All language subtitles for シジュウカラ#01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,975 --> 00:01:35,478 おはようございま~す。 おはようございま~す。 2 00:01:35,478 --> 00:01:37,578 おはようございま~す。 3 00:01:43,069 --> 00:01:47,807 ねぇ 辞めるのやめようよ。 4 00:01:47,807 --> 00:01:51,194 片道2時間は 無理だって。 5 00:01:51,194 --> 00:01:54,481 忍さん マグカップ忘れてますよ。 あ~ ありがとう。 6 00:01:54,481 --> 00:01:58,451 交通費 出すから。 それか 引っ越すのやめなよ~。 7 00:01:58,451 --> 00:02:01,371 じゃあ マリも引っ越す? 無理。 8 00:02:01,371 --> 00:02:03,973 私 東京以外 住めないし。 フフフフ…。 9 00:02:03,973 --> 00:02:05,973 どうぞ。 ありがとう。 10 00:02:08,461 --> 00:02:11,815 何? 忍さぁ…。 11 00:02:11,815 --> 00:02:15,185 ん? まさか 自分の漫画 描くの やめないよね? 12 00:02:15,185 --> 00:02:18,385 フフフフ… えぇ~。 13 00:02:20,790 --> 00:02:25,328 まだ ささき蜜柑は 岡崎京子になれてないぞ。 14 00:02:25,328 --> 00:02:30,028 <私は ささき蜜柑どころか 佐々木忍ですらない> 15 00:02:38,641 --> 00:02:41,044 (悠太)お母さん? ん~? 16 00:02:41,044 --> 00:02:44,464 「部活だより」のイラスト 明日までだって。 17 00:02:44,464 --> 00:02:47,967 え~!? えっ 今 言う? それ。 18 00:02:47,967 --> 00:02:49,969 ねぇ この状況 わかってるよね? 19 00:02:49,969 --> 00:02:52,622 ねっ? 綿貫さん 食器は 台所でいいですか? 20 00:02:52,622 --> 00:02:55,141 はい。 ねぇ お母さんさぁ➡ 21 00:02:55,141 --> 00:02:57,143 魔法使いじゃないんだよ。 そういうの つまんない。 22 00:02:57,143 --> 00:02:59,562 ねぇ えっ? 何? つまんないって 何それ。 23 00:02:59,562 --> 00:03:02,482 あ~あ。 何よ? やっぱ なんかな…。 24 00:03:02,482 --> 00:03:05,852 何よ? いや お母さんが もっと売れてたら➡ 25 00:03:05,852 --> 00:03:08,621 吉祥寺の豪邸に 住めたかもしんないのに。 26 00:03:08,621 --> 00:03:12,292 それは どうも すみませんでした~。 27 00:03:12,292 --> 00:03:14,961 ごめんなさいね~。 28 00:03:14,961 --> 00:03:19,299 豪邸か~ 俺も住みたかったな~。 29 00:03:19,299 --> 00:03:23,620 私も。 あっ ウソウソ 働こう 働こう。 30 00:03:23,620 --> 00:03:26,506 忍ちゃん これ どこ置く? 31 00:03:26,506 --> 00:03:29,006 2階 物置部屋。 32 00:03:50,780 --> 00:03:52,780 (ドアの閉まる音) 33 00:04:02,292 --> 00:04:07,480 (洋平)あっ 割れない… これ インチキだな~。 34 00:04:07,480 --> 00:04:12,980 あ~ うちは マカダミアなのにな~。 35 00:04:21,611 --> 00:04:24,311 (ドアの開閉音) 36 00:04:36,442 --> 00:04:42,131 いい? ん~ 今日は ちょっと…。 37 00:04:42,131 --> 00:04:44,617 悠太に 兄弟できたら困っちゃう。 38 00:04:44,617 --> 00:04:48,788 フッ… まだ妊娠するの? フッ…。 39 00:04:48,788 --> 00:04:53,626 妹かな? 弟かな? って ヤバいでしょ。 40 00:04:53,626 --> 00:04:56,526 ね? おやすみ。 41 00:04:59,282 --> 00:05:02,785 もう やめてよ! 42 00:05:02,785 --> 00:05:05,285 じゃあ いつならいいわけ? 43 00:05:10,960 --> 00:05:21,137 ♬~ 44 00:05:21,137 --> 00:05:23,122 ⦅ん? 45 00:05:23,122 --> 00:05:25,124 えっ? 46 00:05:25,124 --> 00:05:27,176 えっ? 47 00:05:27,176 --> 00:05:29,195 ハハッ。 フフッ。 