All language subtitles for www.7MovieRulz.pe - Murungaikkai Chips (2021) Tamil HQ HDRip - x264 - AAC - 700MB ESub_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,939 --> 00:02:40,243 "Bitter...Bitter gourd" 2 00:02:40,589 --> 00:02:42,701 "Scarlet...scarlet gourd" 3 00:02:43,085 --> 00:02:48,269 "Chips...chips Drumstick chips" 4 00:02:48,538 --> 00:02:51,456 "Bitter gourd scarlet gourd" 5 00:02:52,032 --> 00:02:54,835 'Murungaikkai Chips' [Drumstick chips] 6 00:02:54,912 --> 00:02:56,717 "Drumstick chips" 7 00:02:59,021 --> 00:03:02,554 Surprised to hear a female voice-over during the introduction? 8 00:03:02,899 --> 00:03:03,821 Bharathiraja 9 00:03:03,859 --> 00:03:04,973 Gautham Menon 10 00:03:05,050 --> 00:03:06,048 Samuthrakani 11 00:03:06,086 --> 00:03:06,854 Sasikumar 12 00:03:06,893 --> 00:03:10,925 All these years, you heard them at the beginning of the film. 13 00:03:11,002 --> 00:03:14,688 But my voice-over is apt for this film. 14 00:03:14,880 --> 00:03:16,685 Hello everyone. I'm Shakeela. 15 00:03:16,877 --> 00:03:18,259 Yours Truly, Shakeela! 16 00:03:19,181 --> 00:03:20,678 As far as your sight can see... 17 00:03:20,755 --> 00:03:24,518 the lush, green with great personality 18 00:03:24,595 --> 00:03:31,046 land that measure 1400 acres that houses field and farms 19 00:03:31,123 --> 00:03:35,885 the current value of this property is 300 crores. 20 00:03:35,923 --> 00:03:38,688 The surprising factor is... 21 00:03:38,765 --> 00:03:42,298 the entire property for the last 9 generations... 22 00:03:42,336 --> 00:03:44,371 is under the control of just one family. 23 00:03:44,794 --> 00:03:48,096 Not even a small portion of it has been sold... 24 00:03:48,134 --> 00:03:50,131 or has been acquired by anyone. 25 00:03:50,170 --> 00:03:52,858 But if you lose control for even 5 minutes... 26 00:03:52,896 --> 00:03:57,658 there's a danger the entire wealth will be handed over to someone else. 27 00:03:57,734 --> 00:03:59,347 For the last 8 generations... 28 00:03:59,386 --> 00:04:04,147 the men in this family have been protecting it without losing control. 29 00:04:04,186 --> 00:04:08,602 But Arjun who belongs to the 9th generation... 30 00:04:08,640 --> 00:04:11,981 is going to cause danger to the entire wealth. 31 00:04:12,019 --> 00:04:13,786 Wondering how? 32 00:04:13,824 --> 00:04:16,550 Today he's getting married. 33 00:04:35,981 --> 00:04:42,470 "O' Thorns... I long for you to sew my heart!" 34 00:05:04,358 --> 00:05:10,810 "O' Thorns... I long for you to sew my heart!" 35 00:05:13,958 --> 00:05:20,141 "I hide behind your shadow and live" 36 00:05:23,098 --> 00:05:27,744 "Will the tiny drizzling clouds Splash the titchy of love?" 37 00:05:28,013 --> 00:05:33,158 "When the lighting strikes all day, I search for your hands" 38 00:05:54,394 --> 00:05:59,002 "My heart tries to say something" 39 00:05:59,117 --> 00:06:03,302 "But forgets everything when you come near..." 40 00:06:03,418 --> 00:06:04,723 "She will break a huge piece of jaggery" 41 00:06:04,800 --> 00:06:08,294 "To mix a pinch of it in her words" 42 00:06:08,371 --> 00:06:13,363 "She will raise her eyebrows And gives a rugged beautiful look!" 43 00:06:13,402 --> 00:06:18,086 "My heart tries to say something" 44 00:06:18,125 --> 00:06:22,541 "But forgets everything when you come near..." 45 00:07:10,387 --> 00:07:15,110 "As the love took over me like a wild fire" 46 00:07:15,149 --> 00:07:19,680 "I became a light that's about to go down slowly" 47 00:07:19,795 --> 00:07:24,557 "I forgot my face when I could see" 48 00:07:24,634 --> 00:07:29,395 "you in me while I look at the mirror" 49 00:07:29,510 --> 00:07:34,234 "I will keep circling around you like a flipped coin" 50 00:07:34,310 --> 00:07:36,384 "I will stick to you like tiny particles" 51 00:07:36,461 --> 00:07:39,034 "that has been knocked down" 52 00:07:39,149 --> 00:07:43,334 "I would cherish the moments keeping your cut nails above mine" 53 00:07:43,411 --> 00:07:44,717 "Give me your heart with love" 54 00:07:44,755 --> 00:07:48,134 "like a sun that interrupts the snowfall" 55 00:07:48,173 --> 00:07:49,709 "My life" 56 00:07:53,126 --> 00:07:55,853 "My heart tries to say something" 57 00:07:57,926 --> 00:08:00,538 "But forgets everything when you come near..." 58 00:08:03,072 --> 00:08:10,253 "My heart tries to say something" 59 00:08:12,058 --> 00:08:16,589 "My heart tries to say something" 60 00:08:16,627 --> 00:08:21,120 "But forgets everything when you come near..." 61 00:08:21,197 --> 00:08:22,464 "She will break a huge piece of jaggery" 62 00:08:22,502 --> 00:08:25,997 "To mix a pinch of it in her words" 63 00:08:26,112 --> 00:08:30,912 "She will raise her eyebrows And gives a rugged beautiful look!" 64 00:08:31,027 --> 00:08:35,827 "My heart tries to say something" 65 00:08:35,866 --> 00:08:40,934 "But forgets everything when you come near..." 66 00:08:40,973 --> 00:08:43,046 "Was Throbbing alone" 67 00:08:43,085 --> 00:08:45,312 "Was thrumming relentlessly" 68 00:08:45,389 --> 00:08:47,770 "Was Throbbing alone" 69 00:08:47,808 --> 00:08:50,419 "Was thrumming relentlessly" 70 00:08:50,458 --> 00:08:52,493 "Was Throbbing alone" 71 00:08:52,531 --> 00:08:54,912 "Was thrumming relentlessly" 72 00:08:54,950 --> 00:08:57,293 "Was Throbbing alone" 73 00:08:57,331 --> 00:09:00,250 "Was thrumming relentlessly" 74 00:09:14,650 --> 00:09:17,414 (Chanting mantras) 75 00:09:28,589 --> 00:09:31,814 Make sure to get everything that's needed for the ritual. 76 00:09:35,347 --> 00:09:36,730 Dear God! 77 00:09:39,840 --> 00:09:42,374 Namaskaram ma'am. Bless you all! Welcome everyone. 78 00:09:42,413 --> 00:09:44,832 My niece is married and tonight is her wedding night. 79 00:09:44,870 --> 00:09:47,712 I wish her a merry and a long married life. 80 00:09:47,750 --> 00:09:49,210 The groom's name is, Arjun. 81 00:09:59,808 --> 00:10:02,266 Your niece will indeed have a merry and long married life. 82 00:10:02,304 --> 00:10:04,646 I hope your words come true. Thank you, Lord Muruga! 83 00:10:13,670 --> 00:10:14,899 Lakshmi! 84 00:10:17,856 --> 00:10:18,739 Over here. 85 00:10:21,888 --> 00:10:24,192 I'm well-aware of your problem. 86 00:10:25,037 --> 00:10:28,186 Tie this rudrakhsha-seed to the bride's saree-fall. 87 00:10:28,570 --> 00:10:31,142 If she faces any hurdle during the wedding-night... 88 00:10:31,219 --> 00:10:32,294 Ask her to hold this seed in her hand... 89 00:10:32,333 --> 00:10:34,368 and recite Shasti Kavasam (Devotional Hymn). 90 00:10:34,829 --> 00:10:36,941 All her problems will be resolved. 91 00:10:36,979 --> 00:10:38,131 Take this. 92 00:10:39,245 --> 00:10:40,128 Go. 93 00:11:13,498 --> 00:11:14,880 Why is the manager roaming with a serving leaf? 94 00:11:14,918 --> 00:11:16,685 - Son! - Yes uncle. 95 00:11:16,723 --> 00:11:18,835 - Did you take bath? - Yes, I'm ready. 96 00:11:18,874 --> 00:11:21,216 There's one last task left to increase your stamina. 97 00:11:21,293 --> 00:11:23,981 - You mean supplements? - Yes! Come. 98 00:11:24,058 --> 00:11:25,133 I'm coming! 99 00:11:29,587 --> 00:11:30,586 Here you go. 100 00:11:31,661 --> 00:11:32,582 Thank you. 101 00:11:35,654 --> 00:11:38,074 Son, this is drumstick leaves, 102 00:11:38,112 --> 00:11:39,341 drumstick roast 103 00:11:39,379 --> 00:11:40,646 drumstick stir fry 104 00:11:40,762 --> 00:11:42,912 drumstick flowers roasted in ghee. 105 00:11:42,950 --> 00:11:45,754 And this is ghee roasted small-onions. 106 00:11:45,792 --> 00:11:47,827 This is drumstick roots' soup. 107 00:11:47,866 --> 00:11:50,899 - What happened to drumstick tree? - We pulled it out completely. 108 00:11:51,168 --> 00:11:54,086 Son, you're very lucky. 109 00:11:54,240 --> 00:11:58,042 Your wife's aunt, she's very well-versed in these things. 110 00:11:58,080 --> 00:12:00,346 She's the one who has cooked this meal for you. 111 00:12:00,384 --> 00:12:02,419 - Come on, have your meal. - Sounds good. 112 00:12:08,755 --> 00:12:11,712 Tell me this, why do you need a lipstick when it's going to be smudged. 113 00:12:12,403 --> 00:12:13,747 Hey, stop it already. 114 00:12:13,786 --> 00:12:16,128 Tonight's she's going to be awake all night. 115 00:12:16,166 --> 00:12:17,472 You guys are shameless! 116 00:12:17,510 --> 00:12:20,774 In the morning we'll know who's the shameless one. 117 00:12:21,619 --> 00:12:24,346 Come on, stand up. I'll adjust your sari fleet. 118 00:12:28,877 --> 00:12:30,259 - What happened? - It's okay, I'll do it myself. 119 00:12:30,298 --> 00:12:31,334 - Oh! - Oh, no! 120 00:12:31,373 --> 00:12:33,216 Why are you quivering, my dear? 121 00:12:33,254 --> 00:12:34,483 Will you do the same when your husband comes closer? 122 00:12:34,522 --> 00:12:36,518 But tonight only undressing will happen. 123 00:12:36,557 --> 00:12:37,862 I'm sure she'll handle it. 124 00:12:37,939 --> 00:12:40,819 Hey, stop pulling her leg. She's very shy about all this stuff. 125 00:12:40,858 --> 00:12:42,355 Get lost you little rascals. 126 00:12:43,238 --> 00:12:45,235 Hey, brats, everyone step outside for a moment. 127 00:12:45,427 --> 00:12:48,806 I have to give her a few important tips for her wedding night. 128 00:12:48,845 --> 00:12:51,226 Hello, please give us some tips too. 129 00:12:51,264 --> 00:12:52,416 I'll learn them too. 130 00:12:52,454 --> 00:12:56,525 That's exclusively for married women to learn for their wedding night. 131 00:12:56,563 --> 00:12:58,560 What about women who get married after their wedding night? 132 00:12:58,598 --> 00:12:59,904 You brats! 133 00:12:59,942 --> 00:13:03,168 Are you guys planning to do such a thing? Get out from here. 134 00:13:03,245 --> 00:13:07,123 Shanthi, I'll give you tips on to-do things on your wedding night. 135 00:13:07,315 --> 00:13:08,582 Listen closely, okay. 136 00:13:08,890 --> 00:13:11,002 Sister, please don't teach me nasty things. 137 00:13:11,040 --> 00:13:13,190 - If you do, I'll start quivering. - Yeah! 138 00:13:13,229 --> 00:13:15,686 You may quiver now but over there you'll be rocking it. 139 00:13:15,725 --> 00:13:18,106 I've heard many women say the same. 140 00:13:18,144 --> 00:13:20,563 Sister, please don't give me any tips. 141 00:13:20,602 --> 00:13:23,366 - I'll manage it myself and adjust. - How will you adjust? 142 00:13:23,405 --> 00:13:25,210 There are 3 types of men. 143 00:13:25,248 --> 00:13:27,283 - Do you know? - Is it? 144 00:13:27,552 --> 00:13:30,893 - Oh, come on, now you have to teach me. - See, I knew it! 145 00:13:35,885 --> 00:13:38,918 Hey, I kept twin-bananas inside our gift box. 146 00:13:38,957 --> 00:13:41,491 - Really? - Preethi's ex-boyfriend was here 147 00:13:41,568 --> 00:13:43,834 he looked so damn cringy! 148 00:13:43,910 --> 00:13:46,637 Damn you women, how dare you're sitting on my bed? 149 00:13:46,675 --> 00:13:49,325 Hello, girls, get off the bed that's set for the wedding night. 150 00:13:49,363 --> 00:13:51,437 We've been decorating the bed. 151 00:13:51,475 --> 00:13:53,664 Thanks a lot. You've done enough. Please get out. 152 00:13:53,894 --> 00:13:56,813 He's too excited and in a hurry. It's only 8 PM in the night. 153 00:13:56,851 --> 00:13:59,578 Back in the day, 8 PM was the bedtime. 154 00:13:59,616 --> 00:14:02,227 Oh, he's going to sleep all night it seems. 155 00:14:02,304 --> 00:14:03,994 Yeah right! Get out from here. 156 00:14:04,070 --> 00:14:06,566 I'm going to get your grooms all drunk on their wedding night. 157 00:14:06,605 --> 00:14:07,565 Come on, get out. 158 00:14:07,603 --> 00:14:10,406 - Looks like he's drunk himself. - Nope, but I did unload. 159 00:14:10,445 --> 00:14:11,558 - What's your name? - Darshu! 160 00:14:11,597 --> 00:14:13,670 I'll make sure to get your husband sloshed. 161 00:14:13,709 --> 00:14:14,707 Get going! 162 00:14:20,506 --> 00:14:24,192 I'm going to decorate the bed for my dear wife. 163 00:14:27,264 --> 00:14:28,723 She has arrived! 164 00:14:28,992 --> 00:14:30,451 Finally, she's here. 165 00:14:36,672 --> 00:14:37,862 Oh, no, she shouldn't notice me. 166 00:14:37,901 --> 00:14:39,168 Where should I keep it? 167 00:14:39,821 --> 00:14:41,318 You're done for today, dear. 168 00:14:42,086 --> 00:14:43,354 Come on, dear. 169 00:14:45,427 --> 00:14:47,693 Hey, who are you? And what are you doing over here? 170 00:14:47,731 --> 00:14:49,920 I brought your wife's clothes. 171 00:14:50,381 --> 00:14:51,686 Listen, you're spoiling the decorations. 172 00:14:51,725 --> 00:14:52,531 Please get off the bed. 173 00:14:52,608 --> 00:14:55,757 - Hope no one sees this. - Anyway, it's going to be spoiled. 174 00:14:56,026 --> 00:14:58,406 There's difference between my wife and some random stranger. 175 00:14:58,445 --> 00:15:01,210 I said get off the bed. Come on, get out from here. 176 00:15:03,168 --> 00:15:04,205 - Listen. - Yes, ma'am. 177 00:15:04,243 --> 00:15:05,702 - Is it cow's milk? - Yes. 178 00:15:06,048 --> 00:15:07,123 - Is it A2 milk? - You're right! 179 00:15:07,162 --> 00:15:08,045 Sounds good. 180 00:15:08,083 --> 00:15:10,733 There are all kinds of nuts in these packs. 181 00:15:10,771 --> 00:15:14,611 Take a fist full of each nut and fine grind it in the blender. 182 00:15:14,650 --> 00:15:16,608 Then add it to the milk and boil. 183 00:15:16,646 --> 00:15:18,528 Boil until the nuts totally dissolve in the milk. 184 00:15:18,566 --> 00:15:21,101 In the end, the milk should turn thick like a dessert. 185 00:15:21,139 --> 00:15:23,059 And that'll give a high to the groom. 186 00:15:23,443 --> 00:15:24,902 I think I forgot to mention something important. 187 00:15:24,941 --> 00:15:25,978 You mean this? 188 00:15:28,128 --> 00:15:31,238 Take four pills from it, crush them and add to the milk. 189 00:15:31,315 --> 00:15:32,506 No one should know. 190 00:15:33,005 --> 00:15:35,194 Do these pills add the extra zing? 191 00:15:35,232 --> 00:15:37,267 - It'll rock it! - Oh, my...! 192 00:15:37,306 --> 00:15:38,765 Oh no! 193 00:15:38,995 --> 00:15:41,146 During my wedding night I never knew such things existed. 194 00:15:41,184 --> 00:15:43,603 Had I known. My life would've been different now. 195 00:15:43,680 --> 00:15:45,638 At least, I might have got pregnant. 196 00:15:45,677 --> 00:15:47,174 Geethu! 197 00:15:47,942 --> 00:15:50,246 - Who is this? - My husband. 198 00:15:52,435 --> 00:15:54,662 I don't think he was capable at all. 199 00:15:54,701 --> 00:15:55,853 You're right! 200 00:15:56,928 --> 00:15:58,272 Hey, don't tell him. 201 00:15:58,656 --> 00:16:00,269 Hello! Let's go, girls. 202 00:16:02,074 --> 00:16:03,264 What is it, sir? 203 00:16:04,339 --> 00:16:06,874 - Showing off too much. - Why are you playing kabbadi with her? 204 00:16:06,912 --> 00:16:10,138 - What is all this? - Different types of nutritious nuts. 205 00:16:10,637 --> 00:16:12,288 And this is, Ashwagandha (Adaptogen). 206 00:16:12,326 --> 00:16:14,362 If we mix all of it in the milk... 207 00:16:14,400 --> 00:16:17,203 the groom will be active all night long. 208 00:16:17,395 --> 00:16:19,200 Looks like you're holding an entire grocery store. 209 00:16:19,238 --> 00:16:20,851 Just 'cause that women requested, 210 00:16:20,890 --> 00:16:23,347 I fed the groom an entire drumstick tree. 211 00:16:23,386 --> 00:16:24,960 He has already eaten it all. 212 00:16:25,037 --> 00:16:26,726 And is now all riled up with energy. 213 00:16:26,765 --> 00:16:29,030 Not sure what's his condition inside the room. 214 00:16:29,069 --> 00:16:32,179 The women coming out of the room are all smiling with glee. 215 00:16:32,218 --> 00:16:34,982 Don't you want him to stay alive to see the sunrise or not? 216 00:16:35,021 --> 00:16:38,208 Listen, just give him the nutritious nuts. 217 00:16:39,744 --> 00:16:42,125 And this will come in handy for us. 218 00:16:46,464 --> 00:16:47,578 Oh, no, boss! 219 00:16:48,384 --> 00:16:50,112 - Guys come over here. - Yes, boss! 220 00:16:51,034 --> 00:16:55,834 The 3 guys have been dodging me for long without repaying the debt. 221 00:16:55,910 --> 00:16:57,254 They're ignoring my calls. 222 00:16:57,600 --> 00:16:59,712 But they can't stay away from alcohol. 223 00:16:59,750 --> 00:17:01,286 I heard they're a regular to this bar. 224 00:17:01,325 --> 00:17:02,861 If you see them, just nab them like chickens. 225 00:17:02,938 --> 00:17:05,280 Boss, I'll break their bones and collect your debt. 226 00:17:05,549 --> 00:17:07,853 Don't scream damn it! They might hear us and escape. 227 00:17:08,237 --> 00:17:10,387 - He took a loan from me, don't forget. - Okay, boss. 228 00:17:10,426 --> 00:17:12,499 Get to work. No one should sleep tonight. 229 00:17:12,538 --> 00:17:14,842 That goes to you people too. Start the car, we'll be out there. 230 00:17:14,880 --> 00:17:15,840 Okay, boss. 231 00:17:18,874 --> 00:17:20,794 - Get me 3 bottles. - Here you go. 232 00:17:29,894 --> 00:17:31,891 Hey, Sasikumar, here you go. 233 00:17:33,197 --> 00:17:34,618 Elections are on. 234 00:17:35,040 --> 00:17:37,037 If I reach home drunk, my parents will beat me up. 235 00:17:37,382 --> 00:17:39,648 If I don't drink, the politicians will beat me up. 236 00:17:40,070 --> 00:17:43,181 The entire nation is in peril like Powerstar's movie banner. 237 00:17:45,293 --> 00:17:47,443 - Do you remember loan-shark, Das? - Yes. 238 00:17:47,482 --> 00:17:48,518 He's been looking for us profusely. 239 00:17:48,595 --> 00:17:50,477 I'm sending you the location. Come soon. 240 00:17:50,515 --> 00:17:52,627 - If you can't make it. Die! - Okay, buddy. 241 00:17:53,126 --> 00:17:56,045 - Waiter, get me a glass of water. - Here I come. 242 00:17:56,083 --> 00:18:00,115 Dear Libra producer, process my payment inclusive of GST. 243 00:18:00,691 --> 00:18:02,112 I just see a glass but no water. 244 00:18:02,189 --> 00:18:03,763 I's suggest soda instead of water. 245 00:18:03,840 --> 00:18:05,030 You... 246 00:18:05,414 --> 00:18:07,334 Who else did you expect? I'm the one who loaned you money. 247 00:18:07,373 --> 00:18:10,214 Hi, Kaali Venkat! Come on, let's escape. 248 00:18:10,291 --> 00:18:12,250 - Hey, don't run. Hear me out. - Oh, no! 249 00:18:12,326 --> 00:18:14,054 These scooters are not made for getaways! 250 00:18:14,093 --> 00:18:15,360 Come on, hop on. Quick! 251 00:18:15,437 --> 00:18:16,435 Hey, hold it right there. 252 00:18:16,474 --> 00:18:18,778 - We shouldn't get caught. - Stop, damn it! 253 00:18:19,354 --> 00:18:21,773 These morons are sleeping. Hey, wake up, morons! 254 00:18:21,811 --> 00:18:23,846 - Hey, where's the driver? - I'm coming. 255 00:18:23,885 --> 00:18:26,266 Come on. Hey, where were you? 256 00:18:26,342 --> 00:18:29,107 - I was peeing. - That's not important. Chase them! 257 00:18:29,184 --> 00:18:30,182 Come on, step on it. 258 00:18:30,221 --> 00:18:32,448 Why are you driving so slow? It's just a scooter. 259 00:18:32,486 --> 00:18:33,869 Come on, drive faster, damn it! 260 00:18:33,907 --> 00:18:35,750 - Don't let them escape. - Das, is gaining on us. 261 00:18:35,789 --> 00:18:37,286 - Keep chasing. - Hey, ride faster. 262 00:18:37,363 --> 00:18:39,514 - Hey, they should not escape. - He doesn't seem to stop. 263 00:18:39,552 --> 00:18:40,973 Wait, I'll get through the pillars. 264 00:18:41,050 --> 00:18:42,931 Come on, keep driving. Ram into the pillars. 265 00:18:42,970 --> 00:18:45,235 - Ram into the pillars. - Boss, how much do they owe you? 266 00:18:45,274 --> 00:18:48,230 - 1.5 lakhs! - The bumper is new and it's 2 lakhs. 267 00:18:55,334 --> 00:18:57,907 It was really hard to escape from Das tonight. 268 00:18:58,675 --> 00:19:00,518 Why are we entering from the back exit? 269 00:19:00,864 --> 00:19:02,515 House owners can use the front entrance. 270 00:19:02,554 --> 00:19:04,128 But crooks like us are supposed to use the back entrance. 271 00:19:04,166 --> 00:19:06,317 - Who owns this house? - I'll explain later. Let's go. 272 00:19:07,200 --> 00:19:09,926 - Hope the bottles are safe? - They were chasing us like dogs. 273 00:19:10,349 --> 00:19:13,267 This is not the respect SSS Real Estate owners deserve. 274 00:19:14,266 --> 00:19:17,338 We gathered wealth. Reduced the value of the money. 275 00:19:17,568 --> 00:19:19,718 They've spoiled our business. 276 00:19:19,987 --> 00:19:24,058 That's why I've been dodging Das, 'cause I'm unable to repay the loan. 277 00:19:24,134 --> 00:19:25,862 I'm not able to sleep at nights. 278 00:19:25,939 --> 00:19:29,510 We're lucky that this house owner lives in America. 