Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,333
"Subtitle by chineseanime.co.in, terima kasih telah setia menonton di [chineseanime.co.in]"
2
00:00:12,702 --> 00:00:14,702
Episode 6
3
00:00:16,791 --> 00:00:17,415
Bagaimana dengan itu?
4
00:00:17,416 --> 00:00:17,999
Zhang Chulan
5
00:00:19,083 --> 00:00:20,915
Saya tidak berharap Anda dan saya memiliki hubungan seperti ini, kan?
6
00:00:21,791 --> 00:00:23,665
Keajaiban kuda
7
00:00:24,750 --> 00:00:26,290
Saudara laki-laki kakekku yang saleh
8
00:00:27,000 --> 00:00:27,957
Kakek Anda
9
00:00:29,666 --> 00:00:31,374
Kalau begitu aku bukan paman sialan
10
00:00:34,250 --> 00:00:35,457
lidah fasih
11
00:00:36,916 --> 00:00:39,624
Saya tidak berharap Anda menjadi pekerja paruh waktu untuk perusahaan.
12
00:00:40,750 --> 00:00:41,374
Juga bagus
13
00:00:42,000 --> 00:00:43,749
Bukan hal yang buruk untuk memiliki suaka perusahaan
14
00:00:45,291 --> 00:00:45,832
Katakan
15
00:00:46,791 --> 00:00:48,124
Tujuan Anda memasuki desa
16
00:00:48,375 --> 00:00:49,040
Sangat sederhana
17
00:00:49,666 --> 00:00:50,332
Chen Duo
18
00:00:50,833 --> 00:00:51,874
Selama kamu tidak ikut campur
19
00:00:52,416 --> 00:00:54,082
Kita bisa membawanya pergi sendiri
20
00:00:59,875 --> 00:01:00,665
Zhang Chulan
21
00:01:02,750 --> 00:01:04,374
Maukah kamu melepaskan pasanganmu?
22
00:01:05,125 --> 00:01:06,165
Dia membunuh
23
00:01:06,666 --> 00:01:07,832
Orang yang membunuh perusahaan
24
00:01:07,833 --> 00:01:08,582
Melanggar hukum
25
00:01:09,166 --> 00:01:09,707
Benar
26
00:01:10,375 --> 00:01:10,957
terus
27
00:01:11,833 --> 00:01:12,624
Panggil polisi
28
00:01:13,000 --> 00:01:14,249
Biarkan hukum memberi sanksi padanya
29
00:01:14,583 --> 00:01:16,290
Apa kehadiran perusahaan sekarang?
30
00:01:16,916 --> 00:01:17,707
Pembalasan dendam?
31
00:01:18,375 --> 00:01:19,499
Masih menyembunyikan yang jelek
32
00:01:20,291 --> 00:01:21,207
bagus
33
00:01:21,916 --> 00:01:23,290
Saya tidak akan berbicara dengan Anda tentang hukum
34
00:01:23,750 --> 00:01:25,249
Saya akan berbicara dengan Anda secara moral
35
00:01:25,958 --> 00:01:28,082
Mengapa Anda memenjarakannya selama bertahun-tahun
36
00:01:28,791 --> 00:01:29,582
Untuk mengetahui
37
00:01:29,875 --> 00:01:32,249
Pada saat itu: Dia tidak memiliki kesadaran untuk menjadi seseorang itu sendiri
38
00:01:33,041 --> 00:01:34,790
Kenapa kamu tidak membunuhnya sejak awal
39
00:01:35,708 --> 00:01:37,707
Karena dia masih memiliki utilitas
40
00:01:40,583 --> 00:01:43,082
Akhirnya hal-hal di luar kendali dan menyakiti saya
41
00:01:43,708 --> 00:01:46,415
Apakah Anda akhirnya ingat untuk menghancurkan gadis ini sekarang?
42
00:01:47,125 --> 00:01:48,124
Dari awal sampai akhir
43
00:01:48,416 --> 00:01:50,290
Apakah ada di antara Anda yang memikirkan dia untuknya?
44
00:01:50,875 --> 00:01:51,665
Tuan Chen Duo
45
00:01:52,000 --> 00:01:52,500
pagi
46
00:01:53,875 --> 00:01:54,874
Dia ingin
47
00:01:55,458 --> 00:01:57,540
Baru saja diterima oleh dunia ini
48
00:01:58,458 --> 00:01:59,957
Bukan Anak Gushen
49
00:02:00,833 --> 00:02:02,165
Chen Duo
50
00:02:03,083 --> 00:02:04,165
Bisa dicintai
51
00:02:04,416 --> 00:02:05,290
Bisa dibenci
52
00:02:05,458 --> 00:02:07,290
Bisa dipeluk atau dipukul di lapangan ini
53
00:02:07,541 --> 00:02:09,790
Objek itu adalah orang bernama Chen Duo
54
00:02:12,208 --> 00:02:13,082
tapi saya
55
00:02:13,833 --> 00:02:15,915
Menjanjikan Chen Duo untuk memberinya kesempatan ini
56
00:02:16,833 --> 00:02:17,540
Zhang Chulan
57
00:02:18,458 --> 00:02:19,457
Kamu pikir
58
00:02:20,375 --> 00:02:23,124
Akankah saya memberikan Chen Duo kepada Anda sekarang?