48 00:05:29,195 --> 00:05:34,195 (笑い声) 49 00:05:38,454 --> 00:05:42,625 能楽堂だって。 ん~? 50 00:05:42,625 --> 00:05:47,297 へぇ~ 1回 見てみたいな~。 51 00:05:47,297 --> 00:05:50,300 えぇ~ 俺 1回 見たけど 爆睡だったし⦆ 52 00:05:50,300 --> 00:05:52,468 何 その格好。 53 00:05:52,468 --> 00:05:55,288 ビックリした。 54 00:05:55,288 --> 00:05:58,625 えっ… 帰ってきたなら言ってよ。 55 00:05:58,625 --> 00:06:02,979 ガーデニングって ホント おばさんって感じ。 56 00:06:02,979 --> 00:06:07,116 おばさんだから。 57 00:06:07,116 --> 00:06:10,787 でも お母さん こういうの やってみたかったんだ。 58 00:06:10,787 --> 00:06:13,139 (悠太)ふ~ん。 (小鳥のさえずり) 59 00:06:13,139 --> 00:06:15,959 (小鳥のさえずり) 60 00:06:15,959 --> 00:06:19,959 どうしたの? 61 00:06:27,971 --> 00:06:34,477 (小鳥のさえずり) 62 00:06:34,477 --> 00:06:36,477 ごはんできたら呼んでね。 63 00:06:43,786 --> 00:06:51,294 ♬~ 64 00:06:51,294 --> 00:06:58,294 (バイブ音) 65 00:07:04,874 --> 00:07:08,444 お久しぶりです。 お久しぶりです。 66 00:07:08,444 --> 00:07:14,133 ささきさんの 『地獄にホットケーキ』 電子で バカ売れです。 67 00:07:14,133 --> 00:07:18,454 バカ売れ… えっ? まだ 実感ないですよね? 68 00:07:18,454 --> 00:07:22,959 印税 そろそろ入ると思うので 楽しみにしていてください。 69 00:07:22,959 --> 00:07:27,130 なんで こんな 12年前の レディコミが今頃…。 70 00:07:27,130 --> 00:07:30,299 不倫ものって 何年かに1回くるんですよ。 71 00:07:30,299 --> 00:07:34,470 しかも 電子コミックは ドロドロ不倫ものが➡ 72 00:07:34,470 --> 00:07:37,607 ウケるんですよね~。 へぇ~。 73 00:07:37,607 --> 00:07:41,811 もっと喜んでくださいよ! 74 00:07:41,811 --> 00:07:44,464 佐々木さんにとって ささき蜜柑になっての➡ 75 00:07:44,464 --> 00:07:46,449 第1作じゃないですか。 76 00:07:46,449 --> 00:07:52,955 第1作って… これだけなんですよね。 77 00:07:52,955 --> 00:07:58,277 ささき蜜柑で 不倫ものの連載とか➡ 78 00:07:58,277 --> 00:08:02,131 シリーズ化とか できるかもしれないですよ。 79 00:08:02,131 --> 00:08:06,686 連載…。 まぁ でも まずは➡ 80 00:08:06,686 --> 00:08:09,989 1本 読み切りを 描いていただいて➡ 81 00:08:09,989 --> 00:08:12,992 その 数字しだいなんですけどね。 82 00:08:12,992 --> 00:08:16,129 はい。 ひとまず 新作➡ 83 00:08:16,129 --> 00:08:19,132 120ページ いけますか? 84 00:08:19,132 --> 00:08:21,501 120ページ? 85 00:08:21,501 --> 00:08:25,638 次は 妻が不倫 どうでしょう? 86 00:08:25,638 --> 00:08:29,308 あっ… 描きます。 87 00:08:29,308 --> 00:08:32,662 か か… はい。 88 00:08:32,662 --> 00:08:38,801 ってか 120って… アシスタントもいないのに…。 89 00:08:38,801 --> 00:08:44,657 (赤ん坊の泣き声) 90 00:08:44,657 --> 00:08:47,026 ⦅はい はいはい…。 (泣き声) 91 00:08:47,026 --> 00:08:50,813 やっぱ ママのだっこが いいんだな。 92 00:08:50,813 --> 00:08:52,965 え?⦆ (泣き声) 93 00:08:52,965 --> 00:09:04,765 (泣き声) 94 00:09:10,650 --> 00:09:13,052 や~るか! 95 00:09:13,052 --> 00:09:17,306 マジ 学校 遠いんだけど。 遠いよね~ 東京。 96 00:09:17,306 --> 00:09:20,309 でもさぁ 引っ越すって わかってたし➡ 97 00:09:20,309 --> 00:09:23,729 私立 行くって決めたのも自分。 