279 00:19:29,549 --> 00:19:31,507 For the past 6 months I've been breaking and entering into this house. 280 00:19:31,546 --> 00:19:33,043 - Here you go! - Pour me a drink. 281 00:19:35,232 --> 00:19:36,422 Sasi, give me some water. 282 00:19:37,267 --> 00:19:39,187 Keep pouring. Hey! 283 00:19:39,878 --> 00:19:43,488 Damn, there's a cockroach inside the liquor bottle. 284 00:19:43,680 --> 00:19:45,946 Now how do I drink it? I've lost 150 rupees. 285 00:19:45,984 --> 00:19:47,251 So, there's a cockroach inside? 286 00:19:47,290 --> 00:19:49,786 Great, let's sue the company and pay off our debts. 287 00:19:50,093 --> 00:19:52,320 Hey, do you think someone will pay us if we sue them for this? 288 00:19:52,358 --> 00:19:54,278 For cases as this, we have consumer court. 289 00:19:54,317 --> 00:19:57,082 Call the lawyer who we helped to get a house on rent. 290 00:20:01,920 --> 00:20:03,725 - Hello. - Hello, sir, this is SSS. 291 00:20:03,763 --> 00:20:04,685 Tell me, Saravana. 292 00:20:04,723 --> 00:20:07,027 Nothing much, sir. We were planning to booze. 293 00:20:07,066 --> 00:20:08,947 There's a cockroach inside the liquor bottle. 294 00:20:09,024 --> 00:20:11,712 If we sue the company will we get paid? 295 00:20:11,750 --> 00:20:13,094 You can sue them with no mercy. 296 00:20:13,440 --> 00:20:15,322 You guys come over to the office tomorrow. 297 00:20:15,629 --> 00:20:19,200 And make sure to take good care of the cockroach. 298 00:20:19,238 --> 00:20:20,352 That's our only evidence. 299 00:20:20,390 --> 00:20:22,234 - Another important thing... - Tell me, sir. 300 00:20:22,272 --> 00:20:23,693 We have hit jackpot. 301 00:20:24,038 --> 00:20:26,880 - We can get them to pay 5-6 lakhs. - Oh, okay! 302 00:20:26,918 --> 00:20:29,261 So, let's split it 50-50. Do you agree? 303 00:20:29,299 --> 00:20:31,526 - He's asking for 50%. - We'll later cheat him on this. 304 00:20:31,565 --> 00:20:33,677 - Okay, sir, agreed. - Okay, done. 305 00:20:39,667 --> 00:20:41,587 Okay, let me compete with AR Rahman. 306 00:20:42,394 --> 00:20:43,354 What is this? 307 00:20:43,661 --> 00:20:45,274 - Music box. - I can see that. 308 00:20:45,427 --> 00:20:46,579 Why are 'you' using it? 309 00:20:46,618 --> 00:20:49,382 The last 6 months, it has been my friend. 310 00:20:49,498 --> 00:20:51,110 I learned music on it. 311 00:20:51,149 --> 00:20:53,030 There's an upcoming film titled, Murungakkai Chips. 312 00:20:53,107 --> 00:20:56,102 I was approached to compose the producers' sequence in the film. 313 00:20:56,141 --> 00:20:58,675 - Listen to what I've composed. - Fine, sit down. 314 00:20:58,752 --> 00:21:00,442 1 2 3 4 315 00:21:13,344 --> 00:21:15,379 He is quite good at it. 316 00:21:18,989 --> 00:21:21,216 Buddy, you're rocking it. 317 00:21:21,254 --> 00:21:24,173 Your song resurrected the dead cockroach. 318 00:21:24,250 --> 00:21:25,517 Yes! 319 00:21:25,978 --> 00:21:27,053 - Wow, that's great. - Oh, no! 320 00:21:27,091 --> 00:21:29,779 Idiots, our money bag is flying away. 321 00:21:29,818 --> 00:21:31,162 The joy was short-lived. 322 00:21:31,200 --> 00:21:33,734 - Damn it, you let it fly away. - Stop ranting. Go and catch it. 323 00:21:36,653 --> 00:21:43,488 Ayya, for the past 9 generations, you all have been our guardian angels. 324 00:21:43,718 --> 00:21:47,059 And have been protecting and keeping us all happy. 325 00:21:47,789 --> 00:21:50,362 I pray that even if our lineage extends for 100 generations, 326 00:21:50,400 --> 00:21:53,856 I wish your blessings shall do too. 327 00:21:53,933 --> 00:21:59,501 Today, Arjun Navalar of the 9th generation... 328 00:21:59,578 --> 00:22:02,995 got married and is heading to his wedding night. 329 00:22:03,533 --> 00:22:07,450 I'm going to put him through the same challenge... 330 00:22:07,488 --> 00:22:10,790 just like all the men in our family faced. 331 00:22:11,021 --> 00:22:16,512 I hope he's able to get through the challenge and emerge a winner. 332 00:22:16,589 --> 00:22:19,507 I request you all to bless him to emerge a winner. 333 00:22:27,725 --> 00:22:32,909 Parmeshawara, on your wedding night my father put you up to the challenge. 334 00:22:33,101 --> 00:22:37,171 As you and your wife are no more... 335 00:22:37,248 --> 00:22:39,898 I will be putting your son up for the challenge. 336 00:22:40,051 --> 00:22:44,659 All these years, I've raised him hale and wealthy. 337 00:22:44,698 --> 00:22:49,613 But please bless your son so that he wins this challenge tonight. 338 00:22:51,763 --> 00:22:55,066 Sir, the list of all your entire properties' worth. 339 00:22:56,870 --> 00:23:01,440 Okay, keep it safe inside. And take out my will from the locker. 340 00:23:08,390 --> 00:23:09,466 Here you go. 341 00:23:15,110 --> 00:23:16,109 Hail Muruga! 342 00:23:17,875 --> 00:23:20,870 Call the advocate and ask him to come right away. 343 00:23:20,909 --> 00:23:21,754 Sure. 344 00:23:38,918 --> 00:23:39,648 Grandpa? 345 00:23:39,686 --> 00:23:42,067 The girl has not arrived yet. 346 00:23:42,144 --> 00:23:44,794 But I heard a weird noise from your room. 347 00:23:44,909 --> 00:23:46,522 Were you practicing something? 348 00:23:46,560 --> 00:23:47,827 No will practice such things. 349 00:23:47,866 --> 00:23:49,939 You're very sharp in all these stuff. 350 00:23:50,669 --> 00:23:53,818 Kissing bell! What brings you here so late? 351 00:23:54,163 --> 00:23:56,237 I need to talk to you about an important matter. 352 00:23:56,275 --> 00:23:57,389 Important matter? 353 00:23:57,427 --> 00:23:59,462 We'll discuss it in the morning. You please leave now. 354 00:23:59,501 --> 00:24:02,957 I have to discuss it with you today. And it has to be done right away. 355 00:24:03,149 --> 00:24:04,416 - Lock the door. - Grandpa! 356 00:24:05,299 --> 00:24:08,448 I don't know what's on his mind. Grandpa, you're torturing me. 357 00:24:12,288 --> 00:24:13,594 Tell me. What's the matter? 358 00:24:14,707 --> 00:24:19,661 Since your childhood, you grew up with no self-discipline or control. 359 00:24:19,699 --> 00:24:21,158 You keep telling everyone about this. 360 00:24:21,197 --> 00:24:23,002 And it'll help our business grow multitude. 361 00:24:23,347 --> 00:24:28,109 Listen, when you were a 3-year-old, you gave your first flying kiss. 362 00:24:28,493 --> 00:24:29,568 I was a child back then. 363 00:24:29,606 --> 00:24:33,024 And during your 6th grade you wrote a love letter to a girl. 364 00:24:33,216 --> 00:24:35,098 Those were confusing times. 365 00:24:35,136 --> 00:24:39,859 And during 9th grade you smooched a girl. 366 00:24:40,282 --> 00:24:41,165 Grandpa! 367 00:24:42,125 --> 00:24:43,315 Why is this important now? 368 00:24:43,354 --> 00:24:44,813 I thought you wanted to discuss an important matter. 369 00:24:44,851 --> 00:24:48,077 That important matter is connected to all of it. 370 00:24:48,883 --> 00:24:52,109 Fine, go ahead. 371 00:24:52,723 --> 00:24:55,565 I'm going to put you through a test... 372 00:24:55,603 --> 00:24:58,752 to check your self-discipline and self-control. 373 00:24:59,136 --> 00:25:00,134 Test? 374 00:25:00,941 --> 00:25:02,746 Okay, did you get pen and paper? What test is this? 375 00:25:02,784 --> 00:25:03,782 You don't need it. 376 00:25:03,821 --> 00:25:07,930 Tonight even your little finger shouldn't touch your wife. 377 00:25:08,006 --> 00:25:09,158 What? Little-- 378 00:25:09,542 --> 00:25:11,885 Grandpa, now you're pissing me off. 379 00:25:12,346 --> 00:25:15,494 - I have immense respect for you. - I appreciate it. 380 00:25:15,533 --> 00:25:18,720 But for just tonight keep away from your wife. 381 00:25:18,758 --> 00:25:19,680 Why? 382 00:25:19,757 --> 00:25:21,523 It's just for one night. 383 00:25:21,562 --> 00:25:22,982 From tomorrow, you can have all the fun. 384 00:25:23,021 --> 00:25:26,362 Wedding night demands for it. It's no fun without it. 385 00:25:26,477 --> 00:25:28,973 As I'm suffering from fever, I can't take up this test. 386 00:25:29,011 --> 00:25:30,355 Your test, my foot. 387 00:25:30,624 --> 00:25:36,998 All the men in our family have gone through this test. 388 00:25:37,075 --> 00:25:39,610 You call this a family? Really? 389 00:25:39,648 --> 00:25:42,144 If this is a family tradition why am I hearing it just now? 390 00:25:42,566 --> 00:25:45,869 Already the shots have been fired and were on its way... 391 00:25:46,022 --> 00:25:47,789 but now you're asking me not to shoot! 392 00:25:47,827 --> 00:25:49,517 It's really hard to stop it. 393 00:25:49,709 --> 00:25:51,706 - I can understand. - You're the expert though. 394 00:25:51,744 --> 00:25:56,429 But the tradition is to let the groom know about it only on his wedding night. 395 00:25:56,467 --> 00:25:58,886 What's with this tradition? 396 00:25:58,925 --> 00:26:00,499 There are two things to bear in mind. 397 00:26:00,538 --> 00:26:04,224 One: is to check if you're self-disciplined. 398 00:26:04,262 --> 00:26:08,794 Two: is to check if you respect your elders. 399 00:26:08,986 --> 00:26:11,251 Listen, I'm self-disciplined. 400 00:26:11,290 --> 00:26:13,747 Also I know how to respect my elders. 401 00:26:13,786 --> 00:26:14,861 You please leave now. 402 00:26:14,899 --> 00:26:17,510 So, you won't listen to me? 403 00:26:17,549 --> 00:26:20,890 At any cost, I won't listen to you tonight. 404 00:26:20,928 --> 00:26:22,042 You please leave. 405 00:26:22,541 --> 00:26:25,421 Okay. Tomorrow after the sunrise... 406 00:26:25,498 --> 00:26:29,338 I'll donate our entire wealth to the next door orphanage. 407 00:26:29,376 --> 00:26:31,757 After all it's just a matter of 300 crores. 408 00:26:31,795 --> 00:26:34,061 What? Hold on, grandpa! 409 00:26:34,790 --> 00:26:38,438 What's with the 300 crores? And why are you donating it? 410 00:26:38,976 --> 00:26:41,779 Listen, in our legacy... 411 00:26:41,818 --> 00:26:44,659 only the men who overcome this challenge 412 00:26:44,698 --> 00:26:48,730 are to be rewarded with the entire wealth. 413 00:26:48,768 --> 00:26:49,958 Let me explain. 414 00:26:49,997 --> 00:26:53,453 Only a person who has self-control and discipline... 415 00:26:53,491 --> 00:26:56,602 can handle the opulence of the wealth. 416 00:26:56,640 --> 00:27:00,288 Our ancestors strongly believe in this notion. 417 00:27:00,326 --> 00:27:03,437 I mean, when your wife is right next to you... 418 00:27:03,475 --> 00:27:05,203 a man who doesn't touch her 419 00:27:05,242 --> 00:27:08,851 will definitely won't give up the wealth to other woman. 420 00:27:08,890 --> 00:27:10,426 That's the connotation. 421 00:27:10,464 --> 00:27:15,456 Your father and I constrained ourselves... 422 00:27:15,494 --> 00:27:18,067 that's the reason our wealth didn't diminish. 423 00:27:18,298 --> 00:27:21,485 If you lose your control tonight... 424 00:27:21,523 --> 00:27:25,133 the 300 crore wealth will not be yours. 425 00:27:25,171 --> 00:27:29,318 But the Anbu Orphanage will score a jackpot. 426 00:27:29,357 --> 00:27:32,774 Damn, the old man caught him by the hook. 427 00:27:32,851 --> 00:27:35,462 So, you want me to sleep alone in this room... 428 00:27:35,501 --> 00:27:37,075 and my wife should sleep in another room? 429 00:27:37,114 --> 00:27:38,381 No, no, no, no! 430 00:27:38,726 --> 00:27:41,338 If you don't have anything to eat... 431 00:27:41,376 --> 00:27:42,758 then you're starving. 432 00:27:42,797 --> 00:27:45,523 But when the delicious food is right in front of your eyes... 433 00:27:45,562 --> 00:27:48,442 you should hold yourself without touching it. That's fasting. 434 00:27:48,480 --> 00:27:49,939 I'm asking you to fast. 435 00:27:49,978 --> 00:27:54,125 So, when she comes over just keep talking to her. 436 00:27:54,163 --> 00:27:56,813 - I'm dead. - Another important matter. 437 00:27:56,890 --> 00:28:00,115 You shouldn't tell your wife about the wealth challenge. 438 00:28:00,154 --> 00:28:02,995 Because, when she learn it's a matter of 300 crores... 439 00:28:03,034 --> 00:28:05,299 she'll kick you out and keep away. 440 00:28:05,338 --> 00:28:08,717 So, you should not let her sleep and keep talking to her. 441 00:28:08,755 --> 00:28:10,483 There are too many twists to this plot. 442 00:28:10,906 --> 00:28:12,403 So, she'll bowl... 443 00:28:12,557 --> 00:28:15,014 but I'm not supposed to use bat neither I should get out. 444 00:28:15,475 --> 00:28:17,203 Even the God will lose cool. 445 00:28:17,664 --> 00:28:19,392 I did ask you when I met the girl. 446 00:28:19,430 --> 00:28:20,736 I even asked you during engagement. 447 00:28:20,774 --> 00:28:22,694 You didn't even let me get her phone number. 448 00:28:22,733 --> 00:28:24,768 Had I spoken to her over the phone... 449 00:28:24,845 --> 00:28:26,342 that would've been pacifying. 450 00:28:26,381 --> 00:28:27,686 Talk all you want. 451 00:28:27,725 --> 00:28:31,488 Talk throughout the night. I'm not stopping you. 452 00:28:31,526 --> 00:28:32,755 It's not possible, grandpa. 453 00:28:32,794 --> 00:28:34,176 It's very difficult. 454 00:28:34,253 --> 00:28:37,939 If we put our heart in it. It will be easy. 455 00:28:38,093 --> 00:28:39,130 Show me your hand. 456 00:28:39,821 --> 00:28:41,702 - I said, show me your hand. - Why? 457 00:28:42,086 --> 00:28:45,274 To control your frolicking youth... 458 00:28:45,312 --> 00:28:48,922 I've got a hexed-band that you should wear on your wrist. 459 00:28:48,960 --> 00:28:50,112 Come on! 460 00:29:02,822 --> 00:29:03,859 All the best. 461 00:29:05,050 --> 00:29:06,739 Hope everything goes dandy tonight. 462 00:29:07,776 --> 00:29:09,926 With this band no dandy is going to happen. 463 00:29:10,195 --> 00:29:12,768 Oh, no, the old man is coming outside. 464 00:29:14,112 --> 00:29:16,301 Damn, the lift is not working. 465 00:29:17,030 --> 00:29:19,142 - Manager, come over here. - Yes, sir. 466 00:29:21,331 --> 00:29:24,595 It's a kissing bell I believe. Remove that disgusting thing. 467 00:29:25,862 --> 00:29:27,206 Thank goodness. 468 00:29:38,573 --> 00:29:39,648 Auntie! 469 00:29:45,907 --> 00:29:49,133 You look like a goddess. I hope I don't jinx it. 470 00:29:53,126 --> 00:29:54,355 What happened? 471 00:29:54,394 --> 00:29:58,925 I need to talk to you about an important matter. 472 00:29:59,424 --> 00:30:02,035 - Listen carefully. - Go ahead, auntie. 473 00:30:02,458 --> 00:30:06,413 Your second aunt Poongulali she has no kids. 474 00:30:07,258 --> 00:30:08,448 - Are you aware? - Yes. 475 00:30:08,486 --> 00:30:11,405 And your eldest aunt, Loganayagi. She too doesn't have kids. 476 00:30:11,558 --> 00:30:14,822 And our oldest aunt, Mageshwari... 477 00:30:15,782 --> 00:30:17,395 she too doesn't have kids. 478 00:30:18,048 --> 00:30:20,774 Do you know why? Because they brought it on them. 479 00:30:21,734 --> 00:30:25,651 They didn't consummate their marriage during the mentioned auspicious time. 480 00:30:25,728 --> 00:30:28,147 They didn't realize its importance. 481 00:30:28,416 --> 00:30:31,219 But if you see the people with the kids... 482 00:30:31,258 --> 00:30:33,754 consummated their marriage on the wedding night. 483 00:30:33,946 --> 00:30:37,978 But the others postponed without consummating their marriage. 484 00:30:38,592 --> 00:30:40,666 That's why they never had kids. 485 00:30:40,742 --> 00:30:44,122 It's a curse that has been looming over our hereditary. 486 00:30:44,582 --> 00:30:46,694 I don't want this continue anymore. 487 00:30:46,771 --> 00:30:52,570 What I'm trying to say is... I don't care what you do. 488 00:30:52,954 --> 00:30:55,334 Tonight, you'll have to consummate your marriage. 489 00:30:57,254 --> 00:30:58,906 You kids are from modern generation. 490 00:30:58,982 --> 00:31:00,557 Postponing it by a week. 491 00:31:00,787 --> 00:31:02,554 Or going to bed early 'cause you're tired. 492 00:31:02,630 --> 00:31:04,474 Or waiting for honeymoon to happen. 493 00:31:04,550 --> 00:31:07,738 Or going to sleep fidgeting your phone. 494 00:31:07,776 --> 00:31:09,466 Nothing of that sort should happen. 495 00:31:09,734 --> 00:31:10,733 Children are a blessing. 496 00:31:10,771 --> 00:31:12,806 You don't just have them in the hospital. 497 00:31:12,883 --> 00:31:15,917 It has to happen inside the four walls. 498 00:31:15,994 --> 00:31:17,030 Understood? 499 00:31:17,645 --> 00:31:21,254 So, make sure to consummate your marriage tonight. 500 00:31:22,752 --> 00:31:24,902 Don't hesitate. Do it. 501 00:31:25,978 --> 00:31:29,088 Even if the groom feels sleepy you shouldn't let him sleep. 502 00:31:29,357 --> 00:31:30,394 Understood? 503 00:31:30,662 --> 00:31:33,043 I know for a fact that you're a very shy person. 504 00:31:33,158 --> 00:31:35,846 You got to step up tonight. 505 00:31:36,000 --> 00:31:38,150 Make sure to shower love and affection on your husband. 506 00:31:38,189 --> 00:31:39,341 Understood? 507 00:31:40,800 --> 00:31:44,179 Keep this rudraksh-nut tied to your sari-fall. 508 00:31:45,562 --> 00:31:47,750 If you run into any hurdles... 509 00:31:47,866 --> 00:31:51,974 hold this in your hand and recite Shasti Kavasam. 510 00:31:52,166 --> 00:31:55,085 You'll sail smoothly through your hurdles. 511 00:31:56,160 --> 00:31:58,157 Hey, listen to this. 512 00:31:58,195 --> 00:32:01,152 All you do is cook for this family. 513 00:32:01,229 --> 00:32:03,686 Inside the room a huge deal is going down. 514 00:32:03,725 --> 00:32:05,952 Deal? What kind of deal? 515 00:32:09,139 --> 00:32:12,173 I'm not a moron but our boss is one. 516 00:32:12,288 --> 00:32:15,821 No one will be a fool to giveaway 300 crores to an orphanage. 517 00:32:15,859 --> 00:32:18,086 He is a man of pride. 518 00:32:18,163 --> 00:32:19,546 He's capable of doing it. 519 00:32:20,467 --> 00:32:22,541 Only if the groom consummates it'll be given to the orphanage... 520 00:32:22,579 --> 00:32:24,154 but if he doesn't then it stays. 521 00:32:24,192 --> 00:32:27,072 I'm sure he will consummate for sure. 522 00:32:27,110 --> 00:32:29,299 He's like the Arjunan from Mahabharata. 523 00:32:29,338 --> 00:32:33,101 I hope you're aware of the famous quote. 524 00:32:33,216 --> 00:32:35,558 What Arjunan did with so many wives... 525 00:32:35,635 --> 00:32:37,786 he's capable of doing it all with just one wife. 526 00:32:37,824 --> 00:32:39,514 He'll definitely consummate. 527 00:32:39,552 --> 00:32:41,088 He's a the Lord of lust. 528 00:32:41,126 --> 00:32:45,350 If he consummates, the old man will giveaway the wealth to the orphanage. 529 00:32:45,389 --> 00:32:48,384 Hope you remember the politician, Ulganathan. 530 00:32:48,422 --> 00:32:50,189 That orphanage is run by him. 531 00:32:50,227 --> 00:32:54,029 The entire wealth of our family will be donated to an orphanage. 532 00:32:54,067 --> 00:32:56,410 If that happens we'll be out of job. 533 00:32:56,448 --> 00:32:59,366 Then we'll be struggling to make ends meet. 534 00:32:59,520 --> 00:33:00,326 - No! - Why? 535 00:33:00,403 --> 00:33:03,053 - Why don't we try this? - What? 536 00:33:03,283 --> 00:33:07,162 - I don't wish to be a cook all my life. - Correct! 537 00:33:07,238 --> 00:33:10,234 - I wish to be the owner of this house. - Correct. 538 00:33:10,272 --> 00:33:12,998 So, let's plan everything to a dot. 539 00:33:13,152 --> 00:33:16,070 Let's go to the politician Ulaganathan. 540 00:33:16,109 --> 00:33:20,909 And make him believe, we brought this wealth to his orphanage. 541 00:33:20,986 --> 00:33:22,867 - Then what? - If he believes us... 542 00:33:22,944 --> 00:33:25,747 the entire 300 crores wealth will be in his pocket. 543 00:33:25,786 --> 00:33:28,512 We'll demand a commission of 10%. 544 00:33:28,858 --> 00:33:29,818 30 crores! 545 00:33:30,048 --> 00:33:33,274 He'll enjoy 270 crores and we'll enjoy 30 crores. 546 00:33:33,312 --> 00:33:36,038 - How's the plan? - You're great, dear! 547 00:33:38,534 --> 00:33:39,802 I thought we all switched off our phones. 548 00:33:39,840 --> 00:33:40,915 How are you getting a call? 549 00:33:40,992 --> 00:33:43,642 I changed my sim cards. 550 00:33:43,834 --> 00:33:44,947 I don't know who's calling. 551 00:33:44,986 --> 00:33:46,445 Put it on speaker. We'll find out. 552 00:33:48,979 --> 00:33:49,747 Hello! 553 00:33:49,786 --> 00:33:52,358 Am I speaking to SSS real-estate, Saravanan? 554 00:33:52,435 --> 00:33:53,549 Yes who is speaking? 555 00:33:53,587 --> 00:33:57,658 This is Navalar family manager, Linguswamy. 