59
00:02:24,041 --> 00:02:24,790
Ups
60
00:02:25,333 --> 00:02:27,082
Situasi yang paling menjijikkan telah muncul
61
00:02:34,916 --> 00:02:35,624
Klarinet
62
00:02:35,791 --> 00:02:36,790
Katakan sesuatu padaku
63
00:02:37,208 --> 00:02:38,540
Apa yang harus diceritakan?
64
00:02:39,583 --> 00:02:41,165
Saya tahu saya tidak akan muncul
65
00:02:41,166 --> 00:02:42,415
Anda dari Lu Zhong
66
00:02:42,875 --> 00:02:44,832
Siapa yang tidak kenal dengan kakak tertua Lu Zhong
67
00:02:45,166 --> 00:02:47,415
Keluarga tidak hanya berpengaruh dalam lingkaran
68
00:02:48,500 --> 00:02:50,749
Dia benar-benar menyerah menjadi kepala distrik
69
00:02:51,333 --> 00:02:52,749
Hal-hal yang orang lain tidak tahu
70
00:02:52,833 --> 00:02:53,915
Dia tidak tahu
71
00:02:54,541 --> 00:02:56,624
Dia tidak memberitahumu sesuatu di dalam
72
00:02:57,833 --> 00:03:00,249
Jangan menatapku dengan mata penuh harap seperti itu
73
00:03:00,625 --> 00:03:01,125
Lao Meng
74
00:03:01,458 --> 00:03:02,290
Berkendara dengan baik
75
00:03:04,958 --> 00:03:06,332
Biarkan saya memberi tahu Anda ini
76
00:03:07,208 --> 00:03:09,749
Jika misi ini ditulis sebagai sebuah cerita
77
00:03:10,083 --> 00:03:11,874
Kami adalah penjahatnya
78
00:03:12,083 --> 00:03:13,040
Penjahat
79
00:03:13,666 --> 00:03:14,332
kita
80
00:03:15,125 --> 00:03:15,665
Baik
81
00:03:16,166 --> 00:03:18,457
Saya baru saja bertanya kepada orang yang bertanggung jawab
82
00:03:19,375 --> 00:03:20,790
Anda menebak sebagian dari itu
83
00:03:21,208 --> 00:03:23,999
Dewan direksi benar-benar berniat mengikuti kegagalanmu
84
00:03:24,333 --> 00:03:26,999
Ambil kesempatan untuk bertanggung jawab dengan sistem kerja sementara saat ini
85
00:03:27,666 --> 00:03:28,166
tetapi
86
00:03:28,666 --> 00:03:31,249
Papan benar-benar tidak ingin Anda gagal
87
00:03:31,708 --> 00:03:34,749
Alasan sebenarnya untuk mengirim semua pekerja sementara kali ini adalah
88
00:03:35,333 --> 00:03:37,832
Papan tidak dapat menggunakan kekuatan lain
89
00:03:38,500 --> 00:03:42,165
Orang yang bertanggung jawab atas sebuah distrik besar dibunuh oleh pekerja sementaranya sendiri
90
00:03:43,125 --> 00:03:45,457
Ini sama sekali bukan sakit kepala dewan
91
00:03:46,250 --> 00:03:47,290
Mereka menghadapi
92
00:03:47,791 --> 00:03:49,624
Apakah garis merah?
93
00:03:50,125 --> 00:03:52,624
Krisis yang mungkin rusak
94
00:03:54,625 --> 00:03:55,582
Garis merah populasi
95
00:03:55,791 --> 00:03:56,665
Zhang Chulan
96
00:03:57,166 --> 00:03:58,040
kamu tahu
97
00:03:58,708 --> 00:04:00,290
Berapa banyak orang yang ada sekarang di negara kita?
98
00:04:00,750 --> 00:04:02,165
Seperti sekitar 1,4 miliar
99
00:04:02,458 --> 00:04:03,499
Bagaimana dengan orang asing?
