All language subtitles for [Crunchyroll] Princess Connect! ReDive - 04
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,260 --> 00:00:04,440
!حان وقت البدء أخيرًا
2
00:00:04,440 --> 00:00:06,370
هدفنا هو إنشاء نقابة
3
00:00:06,370 --> 00:00:11,190
،تحقّق وتبحث في كلّ أنواع الطبخ والمكوّنات في هذا العالم
4
00:00:11,190 --> 00:00:13,930
.وتستمتع في تناول الوجبات رفقة بعض
5
00:00:15,160 --> 00:00:17,540
!سنسمّيها نقابة الذوّاقة
6
00:00:20,150 --> 00:00:22,320
!فلنبدأ الآن
7
00:00:22,750 --> 00:00:24,060
!من هنا
8
00:00:32,200 --> 00:00:33,470
.سعال
9
00:00:37,150 --> 00:00:39,030
!حشرة
10
00:01:01,950 --> 00:01:08,170
:لائحة الطعام 4
~أهلا بكم في نقابة الذوّاقة ~يخنة لحم البقر وقت المساء
11
00:02:09,980 --> 00:02:11,230
!تجمّعوا
12
00:02:11,230 --> 00:02:14,770
!عفوًا لكن، ما هذا المكان؟! يبدو كمنزل مسكون
13
00:02:14,770 --> 00:02:16,240
.أنا آسفة
14
00:02:16,240 --> 00:02:19,870
.هنالك نقصٌ في منازل النقابات التي يمكننا إقراضها حاليّا
15
00:02:20,160 --> 00:02:24,740
!انسي أمر الناس، هنالك ثعابين وحشرات تشبه الحريش تعيش هناك
16
00:02:27,430 --> 00:02:30,340
لم يكن هذا الموقع نتيجة كارثة ما
!أو شيءٍ من هذا القبيل، صحيح؟
17
00:02:30,340 --> 00:02:32,800
.لا داعي للقلق بشأن ذلك
18
00:02:32,800 --> 00:02:34,080
...لكن
19
00:02:34,080 --> 00:02:36,850
...قد تكون هنالك أشباح وما شابه هناك
20
00:02:36,850 --> 00:02:39,810
!انتظري لحظة! هل قلت "أشباح"؟
21
00:02:39,810 --> 00:02:41,720
.لا تقلقي يا كارو-تشان
22
00:02:41,720 --> 00:02:44,710
!يمكننا تناول وجباتنا رفقة الأشباح
23
00:02:44,710 --> 00:02:45,900
أليس هذا جنونيًّا؟
24
00:02:45,900 --> 00:02:49,400
!ألا تهتمّين لمن تأكلين رفقته ما دمتِ ستأكلين؟
25
00:02:49,400 --> 00:02:50,730
!دعكِ من هذا
26
00:02:51,240 --> 00:02:55,290
.مع ذلك، يسعدني أنّنا خرجنا من ذلك المأزق
27
00:02:55,720 --> 00:03:00,480
كارين-ساما، هل مسموح أن نقوم ببعض
التعديلات لنجعله صالحًا للعيش أكثر؟
28
00:03:00,750 --> 00:03:02,370
.بالطبع
29
00:03:03,490 --> 00:03:05,360
هل الجميع مستعدّون؟
30
00:03:05,360 --> 00:03:09,090
.إن كنّا سنقوم بهذا، فعلينا فعله على أكمل وجه
!لا تتركوا ذرّة غبار واحدة
31
00:03:09,090 --> 00:03:10,600
!حاضر
32
00:03:17,340 --> 00:03:20,750
.لم أعتقد أنّ أوّل مهمّة في نقابتنا ستكون التنظيف
33
00:03:20,750 --> 00:03:25,270
كوروسكي، هل يمكنك غسل تلك الستائر التي أزلناها؟
34
00:03:25,570 --> 00:03:26,560
...كورو
35
00:03:27,100 --> 00:03:29,270
.حـ-حسنًا
36
00:03:31,730 --> 00:03:34,910
.أعتقد أنّ هنالك وعاء في الخزانة. يمكنك استخدامه
37
00:03:34,910 --> 00:03:36,600
.مفهوم
38
00:03:39,280 --> 00:03:42,780