556 00:33:57,773 --> 00:33:59,616 - Tell me, sir. - Listen to this. 557 00:33:59,693 --> 00:34:02,765 You have to finish a huge deal for me overnight. 558 00:34:02,803 --> 00:34:04,531 Is it possible? 559 00:34:04,608 --> 00:34:06,336 How much are we talking about? 560 00:34:06,374 --> 00:34:07,834 It's 300 crores! 561 00:34:08,832 --> 00:34:11,021 Listen, we're already frustrated. 562 00:34:11,098 --> 00:34:13,709 Don't be kidding around to fix a deal overnight worth crores. 563 00:34:13,747 --> 00:34:16,742 Don't be in a hurry. First, hear me out. 564 00:34:16,781 --> 00:34:17,664 Go ahead. 565 00:34:20,774 --> 00:34:22,349 Did cat caught your tongue? 566 00:34:23,078 --> 00:34:24,000 What should we do now? 567 00:34:24,038 --> 00:34:25,382 Now you're talking! 568 00:34:25,421 --> 00:34:29,606 The in-charge of Anbu Orphange, his name... 569 00:34:29,645 --> 00:34:31,296 - Manda Ganesan! - You're correct. 570 00:34:31,373 --> 00:34:32,602 - He's your uncle, right? - Yes. 571 00:34:32,640 --> 00:34:35,290 Ask him to fix this deal. 572 00:34:35,366 --> 00:34:37,709 Tell him I demand 10% commission. 573 00:34:37,786 --> 00:34:40,205 And I'll give you guys 1% commission. 574 00:34:40,243 --> 00:34:42,931 Also, you can take another 1% commission from them too. 575 00:34:45,965 --> 00:34:48,614 Okay, I'll speak to him and get back to you. 576 00:34:57,062 --> 00:35:00,595 - Hello. - Uncle, this is Saravanan. 577 00:35:00,634 --> 00:35:02,170 Who Saravanan? 578 00:35:02,208 --> 00:35:04,512 Your second cousin Tamizhselvi's son. 579 00:35:04,550 --> 00:35:08,122 - I'll whack you damn it. - Why? 580 00:35:08,160 --> 00:35:10,963 Your mother and I don't get along. 581 00:35:11,002 --> 00:35:12,538 Why are you calling me now? 582 00:35:12,576 --> 00:35:15,302 You baldy, it's a matter of 300 crores. 583 00:35:15,341 --> 00:35:16,800 I called to speak about it. 584 00:35:16,838 --> 00:35:18,874 And you're yelling. Do you want a piece or not? 585 00:35:20,525 --> 00:35:22,944 Are you serious? 586 00:35:22,982 --> 00:35:25,171 6 orphanages are in your control. 587 00:35:25,248 --> 00:35:27,091 You pick at your will. 588 00:35:27,168 --> 00:35:29,088 Hey, Saravana... 589 00:35:29,126 --> 00:35:32,429 your mother and I don't get along. 590 00:35:32,467 --> 00:35:34,579 But you and I are good. 591 00:35:34,618 --> 00:35:36,691 I thought as much. 592 00:35:36,768 --> 00:35:40,723 I'll make sure your orphanage gets the funds. 593 00:35:40,762 --> 00:35:43,718 And you should give Lingu 10% who made this happen. 594 00:35:43,795 --> 00:35:45,830 And pay us 1% as commission. What do you say? 595 00:35:45,869 --> 00:35:50,016 10% is not a matter. I can even give you 11%. 596 00:35:50,093 --> 00:35:51,360 Grab this deal right away. 597 00:35:52,051 --> 00:35:55,507 Lingu brother, the deal is on and you'll get your 10%. 598 00:35:55,661 --> 00:35:57,811 And you should give us 1% as promised. 599 00:35:57,888 --> 00:36:00,346 You'll get your cut don't worry. 600 00:36:02,112 --> 00:36:04,877 - Oh, no, this! - I'm going to put them all. 601 00:36:05,798 --> 00:36:10,790 So much will turn him into a crazy horse. 602 00:36:10,829 --> 00:36:14,093 Just for 27 crores we're scheming behind their back. 603 00:36:14,170 --> 00:36:17,434 Imagine how much he'll put in effort to save the 300 crores. 604 00:36:17,472 --> 00:36:20,429 What if... he doesn't consummate his marriage? 605 00:36:22,925 --> 00:36:24,691 Babe, do a cat walk. 606 00:36:24,730 --> 00:36:26,842 Why? Is she going to hunt a rat? 607 00:36:27,994 --> 00:36:30,912 I think she meant to say, walk with grace. 608 00:36:30,950 --> 00:36:33,600 - That's it! - Now I get it, baby. 609 00:36:33,754 --> 00:36:36,250 - Do you know how it got the name? - No! 610 00:36:36,288 --> 00:36:40,320 It walks gracefully to attract its partner. 611 00:36:40,397 --> 00:36:43,738 So wives are supposed to walk like it to attract their husbands. 612 00:36:43,776 --> 00:36:45,773 - Understood? - That's awesome. 613 00:36:45,811 --> 00:36:47,885 We know that you're a smart woman. 614 00:36:47,962 --> 00:36:50,688 But make sure you don't make it look so obvious. 615 00:36:50,726 --> 00:36:53,606 Try to act innocent and say you don't know anything. 616 00:36:53,760 --> 00:36:58,253 Men prefer women who are innocent and don't know anything. 617 00:36:59,174 --> 00:37:02,438 This is where we get off. The rest is up to you now. 618 00:37:08,928 --> 00:37:12,230 - What happened? - Hey, he's praying to the God. 619 00:37:12,269 --> 00:37:13,382 Oh, God, no! 620 00:37:16,685 --> 00:37:20,294 Muruga, to save ones' wealth, you have to work hard. 621 00:37:20,333 --> 00:37:22,330 But in my case I am not supposed to do any work. 622 00:37:22,368 --> 00:37:23,520 It's different! 623 00:37:51,322 --> 00:37:53,050 Damn, she's good looking! 624 00:38:10,253 --> 00:38:13,286 Muruga, she looks amazing! 625 00:38:16,166 --> 00:38:20,083 Maybe he's praying for the wedding night to go smoothly. 626 00:38:20,237 --> 00:38:22,963 I think I'm going to lose control tonight. 627 00:38:24,691 --> 00:38:26,304 Bless me with peace, Muruga! 628 00:38:26,573 --> 00:38:29,107 Give me peace. Muruga, give me peace! 629 00:38:29,184 --> 00:38:31,603 Muruga! 630 00:38:32,947 --> 00:38:35,405 I asked for peace. But you're giving me a piece of cake. 631 00:38:35,482 --> 00:38:36,902 Muruga! 632 00:38:37,901 --> 00:38:41,472 Muruga, if the wedding night goes on smoothly... 633 00:38:41,510 --> 00:38:46,387 next year I'll come along with my husband and child to tonsure our heads. 634 00:38:46,502 --> 00:38:48,691 Hail Lord Muruga! 635 00:38:51,149 --> 00:38:52,646 You can answer her prayers tomorrow. 636 00:38:52,723 --> 00:38:54,605 Please help me today. Hail Lord Muruga! 637 00:38:59,789 --> 00:39:00,979 Muruga! 638 00:39:04,282 --> 00:39:05,818 - Dear! - Yeah... 639 00:39:05,894 --> 00:39:07,546 What did you pray for? 640 00:39:08,582 --> 00:39:10,886 If we tell what we prayed for it'll be jinxed. 641 00:39:11,539 --> 00:39:13,267 This woman is trying to get it out of me. 642 00:39:23,405 --> 00:39:26,784 - Are all the papers in order? - Yes, everything's in order. 643 00:39:27,130 --> 00:39:29,587 Tomorrow, prepare for 2 documents. 644 00:39:30,662 --> 00:39:35,962 One favoring my grandson Arjun to be rewarded the entire wealth. 645 00:39:36,422 --> 00:39:42,835 The second one will be in the favor of Anbu Orphanage. 646 00:39:43,680 --> 00:39:48,710 Tomorrow if my grandson respects my word and wins the challenge... 647 00:39:48,749 --> 00:39:51,629 I'll gift him the entire wealth. 648 00:39:51,821 --> 00:39:55,085 But if he loses control and fails to win the challenge... 649 00:39:55,123 --> 00:39:58,502 the entire wealth will be donated to the orphanage. 650 00:39:58,541 --> 00:40:01,075 And that will be his punishment. 651 00:40:02,381 --> 00:40:04,570 I want the documents ready by 5 AM. 652 00:40:04,646 --> 00:40:05,952 No compromise! 653 00:40:06,643 --> 00:40:08,909 Okay, sir. I'll get them ready. 654 00:40:12,134 --> 00:40:16,090 Hello, lawyer. I was bringing you coffee. Where are you off to? 655 00:40:17,434 --> 00:40:20,813 Looks like your boss has lost it and is conducting stupid tests. 656 00:40:21,120 --> 00:40:23,347 Fine, what if he consummates his marriage... 657 00:40:23,424 --> 00:40:26,112 and lies about it in the morning, what will he do then? 658 00:40:26,534 --> 00:40:27,994 That's a possibility. 659 00:40:29,030 --> 00:40:31,834 Great. Now that you've made me aware of it... 660 00:40:31,872 --> 00:40:33,946 you go ahead and follow boss's order. 661 00:40:33,984 --> 00:40:35,290 I'll take care of the rest. 662 00:40:35,366 --> 00:40:37,709 It doesn't concern me. I'll get the documents ready. 663 00:40:39,014 --> 00:40:42,739 What if he consummates and lies about it? 664 00:40:43,315 --> 00:40:45,926 He might do it. In fact, he will do it. 665 00:40:47,731 --> 00:40:49,574 Oh, God, this is torture. 666 00:40:52,301 --> 00:40:54,259 Not sure what she's going to ask me. 667 00:40:54,912 --> 00:40:56,986 I spoke to my grandma about what you said. 668 00:40:57,216 --> 00:41:01,171 It's okay to tell our wife about what you prayed for. 669 00:41:01,210 --> 00:41:04,781 But my grandfather has said, it should not be shared with anyone. 670 00:41:04,819 --> 00:41:06,778 Who is wise? Grandfather or grandmother? 671 00:41:06,816 --> 00:41:08,006 Both are way wiser! 672 00:41:08,045 --> 00:41:10,272 Hey, you shouldn't mock the elders. 673 00:41:10,618 --> 00:41:12,730 Why are you shutting me up with your hand? 674 00:41:13,190 --> 00:41:13,997 How else? 675 00:41:14,074 --> 00:41:15,725 One of my friends mentioned... 676 00:41:15,955 --> 00:41:18,106 that she was very talkative on her wedding night 677 00:41:18,451 --> 00:41:20,832 and her husband shut her mouth by kissing her. 678 00:41:22,752 --> 00:41:26,170 - He was lucky though. - After that they stopped talking. 679 00:41:26,246 --> 00:41:28,205 - Obviously! - What did you say? 680 00:41:28,243 --> 00:41:31,469 I meant to say that he used the wrong technique. 681 00:41:45,293 --> 00:41:46,637 Let me make an excuse. 682 00:41:48,979 --> 00:41:52,512 The elders asked me to serve you milk once I entered the bedroom. 683 00:41:52,896 --> 00:41:54,701 Sure, I'll have it eventually. 684 00:41:54,893 --> 00:41:56,506 Drinking milk will make me sleepy. 685 00:41:57,965 --> 00:41:59,462 No-no... I didn't mean to. 686 00:41:59,923 --> 00:42:02,227 Oh, God, how do I get out of it? 687 00:42:05,414 --> 00:42:10,214 I wonder who invented the concept of using flowers on the wedding night. 688 00:42:11,635 --> 00:42:14,438 Dear, that's poking me. 689 00:42:14,630 --> 00:42:17,818 - Shall I remove everything? - No, no... you don't have to. 690 00:42:18,010 --> 00:42:20,544 - I meant the jewelery. - You don't want me to remove anything? 691 00:42:21,811 --> 00:42:23,462 Then what about the ritual? 692 00:42:24,192 --> 00:42:25,728 We'll postpone it to tomorrow. 693 00:42:25,882 --> 00:42:28,262 Why don't you tell me about yourself? And I'll tell you about myself. 694 00:42:28,301 --> 00:42:31,142 Let's get to know each other well. 695 00:42:31,181 --> 00:42:32,755 - She's trying to hook me. - Dear... 696 00:42:33,024 --> 00:42:35,674 why don't we get to know each other tomorrow? 697 00:42:37,210 --> 00:42:39,552 Looks like she's going to take me down. 698 00:42:41,664 --> 00:42:42,509 Phone! 699 00:42:43,354 --> 00:42:45,120 Friend! I have to take this call. 700 00:42:49,574 --> 00:42:52,032 Who are you? What brings you here so late in then night? 701 00:42:52,070 --> 00:42:54,221 - I am Kunjumani. - I don't get it. 702 00:42:54,259 --> 00:42:55,757 I am an Electronics Engineer. 703 00:42:56,064 --> 00:42:57,370 SSS Saravanan sent me. 704 00:42:57,408 --> 00:42:59,635 I heard you were looking for an expert. 705 00:43:00,134 --> 00:43:01,402 Yes, you're right! 706 00:43:03,168 --> 00:43:04,051 Come in. 707 00:43:04,704 --> 00:43:07,085 - Has the expert arrived? - Yes. Please come. 708 00:43:07,162 --> 00:43:08,813 What are you going to do? Do you have a camera? 709 00:43:08,851 --> 00:43:10,848 Sir, don't be silly. 710 00:43:11,117 --> 00:43:12,307 This is Digital India! 711 00:43:12,346 --> 00:43:14,381 I have invented a vibration machine. 712 00:43:14,419 --> 00:43:16,762 It's an advanced version. Hold on a minute. 713 00:43:18,682 --> 00:43:19,565 I wonder what is it. 714 00:43:19,603 --> 00:43:21,677 This is the device I invented. 715 00:43:22,138 --> 00:43:24,403 If we attach this to room where wedding night is happening... 716 00:43:24,442 --> 00:43:25,363 What happens? 717 00:43:25,402 --> 00:43:28,320 - By the way, can you show me the room? - Yes, come on. 718 00:43:28,512 --> 00:43:29,587 This is the room. 719 00:43:29,664 --> 00:43:31,162 - Oh, this room. - That's right. 720 00:43:39,456 --> 00:43:42,490 - What is he doing? - This is the software I created. 721 00:43:42,528 --> 00:43:44,525 An indicator for the vibration detector. 722 00:43:44,602 --> 00:43:46,906 If they're consummating their marriage inside the room... 723 00:43:46,944 --> 00:43:50,899 the detector fixed on the door will send a signal to this indicator. 724 00:43:51,475 --> 00:43:56,083 And the indicator on this software will start moving fast. 725 00:43:56,122 --> 00:43:56,928 Really? 726 00:43:56,966 --> 00:44:00,115 As far as they're consummating it'll keep beating over here. 727 00:44:00,691 --> 00:44:01,766 Sounds about right. 728 00:44:01,805 --> 00:44:04,877 If they're doing it on the bed, the indicator will point it out. 729 00:44:04,954 --> 00:44:06,874 What if they do it on the floor? 730 00:44:06,912 --> 00:44:10,253 That's why I added a feature in this software. 731 00:44:10,944 --> 00:44:13,440 This device will start working the second a man and woman come together. 732 00:44:13,478 --> 00:44:15,322 How do we believe that it actually works? 733 00:44:15,514 --> 00:44:17,626 - She's your wife, right? - Why do you ask? 734 00:44:17,702 --> 00:44:19,776 Why don't we do a demo with you two? 735 00:44:19,891 --> 00:44:22,118 - That's a good idea. - Not required, man. 736 00:44:22,195 --> 00:44:23,885 Brother, we believe you. 737 00:44:24,269 --> 00:44:27,571 So, this indicator will react only to the room where wedding night is taking place? 738 00:44:27,610 --> 00:44:29,376 You see, it's a wedding house... 739 00:44:29,414 --> 00:44:30,912 there are many couples roaming around. 740 00:44:30,989 --> 00:44:33,600 We wouldn't know what they'll be up to behind closed doors. 741 00:44:33,677 --> 00:44:36,518 I hope this indicator won't pick up on random hook-ups. 742 00:44:36,557 --> 00:44:40,589 Don't worry, it'll react to the wedding night room. 743 00:44:40,666 --> 00:44:41,280 Phew! 744 00:44:41,318 --> 00:44:44,851 Otherwise, even if you do it next to the laptop it won't react. 745 00:44:44,890 --> 00:44:47,885 That's a great invention. You can leave now. 746 00:44:47,923 --> 00:44:49,152 - Your charges? - I'll get it from them. 747 00:44:49,190 --> 00:44:50,611 - Laptop? - Let it be here. 748 00:44:50,650 --> 00:44:52,070 - That's great. - Bye! 749 00:44:53,683 --> 00:44:55,603 27 crores confirmed! 750 00:44:56,179 --> 00:44:58,906 Even if he's going to lies about not doing it... 751 00:44:59,021 --> 00:45:00,941 Nah, he can't do it anymore! 752 00:45:06,010 --> 00:45:07,814 Who gives banana as a gift? 753 00:45:07,968 --> 00:45:09,658 People truly are broke. 754 00:45:10,349 --> 00:45:13,843 Dear, do you even know the importance of this banana? 755 00:45:13,997 --> 00:45:16,378 It's high in fiber and helps with digestion. 756 00:45:16,570 --> 00:45:18,989 Oh, God, you're so naive! 757 00:45:19,718 --> 00:45:21,638 You should eat one half of it... 758 00:45:21,946 --> 00:45:23,558 and I should eat the other half. 759 00:45:23,750 --> 00:45:26,016 If you consummate after eating it... 760 00:45:26,093 --> 00:45:28,320 we'll be pregnant with twins. 761 00:45:28,397 --> 00:45:31,046 Twins! I like twins a lot. 762 00:45:31,085 --> 00:45:32,813 Give me that. Keep them safe. 763 00:45:32,890 --> 00:45:35,232 - We'll eat them tomorrow. - Tomorrow? 764 00:45:43,373 --> 00:45:44,832 Oh, no, the nuts are missing. 765 00:45:44,870 --> 00:45:46,867 Hey, banana doesn't have a nut. 766 00:45:47,174 --> 00:45:49,210 I was talking about Rudraksha nut. 767 00:45:49,440 --> 00:45:50,746 - Rudraksha nut? - Oh, no! 768 00:45:50,822 --> 00:45:52,205 Where did I lose it? 769 00:45:54,509 --> 00:45:56,813 - Is this the one? - Phew! Give it to me. 770 00:45:58,925 --> 00:46:00,691 Wait! What are you doing? 771 00:46:01,267 --> 00:46:03,686 If there are any obstacles during the wedding night... 772 00:46:03,763 --> 00:46:06,605 I should hold this rudraksha nut and recite Shasti Kavasam. 773 00:46:06,643 --> 00:46:09,254 Auntie said by doing it the wedding night will go on smoothly. 774 00:46:09,331 --> 00:46:10,483 Let me do it! 775 00:46:14,131 --> 00:46:15,475 What if it comes true? 776 00:46:17,318 --> 00:46:19,930 Oh, no! Come on, what's this nonsense? 777 00:46:19,968 --> 00:46:21,926 It's digital age and you still believe in all of it. 778 00:46:21,965 --> 00:46:23,155 Get lost, damn it! 779 00:46:23,654 --> 00:46:25,229 - She got pissed. - He's gone mad! 780 00:46:25,267 --> 00:46:26,995 The respect is gone! 781 00:46:33,792 --> 00:46:34,944 Where did it go? 782 00:46:37,824 --> 00:46:39,629 Wait and watch, my dear. 783 00:46:39,667 --> 00:46:41,856 Thank goodness, I dodged the bullet. 784 00:46:41,933 --> 00:46:44,582 - Dear, there's a cockroach. - Tell me! 785 00:46:44,621 --> 00:46:46,771 - I know, what else. - I said a cockroach! 786 00:46:46,848 --> 00:46:48,653 - Oh, no, you said, cockroach! - Yes cockroach. 787 00:46:48,883 --> 00:46:50,611 - Cockroach! - Where's the cockroach? 788 00:46:50,650 --> 00:46:52,954 - Cockroach! - Where is it? 789 00:46:53,030 --> 00:46:55,718 - Cockroach! - Come over here. 790 00:46:58,598 --> 00:47:01,094 Hey, it's on the bed. 791 00:47:01,171 --> 00:47:02,477 Damn, it made its way inside. 792 00:47:02,669 --> 00:47:04,896 I'll make sure you're caught. 793 00:47:22,522 --> 00:47:23,635 Oh, no! 794 00:47:28,742 --> 00:47:31,853 Grandpa, she's so soft. 795 00:47:34,118 --> 00:47:37,382 Hey, we seemed to be enjoying our lives. 796 00:47:37,882 --> 00:47:40,378 Did you even inquire if our friend is happy? 797 00:47:40,416 --> 00:47:41,990 You're absolutely right. 798 00:47:42,682 --> 00:47:44,064 Where's my phone? 799 00:47:44,909 --> 00:47:46,099 Your phone is it? 800 00:47:47,558 --> 00:47:50,285 - It's right over there. - Oh, you're hiding here is it. 801 00:47:55,699 --> 00:47:57,581 What? Dikkilona? 802 00:47:59,846 --> 00:48:01,037 Wonder who is it? 803 00:48:01,651 --> 00:48:03,456 What if it's an ex-girlfriend? 804 00:48:04,147 --> 00:48:05,146 Let me take the call. 805 00:48:07,142 --> 00:48:09,677 Buddy, is the matter over? 806 00:48:18,355 --> 00:48:19,930 I'm going to bash him. 807 00:48:21,888 --> 00:48:25,651 Buddy, I called some rascal thinking it's your number. 808 00:48:25,997 --> 00:48:28,339 That rascal has no manners and hung up the phone. 809 00:48:28,416 --> 00:48:31,181 Hey, I'm the same rascal you're talking to. 810 00:48:32,832 --> 00:48:36,288 Hey, I think I called the wrong number once again. 811 00:48:36,365 --> 00:48:39,168 - So sad! - Suresh, give me the number. 812 00:48:41,088 --> 00:48:42,202 I ought to... 813 00:48:43,661 --> 00:48:46,886 Dude, why did you change your number? 814 00:48:46,963 --> 00:48:50,074 I called a girl twice thinking it was your number. 815 00:48:50,150 --> 00:48:52,608 If she's picking up the phone so late in the night... 816 00:48:52,646 --> 00:48:54,490 I believe she was not raised in a good family. 817 00:48:54,528 --> 00:48:57,101 I doubt she'll even get married let alone a wedding night. 818 00:48:57,139 --> 00:48:59,520 You moron! You're a rascal. 819 00:48:59,558 --> 00:49:02,323 If you speak another word. I'll kill you, damn it! 820 00:49:17,107 --> 00:49:19,603 - Hang up the phone, moron! - God knows who's on the phone. 821 00:49:20,141 --> 00:49:22,637 - What happened? - Who is this guy, Dikkilona? 822 00:49:23,328 --> 00:49:25,709 He's calling late in the night and asking if the matter is done. 823 00:49:25,939 --> 00:49:28,282 I can't believe that your friends are so disgusting. 824 00:49:28,512 --> 00:49:30,163 You should've said nothing happened. 825 00:49:30,202 --> 00:49:32,928 He's a very good boy. If he doesn't know, he'll feel bad. 826 00:49:32,966 --> 00:49:35,654 Don't piss me off. I'm getting really angry. 827 00:49:35,693 --> 00:49:37,267 You and your blood friends. 828 00:49:37,805 --> 00:49:41,146 - My friends are very decent. - Are you guys really decent? 829 00:49:44,794 --> 00:49:47,635 Now, I'll know the true colors of your friends. 830 00:49:51,130 --> 00:49:55,200 So, Shanthi, how many times have you guys done it? 831 00:49:55,469 --> 00:49:57,658 - Oh, no, she messed it up. - I think you're busy. 832 00:49:57,696 --> 00:50:00,115 - Call me when you're free. - Hello! 833 00:50:01,152 --> 00:50:03,379 - It's embarrassing. - Hello, decent! 834 00:50:04,454 --> 00:50:06,605 Can you show me your decent face? 835 00:50:08,717 --> 00:50:09,677 Looks good! 836 00:50:10,483 --> 00:50:13,248 - Very nice! - Damn, he's humiliating me. 837 00:50:16,435 --> 00:50:19,085 - Why did you take my phone? - Why did you take my phone? 