98 00:09:23,729 --> 00:09:26,966 ん? フフフフ…。 ただいま~。 99 00:09:26,966 --> 00:09:29,152 おかえり。 100 00:09:29,152 --> 00:09:32,338 なんか来てたよ。 ん? 101 00:09:32,338 --> 00:09:34,807 あっ! ん? 今日ね➡ 102 00:09:34,807 --> 00:09:38,961 出版社に行ったんだけど➡ 103 00:09:38,961 --> 00:09:43,349 新作 頼まれちゃった。 へぇ~。 104 00:09:43,349 --> 00:09:46,903 昔 描いたやつがね…。 うん。 105 00:09:46,903 --> 00:09:51,103 電子で バカ売れなんだって~。 へぇ~。 106 00:09:53,993 --> 00:09:57,113 あ~っ えっ えぇ~! 107 00:09:57,113 --> 00:09:59,782 どうした? 108 00:09:59,782 --> 00:10:03,803 見て これ。 109 00:10:03,803 --> 00:10:05,788 すげえ 何? これ。 110 00:10:05,788 --> 00:10:07,940 これだけあれば パソコン買えるかも。 111 00:10:07,940 --> 00:10:10,443 アシスタントも雇えるかも。 112 00:10:10,443 --> 00:10:12,478 俺も パソコン欲しい! なんでよ? 113 00:10:12,478 --> 00:10:15,615 忍ちゃん こんだけ稼げるんだったら➡ 114 00:10:15,615 --> 00:10:17,950 俺 会社 辞めちゃおう! 115 00:10:17,950 --> 00:10:20,970 あ~ あぁ~ あ~っ。 116 00:10:20,970 --> 00:10:23,789 わぁ わぁ わぁ~。 117 00:10:23,789 --> 00:10:26,959 漫画家の部屋みたい。 118 00:10:26,959 --> 00:10:28,945 へぇ~。 119 00:10:28,945 --> 00:10:33,616 ウソ~ キャーッ。 120 00:10:33,616 --> 00:10:36,285 はぁ~。 121 00:10:36,285 --> 00:10:38,454 すごいな。 122 00:10:38,454 --> 00:10:41,123 「ささき蜜柑 漫画家。 11月15日生まれ さそり座。 123 00:10:41,123 --> 00:10:43,643 アシスタントを募集します!」。 124 00:10:43,643 --> 00:10:46,145 ん? キャーッ きてる…。 125 00:10:46,145 --> 00:10:48,531 きてるし えっ? 126 00:10:48,531 --> 00:10:54,031 橘千秋さん。 わっ…。 127 00:13:10,923 --> 00:13:13,325 ドラマか~ 私もないんだけどさぁ➡ 128 00:13:13,325 --> 00:13:15,327 でも ただただ ときめきたいの。 129 00:13:15,327 --> 00:13:19,899 あ~ わかる。 この先 ず~と 旦那だけか~とかね。 130 00:13:19,899 --> 00:13:22,968 でも 旦那ってさぁ… 最近さ➡ 131 00:13:22,968 --> 00:13:25,488 旦那が死んだら 悲しいのかなって思うよ。 132 00:13:25,488 --> 00:13:27,488 それ すごいわかる。 133 00:13:51,447 --> 00:13:53,447 こんにちは。 134 00:13:59,605 --> 00:14:05,111 はぁ~ 恥ずかしい…。 135 00:14:05,111 --> 00:14:07,811 (ドアの開く音) 136 00:14:29,869 --> 00:14:33,439 ささき先生ですか? はい。 137 00:14:33,439 --> 00:14:37,259 あっ 橘千秋です。 138 00:14:37,259 --> 00:14:41,959 ああ! あぁ どうぞ。 139 00:14:44,917 --> 00:14:46,936 男…。 140 00:14:46,936 --> 00:14:49,088 家 近っ。 141 00:14:49,088 --> 00:14:53,125 こんな近くに同業がいたなんて。 142 00:14:53,125 --> 00:14:56,779 フフッ あ~ 橘くんって➡ 143 00:14:56,779 --> 00:14:59,098 オーミヤ先生のとこにいたんだね。 144 00:14:59,098 --> 00:15:01,934 えっ オーミヤ先生って フルデジタル? 145 00:15:01,934 --> 00:15:05,788 そうです。 だから 僕もデジタルのほうが慣れてて…。 146 00:15:05,788 --> 00:15:09,942 もしかして… あの ソフトを セットアップできる? 