...رشّ رشّ رشّ رشّ
39
00:03:43,070 --> 00:03:46,750
...رشّ رشّ رشّ رشّ رشّ
40
00:03:45,480 --> 00:03:46,750
!حسنًا
41
00:03:48,820 --> 00:03:51,490
.تمكّنا من إخراج كلّ شيءٍ الآن
42
00:03:52,440 --> 00:03:56,540
.الخزانة، الأريكة... لا أعتقد أنّنا نسينا أيّ شيء
43
00:04:02,330 --> 00:04:03,770
ما المشكلة؟
44
00:04:03,770 --> 00:04:05,940
!هذا سيّئ يا كوكورو-تشان
45
00:04:05,940 --> 00:04:08,670
!هنالك مشكلة كبيرة في هذا المنزل
46
00:04:08,670 --> 00:04:11,240
ما الذي تتحدّثين عنه؟
47
00:04:11,240 --> 00:04:16,030
.هناك حشرات وثعابين تعيش بداخله
ما الذي يمكن أن يكون أسوأ من ذلك؟
48
00:04:16,280 --> 00:04:19,290
!ينقصه شيءٌ مهمّ للغاية
49
00:04:20,970 --> 00:04:23,900
!لا توجد طاولة نأكل عليها
50
00:04:26,530 --> 00:04:27,920
.صحيح
51
00:04:27,920 --> 00:04:30,050
.هذا ما قصدته إذًا
52
00:04:30,050 --> 00:04:33,460
ألا يمكنك الذهاب إلى المدينة وشراء واحدة؟
53
00:04:33,460 --> 00:04:37,910
كارو-تشان، ما هو هدف نقابة الذوّاقة؟
54
00:04:41,090 --> 00:04:42,180
الأكل؟
55
00:04:42,520 --> 00:04:43,900
!كلّا
56
00:04:43,900 --> 00:04:46,300
!بل الاستمتاع في تناول الوجبات رفقة بعض
57
00:04:46,580 --> 00:04:48,570
...صحيح
58
00:04:49,180 --> 00:04:52,880
!طاولتنا تعتبر شيئًا مهمًّا للغاية ولا يمكننا اختياره عشوائيّا
59
00:04:53,530 --> 00:04:58,410
!سوف أصنع طاولة يمكننا الاستمتاع بأكل وجباتنا عليها
60
00:05:07,260 --> 00:05:08,650
ستبدئين هنا؟
61
00:05:08,650 --> 00:05:09,840
.كارو-ساما
62
00:05:11,310 --> 00:05:13,020
ماذا هنالك يا كوروسكي؟
63
00:05:13,020 --> 00:05:13,860
...كورو
64
00:05:14,390 --> 00:05:17,540
...لو تنادينني كوكورو سيكون ذلك رائعًا
65
00:05:17,540 --> 00:05:20,820
أشياء صغيرة كهذه تزعجك كثيرًا، صحيح؟
66
00:05:20,820 --> 00:05:21,880
...حسنًا
67
00:05:22,270 --> 00:05:26,660
.سأذهب لشراء بعض الأشياء التي نحتاجها
68
00:05:26,660 --> 00:05:29,850
.أرجو أن تهتمّي بالتنظيف أثناء غيابي
69
00:05:30,250 --> 00:05:34,260
!يمكنك الاعتماد عليّ! سأقوم بعمل مثاليّ
70
00:05:40,110 --> 00:05:44,020
.من الجيّد أنه لا يزال لدينا بعض المال من مكافأة ذلك التنّين
71
00:05:46,020 --> 00:05:49,900
.لكن من الجيّد عدم الإسراف
72
00:05:51,480 --> 00:05:54,160
.سأحرص على عدم صرف الكثير
73
00:06:00,460 --> 00:06:01,720
!لا توجد حشرات
74
00:06:02,700 --> 00:06:04,010
!لا توجد ثعابين
75
00:06:04,710 --> 00:06:06,270
...أو أشباح
76
00:06:07,780 --> 00:06:08,850
...بلع
77
00:06:13,420 --> 00:06:14,640
!رائع
78
00:06:16,770 --> 00:06:19,470
.يمكنني التركيز على التنظيف الآن
79
00:06:21,940 --> 00:06:25,010
...بدأت تبدو كوجه شخصٍ ما
80