838 00:50:19,277 --> 00:50:21,542 You were in the bathroom, so I attended the call. 839 00:50:22,886 --> 00:50:24,998 As you were a bit away, I answered your phone. 840 00:50:26,880 --> 00:50:29,338 Forget it. Do I or not have the right to answer your phone? 841 00:50:29,376 --> 00:50:31,680 You have all the rights. But you should've replied to him. 842 00:50:32,525 --> 00:50:34,291 I can answer only if something had happened. 843 00:50:34,330 --> 00:50:36,442 Okay, handle it, dude. Damn it! 844 00:50:36,864 --> 00:50:39,322 I was in a good mood. But now it's all messed up. 845 00:50:39,360 --> 00:50:40,512 Where's the phone? 846 00:50:40,742 --> 00:50:42,432 - I'm the master. - Damn you man! 847 00:50:46,963 --> 00:50:48,461 I think he got upset. 848 00:50:58,982 --> 00:51:00,134 Manu sister! 849 00:51:01,248 --> 00:51:03,782 - Hey, Shanti! - Sister, you messed it up. 850 00:51:03,821 --> 00:51:06,048 - What happened? - Sister, you have no sense. 851 00:51:06,125 --> 00:51:07,008 Why? What happened? 852 00:51:07,046 --> 00:51:09,734 Don't you check who's on the other side of the phone? 853 00:51:09,773 --> 00:51:11,770 - Who answered the phone? - My husband. 854 00:51:11,923 --> 00:51:13,805 - Oh, no! - He put it on the speaker. 855 00:51:14,496 --> 00:51:17,107 And went on rating about how many rounds we're finished. 856 00:51:18,221 --> 00:51:19,949 It was so humiliating, sister. 857 00:51:19,987 --> 00:51:22,445 Fine, now tell me, how many times did you do it? 858 00:51:23,712 --> 00:51:25,670 Sister, stop embarrassing. 859 00:51:25,709 --> 00:51:27,667 So, what were you guys doing all this while? 860 00:51:28,090 --> 00:51:32,237 Nothing happened. I don't where to start and what to do. 861 00:51:32,275 --> 00:51:34,080 There are 3 kinds of men. 862 00:51:34,118 --> 00:51:35,309 Jet. Mid. Dead! 863 00:51:35,347 --> 00:51:36,422 Your husband is dead category. 864 00:51:36,461 --> 00:51:38,150 In order to get him to do it... 865 00:51:41,530 --> 00:51:43,718 Where did she go? And what is taking her so long? 866 00:51:44,525 --> 00:51:46,445 I think she's making a new... 867 00:51:46,483 --> 00:51:47,482 ...plan! 868 00:51:48,096 --> 00:51:48,979 Sari! 869 00:51:49,555 --> 00:51:50,669 Why did she remove it? 870 00:51:52,435 --> 00:51:54,048 Let her come out. I'll take care of her. 871 00:51:55,008 --> 00:51:55,776 Hey! 872 00:51:57,619 --> 00:51:59,078 She's removing them one-by-one. 873 00:52:00,384 --> 00:52:01,459 Something is wrong. 874 00:52:26,611 --> 00:52:30,067 "Wild Strawberry Romantic Scenery" 875 00:52:30,106 --> 00:52:33,562 "You are melting my heart Hot Jaggery" 876 00:52:33,638 --> 00:52:37,056 "Falling Snow Haunting symphony" 877 00:52:37,133 --> 00:52:40,627 "You are an ant that craves for the sweet" 878 00:52:40,742 --> 00:52:44,275 "Even moon longs for your stunning beauty" 879 00:52:44,390 --> 00:52:48,000 "You are a monster that tortures my soul" 880 00:52:48,077 --> 00:52:51,302 "An eclipse took over me because of your love" 881 00:52:51,341 --> 00:52:56,218 "Then love bloomed out slowly" 882 00:53:18,336 --> 00:53:21,754 "I am the beauty queen of this place" 883 00:53:21,869 --> 00:53:25,325 "My skin is an alcoholic red wine" 884 00:53:25,440 --> 00:53:28,934 "My love for you has no bounds" 885 00:53:28,973 --> 00:53:32,122 "You are enough, everything will be fine" 886 00:53:39,418 --> 00:53:43,066 "During a weekend I am one and only" 887 00:53:43,104 --> 00:53:46,099 "In the terrace standing alone too lonely" 888 00:53:46,253 --> 00:53:49,747 "Like a lightning bolt You blitzed" 889 00:53:49,786 --> 00:53:53,318 "And spoke through your eyes Short and Sweet" 890 00:53:53,395 --> 00:53:56,774 "You spinned a windmill over my little heart" 891 00:53:56,813 --> 00:54:00,346 "You made me ran behind you with my eyes closed" 892 00:54:00,422 --> 00:54:03,571 "My heart slipped from a top slip" 893 00:54:03,648 --> 00:54:08,410 "Will you let me park at your Love stop?" 894 00:54:31,027 --> 00:54:34,406 "I am the beauty queen of this place" 895 00:54:34,560 --> 00:54:37,901 "My skin is an alcoholic red wine" 896 00:54:38,054 --> 00:54:41,549 "My love for you has no bounds" 897 00:54:41,626 --> 00:54:45,235 "You are enough, everything will be fine" 898 00:55:20,256 --> 00:55:23,674 "We go for walking To reduce weight" 899 00:55:23,712 --> 00:55:27,514 "Not fair that you're making my heart heavy" 900 00:55:27,552 --> 00:55:30,893 "When I am lost in thoughts walking on the streets" 901 00:55:31,046 --> 00:55:34,464 "Will the street lights Listen to my story?" 902 00:55:34,502 --> 00:55:37,690 "I go to sleep eyes closed thinking of you," 903 00:55:37,805 --> 00:55:41,414 "I dissolve my dreams If I see a stranger" 904 00:55:41,491 --> 00:55:44,602 "Other than you in it If I stay away from you" 905 00:55:44,640 --> 00:55:49,670 "It hurts like swallowing a thorn" 906 00:55:55,968 --> 00:55:57,581 "Get lost, you kid!" 907 00:55:57,850 --> 00:56:01,267 "I am the beauty queen of this place" 908 00:56:01,344 --> 00:56:04,915 "My skin is an alcoholic red wine" 909 00:56:04,992 --> 00:56:08,371 "My love for you has no bounds" 910 00:56:08,486 --> 00:56:12,019 "You are enough, everything will be fine" 911 00:56:12,058 --> 00:56:15,398 "I am the beauty queen of this place" 912 00:56:15,514 --> 00:56:19,123 "My skin is an alcoholic red wine" 913 00:56:19,162 --> 00:56:22,502 "My love for you has no bounds" 914 00:56:22,618 --> 00:56:26,342 "You are enough, everything will be fine" 915 00:56:40,051 --> 00:56:43,123 - I think it's going to work out. - Shoot, shoot, shoot! 916 00:56:43,738 --> 00:56:45,005 Don't spare him. Shoot! 917 00:56:48,384 --> 00:56:50,266 - Hello? - What is it? 918 00:56:51,917 --> 00:56:54,298 - What are you doing? - I'm gaming! 919 00:56:54,989 --> 00:56:57,408 - What game? - SUB-G 920 00:56:57,677 --> 00:56:59,750 - Hopeless! - Come on, shoot him! 921 00:57:02,362 --> 00:57:04,781 A delicious treat is sitting right next to you. 922 00:57:05,318 --> 00:57:07,699 But he prefers to play, SUB-G. 923 00:57:10,771 --> 00:57:13,766 Okay, tell me about this game. 924 00:57:13,843 --> 00:57:15,955 - Shooting game. - Shooting who? 925 00:57:16,262 --> 00:57:17,914 Shoot whatever comes your way. 926 00:57:17,990 --> 00:57:19,987 Buddy, don't spare him, Shoot! 927 00:57:20,026 --> 00:57:21,715 Buddy? Hello! 928 00:57:22,253 --> 00:57:25,248 - Who are you speaking to? - I did it, buddy. I did it. 929 00:57:25,286 --> 00:57:27,130 That was awesome! 930 00:57:30,547 --> 00:57:32,275 Hey, there's a girl next to you. 931 00:57:32,314 --> 00:57:34,234 Spare her from behind and take her in the front. 932 00:57:34,310 --> 00:57:36,000 - Hello! - Tell me. 933 00:57:36,346 --> 00:57:38,650 Is this what you call, spinning stories? 934 00:57:39,264 --> 00:57:41,261 Oh, really? Why don't you check for yourself? 935 00:57:41,376 --> 00:57:44,448 I've screwed many in the game. Hey-hey-hey! 936 00:57:44,486 --> 00:57:46,944 You're not even capable of putting down a girl. 937 00:57:46,982 --> 00:57:51,091 Had I got a chance, I would've screwed her royally. 938 00:57:51,629 --> 00:57:52,819 As if you'd do it. 939 00:57:54,739 --> 00:57:56,813 Damn, I let them escape. 940 00:58:00,768 --> 00:58:02,266 I don't where to look for them now. 941 00:58:06,682 --> 00:58:10,598 - What's happening out there? - This barricade messed it all up. 942 00:58:13,056 --> 00:58:14,093 I will... 943 00:58:15,398 --> 00:58:17,318 - Oh, no! - How did this happen? 944 00:58:19,507 --> 00:58:20,774 Step out of the car. 945 00:58:21,197 --> 00:58:23,347 - Oh, no, he broke the pillars. - What is this? 946 00:58:23,846 --> 00:58:26,342 - Boss, what have you done? - What is this? 947 00:58:28,685 --> 00:58:30,720 Driver! Driver! Please come closer. 948 00:58:30,797 --> 00:58:31,834 Come! 949 00:58:32,102 --> 00:58:35,021 This looks like a set property from a film shoot. 950 00:58:35,059 --> 00:58:37,824 And you scared me with the loss of car bumper. 951 00:58:37,901 --> 00:58:40,550 - You made me wait for so long. - Boss, don't beat me. 952 00:58:45,350 --> 00:58:47,654 (Phone ringtone) 953 00:58:54,643 --> 00:58:57,523 - Hello? - Hi, is this SSS group? 954 00:58:57,984 --> 00:59:00,134 I need a house on lease. Budget is 5 lakhs. 955 00:59:00,211 --> 00:59:02,323 I have the money ready including your commission. 956 00:59:02,362 --> 00:59:04,627 You tell me the place. I'll come over right away. 957 00:59:04,704 --> 00:59:06,547 - [Gibberish] - What's he saying? 958 00:59:06,778 --> 00:59:08,122 Muniskanth, cheating! 959 00:59:08,659 --> 00:59:09,542 Hey! 960 00:59:11,194 --> 00:59:14,534 He's one step ahead of us. 961 00:59:14,573 --> 00:59:16,262 He speaking in signs and confusing me. 962 00:59:16,646 --> 00:59:18,758 Trace down his phone number and nab that rascal. 963 00:59:18,797 --> 00:59:22,445 It was Das. Fool knew to change his voice but not his number. 964 00:59:22,829 --> 00:59:24,710 Why do we still have to be scared of this man? 965 00:59:24,749 --> 00:59:26,630 We're going to be millionaires by morning. 966 00:59:26,899 --> 00:59:29,856 You're right. Call them up and check if the wedding night is done. 967 00:59:38,189 --> 00:59:40,224 Lingu, did they consummate their marriage? 968 00:59:40,339 --> 00:59:42,298 The party has the money ready and is very eager. 969 00:59:42,336 --> 00:59:45,293 Brother, the indicator doesn't seem to stand up. 970 00:59:45,331 --> 00:59:46,867 It's still soft and lazy. 971 00:59:46,906 --> 00:59:49,632 The room light is still on. 972 00:59:49,670 --> 00:59:50,784 The light is still on? 973 00:59:51,590 --> 00:59:52,742 Hey, pull out the fuse damn it. 974 00:59:52,781 --> 00:59:54,970 What if he doesn't do it as 300 crores are at stake? 975 00:59:55,008 --> 00:59:55,814 Correct! 976 00:59:55,853 --> 00:59:58,042 If the room is dark, something might spark their passion. 977 00:59:58,618 --> 01:00:02,342 You didn't get enticed at all despite I dressed up all sexy. 978 01:00:02,880 --> 01:00:04,454 It's confirmed, that you're dead category. 979 01:00:04,493 --> 01:00:07,910 Damn, this is below me. Unfortunately, I have to do it. 980 01:00:09,331 --> 01:00:11,290 - Power cut. - Oh, God, this power. 981 01:00:13,363 --> 01:00:15,245 - Let me switch on the flash light. - Dear! 982 01:00:15,552 --> 01:00:17,280 - I am scared. - Hey, what happened? 983 01:00:17,357 --> 01:00:18,547 Ghosts appear in the dark. 984 01:00:18,586 --> 01:00:20,160 - I'm very scared of ghosts. - Fine, not to worry. 985 01:00:20,198 --> 01:00:21,888 - I'm right here. - Hug me tight! 986 01:00:21,926 --> 01:00:23,194 Come on, don't forget. 987 01:00:23,309 --> 01:00:26,189 - This power cut is damming. - Hug me right, dear. 988 01:00:26,381 --> 01:00:29,530 - Not to worry. She's torturing me. - Are you scared of ghosts too? 989 01:00:29,568 --> 01:00:32,448 - You're hugging me very tight. - Oh, no, grandpa! 990 01:00:37,440 --> 01:00:40,512 - How come the power is out? - For God sake, do it! 991 01:00:41,088 --> 01:00:43,507 If you don't do it, I'll be in a very bad shape. 992 01:00:43,853 --> 01:00:46,733 - Manager! Hey, Manager! - Sir! 993 01:00:47,117 --> 01:00:49,459 - Come over here. - What is it, sir? 994 01:00:49,613 --> 01:00:52,608 Why is it so dark? What happened to the power? 995 01:00:52,646 --> 01:00:55,603 I think the entire area is on power shutdown. 996 01:00:56,218 --> 01:00:57,293 Shutdown! 997 01:00:59,059 --> 01:01:00,250 Generator! 998 01:01:04,666 --> 01:01:06,202 - See! - Super! 999 01:01:06,893 --> 01:01:07,930 That's how I roll. 1000 01:01:08,467 --> 01:01:16,109 I'm destined to remain a manager and die in this house. 1001 01:01:17,146 --> 01:01:18,566 Dear, the power is back on. 1002 01:01:20,141 --> 01:01:23,328 Come on, dear. The power is back on. 1003 01:01:23,904 --> 01:01:25,978 Tomorrow, we can get a lot closer. 1004 01:01:26,400 --> 01:01:27,322 Don't fear. 1005 01:01:27,821 --> 01:01:30,394 She's doesn't seem to fear. It's me who should fear her. 1006 01:01:30,547 --> 01:01:33,504 I'm a 29 year old virgin man. How much more can I take? 1007 01:01:33,542 --> 01:01:35,654 How dare you escape? Watch me! 1008 01:01:41,299 --> 01:01:42,874 Why is she lifting her leg? 1009 01:01:42,912 --> 01:01:45,446 As far as she doesn't get closer I'll be safe. 1010 01:01:47,558 --> 01:01:48,710 Hey! 1011 01:01:48,979 --> 01:01:50,170 What did you call me? 1012 01:01:52,781 --> 01:01:54,701 Maybe you can call me after couple of days. 1013 01:01:55,661 --> 01:01:58,541 - Hey! - Come on, that's enough. 1014 01:01:59,654 --> 01:02:02,381 - That's how I ghost speaks. - Ghost? 1015 01:02:02,496 --> 01:02:04,838 - When did the ghost arrive? - Just now. 1016 01:02:05,222 --> 01:02:09,254 I possessed your wife during the power shutdown. 1017 01:02:09,331 --> 01:02:11,290 How's that even possible? 1018 01:02:11,328 --> 01:02:14,208 It doesn't suit a ghost to state lame excuses. What's your name? 1019 01:02:14,861 --> 01:02:15,821 Pushpa! 1020 01:02:16,704 --> 01:02:19,315 You're Pushpa and I'm Pushpa's husband! 1021 01:02:20,006 --> 01:02:21,043 That's enough now. 1022 01:02:21,504 --> 01:02:23,923 - I'll leave once you do it. - What? 1023 01:02:24,154 --> 01:02:26,342 - My virginity. - I don't get it. 1024 01:02:26,573 --> 01:02:28,416 Hey, take my virginity. 1025 01:02:29,722 --> 01:02:30,835 Oh, damn! 1026 01:02:32,141 --> 01:02:35,405 You heard it, right. I'm a virgin ghost. 1027 01:02:35,520 --> 01:02:37,363 Take my virginity. I'll leave your wife. 1028 01:02:38,400 --> 01:02:40,742 What if she's truly possessed? Let me check. 1029 01:02:45,773 --> 01:02:48,192 Excuse me, Push. I'm very sorry. 1030 01:02:48,269 --> 01:02:51,226 In this lifetime, I won't touch anyone but my wife. 1031 01:02:51,379 --> 01:02:54,029 Even if you posses my wife for a year, you'll be still a virgin. 1032 01:02:54,566 --> 01:02:58,330 Did you just say, you won't touch anyone but your wife? 1033 01:02:58,522 --> 01:03:01,901 Dude, you're not even touching your wife. 1034 01:03:01,939 --> 01:03:06,701 "Do you know who is he? No one can trace his identity" 1035 01:03:06,854 --> 01:03:11,962 "He is the big boss Confront him and you'll go for a toss" 1036 01:03:12,000 --> 01:03:16,800 "You can't control desire He'll lure, damn sure" 1037 01:03:16,877 --> 01:03:20,870 "He is too much to weigh.." 1038 01:03:20,909 --> 01:03:22,598 - Good evening, sir. - Please sit down. 1039 01:03:22,675 --> 01:03:25,363 Hey, Ganesa, what were blabbering about 300 crores? 1040 01:03:25,402 --> 01:03:26,362 What's the matter? 1041 01:03:29,856 --> 01:03:33,120 After hearing this matter it feels like I'm sloshed. 1042 01:03:33,158 --> 01:03:34,886 Will the boy consummate his marriage? 1043 01:03:35,002 --> 01:03:37,421 - What is his name? - Arjun! 1044 01:03:37,459 --> 01:03:39,149 Arjun. Action King! 1045 01:03:39,187 --> 01:03:40,531 Now I'm sure he'll do it. 1046 01:03:40,570 --> 01:03:43,219 - How much did you say it's worth? - 300 crores. 1047 01:03:44,102 --> 01:03:45,946 300 crores! 1048 01:03:46,253 --> 01:03:48,787 Listen, I started a political party... 1049 01:03:48,826 --> 01:03:51,283 to launder black money and open off shore account. 1050 01:03:51,322 --> 01:03:52,627 I never got an opportunity. 1051 01:03:52,704 --> 01:03:53,779 Only now I got an opportunity. 1052 01:03:53,818 --> 01:03:55,354 I hope he does a good job, consummating. 1053 01:03:55,392 --> 01:03:57,888 Ganesa, who has been handling this deal? 1054 01:03:58,349 --> 01:04:01,498 It's their manager, Linguswamy. 1055 01:04:01,613 --> 01:04:04,762 - Is he any good? - He's just an ordinary man. 1056 01:04:05,069 --> 01:04:07,795 As he's linked with many people... 1057 01:04:07,834 --> 01:04:09,562 they call him Linguswamy. 1058 01:04:09,600 --> 01:04:12,173 We're giving them 10% commission. 1059 01:04:12,211 --> 01:04:13,709 So, nothing will go wrong. 1060 01:04:13,786 --> 01:04:15,821 But he doesn't look like a sharp man. 1061 01:04:15,898 --> 01:04:17,280 Ask him to do one thing. 1062 01:04:17,318 --> 01:04:19,315 Ask Linguswamy to meet Quilswamy. 1063 01:04:19,354 --> 01:04:21,734 Boss, who is that Quilswamy? 1064 01:04:21,773 --> 01:04:24,768 He's not just a namesake but an inspiration to many. 1065 01:04:24,806 --> 01:04:27,379 There's no girl who hasn't lost their virginity to him. 1066 01:04:27,418 --> 01:04:28,954 Boss, it doesn't sound right. 1067 01:04:29,030 --> 01:04:30,797 Hey, don't take me wrong. 1068 01:04:30,835 --> 01:04:32,678 He has got many people married. 1069 01:04:32,717 --> 01:04:34,790 He has also helped divorced women get remarried. 1070 01:04:34,829 --> 01:04:36,710 Also has helped couples to get back together after break-up. 1071 01:04:36,749 --> 01:04:38,016 He's a very resourceful man. 1072 01:04:38,093 --> 01:04:40,627 In fact, he has even helped couples that indulge in illegal affairs. 1073 01:04:57,178 --> 01:04:59,520 - Seer! - Oh, God! 1074 01:05:00,864 --> 01:05:03,168 Devotees, please tell me your woes. 1075 01:05:04,166 --> 01:05:06,509 Seer, I've been stalking a girl for 6 months. 1076 01:05:06,547 --> 01:05:09,082 She doesn't seem to budge, Please help me, seer. 1077 01:05:09,542 --> 01:05:10,349 Hold on. 1078 01:05:13,229 --> 01:05:15,149 Impress her with this flower, she'll be yours. 1079 01:05:15,226 --> 01:05:16,493 Thank you, seer. 1080 01:05:17,376 --> 01:05:18,797 - Seer? - Tell me your woes. 1081 01:05:19,181 --> 01:05:21,139 Seer, my husband and I have been fighting. 1082 01:05:21,178 --> 01:05:24,480 - What's your husband's name? - Ganesh...Sorry, it's Sriram. 1083 01:05:24,518 --> 01:05:26,016 Let go of Ganesh. Hook up with Sriram. 1084 01:05:26,054 --> 01:05:27,283 - Problem solved. - Okay, Seer. 1085 01:05:27,322 --> 01:05:27,974 Next! 1086 01:05:28,013 --> 01:05:31,238 It's so cold, how do you manage? 1087 01:05:31,277 --> 01:05:33,658 How do tackle body heat? 1088 01:05:34,656 --> 01:05:36,115 Thanks to Tulasi and green tea. 1089 01:05:36,307 --> 01:05:38,150 Seer, I'm feeling very cold too. 1090 01:05:38,189 --> 01:05:40,301 Can I get one of these two? 1091 01:05:41,146 --> 01:05:42,720 - Go ahead, ask. - Green tea. 1092 01:05:44,794 --> 01:05:47,942 Tulasi, please bring green tea for the boy. 1093 01:05:52,358 --> 01:05:54,701 So, she's Tulasi! 1094 01:05:56,506 --> 01:05:58,349 Please come, dear. 1095 01:05:59,386 --> 01:06:00,422 She's so damn hot! 1096 01:06:00,461 --> 01:06:02,534 Seer, can I change my option? 1097 01:06:02,573 --> 01:06:05,414 Luck strikes only once. 1098 01:06:06,182 --> 01:06:09,715 - Tulasi, escape. - Okay, seer. 1099 01:06:10,522 --> 01:06:12,595 Step away. Hello, Seer. 1100 01:06:13,018 --> 01:06:14,592 - Tell me your woes. - Tulasi! 1101 01:06:14,630 --> 01:06:16,205 Tulasi is out of stock. What's the purpose of your visit? 1102 01:06:16,243 --> 01:06:18,778 I was sent by Ulaganathan... 1103 01:06:18,854 --> 01:06:20,928 I'm sure he must've told you about the wedding night matter. 1104 01:06:20,966 --> 01:06:22,694 So, the bride and the groom has not consummated is it? 1105 01:06:22,733 --> 01:06:25,306 No, they didn't. We too tried a lot. 1106 01:06:25,382 --> 01:06:26,650 You should not be trying. They should be doing it. 1107 01:06:26,688 --> 01:06:28,416 I am asking on their behalf. 1108 01:06:28,454 --> 01:06:31,526 - I see. Tulasi! - Tulasi is multifaceted. 1109 01:06:33,446 --> 01:06:35,482 - Seer! - You have work to do. 1110 01:06:37,171 --> 01:06:39,360 Be prepared...just like that 1111 01:06:39,782 --> 01:06:40,704 Love making positions 1112 01:06:40,742 --> 01:06:42,125 Stop tickling, Seer. 1113 01:06:44,966 --> 01:06:46,464 This not an ordinary fruit. 1114 01:06:46,810 --> 01:06:48,691 It's specially used for wedding nights. 1115 01:06:48,806 --> 01:06:51,571 Go and throw this fruit inside the wedding night room. 1116 01:06:51,763 --> 01:06:54,989 Then no one can stop from consummating their marriage. 1117 01:06:55,066 --> 01:06:55,949 Give it 1118 01:06:56,064 --> 01:06:58,483 Never knew this fruit holds such power. 1119 01:06:58,560 --> 01:07:02,323 If that's the case, let me take one fruit too. 1120 01:07:04,320 --> 01:07:05,165 Come here. 1121 01:07:05,818 --> 01:07:08,314 She's exclusive like an iphone not an android phone for everyone to use. 1122 01:07:08,352 --> 01:07:10,848 That's too she's mine. Come on, get out. 1123 01:07:11,462 --> 01:07:13,114 Dear, God. Throw it to me. 1124 01:07:13,651 --> 01:07:15,955 I hope this works. 