147 00:15:09,942 --> 00:15:13,779 あと あの 原稿に入る前に 使い方も教えてもらったり➡ 148 00:15:13,779 --> 00:15:16,132 できるかな? あの その分の時給は➡ 149 00:15:16,132 --> 00:15:19,451 もちろん 払うんで。 もちろんです。 150 00:15:19,451 --> 00:15:21,954 これからでも平気ですよ。 151 00:15:21,954 --> 00:15:25,141 これから? いやいや 家 散らかってるし➡ 152 00:15:25,141 --> 00:15:27,459 あの 土曜だから 夫も子どももいるし…。 153 00:15:27,459 --> 00:15:30,496 僕は 全然 大丈夫です。 気にしません。 154 00:15:30,496 --> 00:15:32,798 ホント? はい。 155 00:15:32,798 --> 00:15:34,798 え~! 156 00:15:47,830 --> 00:15:49,830 入って。 157 00:15:57,623 --> 00:15:59,959 えっ ちょっと ねぇ もう ズボン! 158 00:15:59,959 --> 00:16:02,628 (洋平)人 連れてくるなんて 聞いてないよ。 159 00:16:02,628 --> 00:16:04,613 もう はいはい ごめんなさいね。 160 00:16:04,613 --> 00:16:07,449 早く あっち行ってよ 早く。 161 00:16:07,449 --> 00:16:09,635 もう やだ~。 162 00:16:09,635 --> 00:16:13,522 ねぇ ちょっと… ごめんね こんな感じで➡ 163 00:16:13,522 --> 00:16:16,458 おじさんで。 (洋平)おじさんで悪かったな。 164 00:16:16,458 --> 00:16:18,460 なんで履いてないの。 165 00:16:18,460 --> 00:16:35,060 (息遣い) 166 00:16:37,129 --> 00:16:41,450 あっ そこに座って。 167 00:16:41,450 --> 00:16:47,973 ホントにね~ もう 全然 わかんなくて。 168 00:16:47,973 --> 00:16:51,273 え~と…。 169 00:16:55,447 --> 00:16:58,634 じゃあ まず ソフトを ダウンロードしましょうか。 170 00:16:58,634 --> 00:17:00,803 あっ はい。 171 00:17:00,803 --> 00:17:03,003 え~っと…。 172 00:17:08,310 --> 00:17:10,610 これで…。 173 00:17:18,454 --> 00:17:21,457 あっ できたみたいです。 174 00:17:21,457 --> 00:17:23,792 あっ ありがとうございます。 175 00:17:23,792 --> 00:17:38,824 ♬~ 176 00:17:38,824 --> 00:17:42,895 あっ あっ…。 177 00:17:42,895 --> 00:17:47,132 この写真の背景を 入れてほしいんだけど…。 178 00:17:47,132 --> 00:17:50,302 紙に直接 描いたほうがいいですか? 179 00:17:50,302 --> 00:17:55,674 あぁ! あっ 背景だけ デジタルもできるんだ。 180 00:17:55,674 --> 00:17:59,295 あっ じゃあ 橘くんの やりやすいほうでいいよ。 181 00:17:59,295 --> 00:18:02,965 あの ねぇ デジタルなら 在宅で作業でもいいし。 182 00:18:02,965 --> 00:18:07,636 あぁ 僕 家に パソコンも タブレットもなくて…。 183 00:18:07,636 --> 00:18:11,807 あぁ そう…。 通いでもいいですか? 184 00:18:11,807 --> 00:18:14,007 うん もちろん。 185 00:20:42,925 --> 00:20:45,110 終わりました チェックお願いします。 186 00:20:45,110 --> 00:20:49,465 えっ 早っ… 私 全然 終わってないや。 187 00:20:49,465 --> 00:20:52,501 あ~ どうしよう こんな時間。 188 00:20:52,501 --> 00:20:54,536 えっ 私 夕飯 作んないと…。 189 00:20:54,536 --> 00:20:57,139 あぁ じゃあ 僕が作りますよ。 190 00:20:57,139 --> 00:20:59,775 えっ? 先生は ペン入れの続き➡ 191 00:20:59,775 --> 00:21:02,575 しててください。 あっ いやいや… えっ えっ? 192 00:21:08,100 --> 00:21:12,621 料理 得意なの? 母子家庭だったんで 必然的に。 193 00:21:12,621 --> 00:21:15,021 ただいま。 ただいま~。 おかえり。 