00:06:31,590 --> 00:06:33,050
.إنها ظريفة
81
00:06:42,750 --> 00:06:45,090
أتحبّين تلك الصحون؟
82
00:06:46,010 --> 00:06:47,000
.أجل
83
00:06:47,610 --> 00:06:49,670
...لكنّها تتعدّى ميزانيّتي
84
00:06:50,690 --> 00:06:52,430
.هذا سوق
85
00:06:53,000 --> 00:06:55,340
.تكمن المتعة في المساومة
86
00:06:56,530 --> 00:06:58,140
.سأعرض عليك صفقة
87
00:06:59,380 --> 00:07:01,210
.شكرًا لك
88
00:07:01,210 --> 00:07:04,330
.أنا أدعى كوكورو
89
00:07:04,330 --> 00:07:05,700
.وأنا سارِن
90
00:07:08,700 --> 00:07:12,650
.أنا هي مديرة دار أيتام سارينديا
91
00:07:13,260 --> 00:07:15,170
.يا له من أمرٍ رائع
92
00:07:15,170 --> 00:07:20,020
.ليس تمامًا. الأطفال هم من يمنحونني القوّة
93
00:07:20,470 --> 00:07:23,180
هل تحتاجين لشيءٍ آخر؟
94
00:07:23,180 --> 00:07:24,840
.سأعطيك عرضًا خاصًّا
95
00:07:23,650 --> 00:07:28,170
!تـ-توقّف
96
00:07:28,170 --> 00:07:32,490
!فليساعدني أحدهم
97
00:07:31,470 --> 00:07:32,640
...أكانت تلك
98
00:07:32,640 --> 00:07:34,750
...تبّا لتلك الفتاة
99
00:07:35,780 --> 00:07:38,670
!أنا آسفة حقًّا يا آنستي
100
00:07:38,930 --> 00:07:40,720
.لقد فاجأتني
101
00:07:40,720 --> 00:07:43,620
.ظننت بأنّني سمعتُ صوتك ثمّ حلّقت بتلك الطريقة
102
00:07:43,620 --> 00:07:46,510
!أ-أ-أ-أنا آسفة للغاية
103
00:07:46,510 --> 00:07:49,680
.لكن يسعدني أنك لم تتأذّيْ
104
00:07:49,680 --> 00:07:53,210
.أجل، وبضائعنا من أجل السوق سالمة أيضًا
105
00:07:53,560 --> 00:07:56,030
بالمناسبة، من تكون هذه؟
106
00:07:56,030 --> 00:07:59,320
.سررت بلقائك. أنا أدعى كوكورو
107
00:07:59,320 --> 00:08:01,540
.يا للأدب
108
00:08:01,540 --> 00:08:06,080
.أنا أدعى سوزومي، ولي الشرف بأن أعمل كخادمة لسارين-ساما
109
00:08:06,390 --> 00:08:08,140
.يسعدني أنك هنا
110
00:08:08,140 --> 00:08:10,730
.سأقوم بمراقبة كشكنا
111
00:08:10,730 --> 00:08:13,610
.سوزومي، أرجو أن تحملي مقتنيات كوكورو-سان من أجلها
112
00:08:13,610 --> 00:08:15,300
.لـ-لا حاجة لذلك
113
00:08:15,600 --> 00:08:18,860
.ستواجهين مشكلة في حملها كلها بمفردك
114
00:08:18,860 --> 00:08:21,110
.علينا أن نساعد بعضنا البعض
115
00:08:21,110 --> 00:08:22,820
!هذا صحيح
116
00:08:22,820 --> 00:08:26,340
!والآن، فلنقم بوضع أغراضك في العربة
117
00:08:26,740 --> 00:08:28,500
.شكرًا جزيلًا لكما
118
00:08:34,820 --> 00:08:36,670
!رائع
119
00:08:37,550 --> 00:08:39,710
!قمتُ بعمل مثاليّ
120
00:08:39,710 --> 00:08:41,450
!عرفت أنه في إمكاني ذلك
121
00:08:44,150 --> 00:08:45,970
!والآن سأواصل
122
00:08:46,250 --> 00:08:49,570
بيكورين، كيف تسير الأمور من جهتك؟
123
00:08:51,970 --> 00:08:53,990
.يبدو أنّ الأمر سيتطلّب مزيدًا من الوقت