1125 01:07:17,222 --> 01:07:19,718 - What happened? - Dear, the hole is very small. 1126 01:07:19,949 --> 01:07:21,178 Fine, I'll do something about it. 1127 01:07:21,216 --> 01:07:24,979 I'll bring a crowbar and widen the hole. 1128 01:07:25,018 --> 01:07:28,051 First try to lift the bar, then we'll think about widening the hole. 1129 01:07:28,512 --> 01:07:29,779 What shall I do now? 1130 01:07:30,931 --> 01:07:31,853 I got an idea. 1131 01:07:34,733 --> 01:07:39,110 You're genius. We should showcase your brain at a museum. 1132 01:07:39,149 --> 01:07:40,109 Do it! 1133 01:07:42,451 --> 01:07:43,411 Success! 1134 01:07:49,056 --> 01:07:50,131 Listen, my dear, Push! 1135 01:07:51,437 --> 01:07:53,434 I am not Push. I'm Shanti. 1136 01:07:53,741 --> 01:07:55,430 Oh, really? Where is Push? 1137 01:07:57,312 --> 01:07:59,539 She knew nothing could happen. So she left. 1138 01:08:00,730 --> 01:08:02,957 I thought it said, will leave only after losing its virginity. 1139 01:08:02,995 --> 01:08:05,030 Are you going to take her virginity? 1140 01:08:05,376 --> 01:08:06,950 She left as there's no hope. 1141 01:08:07,373 --> 01:08:09,562 It left. So sad! 1142 01:08:09,984 --> 01:08:12,326 I'm thirsty. Pass me the milk. 1143 01:08:13,171 --> 01:08:14,323 Anu sister. 1144 01:08:16,282 --> 01:08:18,509 I asked for milk and you don't seem to care. 1145 01:08:18,547 --> 01:08:20,467 It's right here, help yourself. 1146 01:08:20,928 --> 01:08:22,694 What? 1147 01:08:26,496 --> 01:08:27,994 - Sister. - Success? 1148 01:08:28,070 --> 01:08:29,722 Your idea was a bust. 1149 01:08:29,875 --> 01:08:32,717 - Why? - I danced well but nothing happened. 1150 01:08:32,755 --> 01:08:35,443 He's not dead. Before you arrived in your room... 1151 01:08:35,558 --> 01:08:39,168 he entered at 8 PM and was up to a lot of mischief. 1152 01:08:39,322 --> 01:08:42,893 He was so eager. But if he's holding him back... 1153 01:08:42,931 --> 01:08:44,275 something is wrong. 1154 01:08:44,774 --> 01:08:47,770 Okay, did he have the milk or not? 1155 01:08:47,808 --> 01:08:50,112 Sister, hold on a second. I'll check. 1156 01:08:54,451 --> 01:08:56,294 Sister, he's drinking the milk. 1157 01:08:57,946 --> 01:08:59,942 Now what is going to happen? 1158 01:09:00,058 --> 01:09:01,440 The horse will start to neigh. 1159 01:09:01,517 --> 01:09:02,477 Oh, God, no! 1160 01:09:03,322 --> 01:09:04,205 Is it? 1161 01:09:04,781 --> 01:09:06,278 What should I do now? 1162 01:09:06,509 --> 01:09:08,390 What else? Hop on to the horse and ride hard. 1163 01:09:19,296 --> 01:09:21,715 "Bitter...Bitter gourd" 1164 01:09:21,984 --> 01:09:24,480 "Scarlet...scarlet gourd" 1165 01:09:24,634 --> 01:09:29,933 "Chips...chips Drumstick chips" 1166 01:09:30,010 --> 01:09:32,659 "Bitter...Bitter gourd Scarlet...scarlet gourd" 1167 01:09:32,698 --> 01:09:37,190 "Yummy to eat drumstick chips" 1168 01:09:37,306 --> 01:09:38,995 Oh, God! 1169 01:09:39,418 --> 01:09:41,414 What is happening? 1170 01:09:43,488 --> 01:09:46,790 Dude, don't let me down. I better calm it down. 1171 01:09:47,098 --> 01:09:48,134 Oh, God! 1172 01:09:56,659 --> 01:09:59,501 "Bitter...Bitter gourd Scarlet...scarlet gourd" 1173 01:09:59,539 --> 01:10:02,995 "Yummy to eat drumstick chips" 1174 01:10:03,072 --> 01:10:05,606 "Drumstick chips" 1175 01:10:12,979 --> 01:10:15,206 Dodge it man! 1176 01:10:27,840 --> 01:10:31,872 "Tonight, even your little finger should not touch your wife." 1177 01:10:38,554 --> 01:10:40,973 "Make sure to consummate your marriage tonight." 1178 01:10:46,579 --> 01:10:50,957 By dawn, I'll consummate our marriage. 1179 01:10:52,224 --> 01:10:55,450 Until now you've seen me as just Shanti. 1180 01:10:57,946 --> 01:11:01,286 But onwards you'll witness a powerful Shanti! 1181 01:11:07,430 --> 01:11:10,541 'Intermission' 1182 01:11:15,072 --> 01:11:17,376 Hey, this is the address. Let's go. 1183 01:11:17,414 --> 01:11:18,566 - Here we come. - Okay. 1184 01:11:19,334 --> 01:11:21,523 I'm stuck with the joker today. 1185 01:11:26,746 --> 01:11:28,627 - Where are they? - They're inside the house. 1186 01:11:29,050 --> 01:11:31,162 - Das! Escape! - Let's run. 1187 01:11:32,890 --> 01:11:35,194 Guys, game over. Move back. 1188 01:11:35,270 --> 01:11:37,267 Don't trip and fall. Sit right over there. 1189 01:11:37,306 --> 01:11:40,147 Sit over there. Don't sit in the forthright gaze. 1190 01:11:40,186 --> 01:11:41,107 Okay. 1191 01:11:43,987 --> 01:11:45,600 Finally, I caught you guys. 1192 01:11:47,328 --> 01:11:48,672 Are you guys playing poker? 1193 01:11:48,749 --> 01:11:51,014 No, we were playing Rummy. You don't like that film is it? 1194 01:11:51,053 --> 01:11:55,392 Sarcasm? Why were you speaking in signs over the phone? 1195 01:11:55,430 --> 01:11:56,352 Signs? 1196 01:11:57,005 --> 01:11:59,040 It's not signs. It's Chinese language. 1197 01:11:59,501 --> 01:12:00,998 - Chinese? - Think harder. 1198 01:12:01,459 --> 01:12:04,262 You can't cheat me by using different languages. 1199 01:12:04,493 --> 01:12:06,720 I want my money now! 1200 01:12:07,411 --> 01:12:08,294 I don't get it. 1201 01:12:09,178 --> 01:12:11,021 Hey, where's my money? 1202 01:12:11,290 --> 01:12:13,709 Brother, I've just cracked a huge deal. 1203 01:12:13,747 --> 01:12:16,627 Tomorrow morning, each of us will have 2 crores in our respective accounts. 1204 01:12:16,666 --> 01:12:17,933 A total of 6 crore rupees. 1205 01:12:17,971 --> 01:12:20,314 Repaying you won't be an issue. I'll pay up. 1206 01:12:20,352 --> 01:12:22,003 Enough with this nonsense. 1207 01:12:22,080 --> 01:12:23,462 I want my money back! 1208 01:12:24,000 --> 01:12:27,494 Brother, real-estate is down and is not what it used to be. 1209 01:12:27,533 --> 01:12:29,837 - I swear I'll repay. - That's right brother... 1210 01:12:29,875 --> 01:12:33,216 but making us sit like this and inquiring does not feel right. 1211 01:12:33,254 --> 01:12:35,904 - You guys know me, right? - Yes, brother. 1212 01:12:36,211 --> 01:12:37,094 What do you know? 1213 01:12:37,133 --> 01:12:39,130 You'll grant a loan only if a person is married. 1214 01:12:39,706 --> 01:12:42,125 You signed the agreement with your wives' pictures right? 1215 01:12:42,163 --> 01:12:43,930 Now that you've taken a loan. You gotta repay it too. 1216 01:12:44,006 --> 01:12:46,195 - Like I said, tomorrow morning-- - We'll return it in a week. 1217 01:12:46,272 --> 01:12:47,962 - He messed it up. - See, what he said. 1218 01:12:48,000 --> 01:12:50,918 These guys don't sound honest at all. 1219 01:12:50,957 --> 01:12:53,453 Bring me the agreement they signed. 1220 01:12:53,491 --> 01:12:55,066 - Give me the agreement. - Here you go. 1221 01:12:55,142 --> 01:12:57,216 - Here you go, boss. - Good, that you had it on you. 1222 01:12:58,483 --> 01:13:00,096 - Dear Lord. - Don't put it on your face. 1223 01:13:00,134 --> 01:13:03,475 These agreements has got their wives' pictures. Go and get them. 1224 01:13:03,514 --> 01:13:04,819 I will be back in 5 minutes. 1225 01:13:05,280 --> 01:13:06,854 Even if it takes 50 years he can't nab them. 1226 01:13:06,893 --> 01:13:07,891 What did you say? 1227 01:13:07,930 --> 01:13:10,080 Shall we play a game of rummy until he returns? 1228 01:13:26,976 --> 01:13:30,240 Got married with so much expectations... 1229 01:13:30,278 --> 01:13:33,350 instead of enjoying the wedding night with the wife... 1230 01:13:33,466 --> 01:13:36,230 look, what my husband is busy doing. 1231 01:13:37,498 --> 01:13:40,224 You're push-ups is it? Here I come! 1232 01:13:51,821 --> 01:13:52,819 Dear! 1233 01:13:53,549 --> 01:13:55,469 Daily do you take push-ups? 1234 01:13:56,774 --> 01:13:57,581 Yes! 1235 01:13:58,272 --> 01:14:00,077 Have you ever tried sandwich push-up? 1236 01:14:00,192 --> 01:14:01,805 Sandwich push-up? What is that? 1237 01:14:01,843 --> 01:14:03,763 The one where you put weights on your back. 1238 01:14:04,723 --> 01:14:06,605 I can do it. But I don't have weights. 1239 01:14:06,643 --> 01:14:08,141 You can use me as a weight. 1240 01:14:08,947 --> 01:14:11,827 You? Oh, no, not needed. 1241 01:14:12,211 --> 01:14:15,053 I know you can't do it. That's why you're making an excuse. 1242 01:14:15,398 --> 01:14:17,434 Scared? That too me? 1243 01:14:17,818 --> 01:14:18,624 Bring it on! 1244 01:14:28,416 --> 01:14:31,642 - Did you slip and fall? - Yes, for the very first time. 1245 01:14:31,795 --> 01:14:33,101 You could've avoided it. 1246 01:14:34,445 --> 01:14:37,401 Oh, no, I should've flipped instead. 1247 01:14:39,744 --> 01:14:40,781 What happened? 1248 01:14:42,432 --> 01:14:43,545 The weight wasn't enough. 1249 01:14:43,584 --> 01:14:45,849 How much do you weigh? 53 kgs and 300 gms? 1250 01:14:45,926 --> 01:14:47,769 Hello, I'm weigh just 50 kgs. 1251 01:14:47,808 --> 01:14:49,229 The rest is sari and jewelry. 1252 01:14:49,497 --> 01:14:50,765 That's a huge lie. 1253 01:14:51,187 --> 01:14:53,145 Shall I remove them all and then get on your back? 1254 01:14:54,182 --> 01:14:56,909 No, no! She's always comes down to this. 1255 01:14:56,947 --> 01:14:59,251 So, is this called sandwich push-up? 1256 01:14:59,558 --> 01:15:00,557 Yes! 1257 01:15:01,209 --> 01:15:02,669 This one was veg. 1258 01:15:02,784 --> 01:15:04,589 There's a non-veg version. Shall we try? 1259 01:15:05,126 --> 01:15:06,816 Sounds very exciting. 1260 01:15:06,969 --> 01:15:08,467 We'll try that tomorrow. 1261 01:15:10,925 --> 01:15:14,035 Dear, I heard doing push-ups is good for health. 1262 01:15:14,419 --> 01:15:17,414 - Shall we do it daily? - Sure, why not! 1263 01:15:20,640 --> 01:15:22,406 Oh, damn, I almost lost the band. 1264 01:15:23,942 --> 01:15:26,361 Sorry, grandpa. I don't know how it came off. 1265 01:15:26,400 --> 01:15:28,281 I got carried away. Just a miss. 1266 01:15:31,622 --> 01:15:33,235 Why is he taking a close look at the pictures? 1267 01:15:33,273 --> 01:15:34,848 Are these women really their wives? 1268 01:15:36,921 --> 01:15:39,264 Everyone looks gorgeous. 1269 01:15:40,608 --> 01:15:42,067 Hey, who are these women? 1270 01:15:42,336 --> 01:15:45,177 Katrina Kaif. Deepika Padukone. Sunny Leone. 1271 01:15:45,254 --> 01:15:47,673 Being a loan shark, how come you don't know who they are? 1272 01:15:47,865 --> 01:15:50,323 - How does it matter? - It does! 1273 01:15:50,361 --> 01:15:51,129 Who are they? 1274 01:15:51,168 --> 01:15:52,973 They're Bollywood actresses. 1275 01:15:53,049 --> 01:15:54,739 - Bollywood... - Actresses! 1276 01:15:57,197 --> 01:16:00,307 Hello, you can sort your issues later. First tend to our matter. 1277 01:16:01,497 --> 01:16:03,302 Sure, I'll tend to your matter. 1278 01:16:03,341 --> 01:16:05,721 Looking at the beautiful faces... 1279 01:16:05,760 --> 01:16:07,949 I believed you guys will return the loan without fail. 1280 01:16:08,025 --> 01:16:11,712 I'm not angry that you lied about these actresses being your wives. 1281 01:16:11,750 --> 01:16:14,169 When I ordered my men to kidnap your wives... 1282 01:16:14,208 --> 01:16:16,665 you were calm and suggested to play rummy. 1283 01:16:17,241 --> 01:16:18,547 I should've known better. 1284 01:16:18,585 --> 01:16:22,080 We expected you'll kidnap 3 women thinking they're our wives... 1285 01:16:22,118 --> 01:16:23,961 and that'll give us a chance to get married and settle down in life. 1286 01:16:24,000 --> 01:16:24,806 There's nothing wrong in it. 1287 01:16:24,845 --> 01:16:26,073 - How dare you? - Obviously. 1288 01:16:26,112 --> 01:16:27,609 The real-estate is down. 1289 01:16:27,648 --> 01:16:28,800 No girl is ready to get married. 1290 01:16:28,838 --> 01:16:31,296 And you give loans only to married men. 1291 01:16:31,334 --> 01:16:32,678 That's why we had to lie to you. 1292 01:16:32,717 --> 01:16:34,752 - Brother, I'm disappointed. - Thrash that man. 1293 01:16:34,790 --> 01:16:36,710 Maybe not the same actors, but someone who looks like them. 1294 01:16:36,787 --> 01:16:38,630 Thought of getting married to them but you've spoiled our plan. 1295 01:16:38,669 --> 01:16:40,128 - Hey! - He truly disappointed us. 1296 01:16:40,781 --> 01:16:43,507 Do you peg me for a financier or a marriage broker? 1297 01:16:43,622 --> 01:16:44,697 I'm going to kill you all. 1298 01:16:44,736 --> 01:16:47,155 Your phone is ringing. Pick it up. 1299 01:16:47,808 --> 01:16:50,342 Put it on speaker. I said put it on speaker. 1300 01:16:50,457 --> 01:16:52,262 - Hello! - Tell me, Lingu. 1301 01:16:52,339 --> 01:16:56,064 We have thrown the Quilswamy's matter inside the room. 1302 01:16:56,486 --> 01:16:59,251 That will take its course during then night. 1303 01:16:59,289 --> 01:17:03,552 In the morning, you have to bring me the 30 crores. 1304 01:17:03,629 --> 01:17:06,969 And I'll give you your 1% commission, 3 crores. 1305 01:17:07,046 --> 01:17:11,385 I believe you must've demanded a commission from them too. 1306 01:17:11,846 --> 01:17:15,187 So, ask them to keep the money ready with them. 1307 01:17:15,264 --> 01:17:19,373 Once the documents and 300 crore wealth has been received... 1308 01:17:19,680 --> 01:17:23,789 I expect my commission of 30 crores to be paid right away. 1309 01:17:23,827 --> 01:17:25,094 Sure, it'll be done. 1310 01:17:25,363 --> 01:17:27,437 They're doing business in millions. 1311 01:17:27,513 --> 01:17:28,397 What if it's true? 1312 01:17:28,435 --> 01:17:30,393 Damn, I scolded them a little too much. 1313 01:17:31,085 --> 01:17:33,081 Okay, let me make it right. 1314 01:17:33,465 --> 01:17:35,462 Brother, he's talking about a deal of 300 crores... 1315 01:17:35,501 --> 01:17:37,267 and a commission of 30 crores. 1316 01:17:37,574 --> 01:17:38,765 Care to explain? 1317 01:17:39,072 --> 01:17:41,299 - I'll explain. Look over there. - Over there? 1318 01:17:44,409 --> 01:17:45,331 That's about it. 1319 01:17:46,368 --> 01:17:49,440 Listen, buy them all biriyani for dinner... 1320 01:17:49,478 --> 01:17:51,629 then bring me the imported liquor from my car. 1321 01:17:51,667 --> 01:17:53,472 Boss, why are you sharing your imported liquor with them? 1322 01:17:53,549 --> 01:17:55,929 Do you think we don't deserve imported liquor? 1323 01:17:55,968 --> 01:17:57,389 Shut up and get it. Das, what nonsense is this? 1324 01:17:57,427 --> 01:17:58,694 He got a little carried away. 1325 01:17:58,771 --> 01:17:59,616 Go! 1326 01:17:59,654 --> 01:18:00,653 Hold on, brother. 1327 01:18:00,691 --> 01:18:02,918 Get us country chicken biriyani. 1328 01:18:03,033 --> 01:18:04,915 Three egg roast. 1329 01:18:05,222 --> 01:18:06,489 Three spicy meat roast. 1330 01:18:06,605 --> 01:18:07,641 Two fish fry. 1331 01:18:07,718 --> 01:18:10,329 Why just two? Ask for three itself. 1332 01:18:10,368 --> 01:18:11,827 Hey, stick to the order. 1333 01:18:11,865 --> 01:18:14,323 - You're going overboard. - 6 crores, think about it. 1334 01:18:14,822 --> 01:18:15,744 Go and get it all. 1335 01:18:15,821 --> 01:18:17,203 Brother, you asked for country chicken. 1336 01:18:17,280 --> 01:18:18,854 But from which country? 1337 01:18:20,045 --> 01:18:21,657 - Where are you from? - Ramnadu! 1338 01:18:21,811 --> 01:18:23,117 Get a country chicken from there. 1339 01:18:23,155 --> 01:18:25,152 It may take a few days though. 1340 01:18:25,190 --> 01:18:26,995 - Das, what's this nonsense? - Hey, get lost! 1341 01:18:27,033 --> 01:18:28,761 Go and get whatever they asked for. 1342 01:18:29,299 --> 01:18:31,449 There's nothing on the TV. 1343 01:18:33,907 --> 01:18:35,712 It must be the work of art department. 1344 01:18:36,633 --> 01:18:37,977 Excuse me! 1345 01:18:39,283 --> 01:18:40,857 You keep fidgeting the remote. 1346 01:18:40,934 --> 01:18:43,469 I'm sleepy. Shall I go to bed? 1347 01:18:43,891 --> 01:18:44,889 Sounds good though. 1348 01:18:44,928 --> 01:18:46,963 Oh, no, what was I thinking. 1349 01:18:47,923 --> 01:18:49,766 How can you go to sleep? 1350 01:18:49,805 --> 01:18:51,033 There's nothing much to do. 1351 01:18:51,110 --> 01:18:53,645 Why don't we play a game? 1352 01:18:54,221 --> 01:18:56,064 Oh, God, you gave her an opportunity now. 1353 01:18:56,102 --> 01:18:57,830 I'll use this game to my advantage. 1354 01:18:59,597 --> 01:19:01,171 What game shall we play? 1355 01:19:01,824 --> 01:19:02,822 You suggest. 1356 01:19:04,397 --> 01:19:06,624 - Why is she getting closer? - One second. 1357 01:19:10,349 --> 01:19:13,075 - What is this? - It's a 5 rupees coin. 1358 01:19:13,113 --> 01:19:15,225 You'll have to hide this coin somewhere on your body. 1359 01:19:15,264 --> 01:19:17,376 I'll tie my hands behind and pick the coin with my mouth. 1360 01:19:17,414 --> 01:19:19,104 You too should have your hands tied behind. 1361 01:19:19,142 --> 01:19:21,561 Similarly, I'll hide the coin on my body. 1362 01:19:21,600 --> 01:19:23,789 You should keep your hands tied behind and pick it out with your mouth. 1363 01:19:23,827 --> 01:19:24,595 That's about it. 1364 01:19:24,672 --> 01:19:28,051 - What's the name of this game? - Coin-in-mouth! 1365 01:19:28,781 --> 01:19:30,509 I wonder who invented this game. 1366 01:19:30,547 --> 01:19:34,925 I think it's you who instantly invented this game. 1367 01:19:36,230 --> 01:19:38,189 Are you going to play? Or shall I go to sleep? 1368 01:19:38,688 --> 01:19:39,648 Blackmail? 1369 01:19:44,102 --> 01:19:45,139 Start music! 1370 01:19:45,984 --> 01:19:47,827 No matter what happens, don't lose control. 1371 01:19:49,171 --> 01:19:51,129 Why are you headed to my stomach? The coin is out here. 1372 01:19:51,168 --> 01:19:52,435 How does it matter to you? 1373 01:19:52,704 --> 01:19:54,701 - Tie your hands behind. - She's not backing down. 1374 01:19:54,739 --> 01:19:58,464 - Doesn't follow rules. - Grandpa, it's a nice game. 1375 01:19:59,155 --> 01:20:00,115 Oh, no! 1376 01:20:06,758 --> 01:20:08,985 Hello! I've picked the coin. 1377 01:20:10,675 --> 01:20:11,712 You took it out? 1378 01:20:12,902 --> 01:20:14,054 How come so quickly? 1379 01:20:14,553 --> 01:20:17,088 I struggled for 15 minutes to pick this coin. 1380 01:20:17,126 --> 01:20:18,777 And you think it was easy. 1381 01:20:19,161 --> 01:20:20,352 15 minutes! 1382 01:20:20,928 --> 01:20:23,424 Fine, now you hide it. I'll find the coin. 1383 01:20:30,835 --> 01:20:33,753 You were supposed to put it inside a pocket not there. 1384 01:20:34,022 --> 01:20:36,441 Have you ever seen a pocket in a blouse? 1385 01:20:36,480 --> 01:20:37,670 You don't how to play. 1386 01:20:39,475 --> 01:20:41,165 See, I'm good at games. 1387 01:20:41,203 --> 01:20:42,240 But today... 1388 01:20:49,344 --> 01:20:52,493 - Just wait and watch how I do it. - Hey! 1389 01:20:52,569 --> 01:20:54,720 - What are you doing? - Wait and see. 1390 01:20:55,565 --> 01:20:56,525 Okay! 1391 01:21:06,201 --> 01:21:08,198 I won the game. You should not sleep now. 1392 01:21:09,811 --> 01:21:11,654 Does the winner get something? 1393 01:21:12,038 --> 01:21:12,998 I'll give you a kiss. 1394 01:21:13,037 --> 01:21:14,189 Wash your mouth. 1395 01:21:17,760 --> 01:21:20,371 Brothers... in the morning you're going to get 6 crores. 1396 01:21:20,448 --> 01:21:21,561 What have you planned to do with it? 1397 01:21:21,638 --> 01:21:23,328 I had taken loan from cheapskates. 1398 01:21:23,366 --> 01:21:24,633 I have to repay them all. 1399 01:21:24,672 --> 01:21:26,208 Brother, you calling me cheapskate? 1400 01:21:26,246 --> 01:21:27,936 No, I didn't mean you. 1401 01:21:27,974 --> 01:21:30,662 You're gold. Once I pay off the loans... 1402 01:21:30,701 --> 01:21:34,387 I'm going to use the rest of the money to drink all our life. 1403 01:21:34,579 --> 01:21:35,424 - Brother. - What? 1404 01:21:35,462 --> 01:21:36,691 Don't waste your money. 1405 01:21:36,729 --> 01:21:38,496 Instead invest with me and make more. 1406 01:21:38,688 --> 01:21:39,379 How? 1407 01:21:39,417 --> 01:21:42,105 If you give me the 6 crores... 1408 01:21:42,144 --> 01:21:43,565 I'll return it with 2% interest. 1409 01:21:43,603 --> 01:21:44,909 And I'll give loan to people on 5% 1410 01:21:44,947 --> 01:21:46,905 We both can make more money of it. 1411 01:21:47,673 --> 01:21:48,595 What do you say? 1412 01:21:48,633 --> 01:21:50,093 Okay, check if this works for you. 1413 01:21:50,323 --> 01:21:52,512 Daily liquor and 3 times biriyani. 