All language subtitles for [Hakka Chinese (Taiwan)] Hitori no Shita The Outcast Season 4 Episode 6 Subtitle Indonesia [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,333 "Subtitle by chineseanime.co.in, terima kasih telah setia menonton di [chineseanime.co.in]" 2 00:00:12,702 --> 00:00:14,702 Episode 6 3 00:00:16,791 --> 00:00:17,415 Bagaimana dengan itu? 4 00:00:17,416 --> 00:00:17,999 Zhang Chulan 5 00:00:19,083 --> 00:00:20,915 Saya tidak berharap Anda dan saya memiliki hubungan seperti ini, kan? 6 00:00:21,791 --> 00:00:23,665 Keajaiban kuda 7 00:00:24,750 --> 00:00:26,290 Saudara laki-laki kakekku yang saleh 8 00:00:27,000 --> 00:00:27,957 Kakek Anda 9 00:00:29,666 --> 00:00:31,374 Kalau begitu aku bukan paman sialan 10 00:00:34,250 --> 00:00:35,457 lidah fasih 11 00:00:36,916 --> 00:00:39,624 Saya tidak berharap Anda menjadi pekerja paruh waktu untuk perusahaan. 12 00:00:40,750 --> 00:00:41,374 Juga bagus 13 00:00:42,000 --> 00:00:43,749 Bukan hal yang buruk untuk memiliki suaka perusahaan 14 00:00:45,291 --> 00:00:45,832 Katakan 15 00:00:46,791 --> 00:00:48,124 Tujuan Anda memasuki desa 16 00:00:48,375 --> 00:00:49,040 Sangat sederhana 17 00:00:49,666 --> 00:00:50,332 Chen Duo 18 00:00:50,833 --> 00:00:51,874 Selama kamu tidak ikut campur 19 00:00:52,416 --> 00:00:54,082 Kita bisa membawanya pergi sendiri 20 00:00:59,875 --> 00:01:00,665 Zhang Chulan 21 00:01:02,750 --> 00:01:04,374 Maukah kamu melepaskan pasanganmu? 22 00:01:05,125 --> 00:01:06,165 Dia membunuh 23 00:01:06,666 --> 00:01:07,832 Orang yang membunuh perusahaan 24 00:01:07,833 --> 00:01:08,582 Melanggar hukum 25 00:01:09,166 --> 00:01:09,707 Benar 26 00:01:10,375 --> 00:01:10,957 terus 27 00:01:11,833 --> 00:01:12,624 Panggil polisi 28 00:01:13,000 --> 00:01:14,249 Biarkan hukum memberi sanksi padanya 29 00:01:14,583 --> 00:01:16,290 Apa kehadiran perusahaan sekarang? 30 00:01:16,916 --> 00:01:17,707 Pembalasan dendam? 31 00:01:18,375 --> 00:01:19,499 Masih menyembunyikan yang jelek 32 00:01:20,291 --> 00:01:21,207 bagus 33 00:01:21,916 --> 00:01:23,290 Saya tidak akan berbicara dengan Anda tentang hukum 34 00:01:23,750 --> 00:01:25,249 Saya akan berbicara dengan Anda secara moral 35 00:01:25,958 --> 00:01:28,082 Mengapa Anda memenjarakannya selama bertahun-tahun 36 00:01:28,791 --> 00:01:29,582 Untuk mengetahui 37 00:01:29,875 --> 00:01:32,249 Pada saat itu: Dia tidak memiliki kesadaran untuk menjadi seseorang itu sendiri 38 00:01:33,041 --> 00:01:34,790 Kenapa kamu tidak membunuhnya sejak awal 39 00:01:35,708 --> 00:01:37,707 Karena dia masih memiliki utilitas 40 00:01:40,583 --> 00:01:43,082 Akhirnya hal-hal di luar kendali dan menyakiti saya 41 00:01:43,708 --> 00:01:46,415 Apakah Anda akhirnya ingat untuk menghancurkan gadis ini sekarang? 42 00:01:47,125 --> 00:01:48,124 Dari awal sampai akhir 43 00:01:48,416 --> 00:01:50,290 Apakah ada di antara Anda yang memikirkan dia untuknya? 