124
00:08:56,720 --> 00:09:00,600
إذًا، تخدمين شخصًا ما أنت أيضًا؟
125
00:09:00,600 --> 00:09:01,550
.أجل
126
00:09:01,550 --> 00:09:06,350
!يا لحظّ ذلك الشخص، أن تخدمه فتاة ظريفة مثلك
127
00:09:06,350 --> 00:09:07,460
...كلّا
128
00:09:07,460 --> 00:09:12,370
.أشعر بالامتنان لقدرتي على خدمة مولاي
129
00:09:12,950 --> 00:09:16,980
هل تخدمين سارن-ساما لوقت طويل يا سوزومي-ساما؟
130
00:09:16,980 --> 00:09:18,160
!أجل
131
00:09:19,460 --> 00:09:24,870
،كانت آنستي نائبة قائد فرسان القصر
132
00:09:25,380 --> 00:09:27,120
لكنها تخلّت عن رتبتها النبيلة
133
00:09:27,120 --> 00:09:32,320
لمساعدة الأطفال الذين لا يملكون أولياء أو تمتّ تفرقتهم عنهم
134
00:09:32,320 --> 00:09:34,880
.عن طريق إنشاء دار أيتام سارينديا
135
00:09:35,350 --> 00:09:40,270
.أردت مساعدتها بأيّ طريقة ممكنة في سعيها ذاك
136
00:09:41,550 --> 00:09:45,560
.هذا عمل رائعٌ منكما أنت وسارِن-ساما
137
00:09:46,030 --> 00:09:50,260
!لستُ رائعة على الإطلاق! كلّ ما أفعله هو الوقوع في خطأ
138
00:09:50,260 --> 00:09:51,870
.أنا أيضًا
139
00:09:52,980 --> 00:09:59,790
أتمنّى أن يكون لديّ رابط وثيق بيني
.وبين مولاي مثل الذي بينك وبين سارِن-ساما
140
00:10:01,570 --> 00:10:04,330
.سيحدث ذلك. أعلم أنه في استطاعتك فعلها
141
00:10:06,690 --> 00:10:08,200
.سأبذل ما في وسعي
142
00:10:15,930 --> 00:10:17,510
...أين
143
00:10:17,510 --> 00:10:19,580
نحن؟...
144
00:10:22,510 --> 00:10:24,920
!أ-أ-أرجو ألّا تقلقي
145
00:10:24,920 --> 00:10:27,000
!لقد أضعنا طريقنا نوعًا ما
146
00:10:27,270 --> 00:10:29,010
...حـ-حسنًا
147
00:10:30,360 --> 00:10:34,750
.لكنّ المكان مظلم بالرغم من أنّها الظهيرة فحسب
148
00:10:34,750 --> 00:10:36,220
...قد تكون هنالك وحوش
149
00:10:36,220 --> 00:10:37,820
!و-و-و-و-و-و-وحوش؟
150
00:10:37,820 --> 00:10:40,070
!أ-أين هي؟! أين هي؟
151
00:10:40,480 --> 00:10:42,490
!إ-إنها هنا
152
00:10:44,730 --> 00:10:47,630
!سوزومي-ساما، أرجو أن تهدئي
153
00:10:51,170 --> 00:10:52,880
هل أنت بخير؟
154
00:10:54,450 --> 00:10:56,540
...أنا بخير
155
00:10:56,540 --> 00:10:58,100
أ-أين هو الحمار؟
156
00:10:58,520 --> 00:11:00,160
...في مكانٍ ما
157
00:11:00,160 --> 00:11:02,220
!ما-ما-ما-ما-ما العمل؟
158
00:11:02,220 --> 00:11:04,540
!لا يمكننا جرّ العربة من دون الحمار
159
00:11:07,640 --> 00:11:10,010
.قد يكون ذلك هو الحمار
160
00:11:12,200 --> 00:11:13,550
...أذاك
161
00:11:14,020 --> 00:11:16,320
الحمار؟ حصان؟
162
00:11:18,180 --> 00:11:20,900
.سأستعير هذا الحبل الذي كان في العربة
163
00:11:21,680 --> 00:11:25,450
.سنمسك بذلك الحيوان ونجعله يجرّ العربة
164
00:11:25,450 --> 00:11:28,550