1414 01:21:53,126 --> 01:21:56,544 You'll not only enjoy the liquor but the profits too. 1415 01:21:57,120 --> 01:21:59,846 I get it that you're a little dizzy after a heavy meal... 1416 01:21:59,923 --> 01:22:01,382 smoke a cigarette and think about it. 1417 01:22:01,843 --> 01:22:02,880 Fine, light it up for me. 1418 01:22:03,187 --> 01:22:05,107 My hands are wet, dude. 1419 01:22:05,913 --> 01:22:07,373 - What about you? - Sure, go ahead. 1420 01:22:07,411 --> 01:22:08,985 We'll have 6 crores in our hands. 1421 01:22:09,062 --> 01:22:11,558 They say 2nd wave is on the way, let's escape. 1422 01:22:12,787 --> 01:22:14,054 My ill fate! 1423 01:22:14,553 --> 01:22:16,320 - Lighter? - Where's the lighter? 1424 01:22:16,358 --> 01:22:18,470 Give it to me. Sir, is waiting for it. 1425 01:22:19,277 --> 01:22:20,621 Sir, here you go-- 1426 01:22:21,504 --> 01:22:23,846 There's only half of it over here. Where's the rest? 1427 01:22:24,499 --> 01:22:25,651 I'm going to kill you! 1428 01:22:26,035 --> 01:22:28,262 - I'll light it up. - Boss... 1429 01:22:28,301 --> 01:22:31,296 the convenient store is 4 kms away, so be careful. 1430 01:22:32,909 --> 01:22:34,061 The fans are off, right? 1431 01:22:34,329 --> 01:22:36,134 - I'll light it using this. - Come on. 1432 01:22:37,133 --> 01:22:39,475 - It lit up good. - Thank you, Das. 1433 01:22:41,049 --> 01:22:42,624 - It's dark inside. - Did it go off? 1434 01:22:44,697 --> 01:22:45,811 Yes, it is off. 1435 01:22:46,464 --> 01:22:48,537 I did warn you. It's 4 kms to the store. 1436 01:22:48,576 --> 01:22:50,918 - I won't go. - Hey, please go and get it. 1437 01:22:50,957 --> 01:22:52,761 You're not even able to get me a match box. 1438 01:22:52,800 --> 01:22:53,683 How do I trust you with 6 crores? 1439 01:22:53,721 --> 01:22:55,718 - How does it matter though? - Give me that. 1440 01:22:58,253 --> 01:22:59,405 Oh, you have a lighter. 1441 01:23:02,054 --> 01:23:03,513 Das, forget about it. Come with me. 1442 01:23:03,859 --> 01:23:05,011 We're still bachelors. 1443 01:23:05,088 --> 01:23:06,893 And you've ordered to kidnap girls who are not our wives. 1444 01:23:06,931 --> 01:23:09,926 You got us liquor, biriyani and cigarettes. 1445 01:23:09,965 --> 01:23:11,961 - This has got us into a mood. - So? 1446 01:23:12,000 --> 01:23:14,035 Exactly, if you get them too, we'll be fully content. 1447 01:23:14,573 --> 01:23:18,413 Brothers, don't call me your brother anymore. 1448 01:23:18,451 --> 01:23:20,409 - Instead call me your uncle. - Okay, uncle. 1449 01:23:20,640 --> 01:23:21,523 Testing! 1450 01:23:21,561 --> 01:23:22,982 I have no other option. 1451 01:23:23,021 --> 01:23:24,672 - Hey, go and get Saroja. - That's how you irritate him. 1452 01:23:24,710 --> 01:23:25,670 Saroja is your girl. 1453 01:23:25,709 --> 01:23:28,205 Hey, it's not like I am married to her. 1454 01:23:28,243 --> 01:23:29,395 Come on go and get her. 1455 01:23:29,433 --> 01:23:32,429 Hold on. Das, uncle, we're three and you're just asking for one... 1456 01:23:33,005 --> 01:23:36,153 - You can take extra if you want. - Fine, I'll do it. 1457 01:23:36,653 --> 01:23:39,149 Along with Saroja get the other two chicks too. 1458 01:23:41,683 --> 01:23:43,219 - Dear! - Here I come. 1459 01:23:43,488 --> 01:23:44,409 Oh, no! 1460 01:23:45,638 --> 01:23:46,675 What happened? 1461 01:23:46,905 --> 01:23:50,400 Look, the water is slowly dripping from it. 1462 01:23:51,821 --> 01:23:54,317 Hello, this is not at all important. 1463 01:23:54,393 --> 01:23:55,737 This is important too. 1464 01:23:55,814 --> 01:23:59,347 - Fix it. - We'll take care of it tomorrow. 1465 01:23:59,808 --> 01:24:02,265 Are you going to fix it? Or shall I go ahead and do it? 1466 01:24:04,531 --> 01:24:06,144 Sure, I'll do it myself in the morning. 1467 01:24:06,182 --> 01:24:07,987 You're hopeless. You don't know anything. 1468 01:24:08,025 --> 01:24:08,909 I'll fix it myself. 1469 01:24:09,177 --> 01:24:11,174 Shanthi, hear me out. Don't touch that. 1470 01:24:11,213 --> 01:24:13,555 Oh, no, Shanthi, what happened? 1471 01:24:14,861 --> 01:24:15,974 Shanthi? 1472 01:24:16,320 --> 01:24:19,622 Shanthi? Oh, no, what do I do now? 1473 01:24:20,429 --> 01:24:22,157 Let me use this water to splash on her face. 1474 01:24:22,195 --> 01:24:24,115 - Oh, no! - Please wake up. 1475 01:24:27,686 --> 01:24:29,683 Listen, where did you get the water from? 1476 01:24:29,721 --> 01:24:31,065 From this statue. 1477 01:24:32,294 --> 01:24:33,331 Disgusting! 1478 01:24:33,638 --> 01:24:35,405 Can't you find a better place? 1479 01:24:35,443 --> 01:24:36,672 The water is powerful. 1480 01:24:36,749 --> 01:24:37,977 You regained consciousness right away. 1481 01:24:38,016 --> 01:24:42,393 Whenever I look at it, I'll get reminded of him. 1482 01:24:42,470 --> 01:24:43,353 Who? 1483 01:24:44,121 --> 01:24:46,771 - Who is it? - Anu sister's son. 1484 01:24:47,462 --> 01:24:48,653 Which college does he go to? 1485 01:24:49,267 --> 01:24:50,496 Men will be men! 1486 01:24:50,841 --> 01:24:52,608 He's a 2-year-old kid. 1487 01:24:55,641 --> 01:24:59,405 Still... guys in this state are dangerous. 1488 01:24:59,904 --> 01:25:00,902 Her friends suck! 1489 01:25:02,822 --> 01:25:05,472 He looks very slim though. Hello, sir! 1490 01:25:05,510 --> 01:25:07,737 - So, you're the man. - Yes, sir. 1491 01:25:07,776 --> 01:25:10,579 You look like an innocent kid though. 1492 01:25:11,577 --> 01:25:13,689 I was told you're sharp in these matters. 1493 01:25:13,728 --> 01:25:14,841 Get it done! 1494 01:25:14,995 --> 01:25:17,030 - I have sent 2 lakhs advance. - Okay, sir. 1495 01:25:17,069 --> 01:25:18,950 - Enjoy all you want. - Okay, sir. 1496 01:25:18,989 --> 01:25:20,563 Finish the job meticulously. 1497 01:25:20,601 --> 01:25:22,637 Your commission will reach you on time. 1498 01:25:22,790 --> 01:25:24,710 Once I meet you in person... 1499 01:25:24,749 --> 01:25:26,745 the 1% commission we agreed upon 1500 01:25:26,822 --> 01:25:29,011 I'm planning to raise it to 3%. 1501 01:25:29,664 --> 01:25:31,392 - 3%? - You want GST too? 1502 01:25:31,469 --> 01:25:33,158 Sir, you don't worry. 1503 01:25:33,465 --> 01:25:34,925 We'll get this job done. 1504 01:25:35,193 --> 01:25:35,846 Okay, sir. 1505 01:25:35,885 --> 01:25:37,920 Buddy, he agreed to pay us 3%. 1506 01:25:37,958 --> 01:25:39,801 Once we get the money. We'll inform the income tax office. 1507 01:25:39,840 --> 01:25:42,297 So, that makes 6 crores now 12 crores. 1508 01:25:42,720 --> 01:25:44,870 How much will I get from it? The entire 12 crores? 1509 01:25:46,483 --> 01:25:48,211 How dare you embarrass me in front of them? 1510 01:25:48,249 --> 01:25:49,939 Das, come right over here. 1511 01:25:49,977 --> 01:25:51,245 Brother, here I come. 1512 01:25:51,936 --> 01:25:53,625 Would you like to have chicken soup? 1513 01:25:53,664 --> 01:25:56,198 I don't want it. How much did I borrow from you? 1514 01:25:56,966 --> 01:25:58,502 You never took a loan from me. 1515 01:25:58,617 --> 01:26:00,269 That was a gift from me to you. 1516 01:26:00,537 --> 01:26:02,304 Don't try to sass me dude. 1517 01:26:02,381 --> 01:26:04,109 - I took a loan of 1.5 lakhs, right? - Yes. 1518 01:26:04,185 --> 01:26:05,837 This has got 2 lakhs. Pick it up and leave. 1519 01:26:05,875 --> 01:26:07,488 Brother, you're really embarrassing me. 1520 01:26:07,526 --> 01:26:09,024 I'm not here for the money. 1521 01:26:09,062 --> 01:26:11,635 - Then what else? - The 6 crores! 1522 01:26:11,942 --> 01:26:14,323 - So, you're not behind money? - I swear, I'm not. 1523 01:26:14,400 --> 01:26:15,590 I'm only after the 6 crores. 1524 01:26:15,629 --> 01:26:17,318 Stop with this nonsense. 1525 01:26:17,395 --> 01:26:18,854 I asked for biriyani with leg piece. 1526 01:26:18,893 --> 01:26:21,389 You just gave us plain biriyani. Pick it up and leave. 1527 01:26:22,425 --> 01:26:23,462 So, are we done? 1528 01:26:23,539 --> 01:26:25,728 - Can't you hear me? - Pick it up and leave damn it. 1529 01:26:25,766 --> 01:26:27,955 - How dare you? - Leave before I start swearing. 1530 01:26:28,800 --> 01:26:30,681 - Welcome, Saroja. - Hi! 1531 01:26:31,373 --> 01:26:33,485 - Das, make sure no one disturbs us. - Hey, hey! 1532 01:26:33,523 --> 01:26:35,174 Girls hold on, we're coming. 1533 01:27:43,181 --> 01:27:44,333 He is Quilswamy. 1534 01:27:44,371 --> 01:27:45,638 - Hello, Seer. - Hello! 1535 01:27:45,715 --> 01:27:48,787 - I'm his wife. - I believe you never got pregnant. 1536 01:27:49,248 --> 01:27:52,243 Not to worry. There's a ritual that'll help you conceive. 1537 01:27:52,627 --> 01:27:53,664 Seer! 1538 01:27:54,816 --> 01:27:57,158 Please focus on the job at hand. This way. 1539 01:27:57,657 --> 01:27:58,925 - Let's go. - Welcome. 1540 01:27:58,963 --> 01:28:00,998 Seer, this way. 1541 01:28:01,037 --> 01:28:02,381 - Take a seat. - Please sit over there. 1542 01:28:02,457 --> 01:28:04,070 No, this won't be enough. 1543 01:28:04,493 --> 01:28:06,643 - I'll take the center spot. - Sure, go ahead. 1544 01:28:06,681 --> 01:28:08,985 - Please come. - Hello to the sky. 1545 01:28:09,677 --> 01:28:11,750 - Seer! - Hey, you shouldn't graze me. 1546 01:28:11,827 --> 01:28:13,824 You shouldn't sit along with me. 1547 01:28:13,862 --> 01:28:16,089 First, get me a idli cooker. 1548 01:28:16,166 --> 01:28:17,318 Come on, get going. 1549 01:28:18,355 --> 01:28:19,853 - Tulasi, sit down. - Sure. 1550 01:28:21,005 --> 01:28:23,616 Open it. All is well! 1551 01:28:28,646 --> 01:28:29,721 Seer! 1552 01:28:30,451 --> 01:28:32,371 This is the cooker. This is chutney. 1553 01:28:32,563 --> 01:28:34,560 - This is flour. - We couldn't cook, as you were in a hurry. 1554 01:28:34,598 --> 01:28:37,094 - Did you forget the stove? - Sure, I'll get it. 1555 01:28:37,440 --> 01:28:39,206 Kanchana! Chandramukhi! 1556 01:28:39,782 --> 01:28:40,704 Muni! 1557 01:28:44,851 --> 01:28:48,230 Get me the clothes of the bride and the groom. 1558 01:28:48,269 --> 01:28:49,113 Okay, seer. 1559 01:28:52,416 --> 01:28:53,721 Seer! 1560 01:28:53,875 --> 01:28:55,987 - Where's the sacred ash? - I wiped it off. 1561 01:28:56,064 --> 01:28:58,406 - Bless you both. - Thank you. 1562 01:28:58,483 --> 01:29:00,595 Seer, this belongs to the bride and this to the groom. 1563 01:29:00,787 --> 01:29:03,206 They belong to the bride and the groom right? 1564 01:29:03,360 --> 01:29:04,243 - Yes! - Confirm? 1565 01:29:04,281 --> 01:29:04,819 Confirm! 1566 01:29:04,857 --> 01:29:06,278 - Are you sure? - Absolutely! 1567 01:29:06,317 --> 01:29:07,622 - Shall I lock it? - Sure, sign in. 1568 01:29:07,661 --> 01:29:10,310 Giant lock! Twirl the clothes! 1569 01:29:10,502 --> 01:29:12,422 Hail to Consummating! 1570 01:29:13,344 --> 01:29:14,304 Open! 1571 01:29:14,496 --> 01:29:15,302 Close! 1572 01:29:19,142 --> 01:29:20,525 Hope it works out. 1573 01:29:21,293 --> 01:29:22,944 - Tulasi! - Ready! 1574 01:29:23,097 --> 01:29:24,249 Hip! 1575 01:29:26,976 --> 01:29:29,049 Damn, this woman can shake her hips! 1576 01:29:34,809 --> 01:29:35,616 Shanti? 1577 01:29:36,576 --> 01:29:39,033 - What happened? - I'm hungry. 1578 01:29:39,264 --> 01:29:42,182 Hungry? You should've said something. 1579 01:29:42,259 --> 01:29:43,104 Oh, God! 1580 01:29:43,526 --> 01:29:45,369 Give me a minute. I'll make fruit salad for you. 1581 01:29:55,814 --> 01:29:57,273 Give me a minute. I'll cut the fruits. 1582 01:30:00,077 --> 01:30:02,189 Sorry, just give me a minute. 1583 01:30:05,184 --> 01:30:06,720 - What happened? - Nothing! 1584 01:30:06,758 --> 01:30:08,947 - You're bleeding. - Hey, not to worry. 1585 01:30:08,985 --> 01:30:09,753 Hey! 1586 01:30:11,366 --> 01:30:12,825 Seer, what happened? 1587 01:30:12,864 --> 01:30:15,168 He touched. He touched her. 1588 01:30:15,206 --> 01:30:17,165 Shanti. Shanti, nothing to worry. 1589 01:30:17,702 --> 01:30:20,697 - I said, nothing to worry. - You have no sense, you know. 1590 01:30:21,350 --> 01:30:22,925 You're bleeding on the wedding night. 1591 01:30:24,461 --> 01:30:27,379 Dear, let go. Come on, I am fine. 1592 01:30:27,494 --> 01:30:28,493 Let it go! 1593 01:30:29,376 --> 01:30:31,257 I've seen worse dear. 1594 01:30:31,334 --> 01:30:33,485 You're hopeless! Sit down. I'll be back. 1595 01:30:33,869 --> 01:30:35,520 She just insulted me. 1596 01:30:43,353 --> 01:30:44,390 Hey, Shanthi! 1597 01:31:11,193 --> 01:31:12,768 - Shall I take it? - Please go ahead. 1598 01:31:14,957 --> 01:31:16,608 - Shall I open it? - Please do. 1599 01:31:19,219 --> 01:31:20,256 How did this happen? 1600 01:31:24,057 --> 01:31:28,512 How did the clothes get separated? 1601 01:31:28,589 --> 01:31:30,432 Oh, no, listen, dear. 1602 01:31:30,470 --> 01:31:31,891 - I made a mistake. - What is it? 1603 01:31:31,929 --> 01:31:33,542 Both the dresses belong to the girl. 1604 01:31:34,541 --> 01:31:36,537 Seer, I'm really sorry. Please move. 1605 01:31:37,229 --> 01:31:38,995 Seer, I am very sorry. 1606 01:31:39,033 --> 01:31:42,029 Actually, there'll be an initial on Arjun's pants. 1607 01:31:42,067 --> 01:31:43,757 But Shanthi's pant doesn't have an initial. 1608 01:31:43,795 --> 01:31:45,869 I got confused and mixed up the clothes. 1609 01:31:46,329 --> 01:31:49,478 When rice and whole gram mixed together rice cakes are made. 1610 01:31:49,747 --> 01:31:51,744 Only when men and women consummate a child is born. 1611 01:31:51,821 --> 01:31:53,357 That's why I chose this vessel. 1612 01:31:53,395 --> 01:31:56,313 If you bring only the girls' clothes how can I make it happen? 1613 01:31:56,736 --> 01:31:58,502 - I made a mistake. - How can you? 1614 01:31:58,579 --> 01:31:59,462 - Tulasi! - Seer! 1615 01:31:59,501 --> 01:32:00,845 - Fire! - Here I come, seer. 1616 01:32:00,883 --> 01:32:02,189 Five Elements. 1617 01:32:03,686 --> 01:32:07,296 Water. Earth. Fire. Sky. Air. 1618 01:32:07,949 --> 01:32:10,637 The five elements together makes the world. 1619 01:32:11,174 --> 01:32:13,133 Similarly, if we bring all this together-- 1620 01:32:13,171 --> 01:32:14,899 That girl will get pregnant. Am I correct? 1621 01:32:18,854 --> 01:32:20,813 - You're an idiot. - Let me help you, Seer. 1622 01:32:21,542 --> 01:32:23,462 Only when fire and air come together smoke originates. 1623 01:32:23,501 --> 01:32:26,419 Similarly, if they get together, you'll become a millionaire. 1624 01:32:26,457 --> 01:32:27,840 Here you go. Hold it! 1625 01:32:28,070 --> 01:32:29,414 This is not an ordinary powder. 1626 01:32:29,606 --> 01:32:30,681 Kamasutra powder. 1627 01:32:30,873 --> 01:32:34,022 Use this powder. Then they can't help but give in to pleasure. 1628 01:32:38,553 --> 01:32:40,473 - Dear! - What is it? 1629 01:32:46,541 --> 01:32:49,267 Oh, no, you're getting high on it. 1630 01:32:49,613 --> 01:32:51,187 Add more powder to it. 1631 01:32:51,417 --> 01:32:52,800 Shall I add it? 1632 01:32:55,181 --> 01:32:58,598 I thought of instigating the groom. 1633 01:32:58,637 --> 01:33:01,363 But she seems more excited and is ready to pounce on me. 1634 01:33:03,974 --> 01:33:04,704 Oh, no! 1635 01:33:06,854 --> 01:33:09,081 Don't act innocent to me. 1636 01:33:11,539 --> 01:33:14,227 It's not like I planned it. It just happened. 1637 01:33:17,145 --> 01:33:19,680 You did nothing but have broken the bed. 1638 01:33:20,179 --> 01:33:22,253 Folks are going to pull our leg in the morning. 1639 01:33:22,291 --> 01:33:24,173 How am I going to manage them. 1640 01:33:26,477 --> 01:33:29,203 Tell me them slipped on the mango seed and fell on the bed. 1641 01:33:29,241 --> 01:33:30,547 Do you think they'll believe me? 1642 01:33:31,161 --> 01:33:33,158 If the bed breaks on the wedding night... 1643 01:33:33,773 --> 01:33:35,731 it has only one reason to it. 1644 01:33:35,769 --> 01:33:38,457 Oh, is that so? 1645 01:33:41,414 --> 01:33:43,142 Stop blinking and fix the bed. 1646 01:33:53,011 --> 01:33:54,854 Oh, no! What's wrong with her? 1647 01:33:54,893 --> 01:33:56,774 It's embarrassing if people hear them. 1648 01:34:04,800 --> 01:34:05,645 Anu sister. 1649 01:34:09,638 --> 01:34:12,941 - Hello! - Sister, why are you calling so late? 1650 01:34:13,171 --> 01:34:14,784 Why are you guys making so much noise? 1651 01:34:14,822 --> 01:34:17,165 Sister, the bed broke. 1652 01:34:17,203 --> 01:34:19,469 What? The bed broke? 1653 01:34:20,390 --> 01:34:22,272 Hey, congratulations! 1654 01:34:22,387 --> 01:34:24,345 Shanti is going to get pregnant soon. 1655 01:34:24,384 --> 01:34:26,265 So, you guys did it rough I believe. 1656 01:34:26,726 --> 01:34:28,953 I think the damage is huge. 1657 01:34:29,606 --> 01:34:33,561 Not a chance. Nothing is happening out here to salvage the damage. 1658 01:34:33,753 --> 01:34:35,021 I don't get it. 1659 01:34:35,405 --> 01:34:39,091 Sister, how did you turn your dead husband into a jet? 1660 01:34:39,245 --> 01:34:41,472 - We played, Kabads. - I don't get it. 1661 01:34:42,893 --> 01:34:45,542 We played Kabbadi. That too everyday. 1662 01:34:46,080 --> 01:34:47,539 And we played day and night. 1663 01:34:48,115 --> 01:34:49,267 How does Kabbadi help? 1664 01:34:49,728 --> 01:34:52,339 The following year your kid will play on your lap. 1665 01:34:53,645 --> 01:34:55,603 Okay. Shanti! 1666 01:34:57,408 --> 01:34:58,521 It's ready. Come on. 1667 01:34:59,520 --> 01:35:00,825 - Come! - Here I come. 1668 01:35:04,512 --> 01:35:05,549 Lie down let's test it. 1669 01:35:06,201 --> 01:35:08,275 - I'm the best. - Maybe he's ready. 1670 01:35:09,158 --> 01:35:10,157 Oh, God! 1671 01:35:16,147 --> 01:35:18,374 That's an amazing country wood. Sorry, teak wood. 1672 01:35:25,133 --> 01:35:25,939 Okay. 1673 01:35:28,320 --> 01:35:30,701 I fixed it well. You're quite a craftsman, dude. 1674 01:35:30,739 --> 01:35:31,545 Okay? 1675 01:35:32,083 --> 01:35:34,733 Hello, it's not enough that just one person lays on the bed. 1676 01:35:35,040 --> 01:35:36,307 You too come to bed. 1677 01:35:38,381 --> 01:35:39,917 - You're right. - Yes. 1678 01:35:43,680 --> 01:35:45,331 Hey, I said lie down! 1679 01:35:46,560 --> 01:35:47,481 Why? 1680 01:35:49,593 --> 01:35:51,705 - Is he going to come closer? - Is that all? 1681 01:35:53,510 --> 01:35:54,931 I understood. 1682 01:36:01,997 --> 01:36:02,918 You're impossible. 1683 01:36:03,494 --> 01:36:05,184 Okay? The bed is really strong! 1684 01:36:06,451 --> 01:36:10,291 Oh, dear Lord, why did you get me married to this hopeless man? 1685 01:36:12,288 --> 01:36:13,478 - Tulasi! - Seer? 1686 01:36:13,785 --> 01:36:16,358 Despite using Kamasutra powder, the indicator doesn't seem to move. 1687 01:36:16,435 --> 01:36:18,125 I think the system is broken. 1688 01:36:19,622 --> 01:36:22,272 - Manager! - Seer... 1689 01:36:22,310 --> 01:36:23,769 - Manager! - Seer, over there. 1690 01:36:23,846 --> 01:36:25,075 Look over there. 1691 01:36:25,305 --> 01:36:27,801 - Seer... - Hey! 1692 01:36:28,224 --> 01:36:31,296 I asked you to use the powder on them not on yourselves. 1693 01:36:31,373 --> 01:36:33,753 Looks like you two have consummated instead. 1694 01:36:35,328 --> 01:36:37,977 Seer, it may have happened very late... 1695 01:36:38,054 --> 01:36:40,166 but it was a perfect one! 1696 01:36:41,587 --> 01:36:42,931 Shameless creatures! 1697 01:36:42,969 --> 01:36:46,041 Didn't you say that 5 elements created the earth. 1698 01:36:46,080 --> 01:36:48,614 Also, you mentioned if we use this powder that girl will get pregnant. 1699 01:36:48,691 --> 01:36:53,030 So, we used a midge of it while using it on them. 1700 01:36:53,683 --> 01:36:54,566 No! 1701 01:36:54,873 --> 01:36:57,485 Seer, how do you control your urges? 1702 01:36:57,677 --> 01:36:59,328 With Tulasi and Green tea. 1703 01:36:59,366 --> 01:37:02,208 - Are seers allowed to give into urges? - Oh, God, shut up. 1704 01:37:02,592 --> 01:37:06,585 Seer, the smoke we just used, didn't it work on them? 1705 01:37:06,662 --> 01:37:07,776 I don't think so. 1706 01:37:07,814 --> 01:37:09,504 Looks like the smoke never entered the room. 1707 01:37:09,542 --> 01:37:12,845 You guys used the smoke to your advantage. 1708 01:37:13,113 --> 01:37:16,262 You guys are hopeless. I don't know what to do. 1709 01:37:16,339 --> 01:37:17,491 - Cool down. - Pack up! 1710 01:37:17,529 --> 01:37:18,489 Seer! 1711 01:37:19,449 --> 01:37:21,523 Seer, you can't just give up on us. 1712 01:37:21,561 --> 01:37:22,867 Please do something. 