194 00:21:17,009 --> 00:21:19,628 すげえ… えっ 何? これ。 195 00:21:19,628 --> 00:21:21,797 橘くんが 作ってくれたの。 196 00:21:21,797 --> 00:21:24,616 お母さんのより 全然 うまそう。 197 00:21:24,616 --> 00:21:26,668 ちょっと~? 198 00:21:26,668 --> 00:21:29,368 もう 早く 手 洗ってらっしゃい ほら。 199 00:21:38,313 --> 00:21:40,349 なんか すみません 僕まで。 200 00:21:40,349 --> 00:21:44,119 作ってくれた人 帰すわけにいかないよね~。 201 00:21:44,119 --> 00:21:46,455 はい どうぞ。 ありがとうございます。 202 00:21:46,455 --> 00:21:50,626 じゃあ… いただきま~す。 203 00:21:50,626 --> 00:21:52,626 (2人)いただきま~す。 204 00:21:54,947 --> 00:21:59,284 おいしそう。 う~ん。 205 00:21:59,284 --> 00:22:03,105 やっぱり家で仕事する人って 料理 うまくなるよね~。 206 00:22:03,105 --> 00:22:05,807 普通ですよ。 普通じゃないよ。 207 00:22:05,807 --> 00:22:08,507 俺なんて 料理してる時間なんてないもん。 208 00:22:10,779 --> 00:22:13,198 うまっ! 209 00:22:13,198 --> 00:22:16,118 うちの奥さんより 全然 うまいかも。 210 00:22:16,118 --> 00:22:19,605 負けちゃってるよ 忍ちゃん 恥ずかしい! 211 00:22:19,605 --> 00:22:23,275 フフフッ。 212 00:22:23,275 --> 00:22:26,261 皆さんは ずっと ここに 住んでるんですか? 213 00:22:26,261 --> 00:22:28,263 ううん。 214 00:22:28,263 --> 00:22:30,432 ここは 夫の実家。 215 00:22:30,432 --> 00:22:36,605 夫の父が亡くなって 最近 引っ越してきたの。 216 00:22:36,605 --> 00:22:39,091 お二人は どこで知り合ったんですか? 217 00:22:39,091 --> 00:22:42,094 ん? 私たち!? 218 00:22:42,094 --> 00:22:45,264 はい。 駅前の飲み屋。 219 00:22:45,264 --> 00:22:47,599 私も地元 こっちなの。 220 00:22:47,599 --> 00:22:52,137 えっ ナンパってこと? キモっ! 221 00:22:52,137 --> 00:22:55,207 おい よけいなこと言うなよ。 222 00:22:55,207 --> 00:22:57,776 キモいよね フフフフ…。 じゃあ 僕とも➡ 223 00:22:57,776 --> 00:23:00,279 どこかで会ったこと あるかもしれないですね。 224 00:23:00,279 --> 00:23:02,614 ん? 225 00:23:02,614 --> 00:23:05,951 それにしても 大変だね 君も。 226 00:23:05,951 --> 00:23:08,770 こんな おばさんの 漫画 手伝わされて。 227 00:23:08,770 --> 00:23:13,809 ごはんまで作らされてさぁ。 おばさんじゃないです。 228 00:23:13,809 --> 00:23:16,178 ご主人には どうか知りませんが➡ 229 00:23:16,178 --> 00:23:19,178 僕にとっては おばさんじゃなくて 先生です。 230 00:23:26,638 --> 00:23:30,475 だって! 231 00:23:30,475 --> 00:23:33,975 じゃあ また 明日。 232 00:23:37,449 --> 00:23:41,286 先生の漫画 あれは 先生がモデルですか? 233 00:23:41,286 --> 00:23:45,107 夫に不満を持ってて 不倫に走る人妻。 234 00:23:45,107 --> 00:23:48,777 違うよ。 235 00:23:48,777 --> 00:23:50,946 エッセイ漫画じゃないし。 236 00:23:50,946 --> 00:23:53,448 じゃあ 願望? 237 00:23:53,448 --> 00:23:55,450 違います。 238 00:23:55,450 --> 00:23:58,937 あれは… 編集部からの要望。 239 00:23:58,937 --> 00:24:02,107 人妻が不倫に走るっていう。 240 00:24:02,107 --> 00:24:04,626 フフッ な~んだ! 241 00:24:04,626 --> 00:24:07,129 じゃあ おやすみなさい。 242 00:24:07,129 --> 00:24:10,632 おやすみなさい。 