44 00:01:50,875 --> 00:01:51,665 Tuan Chen Duo 45 00:01:52,000 --> 00:01:52,500 pagi 46 00:01:53,875 --> 00:01:54,874 Dia ingin 47 00:01:55,458 --> 00:01:57,540 Baru saja diterima oleh dunia ini 48 00:01:58,458 --> 00:01:59,957 Bukan Anak Gushen 49 00:02:00,833 --> 00:02:02,165 Chen Duo 50 00:02:03,083 --> 00:02:04,165 Bisa dicintai 51 00:02:04,416 --> 00:02:05,290 Bisa dibenci 52 00:02:05,458 --> 00:02:07,290 Bisa dipeluk atau dipukul di lapangan ini 53 00:02:07,541 --> 00:02:09,790 Objek itu adalah orang bernama Chen Duo 54 00:02:12,208 --> 00:02:13,082 tapi saya 55 00:02:13,833 --> 00:02:15,915 Menjanjikan Chen Duo untuk memberinya kesempatan ini 56 00:02:16,833 --> 00:02:17,540 Zhang Chulan 57 00:02:18,458 --> 00:02:19,457 Kamu pikir 58 00:02:20,375 --> 00:02:23,124 Akankah saya memberikan Chen Duo kepada Anda sekarang? 59 00:02:24,041 --> 00:02:24,790 Ups 60 00:02:25,333 --> 00:02:27,082 Situasi yang paling menjijikkan telah muncul 61 00:02:34,916 --> 00:02:35,624 Klarinet 62 00:02:35,791 --> 00:02:36,790 Katakan sesuatu padaku 63 00:02:37,208 --> 00:02:38,540 Apa yang harus diceritakan? 64 00:02:39,583 --> 00:02:41,165 Saya tahu saya tidak akan muncul 65 00:02:41,166 --> 00:02:42,415 Anda dari Lu Zhong 66 00:02:42,875 --> 00:02:44,832 Siapa yang tidak kenal dengan kakak tertua Lu Zhong 67 00:02:45,166 --> 00:02:47,415 Keluarga tidak hanya berpengaruh dalam lingkaran 68 00:02:48,500 --> 00:02:50,749 Dia benar-benar menyerah menjadi kepala distrik 69 00:02:51,333 --> 00:02:52,749 Hal-hal yang orang lain tidak tahu 70 00:02:52,833 --> 00:02:53,915 Dia tidak tahu 71 00:02:54,541 --> 00:02:56,624 Dia tidak memberitahumu sesuatu di dalam 72 00:02:57,833 --> 00:03:00,249 Jangan menatapku dengan mata penuh harap seperti itu 73 00:03:00,625 --> 00:03:01,125 Lao Meng 74 00:03:01,458 --> 00:03:02,290 Berkendara dengan baik 75 00:03:04,958 --> 00:03:06,332 Biarkan saya memberi tahu Anda ini 76 00:03:07,208 --> 00:03:09,749 Jika misi ini ditulis sebagai sebuah cerita 77 00:03:10,083 --> 00:03:11,874 Kami adalah penjahatnya 78 00:03:12,083 --> 00:03:13,040 Penjahat 79 00:03:13,666 --> 00:03:14,332 kita 80 00:03:15,125 --> 00:03:15,665 Baik 81 00:03:16,166 --> 00:03:18,457 Saya baru saja bertanya kepada orang yang bertanggung jawab 82 00:03:19,375 --> 00:03:20,790 Anda menebak sebagian dari itu 83 00:03:21,208 --> 00:03:23,999 Dewan direksi benar-benar berniat mengikuti kegagalanmu 84 00:03:24,333 --> 00:03:26,999 Ambil kesempatan untuk bertanggung jawab dengan sistem kerja sementara saat ini 85 00:03:27,666 --> 00:03:28,166 tetapi 86 00:03:28,666 --> 00:03:31,249 Papan benar-benar tidak ingin Anda gagal 87 00:03:31,708 --> 00:03:34,749 Alasan sebenarnya untuk mengirim semua pekerja sementara kali ini adalah 88 00:03:35,333 --> 00:03:37,832 Papan tidak dapat menggunakan kekuatan lain 89 00:03:38,500 --> 00:03:42,165 Orang yang bertanggung jawab atas sebuah distrik besar dibunuh oleh pekerja sementaranya sendiri 90 00:03:43,125 --> 00:03:45,457 Ini sama sekali bukan sakit kepala dewan 91 00:03:46,250 --> 00:03:47,290 Mereka menghadapi 92 00:03:47,791 --> 00:03:49,624 Apakah garis merah? 93 00:03:50,125 --> 00:03:52,624 Krisis yang mungkin rusak 94 00:03:54,625 --> 00:03:55,582 Garis merah populasi 95 00:03:55,791 --> 00:03:56,665 Zhang Chulan 96 00:03:57,166 --> 00:03:58,040 kamu tahu 97 00:03:58,708 --> 00:04:00,290 Berapa banyak orang yang ada sekarang di negara kita? 98 00:04:00,750 --> 00:04:02,165 Seperti sekitar 1,4 miliar 99 00:04:02,458 --> 00:04:03,499 Bagaimana dengan orang asing? 