1713 01:37:23,174 --> 01:37:26,553 Listen, there's something more powerful than me inside that room. 1714 01:37:26,592 --> 01:37:28,397 It's blocking everything I do. 1715 01:37:28,819 --> 01:37:30,701 It's impossible for me to take it down. 1716 01:37:30,777 --> 01:37:32,045 Then who can do it? 1717 01:37:32,851 --> 01:37:34,771 There's a great seer called, Mayilswamy. 1718 01:37:35,309 --> 01:37:37,843 - Have you heard of him? - No, seer. 1719 01:37:37,997 --> 01:37:40,185 Good. He's a powerful spirit. 1720 01:37:40,723 --> 01:37:42,912 He's no one but my brother. 1721 01:37:44,025 --> 01:37:46,790 He's a mix of God and Devil. 1722 01:37:46,944 --> 01:37:49,325 Only he can defeat the power inside that room. 1723 01:37:49,747 --> 01:37:52,051 But if you want him to come over it'll cost you more. 1724 01:37:52,358 --> 01:37:54,163 You don't worry about the money. 1725 01:37:54,240 --> 01:37:57,427 Ulaganathan will take care of it. You please ask him to come. 1726 01:37:57,657 --> 01:37:58,617 Fine, I'll speak to him. 1727 01:37:58,656 --> 01:38:01,075 He must be at the graveyard performing prayers. 1728 01:38:01,344 --> 01:38:02,995 Prayers at the graveyard? 1729 01:38:03,417 --> 01:38:06,144 I'm talking about the devil worship. 1730 01:38:06,297 --> 01:38:07,910 But you have lust on your mind. 1731 01:38:07,987 --> 01:38:10,214 Both are poles apart, you idiot. 1732 01:38:10,521 --> 01:38:13,171 Tulasi, pack up. Come on, let's leave. 1733 01:38:13,248 --> 01:38:14,745 Why are they sleeping out here? 1734 01:38:14,822 --> 01:38:16,857 Hey, wake up, damn it! 1735 01:38:16,934 --> 01:38:18,201 Oh, no! 1736 01:38:18,701 --> 01:38:22,041 - We were tired after dancing. - You're not here to sleep. 1737 01:38:22,502 --> 01:38:24,345 We're done with the dance. What else? 1738 01:38:24,384 --> 01:38:26,688 - We didn't call you just to dance. - What else? 1739 01:38:26,765 --> 01:38:28,493 Let's jiggle-wiggle. Hey! 1740 01:38:28,838 --> 01:38:30,989 Hello, we're not that type of girls. 1741 01:38:31,065 --> 01:38:33,408 Dancing is our only job. Only entertainment. 1742 01:38:33,523 --> 01:38:36,710 Entertainment? Hey, Das, come over here. 1743 01:38:36,749 --> 01:38:37,747 Brother, what happened? 1744 01:38:37,785 --> 01:38:39,245 Hey, they're here only to dance is it? 1745 01:38:39,283 --> 01:38:41,241 Oh, that... Let me explain. 1746 01:38:41,510 --> 01:38:43,430 Saroja, is not that type of girl. 1747 01:38:43,469 --> 01:38:45,542 You assistant said she's your girl. 1748 01:38:46,848 --> 01:38:50,496 Saroja had borrowed 5 lakhs from me... 1749 01:38:50,534 --> 01:38:53,145 but never paid interest, so I visited twice a week 1750 01:38:53,453 --> 01:38:55,181 watched her sing and dance. 1751 01:38:55,219 --> 01:38:56,217 What about interest? 1752 01:38:56,678 --> 01:38:57,446 I too dance with them. 1753 01:38:57,485 --> 01:38:59,942 Had you mentioned it earlier we would've done the same. 1754 01:39:00,288 --> 01:39:03,667 That offer pertains only to women, not to you. 1755 01:39:04,358 --> 01:39:06,163 Girls, sorry! 1756 01:39:06,317 --> 01:39:08,582 I never knew you were dancers. I mistook you. 1757 01:39:08,659 --> 01:39:12,576 You guys eat well, take rest and then go home. 1758 01:39:12,614 --> 01:39:14,841 Hey, get the meals ready. Okay? 1759 01:39:15,264 --> 01:39:16,953 - Okay. - Oh, no! 1760 01:39:17,798 --> 01:39:18,950 - Did you see? - I did. 1761 01:39:19,257 --> 01:39:21,677 Hey, I heard someone. Did you see anyone coming? 1762 01:39:21,753 --> 01:39:23,251 Oh, I didn't notice. Let's check. 1763 01:39:24,403 --> 01:39:27,053 Don't know who is it? Oh, no! 1764 01:39:27,129 --> 01:39:28,665 Hey, who are you? 1765 01:39:29,357 --> 01:39:30,432 Who are you people? 1766 01:39:30,509 --> 01:39:32,582 - Who is that guy? - He's the owner of this house. 1767 01:39:32,621 --> 01:39:34,003 - Oh, okay! - Finally, he's here. 1768 01:39:34,387 --> 01:39:36,422 Hey, what's happening out here? 1769 01:39:36,461 --> 01:39:37,920 Hey, baldy, enough with your nonsense. 1770 01:39:37,997 --> 01:39:39,648 Speak to my house owner. 1771 01:39:39,725 --> 01:39:42,797 House owner? Hey, what's happening? 1772 01:39:42,873 --> 01:39:44,755 Sir, how come you dropped in unannounced? 1773 01:39:44,793 --> 01:39:46,829 Why do I need permission to enter my own house? 1774 01:39:46,905 --> 01:39:47,597 Could've asked! 1775 01:39:47,635 --> 01:39:49,977 - Hey, come over here. - I'm coming. 1776 01:39:50,361 --> 01:39:51,936 When did you get back from States? 1777 01:39:52,358 --> 01:39:53,395 It's been six months. 1778 01:39:54,163 --> 01:39:56,429 I'm staying at a hotel nearby. 1779 01:39:57,120 --> 01:40:01,421 I've been watching all your drama through CCTV. 1780 01:40:01,805 --> 01:40:04,877 I was not bothered 'cause you were alone. 1781 01:40:05,184 --> 01:40:09,024 But now you've gathered a crowd and have been making mess out here. 1782 01:40:10,675 --> 01:40:12,979 Baldy, that's how we roll. 1783 01:40:13,056 --> 01:40:14,477 How much does this house cost? 1784 01:40:14,630 --> 01:40:16,512 He sounds confident. Maybe he's got money. 1785 01:40:16,857 --> 01:40:17,817 3 crores. 1786 01:40:17,894 --> 01:40:20,045 I'll give 3.5 crores. Take it and get lost. 1787 01:40:20,083 --> 01:40:21,043 Hey, give that to me. 1788 01:40:21,542 --> 01:40:24,230 - Don't think. I'm confident. - Here you go! 1789 01:40:25,190 --> 01:40:27,264 Here you go. It's 2 lakhs. 1790 01:40:27,955 --> 01:40:28,953 Keep this as advance. 1791 01:40:29,222 --> 01:40:31,641 In the morning, come with the mother document to registration office. 1792 01:40:31,680 --> 01:40:33,177 I'll settle it once in for all. Get out from here. 1793 01:40:33,254 --> 01:40:34,637 - Deal okay! - Done! 1794 01:40:35,059 --> 01:40:36,403 - Here you go. - What is it? 1795 01:40:36,480 --> 01:40:37,401 Mother document. 1796 01:40:38,208 --> 01:40:40,397 Three women. Enjoy! 1797 01:40:40,435 --> 01:40:41,741 Get lost, damn it! 1798 01:40:43,507 --> 01:40:46,041 He left his wife back in America and has been grazing here. 1799 01:40:46,118 --> 01:40:48,729 Who was it that called me the owner of this house? 1800 01:40:49,113 --> 01:40:51,341 Saroja, will you marry me? 1801 01:40:54,758 --> 01:40:56,909 Hey, there are two reasons to cry. 1802 01:40:57,101 --> 01:40:59,097 Do you like me or not? Answer, then cry. 1803 01:41:01,632 --> 01:41:04,704 Brother, the loan that Saroja borrowed from me... 1804 01:41:04,781 --> 01:41:06,432 - take that as a gift from me. - Thank you. 1805 01:41:06,470 --> 01:41:07,699 Give me the documents. 1806 01:41:07,737 --> 01:41:08,966 - I can handle it. - I knew it. 1807 01:41:09,005 --> 01:41:10,809 Saroja, show me your hips. 1808 01:41:11,654 --> 01:41:14,227 Hereafter, the keys to this house will be on our hips. 1809 01:41:14,304 --> 01:41:16,301 Das, bring me a key bunch. 1810 01:41:16,531 --> 01:41:18,758 Saroja, get ready in the morning. 1811 01:41:18,835 --> 01:41:20,755 We'll get married at the temple. 1812 01:41:20,793 --> 01:41:21,638 Go. 1813 01:41:22,445 --> 01:41:24,825 Today onwards, your name is not Saroja. 1814 01:41:25,056 --> 01:41:27,321 Sa-Ro-Ja! You're this Saravanan's rose. 1815 01:41:27,398 --> 01:41:29,702 Hey, that's great. I'm not a dance anymore. 1816 01:41:29,741 --> 01:41:31,161 I'm your wife. 1817 01:41:32,966 --> 01:41:34,233 You too attend the wedding. 1818 01:41:34,886 --> 01:41:36,921 - Welcome, Kashmora. - Welcome! 1819 01:41:37,497 --> 01:41:41,491 You look exactly like your brother, Quilswamy. 1820 01:41:41,529 --> 01:41:42,835 - Mattraan - I don't get it. 1821 01:41:42,873 --> 01:41:43,833 Co-joined twins. 1822 01:41:43,872 --> 01:41:45,715 - What happened then? - They separated us. 1823 01:41:46,483 --> 01:41:48,633 Quilswamy is the son of God. 1824 01:41:48,710 --> 01:41:50,323 And he's the son of Devil. 1825 01:41:50,361 --> 01:41:52,397 - He wears orange. - He wears black. 1826 01:41:52,473 --> 01:41:53,894 You're guys sound very responsible. 1827 01:41:53,971 --> 01:41:55,353 - Shall I come in? - Please use your front leg. 1828 01:41:55,430 --> 01:41:57,081 Why don't you use your rear leg. 1829 01:41:57,504 --> 01:41:58,502 - Go! - Counter! 1830 01:41:58,579 --> 01:42:00,115 - Follow! - Please this way. 1831 01:42:00,192 --> 01:42:03,840 Like Quilswamy has Tulasi, these girls must be your assistants. 1832 01:42:03,917 --> 01:42:05,760 - Their names? - One is Alli another is Lily. 1833 01:42:05,798 --> 01:42:09,369 Wow, you have flowers for the two most important part of the day. 1834 01:42:09,408 --> 01:42:11,750 - Day and night fun. - Also black and white! 1835 01:42:13,209 --> 01:42:15,321 My brother explained the situation. 1836 01:42:15,360 --> 01:42:17,203 The decision you made won't work out. 1837 01:42:17,280 --> 01:42:19,776 So, I've planned to summon the little Satan. 1838 01:42:19,853 --> 01:42:22,233 - My dear little Satan? - No the Satan with hair. 1839 01:42:22,502 --> 01:42:24,153 I meant to say that Satan has too much hair all over. 1840 01:42:24,192 --> 01:42:25,536 1 2 3 4 5 1841 01:42:26,304 --> 01:42:28,992 1 2 3 4 1842 01:42:29,069 --> 01:42:31,257 [Gibberish] 1843 01:42:31,411 --> 01:42:33,792 - What are you saying? - I'm downloading the little Satan. 1844 01:42:33,869 --> 01:42:34,867 How's that possible? 1845 01:42:34,905 --> 01:42:37,363 We live in Digital India, it's highly possible. 1846 01:42:40,166 --> 01:42:42,509 - It's been circling all along. - The server is slow. 1847 01:42:43,008 --> 01:42:44,006 Shall I switch on the wi-fi? 1848 01:42:44,045 --> 01:42:46,195 Switch it on. Only then he'll touch his wife. 1849 01:42:48,384 --> 01:42:51,225 Silence! The download is complete. 1850 01:42:51,302 --> 01:42:52,992 Everyone stay silent for a while. 1851 01:43:01,670 --> 01:43:04,013 Hold the Satan! How are you? 1852 01:43:04,627 --> 01:43:05,817 Go there 1853 01:43:09,581 --> 01:43:10,425 Awesome! 1854 01:43:12,883 --> 01:43:14,765 Kabbadi! 1855 01:43:32,083 --> 01:43:33,235 Hey, you're out! 1856 01:43:33,389 --> 01:43:34,771 Damn, she ripped off my veshti. 1857 01:43:34,809 --> 01:43:36,461 Hey, I just removed your veshti. 1858 01:43:36,537 --> 01:43:37,766 How does that make me out? 1859 01:43:37,843 --> 01:43:39,187 Why did you remove my veshti? 1860 01:43:39,264 --> 01:43:40,838 If you wish you can remove my sari. 1861 01:43:40,915 --> 01:43:43,872 If you badger me like this, I won't play kabbadi. 1862 01:43:43,949 --> 01:43:47,366 - Give me my veshti back. - You're too silly, you know. 1863 01:43:47,443 --> 01:43:48,365 Take it! 1864 01:43:48,979 --> 01:43:51,360 - I'm going to hook you. - Bring it on! 1865 01:43:51,398 --> 01:43:52,512 Let's fight it out woman. 1866 01:43:53,203 --> 01:43:54,048 Come on! 1867 01:43:55,046 --> 01:43:56,697 Wait and watch, I'll win you. 1868 01:43:56,736 --> 01:43:58,886 "Chips...chips" 1869 01:43:58,963 --> 01:44:00,883 Kabads! 1870 01:44:02,265 --> 01:44:04,992 "Bitter...Bitter gourd Scarlet...scarlet gourd" 1871 01:44:05,069 --> 01:44:06,528 "Yummy to eat drumstick chips" 1872 01:44:06,566 --> 01:44:07,718 What is she doing? 1873 01:44:07,757 --> 01:44:10,291 "Chips...chips Drumstick chips" 1874 01:44:11,059 --> 01:44:13,785 That was good. Once more, please? 1875 01:44:14,093 --> 01:44:15,360 Not a chance! 1876 01:44:25,190 --> 01:44:26,995 I'm going to strike you down. 1877 01:44:27,072 --> 01:44:29,414 Veshti Kabbadi. I'm going to pin you down. 1878 01:44:32,064 --> 01:44:33,446 This was never planned. 1879 01:44:34,521 --> 01:44:36,057 Hey, you're out, dear! 1880 01:44:36,134 --> 01:44:37,363 Why did you kiss me? 1881 01:44:37,709 --> 01:44:39,552 It's just a tactic when men and women play Kabbadi. 1882 01:44:39,590 --> 01:44:40,819 But you're out for good! 1883 01:44:41,549 --> 01:44:42,931 Okay, I'm out! 1884 01:44:46,464 --> 01:44:48,768 Hello, I have 8 flowers. 1885 01:44:48,921 --> 01:44:50,304 And you have only one fruit. 1886 01:44:50,496 --> 01:44:53,568 If I win this game too. You have to do what I say. 1887 01:44:53,645 --> 01:44:54,528 Okay? 1888 01:44:56,179 --> 01:44:57,715 Okay. Go ahead! 1889 01:45:00,710 --> 01:45:02,553 Just wait and watch. 1890 01:45:07,238 --> 01:45:09,542 "Bitter...Bitter gourd" 1891 01:45:09,888 --> 01:45:11,193 I won't let you win. 1892 01:45:12,345 --> 01:45:14,688 "Chips...chips Drumstick chips" 1893 01:45:14,726 --> 01:45:16,569 How dare you try to seduce me? 1894 01:45:17,568 --> 01:45:19,488 Woman, just wait and watch. 1895 01:45:19,526 --> 01:45:21,177 I'm going to use your own strategy. 1896 01:45:21,254 --> 01:45:23,328 "Drumstick chips" 1897 01:45:23,405 --> 01:45:24,365 Come on! 1898 01:45:25,517 --> 01:45:27,974 I caught you. I caught you. I caught... 1899 01:45:28,665 --> 01:45:30,009 You don't like it? 1900 01:45:30,317 --> 01:45:31,584 Do you like it? 1901 01:45:34,809 --> 01:45:37,113 Her skin is so soft and moisturized. 1902 01:45:45,753 --> 01:45:47,789 Hey, what happened? 1903 01:45:47,942 --> 01:45:51,398 Don't bother. I have my own problems. 1904 01:45:55,699 --> 01:45:56,889 What about the game? 1905 01:45:57,120 --> 01:45:58,733 Game Over! 1906 01:45:59,424 --> 01:46:02,073 - You agree that you're out? - Yes, I'm out! 1907 01:46:03,379 --> 01:46:07,718 So, according to the deal, the loser should listen to the winner. 1908 01:46:08,064 --> 01:46:11,405 What more can you ask for? Ice cream or chocolates. 1909 01:46:11,981 --> 01:46:15,398 - Please don't ask for a kiss. - Don't worry I won't ask. 1910 01:46:15,821 --> 01:46:17,702 Playing kabbadi made me all sweaty. 1911 01:46:17,741 --> 01:46:19,699 - So? - You gotta bathe me. 1912 01:46:40,627 --> 01:46:45,773 - I melted away thinking about you... - Hello! 1913 01:46:46,656 --> 01:46:47,885 Why have you tied your eyes? 1914 01:46:47,923 --> 01:46:51,417 Look, your condition is to bathe you. 1915 01:46:51,456 --> 01:46:53,529 It's my wish to keep my eyes tied or open. 1916 01:46:53,760 --> 01:46:56,870 - Get here soon. I'll bathe you. - Trying to be smart is it. 1917 01:46:58,560 --> 01:47:01,056 My dear darling this way. 1918 01:47:03,821 --> 01:47:06,777 You can see right. You are trying to fool me is it? 1919 01:47:06,816 --> 01:47:09,849 Listen, I didn't catch it right 'cause I could see. 1920 01:47:11,616 --> 01:47:13,037 I never asked. 1921 01:47:13,190 --> 01:47:15,225 Okay, get here, I'll bathe you. It's getting late. 1922 01:47:18,221 --> 01:47:20,333 How can you be so stupid and get caught? 1923 01:47:22,253 --> 01:47:23,635 Did you just bump into me? 1924 01:47:24,096 --> 01:47:26,822 - No! - I thought you bumped into me. 1925 01:47:27,206 --> 01:47:29,241 Yeah right. Come on, bathe me. 1926 01:47:34,617 --> 01:47:35,654 Oh, no! 1927 01:48:09,945 --> 01:48:11,213 Oh my God! 1928 01:48:11,520 --> 01:48:13,977 Soap! 1929 01:48:15,053 --> 01:48:18,009 Grandpa, just an ordinary soap... 1930 01:48:18,662 --> 01:48:21,235 but you locked me up under your oath. 1931 01:48:31,718 --> 01:48:33,715 Kashmora, there's no reaction at all. 1932 01:48:33,753 --> 01:48:34,829 The indicator hasn't moved an inch. 1933 01:48:34,867 --> 01:48:36,480 You shouldn't hurry in this matter. 1934 01:48:36,710 --> 01:48:40,166 Now he'll arrive. Keep looking. Then you check its reaction. 1935 01:48:44,352 --> 01:48:45,696 Here comes my dark horse. 1936 01:48:51,840 --> 01:48:54,029 Hey, you went back in. 1937 01:48:54,566 --> 01:48:56,179 How dare you didn't even inform me? 1938 01:48:56,217 --> 01:48:57,523 So, you didn't do anything. 1939 01:48:57,638 --> 01:48:59,789 Useless Satan! 1940 01:48:59,827 --> 01:49:02,131 This Satan looks scared itself. 1941 01:49:02,400 --> 01:49:04,013 Bring out another Satan. 1942 01:49:04,051 --> 01:49:08,429 If my both me and brother were not able to bring it down... 1943 01:49:08,505 --> 01:49:10,617 that means there's a powerful force present inside the room. 1944 01:49:10,656 --> 01:49:13,229 There's only one solution. Group prayers! 1945 01:49:13,344 --> 01:49:14,304 What do we do? 1946 01:49:14,342 --> 01:49:17,261 You'll have to arrange for 108 virgin girls. 1947 01:49:18,259 --> 01:49:19,526 Here, it's him calling. 1948 01:49:21,177 --> 01:49:22,061 Tell me brother. 1949 01:49:22,099 --> 01:49:26,438 For the group prayers, the seer requires 108 virgin girls. 1950 01:49:26,477 --> 01:49:27,859 - 108 girls? - Yes! 1951 01:49:27,974 --> 01:49:29,933 I'll get it ready. Okay. 1952 01:49:30,662 --> 01:49:32,582 Listen, asking for girls is not a wrong thing. 1953 01:49:32,621 --> 01:49:34,579 But asking for them at this hour is wrong. 1954 01:49:34,694 --> 01:49:36,614 I can understand if it's a matter of one or two. 1955 01:49:36,653 --> 01:49:38,035 But you're demanding 108 girls. 1956 01:49:38,073 --> 01:49:40,301 And you're very particular about virgin girls. 1957 01:49:40,608 --> 01:49:42,067 - Boss... - He's a nuisance. 1958 01:49:42,144 --> 01:49:44,256 you don't have to worry. 1959 01:49:44,294 --> 01:49:47,673 Our party's female committee leader, Kalpana... 1960 01:49:47,712 --> 01:49:53,817 If we ask her, let alone 108, she's capable of getting even 1008 1961 01:49:53,894 --> 01:49:57,043 - women delivered promptly. - Damn, he's slow! 1962 01:49:57,389 --> 01:49:58,925 Kalpana and that too virgin girls? 1963 01:50:01,075 --> 01:50:02,803 Fine, go ahead and make the arrangement. 1964 01:50:35,481 --> 01:50:37,709 The stick file has arrived. 1965 01:50:42,547 --> 01:50:45,120 Welcome! 1966 01:50:46,272 --> 01:50:47,808 Nithya Moksha! 1967 01:50:48,345 --> 01:50:50,342 He's worse than Kailasha! 1968 01:50:58,944 --> 01:51:01,440 Hello! Welcome! 1969 01:51:09,158 --> 01:51:11,078 This even will be first of its kind in the world. 1970 01:51:11,117 --> 01:51:12,998 - Hello, boss! - What's this large structure? 1971 01:51:13,037 --> 01:51:13,958 Oh, it's the boss! 1972 01:51:14,342 --> 01:51:16,185 Sir, why are you standing in a corner. 1973 01:51:16,262 --> 01:51:18,489 I thought I looked the worst, but you're beyond me. 1974 01:51:18,566 --> 01:51:21,216 Come on, sir, dance! Don't step on anyones' toes. 1975 01:51:21,331 --> 01:51:23,328 For the first time in the world... 1976 01:51:23,597 --> 01:51:27,014 an event to celebrate the wedding night. 1977 01:51:27,053 --> 01:51:31,776 They're going to perform a group prayer and quench Arjun's thirst. 1978 01:51:32,083 --> 01:51:35,232 Ulaganathan, who made this event happen... 1979 01:51:35,501 --> 01:51:37,152 is not just Tamilnathan... 1980 01:51:37,382 --> 01:51:39,187 or not just Indianathan. 1981 01:51:39,225 --> 01:51:40,992 - He's the Nathan of the world. - Yeah that's me! 1982 01:51:41,030 --> 01:51:47,635 So, all your virgin girls give a loud hoot to Ulaganathan. 1983 01:51:48,595 --> 01:51:50,515 Oh, no, nice girls. 1984 01:51:55,622 --> 01:51:57,542 Oh, this is what you call pulling the lights? 1985 01:53:03,091 --> 01:53:04,281 Grandpa, this is not fair. 1986 01:53:07,737 --> 01:53:09,389 Sorry, auntie. 1987 01:53:11,078 --> 01:53:13,805 I can't humiliate myself more than this. 1988 01:53:14,073 --> 01:53:16,377 I thinks she's crying inside. She's a very good girl. 1989 01:53:17,261 --> 01:53:20,755 I have no faith that we'll consummate our marriage tonight. 1990 01:53:20,793 --> 01:53:22,905 She might've dreamt about an ideal wedding night. 1991 01:53:22,982 --> 01:53:24,557 I've shattered her dream. 1992 01:53:28,166 --> 01:53:29,664 Forgive me, auntie. 1993 01:53:31,507 --> 01:53:34,080 She was very open to me in asking. 1994 01:53:35,001 --> 01:53:36,921 I'm not able to tell her the truth. 1995 01:53:37,113 --> 01:53:39,110 Neither I am able to be a man to her. 1996 01:53:41,222 --> 01:53:42,566 I wonder what she must think about me. 1997 01:53:42,643 --> 01:53:44,409 But that doesn't bother me. 1998 01:53:45,293 --> 01:53:48,057 I didn't even ask what's her idea of the wedding night. 1999 01:53:48,211 --> 01:53:51,360 I think I'm not lucky enough to have a kid. 2000 01:53:56,774 --> 01:54:00,115 You tied a band on my wrist. This is not right, grandpa. 2001 01:54:04,992 --> 01:54:07,257 Wedding night happens just once in your life. 2002 01:54:07,603 --> 01:54:09,523 And we would've planned a lot for that night. 2003 01:54:09,638 --> 01:54:12,710 But in my case, it'll be an unfulfilled desire. 2004 01:54:19,661 --> 01:54:21,926 Shanthi! Shanthi! 2005 01:54:22,195 --> 01:54:23,654 Hey, Shanthi, what happened? 2006 01:54:27,494 --> 01:54:28,877 Shanthi? 2007 01:54:29,491 --> 01:54:30,451 Shanthi! 2008 01:54:30,528 --> 01:54:33,600 Oh, no, Shanthi. Please look at me. 2009 01:54:33,830 --> 01:54:36,787 Shanthi, what happened to you? Oh, Shit! 2010 01:54:43,469 --> 01:54:45,350 Shanthi! 