243 00:24:10,632 --> 00:24:12,634 うわぁ~ 本降りになっちゃったね。 244 00:24:12,634 --> 00:24:15,287 ちょっと待って 傘 持ってって。 245 00:24:15,287 --> 00:24:17,289 ねぇ 傘。 246 00:24:17,289 --> 00:24:19,458 傘 持ってって! ねぇ! 247 00:24:19,458 --> 00:24:49,958 ♬~ 248 00:27:23,925 --> 00:27:26,094 わさび? わさびじゃん。 249 00:27:26,094 --> 00:27:28,446 わさび! わさび! わさびじゃん! わさび! 250 00:27:28,446 --> 00:27:30,782 ビックリした ちょっと… え? ちょっと待って 待って待って。 251 00:27:30,782 --> 00:27:34,102 えっ マルコメ? 252 00:27:34,102 --> 00:27:37,772 博士? 久々 呼ばれた それ。 253 00:27:37,772 --> 00:27:41,793 やだ やだ…。 (笑い声) 254 00:27:41,793 --> 00:27:44,779 わさびはさ まだ 漫画家 続けてんの? 255 00:27:44,779 --> 00:27:47,933 う~ん まぁ 一応ね。 256 00:27:47,933 --> 00:27:52,370 さすが 我ら 漫研の星。 257 00:27:52,370 --> 00:27:55,607 フフフ…。 漫画家とさ 知り合いだったりするの? 258 00:27:55,607 --> 00:28:00,979 最近は… 杜殿津マリのアシスタントしてた。 259 00:28:00,979 --> 00:28:03,265 と… 杜殿津マリ? 杜殿津マリ。 260 00:28:03,265 --> 00:28:06,601 すごいじゃん。 私 大好きなんだよね~。 261 00:28:06,601 --> 00:28:08,937 今 ドラマもやってるよね? そうそう。 262 00:28:08,937 --> 00:28:11,737 杜殿津マリのアシスタント ホント すごいよ。 263 00:28:16,611 --> 00:28:19,431 あっ じゃあ さぁ…。 264 00:28:19,431 --> 00:28:22,751 マルコメと博士の子どもは 同級生なんだ。 265 00:28:22,751 --> 00:28:24,786 うん そう 4年生。 ふ~ん。 266 00:28:24,786 --> 00:28:27,606 わさびんとこは いくつになった? 今 中1。 267 00:28:27,606 --> 00:28:30,158 玉中? あっ ううん 都内。 268 00:28:30,158 --> 00:28:35,780 あの 私立に通ってて…。 え~ すごい いいな~。 269 00:28:35,780 --> 00:28:38,600 ご主人 稼いでるんだね。 270 00:28:38,600 --> 00:28:43,772 うちは シングルでさ 毎日 ヒーヒーだよ。 271 00:28:43,772 --> 00:28:46,942 そうなの? うん 離婚したんだ。 272 00:28:46,942 --> 00:28:51,947 もう 2年前か… 一回り下の女と浮気したの。 273 00:28:51,947 --> 00:28:55,547 一回り下ってさぁ キモくない? 274 00:28:58,119 --> 00:29:01,256 あっ ごめん! わさびんちの旦那さん➡ 275 00:29:01,256 --> 00:29:03,274 一回り上だよね。 ごめん…。 276 00:29:03,274 --> 00:29:06,611 ううん 全然 気にしない。 277 00:29:06,611 --> 00:29:09,431 ウフフフ… それにさぁ…。 278 00:29:09,431 --> 00:29:17,322 (笑い声) 279 00:29:17,322 --> 00:29:21,259 ごめんね あのね… あの 一回り下と結婚したのに➡ 280 00:29:21,259 --> 00:29:23,928 うちの夫も 浮気したんだよね。 フフフ…。 281 00:29:23,928 --> 00:29:26,264 (マルコメ)へぇ~ いつ? 282 00:29:26,264 --> 00:29:28,283 まだ 子どもが 生まれたばっかりのとき。 283 00:29:28,283 --> 00:29:30,435 子ども抱いてさ 尾行しちゃったよね 私。 284 00:29:30,435 --> 00:29:33,455 もう もう 笑っちゃわない? 285 00:29:33,455 --> 00:29:37,776 もう 嫌だ… アハハハハ…。 286 00:29:37,776 --> 00:29:48,276 (赤ん坊の泣き声) 287 00:30:08,490 --> 00:30:10,775 できた~! 288 00:30:10,775 --> 00:30:14,763 はぁ~ うれしい。 今日 打ち上げ行きませんか? 289 00:30:14,763 --> 00:30:18,266 今日? はい 今日です。 