100 00:04:04,333 --> 00:04:07,207 Tidak lebih dari 15.000 orang saat ini tercatat 101 00:04:08,125 --> 00:04:10,249 Tidak mudah untuk merekam individu 102 00:04:10,458 --> 00:04:12,374 Biasanya sangat sedikit 103 00:04:12,958 --> 00:04:14,040 Hitung seperti ini 104 00:04:14,416 --> 00:04:17,415 Sekarang rasio populasi orang asing dengan orang biasa adalah sekitar 105 00:04:17,791 --> 00:04:20,457 Dari seratus ribu menjadi satu dalam sembilan puluh ribu 106 00:04:21,041 --> 00:04:22,290 Terlihat sangat harmonis 107 00:04:22,291 --> 00:04:22,832 5 joule 108 00:04:22,833 --> 00:04:26,332 Jadi berapa batas atas proporsi orang asing yang bisa ditoleransi? 109 00:04:27,000 --> 00:04:28,540 Satu dari lima puluh ribu 110 00:04:28,958 --> 00:04:32,415 Ini adalah proporsi populasi yang telah dipelajari di dunia 111 00:04:32,875 --> 00:04:33,707 ini 112 00:04:34,000 --> 00:04:36,915 Ini disebut garis merah rasio populasi 113 00:04:37,500 --> 00:04:38,165 Itu 114 00:04:38,625 --> 00:04:39,374 jika 115 00:04:42,458 --> 00:04:43,874 Kuat 116 00:04:43,875 --> 00:04:45,165 Tapi jumlahnya kecil 117 00:04:46,000 --> 00:04:46,874 Tapi secara historis 118 00:04:46,875 --> 00:04:50,374 Ini bukan preseden bahwa tidak ada orang asing yang berniat untuk berdiri dan memimpin negara 119 00:04:51,291 --> 00:04:52,207 Misalnya 120 00:04:52,666 --> 00:04:53,665 Xiang Wang 121 00:04:54,958 --> 00:04:56,332 Pupil mata 122 00:04:56,333 --> 00:04:58,874 Generasi penguasa yang dikenal mampu menarik gunung 123 00:04:59,000 --> 00:05:02,999 Pada akhirnya, dia dikalahkan oleh bajingan kecil yang tidak memiliki kekuatan untuk mengikat ayam. 124 00:05:03,791 --> 00:05:05,249 Penyebab kegagalan yang sebenarnya 125 00:05:05,250 --> 00:05:06,999 Hanya menjadi orang asing 126 00:05:07,208 --> 00:05:10,540 Tidak tahu bagaimana berkompromi dengan kebanyakan orang biasa 127 00:05:10,916 --> 00:05:13,957 Tapi begitu jumlah alien melebihi garis merah populasi 128 00:05:13,958 --> 00:05:15,582 Akan menyebabkan krisis lagi 129 00:05:16,375 --> 00:05:17,582 Jadi dari zaman dulu hingga sekarang 130 00:05:17,583 --> 00:05:19,790 Mengadopsi sikap yang sama terhadap orang yang berbeda 131 00:05:20,208 --> 00:05:22,374 Biarkan orang asing menyelesaikannya sendiri 132 00:05:22,791 --> 00:05:23,540 Pendeknya 133 00:05:23,666 --> 00:05:26,415 Selamat datang untuk saling membunuh di antara orang yang berbeda 134 00:05:27,166 --> 00:05:29,457 Dan begitu rasionya melebihi garis merah 135 00:05:29,875 --> 00:05:31,582 Awalnya alien longgar 136 00:05:32,125 --> 00:05:34,999 Proporsi kesadaran yang kental akan semakin tinggi 137 00:05:35,291 --> 00:05:38,790 Orang biasa akan semakin sering mendeteksi orang asing 138 00:05:39,166 --> 00:05:41,124 Kepunahan Buddha pada abad keempat M 139 00:05:41,500 --> 00:05:43,457 Perburuan penyihir abad pertengahan 140 00:05:44,125 --> 00:05:45,082 Hal semacam ini 141 00:05:45,166 --> 00:05:47,749 Tidak ada pemimpin yang ingin melihat 142 00:05:48,541 --> 00:05:49,374 jadi 143 00:05:49,958 --> 00:05:52,582 Dewan percaya bahwa ada 144 00:05:52,875 --> 00:05:55,957 Kekuatan yang dapat dengan bebas mengubah orang biasa menjadi orang asing 145 00:05:56,625 --> 00:05:58,249 Setelah kekuatan ini menyebar 146 00:05:58,833 --> 00:06:01,249 Garis populasi akan benar-benar rusak 147 00:06:02,541 --> 00:06:05,249 