!فكرة رائعة يا كوكورو-تشان
165
00:11:37,110 --> 00:11:38,670
!ريما-ريما
166
00:11:39,660 --> 00:11:41,010
!لا أستطيع التنفّس
167
00:11:41,010 --> 00:11:43,680
!لا تأكلوني ريما
168
00:11:43,680 --> 00:11:46,130
!لقد تحدّثت
169
00:11:48,330 --> 00:11:50,530
!أخفتماني ريما
170
00:11:50,530 --> 00:11:53,960
...هل شعري على ما يرام؟ قمت بتصفيفه بطريقة ظريفة
171
00:11:53,960 --> 00:11:54,800
ما رأيكما؟
172
00:11:54,800 --> 00:11:56,600
لا يبدو غريبًا، صحيح؟
173
00:11:57,330 --> 00:11:59,570
هـ-هل يمكنني طرح سؤال؟
174
00:11:59,800 --> 00:12:01,210
—هل أنت حمـ
175
00:12:01,210 --> 00:12:04,450
...أعني... وحـ
176
00:12:04,450 --> 00:12:07,690
!عفوًا! أنا لستُ حمارًا ولا وحشًا
177
00:12:07,990 --> 00:12:10,780
أسبق وشاهدتما وحشًا بهذه الظرافة؟
178
00:12:10,780 --> 00:12:13,890
!أجل، أعلم أنّني زغبيّة نوعًا ما لكن
179
00:12:14,170 --> 00:12:15,560
...أنت كذلك بالفعل
180
00:12:15,910 --> 00:12:17,670
.وتنطق أيضًا
181
00:12:17,670 --> 00:12:19,950
!كما أنّني أرتدي آخر صيحات الموضة
182
00:12:19,950 --> 00:12:24,310
.ظننتُ أنه من المستحيل أن يعتبرني أحدهم وحشًا
183
00:12:25,040 --> 00:12:27,310
!يا للأسف
184
00:12:27,310 --> 00:12:30,310
.ذ-ذلك الشريط يبدو جميلًا عليك
185
00:12:30,310 --> 00:12:32,900
حقًّا؟ أتعتقدين ذلك حقًّا؟
186
00:12:32,900 --> 00:12:35,310
!أشعر بسعادة غامرة عندما يمدحني أحدهم
187
00:12:37,450 --> 00:12:39,060
!عفوًا
188
00:12:39,060 --> 00:12:43,120
!أنا آسفة. إنها عادة سيّئة، أقوم بالبصق كلما شعرت بالحماس
189
00:12:43,120 --> 00:12:44,190
...لـ-لا عليك
190
00:12:44,760 --> 00:12:46,720
.أعتذر عمّا قلته
191
00:12:46,720 --> 00:12:49,210
.أنا أدعى كوكورو
192
00:12:49,210 --> 00:12:52,330
.أنا سوزومي. سررت بلقائك
193
00:12:52,330 --> 00:12:53,820
.أنا أدعى ريما
194
00:12:54,260 --> 00:12:58,830
.أعمل في مزرعة خلف هذه الغابة تدعى إليزابيث بارك
195
00:12:59,260 --> 00:13:02,600
ما الذي تفعلانه وسط هذه الغابة؟
196
00:13:02,980 --> 00:13:06,040
،كنّا نقوم بجرّ عربة
197
00:13:06,040 --> 00:13:07,980
.لكنّ حمارنا لاذ بالفرار
198
00:13:07,980 --> 00:13:09,690
!يا له من أمرٍ فظيع
199
00:13:09,690 --> 00:13:12,220
أتريدان أن أقوم بجرّ عربتكما؟
200
00:13:12,220 --> 00:13:13,600
أيمكنك ذلك؟
201
00:13:13,890 --> 00:13:16,860
!بالرغم من مظهري إلّا أنّني قويّة للغاية
202
00:13:18,360 --> 00:13:20,260
.ها نحن ذا
203
00:13:20,860 --> 00:13:23,290
أليست ثقيلة يا ريما-ساما؟
204
00:13:23,290 --> 00:13:24,760
!لا مشكلة
205
00:13:24,760 --> 00:13:27,360
!حملٌ كهذا سهلٌ للغاية
206
00:13:29,250 --> 00:13:30,990
.ها نحن ذا
207
00:13:31,720 --> 00:13:32,630