2011 01:54:50,573 --> 01:54:52,109 Shanthi! 2012 01:55:04,973 --> 01:55:06,278 Water! 2013 01:55:14,265 --> 01:55:16,339 Shanthi! Thank goodness! 2014 01:55:22,329 --> 01:55:23,827 Shanthi, are you okay? 2015 01:55:23,942 --> 01:55:25,785 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 2016 01:55:26,592 --> 01:55:27,552 I love you. 2017 01:55:40,685 --> 01:55:43,488 Let the consummation begin! 2018 01:55:44,064 --> 01:55:46,560 Call them and check. They would've consummated their marriage. 2019 01:55:46,637 --> 01:55:49,017 - Tell me. - Did they consummate? 2020 01:55:49,094 --> 01:55:50,285 Nothing has happened. 2021 01:55:50,361 --> 01:55:52,934 Like you said, the indicator is still soft. 2022 01:55:53,011 --> 01:55:54,240 It doesn't seem to stand up. 2023 01:55:54,317 --> 01:55:56,045 Hey, stop kidding around. 2024 01:55:56,083 --> 01:55:58,003 You demanded for 108 virgin girls at this wee hour. 2025 01:55:58,041 --> 01:55:59,309 I've made it happen. 2026 01:55:59,385 --> 01:56:00,768 But she's saying nothing has happened. 2027 01:56:00,845 --> 01:56:03,110 I would care less that you're a seer. I'll stab you with it. 2028 01:56:03,149 --> 01:56:04,877 Why are you getting pissed at me? 2029 01:56:04,915 --> 01:56:06,182 You people must've screwed up. 2030 01:56:06,221 --> 01:56:07,833 Lily, count the virgin girls. 2031 01:56:09,561 --> 01:56:10,867 Seer, only 78 are present. 2032 01:56:10,944 --> 01:56:13,363 I asked for 108, but only 78 were delivered. 2033 01:56:13,401 --> 01:56:15,398 - Obviously, the prayer didn't work. - 78? 2034 01:56:15,475 --> 01:56:16,704 - You moron! - Hey! 2035 01:56:16,742 --> 01:56:18,777 - It was uncle's job. - Your uncle is it? 2036 01:56:18,854 --> 01:56:20,851 - How dare you? - Don't hurt me. 2037 01:56:21,427 --> 01:56:23,347 - Seer, you got you fee? - Yes, I did. 2038 01:56:23,385 --> 01:56:26,726 You can leave. Hey, I've spent 34 lakhs on this. 2039 01:56:26,918 --> 01:56:30,067 - No one should dare to leave. - Bless you all. I'm going. 2040 01:56:30,144 --> 01:56:32,141 Seer, I think he's a hot head. 2041 01:56:32,217 --> 01:56:33,293 He said no one can escape. 2042 01:56:33,331 --> 01:56:35,865 I came as both Mayilswamy and Quilswamy. 2043 01:56:35,942 --> 01:56:37,862 He couldn't figure that out. And he's challenging everyone. 2044 01:56:37,901 --> 01:56:39,168 Everyone will escape. 2045 01:56:40,358 --> 01:56:43,392 Kalpana, I asked you for a number and you brought less. 2046 01:56:43,469 --> 01:56:46,425 Chief, you usually asks to bring 1000 people for gatherings. 2047 01:56:46,502 --> 01:56:48,153 But I bring only 700 people. 2048 01:56:48,192 --> 01:56:49,881 I make profit off 300 people's commission. 2049 01:56:49,920 --> 01:56:52,070 I thought 1000/head will fetch me 30,000. 2050 01:56:52,109 --> 01:56:53,376 1000/head? 2051 01:56:53,414 --> 01:56:55,296 But they asked me for 2000/head. 2052 01:56:55,373 --> 01:56:56,371 Chief, ignore it all. 2053 01:56:56,448 --> 01:56:59,827 We were told virgin girls. But the 7 out there are married. 2054 01:57:00,825 --> 01:57:02,976 My uncle the reason behind this mess. 2055 01:57:03,014 --> 01:57:04,550 - Come here. - Please don't hurt me. 2056 01:57:04,627 --> 01:57:06,163 What have you guys done? 2057 01:57:06,201 --> 01:57:08,582 Chief, agreed that they're married. 2058 01:57:08,659 --> 01:57:09,888 But they're still virgin. 2059 01:57:11,309 --> 01:57:13,421 Married but virgin! 2060 01:57:13,459 --> 01:57:16,493 - I'm not married. Am I a virgin? - No! 2061 01:57:16,877 --> 01:57:18,451 Like how I believe me. Believe that too. 2062 01:57:18,528 --> 01:57:20,217 - Ah, Peter Paul! - He's done for. 2063 01:57:25,709 --> 01:57:26,707 Are you okay? 2064 01:57:29,971 --> 01:57:31,853 Wait, I'll help you. Careful! 2065 01:57:32,505 --> 01:57:34,310 - Oh, no! - What happened? 2066 01:57:34,541 --> 01:57:36,345 - My back hurts. - Oh, no! 2067 01:57:39,801 --> 01:57:41,568 Over here. Be careful. 2068 01:57:43,181 --> 01:57:44,025 Careful! 2069 01:57:45,677 --> 01:57:48,096 Sit over here. I'll be back soon. 2070 01:57:59,001 --> 01:58:00,845 - Oh, no! - What happened now? 2071 01:58:02,342 --> 01:58:04,531 I did it all because my aunt asked me to do it. 2072 01:58:05,069 --> 01:58:07,718 Otherwise, I would've gone to bed as soon as I entered. 2073 01:58:07,987 --> 01:58:09,715 What did you aunt say? 2074 01:58:10,637 --> 01:58:13,171 That concerns our family. Why are you asking? 2075 01:58:13,440 --> 01:58:16,166 Idiot. Now both our families are one. 2076 01:58:16,205 --> 01:58:17,088 Come on, tell me. 2077 01:58:18,585 --> 01:58:22,809 In our legacy, if the newly weds doesn't consummate on the wedding night... 2078 01:58:23,923 --> 01:58:25,574 they won't be blessed with a child. 2079 01:58:30,643 --> 01:58:31,565 That's right. 2080 01:58:32,448 --> 01:58:35,520 Three of our family members have gone through this tragedy. 2081 01:58:35,597 --> 01:58:38,745 The couples who consummated their marriage on the wedding night... 2082 01:58:38,937 --> 01:58:41,357 They were blessed with the child at the right time. 2083 01:58:41,817 --> 01:58:46,349 But the ones' who didn't consummate never had any child. 2084 01:58:46,579 --> 01:58:49,497 In order to avoid another similar mistake... 2085 01:58:49,766 --> 01:58:53,069 aunt said, no matter what happens 2086 01:58:53,222 --> 01:58:56,179 I'll have to consummate my marriage tonight. 2087 01:58:56,717 --> 01:58:58,982 That's why I was behaving erratically. 2088 01:59:04,013 --> 01:59:07,430 Grandpa, usually they don't keep a living person's picture inside the prayer room. 2089 01:59:08,006 --> 01:59:09,005 But I did. 2090 01:59:09,849 --> 01:59:11,885 That's 'cause I see you as God. 2091 01:59:16,685 --> 01:59:17,837 Please forgive me, grandpa. 2092 01:59:23,865 --> 01:59:25,478 I'll always respect you. 2093 01:59:30,355 --> 01:59:33,965 Wedding nights have brought joy to many girls. 2094 01:59:35,462 --> 01:59:37,651 You deserve this and more. 2095 01:59:39,648 --> 01:59:40,761 Oh, no! 2096 01:59:47,981 --> 01:59:50,553 Shanthi, I'm sorry, dear. 2097 01:59:50,822 --> 01:59:53,049 - Come on. - Where? 2098 01:59:53,395 --> 01:59:55,277 Let's consummate our marriage. 2099 01:59:55,392 --> 01:59:57,005 Hey, get lost! 2100 01:59:57,773 --> 02:00:00,921 For the past 7 hours, I was throwing myself on you. 2101 02:00:01,267 --> 02:00:02,457 You never paid heed to me. 2102 02:00:02,534 --> 02:00:04,992 But now after I threw my back you want to consummate. 2103 02:00:05,030 --> 02:00:08,102 - What about kids? - I too want kids. 2104 02:00:08,333 --> 02:00:09,293 But what to do? 2105 02:00:09,600 --> 02:00:11,481 Rightfully, back should hurt while pregnancy, 2106 02:00:11,520 --> 02:00:13,325 not when I'm trying to get pregnant. 2107 02:00:13,670 --> 02:00:16,243 - I can't do it. - But I can do it. 2108 02:00:16,320 --> 02:00:18,240 Come on, stand up. 2109 02:00:18,278 --> 02:00:19,661 Get lost, you lusty bloke. 2110 02:00:20,237 --> 02:00:21,773 - Lusty bloke? - Sorry, dear. 2111 02:00:23,155 --> 02:00:25,536 Come on, my darling, wife. 2112 02:00:25,997 --> 02:00:26,918 I ought to... 2113 02:00:28,531 --> 02:00:30,182 What are you doing? Let go of me. 2114 02:00:32,678 --> 02:00:34,598 - What happened? - Hold on a minute. 2115 02:00:36,787 --> 02:00:38,400 My back got fixed, dear. 2116 02:01:14,381 --> 02:01:17,030 "Hey, dear come here" 2117 02:01:17,069 --> 02:01:19,565 "There's no heartbeat Why my love" 2118 02:01:24,941 --> 02:01:27,475 "Dear don't look at me anxiously" 2119 02:01:27,552 --> 02:01:30,393 "'cause of you my nights are sleepless" 2120 02:01:35,462 --> 02:01:37,843 "Hey I googled to find a way" 2121 02:01:37,920 --> 02:01:40,608 "To be together as one" 2122 02:01:40,646 --> 02:01:45,331 "I've been longing For a chance like this" 2123 02:01:46,137 --> 02:01:47,405 "There is too much risk involved" 2124 02:01:47,481 --> 02:01:48,633 "And no one can do anything about it" 2125 02:01:48,672 --> 02:01:50,861 "Talk less Work more" 2126 02:01:50,937 --> 02:01:53,856 "Started off in top gear" 2127 02:01:54,086 --> 02:01:56,467 "Beat beat... It's a super beat" 2128 02:01:56,505 --> 02:01:59,117 "Can't hold my feet from dancing" 2129 02:01:59,347 --> 02:02:01,728 "Talk less Work more" 2130 02:02:01,805 --> 02:02:04,454 "Started off in Top gear" 2131 02:02:04,761 --> 02:02:07,065 "Beat beat... It's a super beat" 2132 02:02:07,104 --> 02:02:10,137 "Can't hold my feet from dancing" 2133 02:02:10,329 --> 02:02:12,710 "Hey, dear come here" 2134 02:02:12,787 --> 02:02:15,552 "There's no heartbeat Why my love" 2135 02:02:52,761 --> 02:02:55,257 "I can't take my eyes off you" 2136 02:02:55,411 --> 02:02:57,945 "I don't sleep without seeing you" 2137 02:02:58,061 --> 02:03:00,518 "I don't listen to anyone" 2138 02:03:00,710 --> 02:03:03,321 "I listen to you only" 2139 02:03:08,659 --> 02:03:11,078 "Beaten or chased away" 2140 02:03:11,193 --> 02:03:13,843 "My heart will still flutter around you" 2141 02:03:13,958 --> 02:03:16,377 "Whether you kiss or bite" 2142 02:03:16,493 --> 02:03:19,104 "The scar will remain through all my births" 2143 02:03:19,219 --> 02:03:21,485 "I googled To find a way" 2144 02:03:21,638 --> 02:03:24,403 "To be together as one" 2145 02:03:24,595 --> 02:03:29,779 "I've been longing For a chance like this" 2146 02:03:30,163 --> 02:03:31,507 "The summer is too hot this year" 2147 02:03:31,545 --> 02:03:32,966 "And no one can do anything about it" 2148 02:03:33,005 --> 02:03:35,309 "Talk less Work more" 2149 02:03:35,385 --> 02:03:37,152 "No one can do anything about it" 2150 02:03:38,342 --> 02:03:40,569 "Beat beat... It's a super beat" 2151 02:03:40,646 --> 02:03:43,565 "No one can... No one can... No one can do anything about it" 2152 02:03:43,641 --> 02:03:45,945 "Talk less Work more" 2153 02:03:46,022 --> 02:03:48,864 "Started off in Top gear" 2154 02:03:48,941 --> 02:03:51,283 "Beat beat... It's a super beat" 2155 02:03:51,360 --> 02:03:54,201 "Can't hold my feet from dancing" 2156 02:03:54,278 --> 02:03:56,544 "Talk less Work more" 2157 02:03:56,582 --> 02:03:59,347 "Started off in Top gear" 2158 02:03:59,462 --> 02:04:02,150 "Beat beat... It's a super beat" 2159 02:04:02,189 --> 02:04:05,299 "Ask for once more If you want this beat again" 2160 02:04:42,009 --> 02:04:45,043 Sir, walk slowly. The floor might break. 2161 02:04:45,350 --> 02:04:49,190 I should blame myself for trusting a herd of morons. 2162 02:04:49,305 --> 02:04:53,721 Hey, I arranged everything for you guys. 2163 02:04:54,144 --> 02:04:55,488 And this is how you punish me? 2164 02:04:55,872 --> 02:04:59,213 Hey, you should've left when I offered to repay you. 2165 02:04:59,289 --> 02:05:00,979 But you were hell-bent on 6 crores. 2166 02:05:01,325 --> 02:05:03,283 Listen, you lost only 1.5 lakhs. 2167 02:05:03,360 --> 02:05:04,896 But he has lost 34 lakhs. 2168 02:05:04,934 --> 02:05:06,701 He'll definitely squeeze the life out of you. 2169 02:05:06,816 --> 02:05:09,005 All the loan sharks end up paying their dues. 2170 02:05:09,120 --> 02:05:10,963 I hope you heard the background score. 2171 02:05:11,424 --> 02:05:13,881 Agreed, that loan sharks are sinners. 2172 02:05:13,920 --> 02:05:16,493 - But why are you in this state? - Because I borrowed from you. 2173 02:05:16,531 --> 02:05:18,989 - How dare you? - Hey, what's the noise out there? 2174 02:05:19,065 --> 02:05:21,408 I think the background music is disturbing you. 2175 02:05:21,485 --> 02:05:24,825 Idiots, I was minding my own business... 2176 02:05:24,902 --> 02:05:26,899 but you guys instigated me with greed. 2177 02:05:26,976 --> 02:05:30,739 Vadakkupatti Ramasamy's 34 lakhs went down the drain. 2178 02:05:31,085 --> 02:05:34,310 I didn't become a politician through public votes. 2179 02:05:34,425 --> 02:05:36,691 - I stole kidneys and became one. - Oh, no! 2180 02:05:37,037 --> 02:05:38,611 It's already 5 AM now. 2181 02:05:38,649 --> 02:05:41,529 If they don't consummate in an hour... 2182 02:05:41,568 --> 02:05:44,870 I'll cash all your kidneys into currency. 2183 02:05:45,139 --> 02:05:46,022 Oh, no! 2184 02:05:46,329 --> 02:05:48,365 Hey, go and seize their kidneys. 2185 02:05:48,710 --> 02:05:51,129 - What's your name? - Panjalingam! 2186 02:05:51,513 --> 02:05:53,587 - What's your name? - Linguswamy. 2187 02:05:53,664 --> 02:05:56,352 Hey, don't you have any sense? Why are you standing in this queue? 2188 02:05:56,429 --> 02:05:58,617 No one would believe that you have a kidney. 2189 02:05:59,040 --> 02:06:01,574 - So, shall I leave? - Have patience. 2190 02:06:01,766 --> 02:06:04,032 You may not have kidney. But you have a heart. 2191 02:06:04,070 --> 02:06:06,029 Also there are other organs inside your body. 2192 02:06:06,067 --> 02:06:07,833 I'll rip you off of all your organs. 2193 02:06:07,872 --> 02:06:10,790 Buddy, we would've boozed and dozed off at home. 2194 02:06:11,059 --> 02:06:13,632 You called and instilled the greed of millions... 2195 02:06:13,709 --> 02:06:15,590 and now you can't stop running your mouth. 2196 02:06:15,782 --> 02:06:16,973 He would've spared us with just kidney. 2197 02:06:17,011 --> 02:06:18,701 Now he's sizing up the entire body. 2198 02:06:19,008 --> 02:06:21,734 Buddy, I still have faith. 2199 02:06:21,811 --> 02:06:24,537 I'll be the king of that cage and the bird. 2200 02:06:38,438 --> 02:06:41,549 Oh, God, it's moving. It's moving. 2201 02:06:41,817 --> 02:06:43,238 My heart is beating fast. 2202 02:06:44,006 --> 02:06:46,233 I have to inform my husband right away. 2203 02:06:46,310 --> 02:06:48,000 Hey, husband! 2204 02:06:48,038 --> 02:06:49,459 Where's my husband? 2205 02:06:50,726 --> 02:06:51,494 Husband! 2206 02:06:52,262 --> 02:06:54,336 Oh, my, husband! Sorry, my phone. 2207 02:06:54,989 --> 02:06:56,486 Oh, no, it's not switching on. 2208 02:06:56,525 --> 02:06:59,328 Please switch on. Please switch on, damn it. 2209 02:07:04,358 --> 02:07:06,317 Hey, what's happening? 2210 02:07:06,393 --> 02:07:09,197 Why are you shivering like a wet chicken? 2211 02:07:10,809 --> 02:07:13,075 I'm really pissed. 2212 02:07:13,113 --> 02:07:15,187 Go and crush that candy. 2213 02:07:15,264 --> 02:07:17,760 I'll crush and chew him up. 2214 02:07:18,451 --> 02:07:20,409 Phone. Vibrator. 2215 02:07:20,448 --> 02:07:22,483 - Put it on speaker. - I did it. 2216 02:07:23,174 --> 02:07:24,941 - Dear. - What is it? 2217 02:07:24,979 --> 02:07:27,475 - The indicator is moving. - The indicator has moved! 2218 02:07:27,513 --> 02:07:28,857 What does it mean? 2219 02:07:30,701 --> 02:07:32,275 - Success! - Yes! 2220 02:07:32,544 --> 02:07:34,272 Success, is it? Start the music. 2221 02:07:56,313 --> 02:07:57,926 Come on everyone walk faster. 2222 02:07:58,003 --> 02:07:59,193 Get going. 2223 02:08:07,718 --> 02:08:09,408 Grandpa, please forgive me. 2224 02:08:11,021 --> 02:08:14,438 I made a mistake, grandpa. 2225 02:08:19,008 --> 02:08:22,195 I didn't respect your word, grandpa. 2226 02:08:22,349 --> 02:08:24,307 That's great! 2227 02:08:27,763 --> 02:08:29,606 I was in control until morning. 2228 02:08:29,990 --> 02:08:33,984 But due to some reason I had to lose control. 2229 02:08:34,944 --> 02:08:38,553 I think there's a curse looming over my wife's family. 2230 02:08:39,744 --> 02:08:42,317 If they don't consummate the marriage on the wedding night... 2231 02:08:42,355 --> 02:08:43,661 the women don't get pregnant at all. 2232 02:08:43,699 --> 02:08:46,195 She told me about it at 5 AM in the morning. 2233 02:08:46,886 --> 02:08:50,419 Until then I was holding up on your oath. 2234 02:08:52,608 --> 02:08:56,563 I can always make another 300 crores. 2235 02:08:58,137 --> 02:09:03,744 But what would I do with the wealth when I have no children. 2236 02:09:05,203 --> 02:09:07,699 I don't care about the wealth, grandpa. 2237 02:09:08,697 --> 02:09:10,041 I didn't respect your word. 2238 02:09:11,117 --> 02:09:12,768 So, I don't deserve the wealth. 2239 02:09:14,457 --> 02:09:15,571 As you wished... 2240 02:09:16,569 --> 02:09:18,605 go ahead and donate the wealth. 2241 02:09:19,872 --> 02:09:21,024 He's a very good man. 2242 02:09:21,101 --> 02:09:24,096 Give me the document that you prepared for the orphanage. 2243 02:09:31,046 --> 02:09:34,310 Also, give me the document that holds his name. 2244 02:09:45,369 --> 02:09:47,481 Hey, he's tearing up the documents. 2245 02:09:47,558 --> 02:09:49,901 He has done a huge mistake. 2246 02:09:49,939 --> 02:09:51,437 Obviously, he's going to tear it. 2247 02:09:51,513 --> 02:09:54,163 - Things are going as per our plan. - You're right. 2248 02:09:58,733 --> 02:10:01,229 I'm going to be the king of everything. 2249 02:10:04,377 --> 02:10:05,222 Here you go. 2250 02:10:07,565 --> 02:10:10,982 I tore up the orphanage's document. 2251 02:10:13,133 --> 02:10:16,051 This document was prepared for you. 2252 02:10:17,549 --> 02:10:18,355 Grandpa? 2253 02:10:18,585 --> 02:10:24,269 I'm still upset that you didn't respect my word. 2254 02:10:24,345 --> 02:10:29,414 More than 300 crores you valued legacy. 2255 02:10:29,760 --> 02:10:31,296 I really liked it. 2256 02:10:31,603 --> 02:10:32,909 Beyond everything... 2257 02:10:33,101 --> 02:10:36,902 you didn't hide anything and spoke honestly. 2258 02:10:37,171 --> 02:10:39,897 I really liked your honesty. 2259 02:10:40,704 --> 02:10:43,277 This reward is my respect to you. 2260 02:10:47,846 --> 02:10:50,304 Grandpa, shattered all our dreams. 2261 02:10:50,880 --> 02:10:54,413 I asked you people to get the job done. But you guys have doomed me. 2262 02:10:54,681 --> 02:10:57,907 Grandpa, hope you're not angry with me? 2263 02:10:58,061 --> 02:10:59,021 No, son. 2264 02:10:59,366 --> 02:11:07,392 I pray that you and wife live a long life with your kids. 2265 02:11:09,734 --> 02:11:12,384 - Hey, go ahead. - Sir! 2266 02:11:14,189 --> 02:11:16,531 Why there's a crowd gathered here? 2267 02:11:16,608 --> 02:11:18,221 - Are they your relatives? - Yes, sir. 2268 02:11:18,259 --> 02:11:20,870 The wedding was yesterday. But why have they arrived today? 2269 02:11:21,062 --> 02:11:24,557 If there are leftovers, give them to eat. 2270 02:11:36,461 --> 02:11:38,342 I spent 34 lakhs. 2271 02:11:38,419 --> 02:11:40,377 At least for me you could've changed the cup. 2272 02:11:40,953 --> 02:11:44,141 Oh, no, you should've given a bigger cup to him. 2273 02:11:44,217 --> 02:11:46,099 They don't stop pissing him off. 2274 02:11:46,214 --> 02:11:49,478 Das, you're doomed for life. 2275 02:11:49,517 --> 02:11:52,166 - Looks like he'll kill us. - You afro! 2276 02:11:53,779 --> 02:11:57,504 There have been many instances I watched day/night match all night. 2277 02:11:57,542 --> 02:12:00,614 I kept myself awake throughout the night to check election results. 2278 02:12:00,653 --> 02:12:04,224 In fact, I slept through my wedding night. 2279 02:12:04,262 --> 02:12:05,952 You must be wondering what my wife did? 2280 02:12:06,029 --> 02:12:06,835 Don't bother. 2281 02:12:06,873 --> 02:12:10,176 But you guys kept me awake for a stranger's wedding night. 2282 02:12:10,253 --> 02:12:13,248 This is the pinnacle of stupidity. 2283 02:12:13,325 --> 02:12:16,013 It was wedding night for him. And the worst night for me. 2284 02:12:16,051 --> 02:12:18,163 I lost 34 lakhs. 2285 02:12:18,240 --> 02:12:20,544 Go and take care of your children. 2286 02:12:20,582 --> 02:12:23,385 - So you lost money? - I'm used to it now. 2287 02:12:23,424 --> 02:12:24,537 Thank goodness! 2288 02:12:24,921 --> 02:12:27,417 "Bitter...Bitter gourd" 2289 02:12:27,533 --> 02:12:29,645 "Scarlet...scarlet gourd" 2290 02:12:29,683 --> 02:12:30,989 Where are you guys coming? 2291 02:12:31,373 --> 02:12:33,561 - What's in your ear? - Earphone, sir. 2292 02:12:33,600 --> 02:12:35,289 That's excellent, dude. 2293 02:12:35,750 --> 02:12:38,208 Sir, we were listening to Ilayaraaja's songs all night... 2294 02:12:38,285 --> 02:12:40,013 to keep ourselves awake. 2295 02:12:40,857 --> 02:12:42,893 Then get your next months' pay from Ilayaraaja too. 2296 02:12:42,969 --> 02:12:43,814 Phew! 2297 02:12:45,811 --> 02:12:48,461 He narrated an one-night incident story. 2298 02:12:48,499 --> 02:12:51,955 Now he'll shamelessly, credit himself, A Film by Srijar. 175536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.