Tapi masalah ini sendiri tidak bisa diandalkan 148 00:06:05,791 --> 00:06:07,582 Pria dengan kekuatan seperti ini 149 00:06:07,958 --> 00:06:09,665 Secara moral tidak ada salahnya 150 00:06:10,250 --> 00:06:10,750 Baik 151 00:06:11,708 --> 00:06:13,999 Untuk menyerang sekelompok orang yang tidak bersalah 152 00:06:14,583 --> 00:06:16,249 Bahkan oleh orang yang tidak bermoral 153 00:06:16,666 --> 00:06:18,082 Juga hentikan mereka 154 00:06:20,416 --> 00:06:21,707 Bahkan jika Anda adalah orang yang baik 155 00:06:22,916 --> 00:06:23,416 Tidak 156 00:06:23,875 --> 00:06:25,040 Bahkan jika kamu adalah orang suci 157 00:06:26,083 --> 00:06:28,207 Selama Anda tidak berkompromi, Anda akan dirobohkan 158 00:06:29,291 --> 00:06:30,457 Ma Xianhong 159 00:06:31,125 --> 00:06:33,082 Anda adalah misi kami kali ini 160 00:06:34,208 --> 00:06:35,290 Kuda tua seperti itu 161 00:06:35,875 --> 00:06:37,207 Anda akan menjadi dingin dan hijau dulu 162 00:06:37,625 --> 00:06:39,457 Jangan terlalu cemas untuk memberiku jawaban 163 00:06:39,875 --> 00:06:41,957 Mari kita bicarakan dalam beberapa hari ke depan 164 00:06:42,333 --> 00:06:43,207 Lihat ini 165 00:06:43,666 --> 00:06:46,207 Apakah ada kemungkinan yang bisa diselesaikan secara damai 166 00:06:46,375 --> 00:06:47,082 Bisa 167 00:06:48,000 --> 00:06:50,249 Tetapi dapatkah Anda menjamin bahwa tidak akan ada yang salah dengan orang-orang di luar? 168 00:06:51,250 --> 00:06:53,165 Saya tidak bisa mengendalikan yang di luar pintu 169 00:06:53,541 --> 00:06:55,582 Tetapi sebelum Anda dan saya mendapatkan hasil 170 00:06:55,583 --> 00:06:57,249 Saya mulai dengan Chen Duo 171 00:06:58,666 --> 00:07:00,124 Anda dapat membersihkannya 172 00:07:01,083 --> 00:07:02,249 Siapkan tempat untuk mereka 173 00:07:04,125 --> 00:07:04,707 Terima kasih 174 00:07:05,916 --> 00:07:07,040 Mari kita taruh di kepala desa Ma 175 00:07:07,458 --> 00:07:08,790 Kami akan membayar makanan dan penginapan 176 00:07:12,708 --> 00:07:14,624 Urusan orang-orang ini selain akar masalahnya 177 00:07:15,208 --> 00:07:16,790 Cobalah untuk tidak menyebutkannya kepada orang lain 178 00:07:17,625 --> 00:07:18,874 Lihat saja orang-orang ini 179 00:07:19,750 --> 00:07:21,249 Tapi jangan bergesekan dengan mereka 180 00:07:22,083 --> 00:07:23,332 Tujuan mereka adalah Chen Duo 181 00:07:24,333 --> 00:07:25,749 Selama saya tidak menembak Chen Duo 182 00:07:26,291 --> 00:07:27,582 Jangan menyinggung mereka 183 00:07:28,541 --> 00:07:29,290 sangat lembut 184 00:07:30,041 --> 00:07:32,290 Selama Anda tidak melakukan apa pun pada Chen Duo untuk saat ini 185 00:07:32,541 --> 00:07:34,124 Kita bisa tinggal di desa 186 00:07:34,833 --> 00:07:35,707 Selama periode ini 187 00:07:35,875 --> 00:07:37,290 Saya akan mengganggu Ma Xianhong 188 00:07:37,791 --> 00:07:38,499 Jadi semuanya 189 00:07:39,125 --> 00:07:41,082 Cobalah untuk memahami situasi sebanyak mungkin 190 00:08:06,541 --> 00:08:07,124 Jangan mulai 191 00:08:07,208 --> 00:08:07,915 Belum melakukannya 192 00:08:10,375 --> 00:08:11,540 Keahlian super 193 00:08:12,750 --> 00:08:13,749 Apakah Anda takut di belakang? 