.اسمع
208
00:13:33,990 --> 00:13:36,490
أريد مسح تلك النوافذ. أيمكنك مساعدتي؟
209
00:13:44,400 --> 00:13:45,750
!أجل هكذا
210
00:13:46,080 --> 00:13:49,780
.يقولون بأنّ حياةً غير منظّمة تعكس عقلًا غير منظّم
211
00:13:49,780 --> 00:13:52,220
،سيكون هذا المنزل أساس حياتنا من الآن فصاعدًا
212
00:13:52,220 --> 00:13:54,000
!لذا علينا جعله نظيفًا للغاية
213
00:13:54,500 --> 00:13:56,710
.لا أعلم ما الذي تتحدّثين عنه
214
00:13:56,710 --> 00:13:57,950
هل أنت ذكيّة؟
215
00:13:57,950 --> 00:14:01,150
!بالطبع أنا ذكيّة! هل تسخر منّي؟
216
00:14:01,150 --> 00:14:03,910
!يجدر بك أن تدرس أنت أيضًا
217
00:14:03,910 --> 00:14:06,860
.لا يمكنك الاعتماد على الآخرين طيلة الوقت لأنك فقدت ذاكرتك
218
00:14:06,860 --> 00:14:08,140
.حسنًا
219
00:14:08,140 --> 00:14:11,200
!لم تعنِ ذلك، صحيح؟
220
00:14:13,130 --> 00:14:14,740
!حشرة! حشرة
221
00:14:19,960 --> 00:14:21,990
!هل أنت بخير؟
222
00:14:21,990 --> 00:14:25,010
!هيّا استيقظ
223
00:14:27,240 --> 00:14:29,250
.لم أرك منذ وقتٍ طويل
224
00:14:34,130 --> 00:14:36,190
،يبدو أنّ العديد من الأمور حدثت معك
225
00:14:36,190 --> 00:14:38,680
.لكن يبدو أنك قد تمكّنت من إنشاء نقابة
226
00:14:40,220 --> 00:14:41,770
.لا تقلق
227
00:14:41,770 --> 00:14:45,410
.فقدتَ وعيك لا غير
228
00:14:46,430 --> 00:14:48,790
.عثرت على مجموعة مدهشة من الرفقاء
229
00:14:49,290 --> 00:14:54,040
.أنشأت نقابتك رفقة فتيات متّصلات بغموض هذا العالم
230
00:14:54,040 --> 00:14:55,060
غموض؟
231
00:14:55,370 --> 00:14:56,160
.أجل
232
00:14:56,860 --> 00:15:00,690
ما يتقبّله الجميع في ذلك العالم على أنه الحقيقة
233
00:15:00,690 --> 00:15:02,430
.ليس الحقيقة الفعليّة
234
00:15:02,750 --> 00:15:06,470
...بيكورين-تشان وكارو-تشان وحتى كوكورو
235
00:15:07,190 --> 00:15:10,580
.كلّ واحدة لديها مشاكلها الخاصة ومهمّتها الخاصة أيضًا
236
00:15:11,010 --> 00:15:14,420
.كارو-تشان في وضع لا تحسد عليه
237
00:15:16,270 --> 00:15:20,070
،حتى وإن أخبرتك كلّ ما أعرفه حاليًّا
238
00:15:20,070 --> 00:15:21,720
.فلن يحلّ هذا أيّ شيء
239
00:15:22,740 --> 00:15:24,260
.كن حذرًا
240
00:15:24,260 --> 00:15:26,810
.العدوّ على علم بوجودك
241
00:15:28,470 --> 00:15:31,600
الروابط التي تصنعها مع تلك الفتيات من الآن فصاعدًا
242
00:15:31,600 --> 00:15:33,790
.ستساعدك على النموّ
243
00:15:33,790 --> 00:15:38,720
.سأقوم بمساعدتك عندما يحين الوقت كما فعلتُ في السابق
244
00:15:41,910 --> 00:15:43,120
.حظًّا موفّقًّا
245
00:15:49,730 --> 00:15:51,450
.حمدًا للربّ
246
00:15:52,290 --> 00:15:55,750
!كاد هذا المنزل أن يصبح موقع كارثة قبل أن ننتقل إليه مباشرة
247