100
00:04:04,333 --> 00:04:07,207
Tidak lebih dari 15.000 orang saat ini tercatat
101
00:04:08,125 --> 00:04:10,249
Tidak mudah untuk merekam individu
102
00:04:10,458 --> 00:04:12,374
Biasanya sangat sedikit
103
00:04:12,958 --> 00:04:14,040
Hitung seperti ini
104
00:04:14,416 --> 00:04:17,415
Sekarang rasio populasi orang asing dengan orang biasa adalah sekitar
105
00:04:17,791 --> 00:04:20,457
Dari seratus ribu menjadi satu dalam sembilan puluh ribu
106
00:04:21,041 --> 00:04:22,290
Terlihat sangat harmonis
107
00:04:22,291 --> 00:04:22,832
5
joule
108
00:04:22,833 --> 00:04:26,332
Jadi berapa batas atas proporsi orang asing yang bisa ditoleransi?
109
00:04:27,000 --> 00:04:28,540
Satu dari lima puluh ribu
110
00:04:28,958 --> 00:04:32,415
Ini adalah proporsi populasi yang telah dipelajari di dunia
111
00:04:32,875 --> 00:04:33,707
ini
112
00:04:34,000 --> 00:04:36,915
Ini disebut garis merah rasio populasi
113
00:04:37,500 --> 00:04:38,165
Itu
114
00:04:38,625 --> 00:04:39,374
jika
115
00:04:42,458 --> 00:04:43,874
Kuat
116
00:04:43,875 --> 00:04:45,165
Tapi jumlahnya kecil
117
00:04:46,000 --> 00:04:46,874
Tapi secara historis
118
00:04:46,875 --> 00:04:50,374
Ini bukan preseden bahwa tidak ada orang asing yang berniat untuk berdiri dan memimpin negara
119
00:04:51,291 --> 00:04:52,207
Misalnya
120
00:04:52,666 --> 00:04:53,665
Xiang Wang
121
00:04:54,958 --> 00:04:56,332
Pupil mata
122
00:04:56,333 --> 00:04:58,874
Generasi penguasa yang dikenal mampu menarik gunung
123
00:04:59,000 --> 00:05:02,999
Pada akhirnya, dia dikalahkan oleh bajingan kecil yang tidak memiliki kekuatan untuk mengikat ayam.
124
00:05:03,791 --> 00:05:05,249
Penyebab kegagalan yang sebenarnya
125
00:05:05,250 --> 00:05:06,999
Hanya menjadi orang asing
126
00:05:07,208 --> 00:05:10,540
Tidak tahu bagaimana berkompromi dengan kebanyakan orang biasa
127
00:05:10,916 --> 00:05:13,957
Tapi begitu jumlah alien melebihi garis merah populasi
128
00:05:13,958 --> 00:05:15,582
Akan menyebabkan krisis lagi
129
00:05:16,375 --> 00:05:17,582
Jadi dari zaman dulu hingga sekarang
130
00:05:17,583 --> 00:05:19,790
Mengadopsi sikap yang sama terhadap orang yang berbeda
131
00:05:20,208 --> 00:05:22,374
Biarkan orang asing menyelesaikannya sendiri
132
00:05:22,791 --> 00:05:23,540
Pendeknya
133
00:05:23,666 --> 00:05:26,415
Selamat datang untuk saling membunuh di antara orang yang berbeda
134
00:05:27,166 --> 00:05:29,457
Dan begitu rasionya melebihi garis merah
135
00:05:29,875 --> 00:05:31,582
Awalnya alien longgar
136
00:05:32,125 --> 00:05:34,999
Proporsi kesadaran yang kental akan semakin tinggi
137
00:05:35,291 --> 00:05:38,790
Orang biasa akan semakin sering mendeteksi orang asing
138
00:05:39,166 --> 00:05:41,124
Kepunahan Buddha pada abad keempat M
139
00:05:41,500 --> 00:05:43,457
Perburuan penyihir abad pertengahan
140
00:05:44,125 --> 00:05:45,082
Hal semacam ini
141
00:05:45,166 --> 00:05:47,749
Tidak ada pemimpin yang ingin melihat
142
00:05:48,541 --> 00:05:49,374
jadi
143
00:05:49,958 --> 00:05:52,582
Dewan percaya bahwa ada
144
00:05:52,875 --> 00:05:55,957
Kekuatan yang dapat dengan bebas mengubah orang biasa menjadi orang asing
145
00:05:56,625 --> 00:05:58,249
Setelah kekuatan ini menyebar