194 00:08:14,208 --> 00:08:15,915 Saya hampir memotongnya dan membiarkannya kering 195 00:08:18,125 --> 00:08:18,832 Apa yang salah 196 00:08:19,250 --> 00:08:20,457 Masih marah 197 00:08:21,541 --> 00:08:22,041 Tidak 198 00:08:22,541 --> 00:08:23,290 Menyesali 199 00:08:23,833 --> 00:08:26,332 Saya menyesal tidak dipotong oleh Anda saat itu 200 00:08:26,708 --> 00:08:28,790 Meskipun saya dikepung oleh begitu banyak dari Anda 201 00:08:29,125 --> 00:08:31,540 Tetapi jika Anda memotong dari sini 202 00:08:31,833 --> 00:08:32,790 Bisa melihat 203 00:08:33,166 --> 00:08:35,707 Aku hanya memilikimu di kepalaku 204 00:08:36,500 --> 00:08:37,374 Fu Rong 205 00:08:42,541 --> 00:08:43,749 Terlalu banyak 206 00:08:43,916 --> 00:08:45,249 Terlalu mati rasa 207 00:08:46,750 --> 00:08:48,374 Saya hanya mengatakan yang sebenarnya 208 00:08:49,750 --> 00:08:51,207 jujur 209 00:08:51,791 --> 00:08:54,165 Anda benar-benar tidak menyembunyikan bahwa Anda adalah sampah 210 00:08:55,291 --> 00:08:57,165 Bicara tentang menyukai sebanyak Anda mengenal saya 211 00:08:57,958 --> 00:09:00,040 Apa yang salah dengan jatuh cinta begitu aku melihatmu 212 00:09:00,958 --> 00:09:03,290 Apakah ada yang salah dengan hanya jatuh cinta padamu? 213 00:09:04,041 --> 00:09:05,082 Karena jatuh cinta 214 00:09:05,458 --> 00:09:06,957 Jadi saya ingin tahu lebih banyak 215 00:09:07,750 --> 00:09:08,999 Aku hanya bertemu denganmu sekali 216 00:09:09,625 --> 00:09:12,290 Apakah saya mengatakan saya jatuh cinta dengan jiwa Anda pada pandangan pertama? 217 00:09:12,291 --> 00:09:13,249 kamu puas 218 00:09:13,875 --> 00:09:14,665 tetap 219 00:09:15,333 --> 00:09:16,999 Anda bahkan tidak memiliki kepercayaan diri ini 220 00:09:18,166 --> 00:09:19,874 Anda tidak bisa membayangkan 221 00:09:20,250 --> 00:09:21,540 Kamu di mataku 222 00:09:22,208 --> 00:09:23,624 Betapa lucunya itu 223 00:09:27,125 --> 00:09:27,832 keluar 224 00:09:27,875 --> 00:09:28,832 Jangan menghalangi 225 00:09:39,750 --> 00:09:40,999 Suster Rong 226 00:09:41,083 --> 00:09:43,915 Hal besar tidak baik, hal besar tidak baik 227 00:09:44,166 --> 00:09:46,707 Mengatakan kata-kata tak tahu malu dengan sangat tidak bertanggung jawab 228 00:09:46,791 --> 00:09:51,499 Kepala desa merekrut seorang bajingan tak terkalahkan yang belum pernah terjadi sebelumnya di desa. 229 00:09:55,708 --> 00:09:56,499 Suster Rong 230 00:09:57,000 --> 00:09:57,707 Suster Rong 231 00:09:58,041 --> 00:09:59,124 Bagaimana menurutmu 232 00:10:00,291 --> 00:10:01,915 Saya berpikir kembali ke pacar saya sebelumnya 233 00:10:02,750 --> 00:10:05,499 Mereka sepertinya tipe ini 234 00:10:06,416 --> 00:10:08,165 Suster Rong tunggu 235 00:10:08,250 --> 00:10:09,915 Tolak godaan lobak 236 00:10:09,958 --> 00:10:12,165 Aku harus menemukan orang yang jujur โ€‹โ€‹kali ini 237 00:10:12,416 --> 00:10:13,749 Lihatlah Saudara Zihuan 238 00:10:13,958 --> 00:10:16,249 Hampir tidak ada seorang pun di desa yang tidak dapat melihat bahwa dia menyukaimu 239 00:10:16,625 --> 00:10:18,957 Si idiot ini tidak bisa mengakui wajahnya 240 00:10:20,541 --> 00:10:22,040 Zihuan 241 00:10:22,291 --> 00:10:25,332 Saya akan sakit kepala jika orang itu mengaku 242 00:10:26,333 --> 00:10:28,165 Orang jujur โ€‹โ€‹itu tidak menyenangkan 243 00:10:28,583 --> 00:10:29,374 Suster Rong 244 00:10:30,083 --> 00:10:32,415 Zhuge Qing, barang yang ditabrak ini 245 00:10:33,166 --> 00:10:35,290 Apakah Anda berencana untuk bergabung dengan Desa Biyou? 