290 00:30:18,266 --> 00:30:26,274 あぁ え~っと… あの…。 291 00:30:26,274 --> 00:30:28,426 何か予定ありました? 292 00:30:28,426 --> 00:30:31,629 う~ん…。 293 00:30:31,629 --> 00:30:36,101 う~ん ううん 何にも。 294 00:30:36,101 --> 00:30:38,086 そうだね 行こっか? 295 00:30:38,086 --> 00:30:41,773 先生と旦那さんが知り合った 飲み屋さんに行きたいです。 296 00:30:41,773 --> 00:30:45,777 なんで? もっと いいとこ行こうよ。 297 00:30:45,777 --> 00:30:48,430 いいんです。 行ってみたくて。 298 00:30:48,430 --> 00:30:52,434 う~ん じゃあ…。 299 00:30:52,434 --> 00:30:55,103 駅前に6時で どう? 300 00:30:55,103 --> 00:31:00,003 はい! 楽しみです! 301 00:33:47,909 --> 00:33:51,946 これは… う~ん 違うな。 302 00:33:51,946 --> 00:33:55,099 え~ これ? 303 00:33:55,099 --> 00:33:57,452 焼き芋だな。 304 00:33:57,452 --> 00:33:59,487 派手だな~。 305 00:33:59,487 --> 00:34:02,273 えぇ… これ…。 306 00:34:02,273 --> 00:34:05,760 何やってんの? あっ お母さんね➡ 307 00:34:05,760 --> 00:34:08,263 今日 お出かけするから。 308 00:34:08,263 --> 00:34:10,263 今から? うん。 309 00:34:12,433 --> 00:34:14,602 あぁ…。 310 00:34:14,602 --> 00:34:18,606 今日… 今日なの? ホントに今日 出かけんの? 311 00:34:18,606 --> 00:34:20,775 そうだよ~ これ マダムだな。 312 00:34:20,775 --> 00:34:25,763 誰と出かけんの? えっ? 友達だけど だめ? 313 00:34:25,763 --> 00:34:29,267 え? 別に…。 314 00:34:29,267 --> 00:34:36,307 え~っと これ… これかな? こっちか? 315 00:34:36,307 --> 00:34:38,307 こちらへ どうぞ。 316 00:34:40,461 --> 00:34:45,783 えっ ここですか? こんなんだったっけな。 317 00:34:45,783 --> 00:34:49,771 え~ ちょっと なんか 恥ずかしいな。 318 00:34:49,771 --> 00:34:52,256 なんか 感じ違いますね。 319 00:34:52,256 --> 00:34:54,425 ん? そう? 320 00:34:54,425 --> 00:34:56,444 出かけるときは いつもこんな感じ。 321 00:34:56,444 --> 00:34:58,444 失礼いたします。 322 00:35:00,448 --> 00:35:02,450 じゃあ… 乾杯。 323 00:35:02,450 --> 00:35:04,450 乾杯。 324 00:35:09,791 --> 00:35:11,793 あ~っ おいしい。 325 00:35:11,793 --> 00:35:13,795 このあとの仕事の予定って。 326 00:35:13,795 --> 00:35:18,683 あぁ… まだ ちょっと 決まってはないんだけど…。 327 00:35:18,683 --> 00:35:21,269 今回の結果しだいかな~。 328 00:35:21,269 --> 00:35:24,939 次があれば また呼んでください。 329 00:35:24,939 --> 00:35:27,458 うん もちろん。 330 00:35:27,458 --> 00:35:31,112 あっ 橘くんは 今 何か描いてるの? 331 00:35:31,112 --> 00:35:34,799 この間 「スパイス」に 持ち込みしたんですけど…。 332 00:35:34,799 --> 00:35:36,951 全然 だめで。 333 00:35:36,951 --> 00:35:43,124 えっ 私のデビュー 『月刊 スパイス』だよ。 334 00:35:43,124 --> 00:35:47,612 えっ? あっ そうなんですか? へぇ~。 335 00:35:47,612 --> 00:35:50,114 イメージじゃないでしょ。 はい。 336 00:35:50,114 --> 00:35:54,135 昔は もっとね とんがったりしてたんだけどね。 337 00:35:54,135 --> 00:35:58,272 う~ん 「スパイス」って 増刊号もないし➡ 338 00:35:58,272 --> 00:36:02,443 デビューしても 連載とるの 結構 大変だよ。 