146
00:05:58,833 --> 00:06:01,249
Garis populasi akan benar-benar rusak
147
00:06:02,541 --> 00:06:05,249
Tapi masalah ini sendiri tidak bisa diandalkan
148
00:06:05,791 --> 00:06:07,582
Pria dengan kekuatan seperti ini
149
00:06:07,958 --> 00:06:09,665
Secara moral tidak ada salahnya
150
00:06:10,250 --> 00:06:10,750
Baik
151
00:06:11,708 --> 00:06:13,999
Untuk menyerang sekelompok orang yang tidak bersalah
152
00:06:14,583 --> 00:06:16,249
Bahkan oleh orang yang tidak bermoral
153
00:06:16,666 --> 00:06:18,082
Juga hentikan mereka
154
00:06:20,416 --> 00:06:21,707
Bahkan jika Anda adalah orang yang baik
155
00:06:22,916 --> 00:06:23,416
Tidak
156
00:06:23,875 --> 00:06:25,040
Bahkan jika kamu adalah orang suci
157
00:06:26,083 --> 00:06:28,207
Selama Anda tidak berkompromi, Anda akan dirobohkan
158
00:06:29,291 --> 00:06:30,457
Ma Xianhong
159
00:06:31,125 --> 00:06:33,082
Anda adalah misi kami kali ini
160
00:06:34,208 --> 00:06:35,290
Kuda tua seperti itu
161
00:06:35,875 --> 00:06:37,207
Anda akan menjadi dingin dan hijau dulu
162
00:06:37,625 --> 00:06:39,457
Jangan terlalu cemas untuk memberiku jawaban
163
00:06:39,875 --> 00:06:41,957
Mari kita bicarakan dalam beberapa hari ke depan
164
00:06:42,333 --> 00:06:43,207
Lihat ini
165
00:06:43,666 --> 00:06:46,207
Apakah ada kemungkinan yang bisa diselesaikan secara damai
166
00:06:46,375 --> 00:06:47,082
Bisa
167
00:06:48,000 --> 00:06:50,249
Tetapi dapatkah Anda menjamin bahwa tidak akan ada yang salah dengan orang-orang di luar?
168
00:06:51,250 --> 00:06:53,165
Saya tidak bisa mengendalikan yang di luar pintu
169
00:06:53,541 --> 00:06:55,582
Tetapi sebelum Anda dan saya mendapatkan hasil
170
00:06:55,583 --> 00:06:57,249
Saya mulai dengan Chen Duo
171
00:06:58,666 --> 00:07:00,124
Anda dapat membersihkannya
172
00:07:01,083 --> 00:07:02,249
Siapkan tempat untuk mereka
173
00:07:04,125 --> 00:07:04,707
Terima kasih
174
00:07:05,916 --> 00:07:07,040
Mari kita taruh di kepala desa Ma
175
00:07:07,458 --> 00:07:08,790
Kami akan membayar makanan dan penginapan
176
00:07:12,708 --> 00:07:14,624
Urusan orang-orang ini selain akar masalahnya
177
00:07:15,208 --> 00:07:16,790
Cobalah untuk tidak menyebutkannya kepada orang lain
178
00:07:17,625 --> 00:07:18,874
Lihat saja orang-orang ini
179
00:07:19,750 --> 00:07:21,249
Tapi jangan bergesekan dengan mereka
180
00:07:22,083 --> 00:07:23,332
Tujuan mereka adalah Chen Duo
181
00:07:24,333 --> 00:07:25,749
Selama saya tidak menembak Chen Duo
182
00:07:26,291 --> 00:07:27,582
Jangan menyinggung mereka
183
00:07:28,541 --> 00:07:29,290
sangat lembut
184
00:07:30,041 --> 00:07:32,290
Selama Anda tidak melakukan apa pun pada Chen Duo untuk saat ini
185
00:07:32,541 --> 00:07:34,124
Kita bisa tinggal di desa
186
00:07:34,833 --> 00:07:35,707
Selama periode ini
187
00:07:35,875 --> 00:07:37,290
Saya akan mengganggu Ma Xianhong
188
00:07:37,791 --> 00:07:38,499
Jadi semuanya
189
00:07:39,125 --> 00:07:41,082
Cobalah untuk memahami situasi sebanyak mungkin
190
00:08:06,541 --> 00:08:07,124
Jangan mulai
191
00:08:07,208 --> 00:08:07,915
Belum melakukannya
192
00:08:10,375 --> 00:08:11,540
Keahlian super
193
00:08:12,750 --> 00:08:13,749
Apakah Anda takut di belakang?