246 00:10:36,000 --> 00:10:37,165 Ada mesin ajaib 247 00:10:37,583 --> 00:10:38,374 Tungku ramping 248 00:10:39,625 --> 00:10:40,540 Terima kasih, Wang Ye 249 00:10:41,000 --> 00:10:41,999 Informasi ini sangat berguna 250 00:10:42,708 --> 00:10:43,499 Anda 251 00:10:43,875 --> 00:10:45,165 Apakah Anda di sini untuk berurusan dengan Desa Biyou? 252 00:10:46,833 --> 00:10:47,999 Hitung aku 253 00:10:50,916 --> 00:10:52,207 Nuklir telah diisi ulang 254 00:10:53,708 --> 00:10:54,249 Adik laki-laki 255 00:10:55,166 --> 00:10:56,582 Gunakan apa-apa untuk mengaktifkan 256 00:11:13,833 --> 00:11:14,499 dari sekarang 257 00:11:14,958 --> 00:11:16,707 Bunga ini didorong olehmu 258 00:11:17,291 --> 00:11:18,040 Terima kasih 259 00:11:18,833 --> 00:11:20,790 Bersedia menjadi perangkat root kedua belas 260 00:11:29,458 --> 00:11:30,207 Adik laki-laki 261 00:11:30,833 --> 00:11:32,207 Apakah begitu sulit untuk berlatih? 262 00:11:32,750 --> 00:11:34,499 Sepuluh pintu aneh dan sembilan gila 263 00:11:34,875 --> 00:11:35,832 Punya ide ini? 264 00:11:35,833 --> 00:11:37,165 "Tonton Selengkapnya Di [www.chineseanime.co.in]" 265 00:11:37,166 --> 00:11:37,749 memang 266 00:11:38,166 --> 00:11:38,707 Mengapa 267 00:11:39,416 --> 00:11:41,749 Jinggong Shushu sedikit berbeda dari teknik lainnya. 268 00:11:43,166 --> 00:11:43,957 Semua teknik 269 00:11:44,583 --> 00:11:46,082 Akan menghadapi tantangan internal 270 00:11:46,416 --> 00:11:47,582 Setelah Anda memulai pekerjaan statis 271 00:11:47,916 --> 00:11:49,874 Ini tidak lebih dari tahap yang sama 272 00:11:50,458 --> 00:11:51,499 Kegembiraan Keberangkatan 273 00:11:52,041 --> 00:11:53,207 Pengalaman statis untuk pertama kalinya 274 00:11:54,041 --> 00:11:55,165 Dingshengqingle 275 00:11:57,583 --> 00:11:58,749 Li Xi Miao Le 276 00:11:59,166 --> 00:12:00,499 Dengan pendalaman kung fu 277 00:12:00,875 --> 00:12:02,957 Orang akan merasakan kenikmatan yang dibawa oleh ketenangan kelopak mata 278 00:12:03,750 --> 00:12:04,957 Ketenangan dan Kemurnian 279 00:12:05,541 --> 00:12:07,207 Kesenangan yang dibawa oleh Lianjing 280 00:12:07,208 --> 00:12:08,374 Telah ditinggalkan 281 00:12:09,375 --> 00:12:10,040 Pendeknya 282 00:12:10,708 --> 00:12:12,832 Akhirnya mencapai titik kekosongan 283 00:12:12,833 --> 00:12:13,915 Apakah itu sempurna? 284 00:12:15,041 --> 00:12:15,582 Tentu saja 285 00:12:16,333 --> 00:12:18,165 Kultivasi dalam keadaan tenang 286 00:12:18,166 --> 00:12:19,124 Alam itu sempurna 287 00:12:20,333 --> 00:12:21,290 Tapi penyihir itu berbeda 288 00:12:24,750 --> 00:12:25,790 Akan diam 289 00:12:26,208 --> 00:12:28,207 Ke dalam keadaan yang disebut tampilan interior 290 00:12:28,875 --> 00:12:29,665 interior ini 291 00:12:30,083 --> 00:12:31,415 Dalam hal derajat 292 00:12:31,750 --> 00:12:33,707 Ini seperti ranah Lixi dan Miao Le 293 00:12:34,250 --> 00:12:35,499 Dalam keadaan itu 294 00:12:36,166 --> 00:12:38,874 Anda akan mengalami kesenangan yang sulit untuk disebutkan 295 00:12:39,416 --> 00:12:41,082 Anda akan mendapatkan apa yang Anda inginkan 296 00:12:41,708 --> 00:12:42,540 Kamu bodoh. 