339 00:36:02,443 --> 00:36:05,129 そうなんですよね~。 340 00:36:05,129 --> 00:36:09,000 僕も 大好きな作家さん いたんですけど➡ 341 00:36:09,000 --> 00:36:11,119 いつの間にか消えちゃって。 342 00:36:11,119 --> 00:36:14,122 ふ~ん そうなんだ。 業界からの注目度は➡ 343 00:36:14,122 --> 00:36:16,958 高いんだけどね~。 344 00:36:16,958 --> 00:36:21,446 え~ でもさぁ 雑誌に こだわらなくても➡ 345 00:36:21,446 --> 00:36:26,951 今 SNSでさ こう 話題 つかむ人➡ 346 00:36:26,951 --> 00:36:28,953 多いじゃない? そうなんですよ。 347 00:36:28,953 --> 00:36:31,272 だから 僕も いろいろやってて…。 348 00:36:31,272 --> 00:36:35,176 正直 持ち込みするより うちからパソコンで投稿したほうが➡ 349 00:36:35,176 --> 00:36:37,462 手軽だし お金もかかんないし…。 350 00:36:37,462 --> 00:36:40,562 う~ん そうだよね。 351 00:36:52,810 --> 00:36:55,510 パソコン… うちにないって。 352 00:37:12,130 --> 00:37:14,130 こちら お通しになります。 353 00:37:23,624 --> 00:37:28,296 うわ~ 降ってる。 354 00:37:28,296 --> 00:37:31,466 え~ やむかな? これ。 355 00:37:31,466 --> 00:37:35,303 え… あ… あっ ちょっ… どうしよう? 356 00:37:35,303 --> 00:37:37,455 え~っ。 357 00:37:37,455 --> 00:37:44,779 わわわ… タクシー つかまるかな? 358 00:37:44,779 --> 00:37:46,781 先生って 結婚 何年目なんですか? 359 00:37:46,781 --> 00:37:51,169 えっ? フフフフ… なんで? 360 00:37:51,169 --> 00:37:54,789 15年目かな。 361 00:37:54,789 --> 00:37:57,108 旦那さんの どこが よかったんですか? 362 00:37:57,108 --> 00:38:01,128 ん? 363 00:38:01,128 --> 00:38:04,782 ♬「We didn't start the fire」 364 00:38:04,782 --> 00:38:09,136 (鼻歌) 365 00:38:09,136 --> 00:38:11,672 ハハハッ なんなんですか それ? 366 00:38:11,672 --> 00:38:16,127 ビリー・ジョエルの 『ハートにファイア』。 367 00:38:16,127 --> 00:38:18,796 『ハートにファイア』? そうだよ。 368 00:38:18,796 --> 00:38:21,799 アハハハ 『ハートにファイア』って…。 何? 369 00:38:21,799 --> 00:38:24,468 なに その古臭い タイトル。 バカにしてるでしょ。 370 00:38:24,468 --> 00:38:26,454 ハハハハ… それ ヤバっ。 371 00:38:26,454 --> 00:38:30,474 え~ すっごく かっこいいんだよ。 372 00:38:30,474 --> 00:38:33,144 だって 夫が 初めて会った日に➡ 373 00:38:33,144 --> 00:38:37,999 カラオケで これを すっごい かっこよく歌ってくれたの。 374 00:38:37,999 --> 00:38:40,034 いやいや ダサいですよ…。 375 00:38:40,034 --> 00:38:42,503 え~ 名曲なんだって~。 376 00:38:42,503 --> 00:38:44,956 あの頃 だって➡ 377 00:38:44,956 --> 00:38:48,956 ビリー・ジョエル 聴くような人 周りにいなかったもん。 378 00:38:57,134 --> 00:38:59,820 今度 聴いてみますね。 379 00:38:59,820 --> 00:39:03,620 それで 旦那さんより かっこよく歌いますよ。 380 00:39:07,728 --> 00:39:12,628 だって こんな日に 僕と 一緒にいてくれたんですから。 381 00:39:14,819 --> 00:39:55,610 ♬~ 382 00:39:55,610 --> 00:40:01,010 《私は今日 40歳になった》 383 00:40:33,964 --> 00:40:36,464 (ドアチャイム) 384 00:40:57,972 --> 00:41:00,491 《エンジンの鼓動を 聞いていると➡ 31158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.