00:15:56,430 --> 00:15:57,380
كيف تشعر؟
248
00:15:59,050 --> 00:16:02,660
.كارو-تشان في وضع لا تحسد عليه
249
00:16:09,190 --> 00:16:11,240
.يبدو أنك على ما يرام
250
00:16:11,620 --> 00:16:14,170
!يوكي-كن! كارو-تشان
251
00:16:19,680 --> 00:16:21,040
ما رأيكما؟
252
00:16:21,040 --> 00:16:23,760
ألا يبدو أنّنا سنستمتع بوجباتنا عليها؟
253
00:16:23,760 --> 00:16:26,950
.أنت بارعة في الصنع وليس في الطبخ فقط
254
00:16:26,950 --> 00:16:30,010
.انطلقت في هذه الرحلة للتدرّب بعد كلّ شيء
255
00:16:30,400 --> 00:16:33,390
.يبدو بالفعل أنّ أربعتنا في إمكانهم الأكل عليها
256
00:16:33,390 --> 00:16:34,250
!أحسنتِ صنعًا
257
00:16:34,250 --> 00:16:36,130
!شكرًا لكما
258
00:16:36,130 --> 00:16:39,280
!والآن، فلنقم بحملها إلى المنزل
259
00:16:39,740 --> 00:16:41,420
!أجل
260
00:16:56,110 --> 00:16:57,500
...يا إلهي
261
00:16:59,480 --> 00:17:00,480
.لا تقلقي
262
00:17:05,990 --> 00:17:09,280
...ريما ريما ريما ريما ريما
263
00:17:09,280 --> 00:17:10,890
.نقدّر مساعدتك
264
00:17:10,890 --> 00:17:13,710
.لم أكن واثقة ممّا يجب فعله
265
00:17:13,710 --> 00:17:15,420
!لا تكوني دراميّة هكذا
266
00:17:15,420 --> 00:17:18,360
—لا توجد وحوش في الغابة لكنّنا نرى أحيانًا
267
00:17:21,890 --> 00:17:23,700
!إنهم هم
268
00:17:24,870 --> 00:17:26,760
!سارقون
269
00:17:26,760 --> 00:17:27,910
!ماذا؟
270
00:17:27,910 --> 00:17:31,300
...إن أردتنّ المرور من هنا، أعطوا ذلك الحمار لـ
271
00:17:31,300 --> 00:17:32,770
لحظة، حمار؟ حصان؟
272
00:17:33,040 --> 00:17:36,400
!أنت لئيم للغابة! أنا أرتدي ثيابًا كما ترى
273
00:17:36,400 --> 00:17:38,200
!ليس حمارًا؟
274
00:17:38,200 --> 00:17:41,750
!لا-لا يهمّ! سنمسك به من أجل السيرك
275
00:17:42,450 --> 00:17:43,830
!توقّفوا
276
00:17:43,830 --> 00:17:47,070
!علينا أن نتعرّف على بعضنا البعض قبل أن نفعل هذا
277
00:17:47,070 --> 00:17:48,470
!ريما-ساما
278
00:17:49,010 --> 00:17:50,210
!إنه قويّ للغاية
279
00:17:50,210 --> 00:17:52,330
!إنه زغبيّ للغاية ويصعب إمساكه
280
00:17:52,590 --> 00:17:54,830
!تبًّا! توقّف عن الحراك أيها الحمار
281
00:17:54,830 --> 00:17:55,700
!سحقًا
282
00:17:56,200 --> 00:17:57,680
...كما سبق وأخبرتكم
283
00:17:57,680 --> 00:18:00,220
!أنا لستُ حمارًا
284
00:18:03,480 --> 00:18:07,470
أسبق وشاهدتم حمارًا بهذه الأناقة؟
285
00:18:08,480 --> 00:18:12,790
!الحركة النهائيّة: الضربة الزغبيّة
286
00:18:20,480 --> 00:18:22,480
!أكره الأشخاص المتغطرسين
287
00:18:24,230 --> 00:18:25,830
...ريما
288
00:18:25,830 --> 00:18:28,240
.أشعر بالجوع بعد كلّ ذلك القتال
289
00:18:28,640 --> 00:18:32,340
.إنها ثمينة لكنها خياري الوحيد حاليًّا