194
00:08:14,208 --> 00:08:15,915
Saya hampir memotongnya dan membiarkannya kering
195
00:08:18,125 --> 00:08:18,832
Apa yang salah
196
00:08:19,250 --> 00:08:20,457
Masih marah
197
00:08:21,541 --> 00:08:22,041
Tidak
198
00:08:22,541 --> 00:08:23,290
Menyesali
199
00:08:23,833 --> 00:08:26,332
Saya menyesal tidak dipotong oleh Anda saat itu
200
00:08:26,708 --> 00:08:28,790
Meskipun saya dikepung oleh begitu banyak dari Anda
201
00:08:29,125 --> 00:08:31,540
Tetapi jika Anda memotong dari sini
202
00:08:31,833 --> 00:08:32,790
Bisa melihat
203
00:08:33,166 --> 00:08:35,707
Aku hanya memilikimu di kepalaku
204
00:08:36,500 --> 00:08:37,374
Fu Rong
205
00:08:42,541 --> 00:08:43,749
Terlalu banyak
206
00:08:43,916 --> 00:08:45,249
Terlalu mati rasa
207
00:08:46,750 --> 00:08:48,374
Saya hanya mengatakan yang sebenarnya
208
00:08:49,750 --> 00:08:51,207
jujur
209
00:08:51,791 --> 00:08:54,165
Anda benar-benar tidak menyembunyikan bahwa Anda adalah sampah
210
00:08:55,291 --> 00:08:57,165
Bicara tentang menyukai sebanyak Anda mengenal saya
211
00:08:57,958 --> 00:09:00,040
Apa yang salah dengan jatuh cinta begitu aku melihatmu
212
00:09:00,958 --> 00:09:03,290
Apakah ada yang salah dengan hanya jatuh cinta padamu?
213
00:09:04,041 --> 00:09:05,082
Karena jatuh cinta
214
00:09:05,458 --> 00:09:06,957
Jadi saya ingin tahu lebih banyak
215
00:09:07,750 --> 00:09:08,999
Aku hanya bertemu denganmu sekali
216
00:09:09,625 --> 00:09:12,290
Apakah saya mengatakan saya jatuh cinta dengan jiwa Anda pada pandangan pertama?
217
00:09:12,291 --> 00:09:13,249
kamu puas
218
00:09:13,875 --> 00:09:14,665
tetap
219
00:09:15,333 --> 00:09:16,999
Anda bahkan tidak memiliki kepercayaan diri ini
220
00:09:18,166 --> 00:09:19,874
Anda tidak bisa membayangkan
221
00:09:20,250 --> 00:09:21,540
Kamu di mataku
222
00:09:22,208 --> 00:09:23,624
Betapa lucunya itu
223
00:09:27,125 --> 00:09:27,832
keluar
224
00:09:27,875 --> 00:09:28,832
Jangan menghalangi
225
00:09:39,750 --> 00:09:40,999
Suster Rong
226
00:09:41,083 --> 00:09:43,915
Hal besar tidak baik, hal besar tidak baik
227
00:09:44,166 --> 00:09:46,707
Mengatakan kata-kata tak tahu malu dengan sangat tidak bertanggung jawab
228
00:09:46,791 --> 00:09:51,499
Kepala desa merekrut seorang bajingan tak terkalahkan yang belum pernah terjadi sebelumnya di desa.
229
00:09:55,708 --> 00:09:56,499
Suster Rong
230
00:09:57,000 --> 00:09:57,707
Suster Rong
231
00:09:58,041 --> 00:09:59,124
Bagaimana menurutmu
232
00:10:00,291 --> 00:10:01,915
Saya berpikir kembali ke pacar saya sebelumnya
233
00:10:02,750 --> 00:10:05,499
Mereka sepertinya tipe ini
234
00:10:06,416 --> 00:10:08,165
Suster Rong tunggu
235
00:10:08,250 --> 00:10:09,915
Tolak godaan lobak
236
00:10:09,958 --> 00:10:12,165
Aku harus menemukan orang yang jujur โโkali ini
237
00:10:12,416 --> 00:10:13,749
Lihatlah Saudara Zihuan
238
00:10:13,958 --> 00:10:16,249
Hampir tidak ada seorang pun di desa yang tidak dapat melihat bahwa dia menyukaimu
239
00:10:16,625 --> 00:10:18,957
Si idiot ini tidak bisa mengakui wajahnya
240
00:10:20,541 --> 00:10:22,040
Zihuan
241
00:10:22,291 --> 00:10:25,332
Saya akan sakit kepala jika orang itu mengaku
242
00:10:26,333 --> 00:10:28,165
Orang jujur โโitu tidak menyenangkan
243
00:10:28,583 --> 00:10:29,374
Suster Rong
244
00:10:30,083 --> 00:10:32,415
Zhuge Qing, barang yang ditabrak ini
245
00:10:33,166 --> 00:10:35,290
Apakah Anda berencana untuk bergabung dengan Desa Biyou?
