37,598 --> 00:47:40,434 どうしてお前は 今 必死に生き直そうとしてる➡ 488 00:47:40,434 --> 00:47:42,369 小山さんを 信じてあげられないんだよ。 489 00:47:42,369 --> 00:47:44,738 お父さんが信じたいから 信じてるだけじゃない! 490 00:47:44,738 --> 00:47:47,274 お前は 何にも分かってない! 491 00:47:47,274 --> 00:49:27,574 ♬~ 492 00:50:34,141 --> 00:50:37,745 「The Covers'Fes.」 今年は 時代を超えて➡ 493 00:50:37,745 --> 00:50:40,648 多くのスーパースターと 名曲を生み続ける➡ 494 00:50:40,648 --> 00:50:45,848 音楽の都 福岡県で 初開催。 495 00:50:51,325 --> 00:50:54,325 そして 唯一無二の 存在感を放つ… 43051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.