297 00:12:42,541 --> 00:12:43,249 Anda akan menjadi mahakuasa 298 00:12:43,541 --> 00:12:45,665 Anda tidak akan menanggung kesenangan semacam itu 299 00:12:46,083 --> 00:12:47,082 Ke dalam apa yang disebut 300 00:12:47,583 --> 00:12:48,915 Keadaan serakah 301 00:12:49,958 --> 00:12:52,165 Jadi penyihir ortodoks 302 00:12:52,250 --> 00:12:53,499 Sebelum latihan formal 303 00:12:53,666 --> 00:12:55,915 Akan memiliki persyaratan yang sangat ketat untuk pekerjaan statis murni 304 00:12:58,166 --> 00:12:59,124 Mengapa Anda menanyakan ini? 305 00:13:09,375 --> 00:13:10,707 Saudara Zhao Nian ini 306 00:13:10,708 --> 00:13:12,124 Andai saja aku bertemu denganmu lebih awal 307 00:13:13,291 --> 00:13:15,290 Orang tua ini adalah seorang programmer sendiri 308 00:13:16,166 --> 00:13:18,374 Saya tidak tahu dari mana saya mendapatkan transkrip Benqimen 309 00:13:19,166 --> 00:13:22,082 Mengandalkan penelitian saya sendiri tentang teori aritmatika dan belajar mandiri 310 00:13:22,958 --> 00:13:23,707 hasil 311 00:13:24,083 --> 00:13:24,832 Berubah seperti ini 312 00:13:25,583 --> 00:13:26,540 Pemimpin 313 00:13:27,000 --> 00:13:29,040 Saya tidak bisa melakukan apa-apa 314 00:13:29,416 --> 00:13:32,124 Masalahnya bukan secara fisik 315 00:13:32,666 --> 00:13:33,332 bagus 316 00:13:33,916 --> 00:13:34,457 Terima kasih 317 00:13:34,458 --> 00:13:35,040 Bi Lao 318 00:13:35,625 --> 00:13:36,207 Kuda 319 00:13:36,333 --> 00:13:37,207 Pemimpin kuda 320 00:13:37,541 --> 00:13:38,540 Anakku dia 321 00:13:38,791 --> 00:13:39,457 jangan khawatir 322 00:13:40,041 --> 00:13:40,790 Aku sedang memikirkan cara 323 00:13:48,708 --> 00:13:49,415 Adik laki-laki 324 00:13:50,208 --> 00:13:51,207 Apakah kamu ingin mencoba 325 00:13:51,791 --> 00:13:53,040 Gunakan tungku budidaya sendiri ini 326 00:13:54,916 --> 00:13:56,082 saya bukan dokter 327 00:13:58,000 --> 00:13:58,832 tetapi 328 00:13:59,666 --> 00:14:01,790 Udah lama pengen main kompor ini 329 00:14:03,083 --> 00:14:04,290 Tambahkan posisi tungku 330 00:14:04,750 --> 00:14:06,249 Bi Lao akan menumpangkan tangan untukmu 331 00:14:06,750 --> 00:14:09,415 Sebelumnya, Bi Lao secara menyeluruh memeriksa fungsi fisik dan kondisi mental Nian 332 00:14:10,000 --> 00:14:11,665 Tidak dapat menemukan tempat untuk memulai 333 00:14:13,958 --> 00:14:15,290 Saya punya ide lain 334 00:14:16,041 --> 00:14:17,665 Tungku budidaya sendiri dapat membuat orang di dalam tungku 335 00:14:18,000 --> 00:14:20,540 Sampai batas tertentu, tiru keadaan meridian penjaga tungku 336 00:14:21,333 --> 00:14:22,582 Mungkin kamu bisa 337 00:14:23,208 --> 00:14:24,082 Tidak berguna 338 00:14:24,416 --> 00:14:25,790 Dalam arti tertentu 339 00:14:25,916 --> 00:14:28,249 Orang yang jatuh ke pedalaman bisa bilang tidak ada masalah 340 00:14:29,500 --> 00:14:30,749 Bisa masuk interior 341 00:14:30,958 --> 00:14:33,082 Sebaliknya, itu membuktikan bahwa gerakan meridian itu benar 342 00:14:33,916 --> 00:14:36,165 Mereka baru saja kehilangan kesadaran mereka 343 00:14:37,833 --> 00:14:38,707 www.chineseanime.co.in 344 00:14:40,166 --> 00:14:40,790 Ya 345 00:14:41,875 --> 00:14:42,707 Pemimpin 346 00:14:43,000 --> 00:14:44,665 Saya juga memikirkan ini 347 00:14:45,208 --> 00:14:47,707 Saya baru saja memasuki kesadaran membaca 348 00:14:47,708 --> 00:14:48,540 kasihan 349 00:14:49,958 --> 00:14:51,999 aku tidak berdaya 350 00:14:53,375 --> 00:14:54,290 Anda punya cara 351 