246
00:10:36,000 --> 00:10:37,165
Ada mesin ajaib
247
00:10:37,583 --> 00:10:38,374
Tungku ramping
248
00:10:39,625 --> 00:10:40,540
Terima kasih, Wang Ye
249
00:10:41,000 --> 00:10:41,999
Informasi ini sangat berguna
250
00:10:42,708 --> 00:10:43,499
Anda
251
00:10:43,875 --> 00:10:45,165
Apakah Anda di sini untuk berurusan dengan Desa Biyou?
252
00:10:46,833 --> 00:10:47,999
Hitung aku
253
00:10:50,916 --> 00:10:52,207
Nuklir telah diisi ulang
254
00:10:53,708 --> 00:10:54,249
Adik laki-laki
255
00:10:55,166 --> 00:10:56,582
Gunakan apa-apa untuk mengaktifkan
256
00:11:13,833 --> 00:11:14,499
dari sekarang
257
00:11:14,958 --> 00:11:16,707
Bunga ini didorong olehmu
258
00:11:17,291 --> 00:11:18,040
Terima kasih
259
00:11:18,833 --> 00:11:20,790
Bersedia menjadi perangkat root kedua belas
260
00:11:29,458 --> 00:11:30,207
Adik laki-laki
261
00:11:30,833 --> 00:11:32,207
Apakah begitu sulit untuk berlatih?
262
00:11:32,750 --> 00:11:34,499
Sepuluh pintu aneh dan sembilan gila
263
00:11:34,875 --> 00:11:35,832
Punya ide ini?
264
00:11:35,833 --> 00:11:37,165
"Tonton Selengkapnya Di [www.chineseanime.co.in]"
265
00:11:37,166 --> 00:11:37,749
memang
266
00:11:38,166 --> 00:11:38,707
Mengapa
267
00:11:39,416 --> 00:11:41,749
Jinggong Shushu sedikit berbeda dari teknik lainnya.
268
00:11:43,166 --> 00:11:43,957
Semua teknik
269
00:11:44,583 --> 00:11:46,082
Akan menghadapi tantangan internal
270
00:11:46,416 --> 00:11:47,582
Setelah Anda memulai pekerjaan statis
271
00:11:47,916 --> 00:11:49,874
Ini tidak lebih dari tahap yang sama
272
00:11:50,458 --> 00:11:51,499
Kegembiraan Keberangkatan
273
00:11:52,041 --> 00:11:53,207
Pengalaman statis untuk pertama kalinya
274
00:11:54,041 --> 00:11:55,165
Dingshengqingle
275
00:11:57,583 --> 00:11:58,749
Li Xi Miao Le
276
00:11:59,166 --> 00:12:00,499
Dengan pendalaman kung fu
277
00:12:00,875 --> 00:12:02,957
Orang akan merasakan kenikmatan yang dibawa oleh ketenangan kelopak mata
278
00:12:03,750 --> 00:12:04,957
Ketenangan dan Kemurnian
279
00:12:05,541 --> 00:12:07,207
Kesenangan yang dibawa oleh Lianjing
280
00:12:07,208 --> 00:12:08,374
Telah ditinggalkan
281
00:12:09,375 --> 00:12:10,040
Pendeknya
282
00:12:10,708 --> 00:12:12,832
Akhirnya mencapai titik kekosongan
283
00:12:12,833 --> 00:12:13,915
Apakah itu sempurna?
284
00:12:15,041 --> 00:12:15,582
Tentu saja
285
00:12:16,333 --> 00:12:18,165
Kultivasi dalam keadaan tenang
286
00:12:18,166 --> 00:12:19,124
Alam itu sempurna
287
00:12:20,333 --> 00:12:21,290
Tapi penyihir itu berbeda
288
00:12:24,750 --> 00:12:25,790
Akan diam
289
00:12:26,208 --> 00:12:28,207
Ke dalam keadaan yang disebut tampilan interior
290
00:12:28,875 --> 00:12:29,665
interior ini
291
00:12:30,083 --> 00:12:31,415
Dalam hal derajat
292
00:12:31,750 --> 00:12:33,707
Ini seperti ranah Lixi dan Miao Le
293
00:12:34,250 --> 00:12:35,499
Dalam keadaan itu
294
00:12:36,166 --> 00:12:38,874
Anda akan mengalami kesenangan yang sulit untuk disebutkan
295
00:12:39,416 --> 00:12:41,082
Anda akan mendapatkan apa yang Anda inginkan
296
00:12:41,708 --> 00:12:42,540
Kamu bodoh.