290
00:18:52,610 --> 00:18:58,820
...ريما ريما ريما ريما
291
00:18:58,820 --> 00:19:02,730
!ريما
292
00:19:08,800 --> 00:19:11,340
...أكل تفّاحة ميتامور
293
00:19:12,220 --> 00:19:15,520
!يمنحني جسدًا بشريًّا مثل الجميع
294
00:19:15,800 --> 00:19:17,030
هذا رائع، أليس كذلك؟
295
00:19:25,260 --> 00:19:28,460
.تمكنّا من تنظيفه كله قبل حلول الظلام
296
00:19:28,460 --> 00:19:29,610
.ممتاز
297
00:19:30,250 --> 00:19:32,680
.على أية حال، لقد تأخّرت كوروسكي
298
00:19:32,680 --> 00:19:36,480
أشعر بالقلق. هل نذهب للاطمئنان عليها؟
299
00:19:36,480 --> 00:19:37,550
.أهلًا بعودتك
300
00:19:40,790 --> 00:19:42,780
.لقد عدت
301
00:19:43,710 --> 00:19:47,010
كيف جرت الأمور؟ هل عثرت على أشياء جميلة لشرائها؟
302
00:19:47,010 --> 00:19:48,540
.أجل، الكثير
303
00:19:48,930 --> 00:19:51,430
.هذا من أجلك يا مولاي
304
00:19:56,670 --> 00:19:58,940
.تأخّرت يا كوروسكي
305
00:20:00,900 --> 00:20:02,920
.ألقِ نظرة في الداخل
306
00:20:07,050 --> 00:20:08,390
...مذهل
307
00:20:08,390 --> 00:20:10,540
أليس كذلك؟
308
00:20:10,540 --> 00:20:13,490
.هيّا قومي بمدح مهاراتي في التنظيف
309
00:20:13,490 --> 00:20:15,550
!كوكورو-تشان، كوكورو-تشان
310
00:20:17,770 --> 00:20:19,200
...إنها
311
00:20:19,660 --> 00:20:21,770
.رائعة
312
00:20:25,650 --> 00:20:27,350
ما رأيك؟
313
00:20:27,350 --> 00:20:28,900
جنونيّ، أليس كذلك؟
314
00:20:29,850 --> 00:20:33,550
.أجل، جنونيّ للغاية
315
00:20:39,900 --> 00:20:41,650
سيكون هذا كافيًا
316
00:20:42,180 --> 00:20:43,790
!آنستي
317
00:20:44,270 --> 00:20:45,920
.تأخّرت يا سوزومي
318
00:21:18,270 --> 00:21:22,240
عشاء اليوم هو يخنة لحمٍ مصنوعة
.من لحم حصلت عليه للاحتفال بانتقالنا
319
00:21:22,240 --> 00:21:24,870
!يمكنكم أكل كلّ ما تستطيعون
320
00:21:24,870 --> 00:21:26,730
أليس صاحب المطعم لطيفًا؟
321
00:21:26,730 --> 00:21:28,680
!يبدو شهيًّا
322
00:21:28,680 --> 00:21:32,610
.يسعدني أنّنا لن نضطرّ لتناول حشرات في أوّل يومٍ لنا هنا
323
00:21:32,610 --> 00:21:34,720
!يبدو هذا مثيرًا للاهتمام
324
00:21:34,720 --> 00:21:36,890
!ليس هذا ما قصدته
325
00:21:36,890 --> 00:21:39,360
...بيكورين-ساما، كارو-ساما
326
00:21:40,920 --> 00:21:44,120
.أتحرّق شوقًا للعمل رفقتكما
327
00:21:45,050 --> 00:21:48,000
.لا داعي للتصرّف بطريقة رسميّة
328
00:21:48,000 --> 00:21:50,950
!هيّا قبل أن يبرد الأكل
329
00:22:00,510 --> 00:22:02,830
!شكرًا على الوجبة
330
00:23:35,010 --> 00:23:37,310
!شاهدونا في الحلقة القادمة
331
00:23:36,930 --> 00:23:40,010
:لائحة الطعام 5
~عصيدة مصنوعة بحبّ ~ومزيّنة بمصير الشفق
332
00:23:38,090 --> 00:23:39,710
!ممتاز
28008