00:14:54,625 --> 00:14:55,957 Biarkan aku memasuki kesadaran orang ini 352 00:14:56,250 --> 00:14:56,750 Baik 353 00:14:57,875 --> 00:14:58,624 Bisa 354 00:14:58,750 --> 00:15:00,374 Nikmati area pemandangan dalam 355 00:15:05,416 --> 00:15:05,957 sudahlah 356 00:15:06,291 --> 00:15:07,124 Semua sudah terbiasa 357 00:15:08,375 --> 00:15:09,457 Beri tahu saya cara menghubungkan 358 00:15:27,791 --> 00:15:28,499 Ini adalah 359 00:15:29,583 --> 00:15:30,290 Rekstok gantung 360 00:15:30,583 --> 00:15:32,290 Seharusnya ada banyak orang terbang hari ini 361 00:15:34,958 --> 00:15:35,874 gempa bumi 362 00:15:56,500 --> 00:15:58,332 Adegan sambutan yang luar biasa 363 00:15:59,083 --> 00:15:59,999 /'putra 364 00:16:00,291 --> 00:16:02,749 Aku tidak akan pernah melepaskanmu lagi hari ini 365 00:16:03,000 --> 00:16:04,040 Menyerah 366 00:16:04,333 --> 00:16:07,374 Tidak heran Anda masih ingin menjadikan kami musuh suci 367 00:16:07,958 --> 00:16:09,082 menyerah 368 00:16:09,375 --> 00:16:10,707 Saya tidak setuju 369 00:16:11,041 --> 00:16:12,582 Dia mengambil senjata ajaibku 370 00:16:12,750 --> 00:16:14,707 Aku ingin membunuhnya 371 00:16:17,000 --> 00:16:17,999 belah ketupat ungu 372 00:16:18,208 --> 00:16:18,832 Apakah kamu mendengarnya? 373 00:16:19,416 --> 00:16:20,290 orang-orang ini 374 00:16:20,625 --> 00:16:22,957 Sepertinya saya tidak tahu apa yang saya alami 375 00:16:24,958 --> 00:16:26,665 Rebut senjata ajaibmu 376 00:16:27,833 --> 00:16:30,249 Kultivator adalah yang lemah dan yang kuat 377 00:16:31,125 --> 00:16:32,374 Mampu 378 00:16:32,708 --> 00:16:34,124 Anda hanya mengambilnya kembali 379 00:16:34,541 --> 00:16:36,499 Tujuh Bintang Menghancurkan Langit 380 00:16:40,125 --> 00:16:41,165 Bagaimana bisa 381 00:16:41,458 --> 00:16:42,874 Anda tidak ini adalah 382 00:16:53,750 --> 00:16:54,832 Berdiri di jalanku 383 00:16:55,208 --> 00:16:56,957 Hugh bilang surga itu suci 384 00:16:57,166 --> 00:16:58,374 Hari itu 385 00:16:58,833 --> 00:16:59,333 aku juga ingin 386 00:16:59,333 --> 00:16:59,833 Divisi Tipe 387 00:17:01,333 --> 00:17:01,833 Tidak 388 00:17:02,083 --> 00:17:02,707 Shangxian 389 00:17:03,041 --> 00:17:04,915 Berani bertanya kepada para dewa harus memanggil apa 390 00:17:05,125 --> 00:17:06,249 Yun Xuan Nian 391 00:17:07,040 --> 00:17:08,206 Siapa yang datang, orang-orang 392 00:17:09,125 --> 00:17:10,999 Apakah ini bahkan nama belakang berubah? 393 00:17:11,290 --> 00:17:12,373 Betul sekali 394 00:17:12,750 --> 00:17:13,874 itu dia 395 00:17:14,750 --> 00:17:17,749 Tapi warna rambutku bukan yang terakhir kali 396 00:17:18,500 --> 00:17:20,499 Gadis di sebelahku sepertinya telah berubah 397 00:17:29,083 --> 00:17:29,915 Adik laki-laki 398 00:17:30,333 --> 00:17:31,082 Bagaimana keluar? 399 00:17:31,833 --> 00:17:32,665 Grandmaster 400 00:17:32,875 --> 00:17:34,374 Bagaimana kabar anakku? 401 00:17:35,208 --> 00:17:36,290 aku pikir begitu 402 00:17:36,708 --> 00:17:38,415 Dia sangat bahagia sekarang 403 00:17:40,333 --> 00:17:41,040 Tidak perlu disembuhkan 404 00:17:41,625 --> 00:17:42,707 Tidak ada yang salah 405 00:17:42,725 --> 00:17:43,707 "Subtitle by chineseanime.co.in, terima kasih telah setia menonton di [chineseanime.co.in]" 26332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.