297
00:12:42,541 --> 00:12:43,249
Anda akan menjadi mahakuasa
298
00:12:43,541 --> 00:12:45,665
Anda tidak akan menanggung kesenangan semacam itu
299
00:12:46,083 --> 00:12:47,082
Ke dalam apa yang disebut
300
00:12:47,583 --> 00:12:48,915
Keadaan serakah
301
00:12:49,958 --> 00:12:52,165
Jadi penyihir ortodoks
302
00:12:52,250 --> 00:12:53,499
Sebelum latihan formal
303
00:12:53,666 --> 00:12:55,915
Akan memiliki persyaratan yang sangat ketat untuk pekerjaan statis murni
304
00:12:58,166 --> 00:12:59,124
Mengapa Anda menanyakan ini?
305
00:13:09,375 --> 00:13:10,707
Saudara Zhao Nian ini
306
00:13:10,708 --> 00:13:12,124
Andai saja aku bertemu denganmu lebih awal
307
00:13:13,291 --> 00:13:15,290
Orang tua ini adalah seorang programmer sendiri
308
00:13:16,166 --> 00:13:18,374
Saya tidak tahu dari mana saya mendapatkan transkrip Benqimen
309
00:13:19,166 --> 00:13:22,082
Mengandalkan penelitian saya sendiri tentang teori aritmatika dan belajar mandiri
310
00:13:22,958 --> 00:13:23,707
hasil
311
00:13:24,083 --> 00:13:24,832
Berubah seperti ini
312
00:13:25,583 --> 00:13:26,540
Pemimpin
313
00:13:27,000 --> 00:13:29,040
Saya tidak bisa melakukan apa-apa
314
00:13:29,416 --> 00:13:32,124
Masalahnya bukan secara fisik
315
00:13:32,666 --> 00:13:33,332
bagus
316
00:13:33,916 --> 00:13:34,457
Terima kasih
317
00:13:34,458 --> 00:13:35,040
Bi Lao
318
00:13:35,625 --> 00:13:36,207
Kuda
319
00:13:36,333 --> 00:13:37,207
Pemimpin kuda
320
00:13:37,541 --> 00:13:38,540
Anakku dia
321
00:13:38,791 --> 00:13:39,457
jangan khawatir
322
00:13:40,041 --> 00:13:40,790
Aku sedang memikirkan cara
323
00:13:48,708 --> 00:13:49,415
Adik laki-laki
324
00:13:50,208 --> 00:13:51,207
Apakah kamu ingin mencoba
325
00:13:51,791 --> 00:13:53,040
Gunakan tungku budidaya sendiri ini
326
00:13:54,916 --> 00:13:56,082
saya bukan dokter
327
00:13:58,000 --> 00:13:58,832
tetapi
328
00:13:59,666 --> 00:14:01,790
Udah lama pengen main kompor ini
329
00:14:03,083 --> 00:14:04,290
Tambahkan posisi tungku
330
00:14:04,750 --> 00:14:06,249
Bi Lao akan menumpangkan tangan untukmu
331
00:14:06,750 --> 00:14:09,415
Sebelumnya, Bi Lao secara menyeluruh memeriksa fungsi fisik dan kondisi mental Nian
332
00:14:10,000 --> 00:14:11,665
Tidak dapat menemukan tempat untuk memulai
333
00:14:13,958 --> 00:14:15,290
Saya punya ide lain
334
00:14:16,041 --> 00:14:17,665
Tungku budidaya sendiri dapat membuat orang di dalam tungku
335
00:14:18,000 --> 00:14:20,540
Sampai batas tertentu, tiru keadaan meridian penjaga tungku
336
00:14:21,333 --> 00:14:22,582
Mungkin kamu bisa
337
00:14:23,208 --> 00:14:24,082
Tidak berguna
338
00:14:24,416 --> 00:14:25,790
Dalam arti tertentu
339
00:14:25,916 --> 00:14:28,249
Orang yang jatuh ke pedalaman bisa bilang tidak ada masalah
340
00:14:29,500 --> 00:14:30,749
Bisa masuk interior
341
00:14:30,958 --> 00:14:33,082
Sebaliknya, itu membuktikan bahwa gerakan meridian itu benar
342
00:14:33,916 --> 00:14:36,165
Mereka baru saja kehilangan kesadaran mereka
343
00:14:37,833 --> 00:14:38,707
www.chineseanime.co.in
344
00:14:40,166 --> 00:14:40,790
Ya
345
00:14:41,875 --> 00:14:42,707
Pemimpin
346
00:14:43,000 --> 00:14:44,665
Saya juga memikirkan ini
347
00:14:45,208 --> 00:14:47,707
Saya baru saja memasuki kesadaran membaca
348
00:14:47,708 --> 00:14:48,540
kasihan
349
00:14:49,958 --> 00:14:51,999
aku tidak berdaya
350
00:14:53,375 --> 00:14:54,290
Anda punya cara
351
00:14:54,625 --> 00:14:55,957
Biarkan aku memasuki kesadaran orang ini
352
00:14:56,250 --> 00:14:56,750
Baik
353
00:14:57,875 --> 00:14:58,624
Bisa
354
00:14:58,750 --> 00:15:00,374
Nikmati area pemandangan dalam
355
00:15:05,416 --> 00:15:05,957
sudahlah
356
00:15:06,291 --> 00:15:07,124
Semua sudah terbiasa
357
00:15:08,375 --> 00:15:09,457
Beri tahu saya cara menghubungkan
358
00:15:27,791 --> 00:15:28,499
Ini adalah
359
00:15:29,583 --> 00:15:30,290
Rekstok gantung
360
00:15:30,583 --> 00:15:32,290
Seharusnya ada banyak orang terbang hari ini
361
00:15:34,958 --> 00:15:35,874
gempa bumi
362
00:15:56,500 --> 00:15:58,332
Adegan sambutan yang luar biasa
363
00:15:59,083 --> 00:15:59,999
/'putra
364
00:16:00,291 --> 00:16:02,749
Aku tidak akan pernah melepaskanmu lagi hari ini
365
00:16:03,000 --> 00:16:04,040
Menyerah
366
00:16:04,333 --> 00:16:07,374
Tidak heran Anda masih ingin menjadikan kami musuh suci
367
00:16:07,958 --> 00:16:09,082
menyerah
368
00:16:09,375 --> 00:16:10,707
Saya tidak setuju
369
00:16:11,041 --> 00:16:12,582
Dia mengambil senjata ajaibku
370
00:16:12,750 --> 00:16:14,707
Aku ingin membunuhnya
371
00:16:17,000 --> 00:16:17,999
belah ketupat ungu
372
00:16:18,208 --> 00:16:18,832
Apakah kamu mendengarnya?
373
00:16:19,416 --> 00:16:20,290
orang-orang ini
374
00:16:20,625 --> 00:16:22,957
Sepertinya saya tidak tahu apa yang saya alami
375
00:16:24,958 --> 00:16:26,665
Rebut senjata ajaibmu
376
00:16:27,833 --> 00:16:30,249
Kultivator adalah yang lemah dan yang kuat
377
00:16:31,125 --> 00:16:32,374
Mampu
378
00:16:32,708 --> 00:16:34,124
Anda hanya mengambilnya kembali
379
00:16:34,541 --> 00:16:36,499
Tujuh Bintang Menghancurkan Langit
380
00:16:40,125 --> 00:16:41,165
Bagaimana bisa
381
00:16:41,458 --> 00:16:42,874
Anda tidak ini adalah
382
00:16:53,750 --> 00:16:54,832
Berdiri di jalanku
383
00:16:55,208 --> 00:16:56,957
Hugh bilang surga itu suci
384
00:16:57,166 --> 00:16:58,374
Hari itu
385
00:16:58,833 --> 00:16:59,333
aku juga ingin
386
00:16:59,333 --> 00:16:59,833
Divisi Tipe
387
00:17:01,333 --> 00:17:01,833
Tidak
388
00:17:02,083 --> 00:17:02,707
Shangxian
389
00:17:03,041 --> 00:17:04,915
Berani bertanya kepada para dewa harus memanggil apa
390
00:17:05,125 --> 00:17:06,249
Yun Xuan Nian
391
00:17:07,040 --> 00:17:08,206
Siapa yang datang, orang-orang
392
00:17:09,125 --> 00:17:10,999
Apakah ini bahkan nama belakang berubah?
393
00:17:11,290 --> 00:17:12,373
Betul sekali
394
00:17:12,750 --> 00:17:13,874
itu dia
395
00:17:14,750 --> 00:17:17,749
Tapi warna rambutku bukan yang terakhir kali
396
00:17:18,500 --> 00:17:20,499
Gadis di sebelahku sepertinya telah berubah
397
00:17:29,083 --> 00:17:29,915
Adik laki-laki
398
00:17:30,333 --> 00:17:31,082
Bagaimana keluar?
399
00:17:31,833 --> 00:17:32,665
Grandmaster
400
00:17:32,875 --> 00:17:34,374
Bagaimana kabar anakku?
401
00:17:35,208 --> 00:17:36,290
aku pikir begitu
402
00:17:36,708 --> 00:17:38,415
Dia sangat bahagia sekarang
403
00:17:40,333 --> 00:17:41,040
Tidak perlu disembuhkan
404
00:17:41,625 --> 00:17:42,707
Tidak ada yang salah
405
00:17:42,725 --> 00:17:43,707
"Subtitle by chineseanime.co.in, terima kasih telah setia menonton di [chineseanime.co.in]"
26332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.