All language subtitles for vetre hjhgffd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,621 --> 00:00:09,415 [CONSOLE BEEPING] 2 00:00:15,712 --> 00:00:18,465 Approaching planet Omega IV, sir. 3 00:00:19,258 --> 00:00:20,759 Object ahead. 4 00:00:20,926 --> 00:00:23,429 Another vessel in planet orbit, captain. 5 00:00:28,225 --> 00:00:30,477 - Lieutenant, sound alert. - UHURA: Aye, sir. 6 00:00:30,602 --> 00:00:32,604 [ALARM BLARING] 7 00:00:34,815 --> 00:00:36,400 UHURA: All decks report ready, sir. 8 00:00:36,483 --> 00:00:39,319 KIRK: Long-range sensor scan, Mr. Sulu. 9 00:00:39,653 --> 00:00:41,780 It's the USS Exeter, sir. 10 00:00:41,905 --> 00:00:44,658 - Try to contact her, lieutenant. - Aye, sir. 11 00:00:44,992 --> 00:00:46,869 The Exeter. 12 00:00:47,536 --> 00:00:50,497 She was patrolling in this area six months ago. 13 00:00:50,622 --> 00:00:52,958 I hadn't heard of any trouble. 14 00:00:53,667 --> 00:00:55,878 Receiving no response to our signal, sir. 15 00:00:55,919 --> 00:00:58,881 The sensors indicate no damage to the vessel, captain. 16 00:00:59,006 --> 00:01:00,799 I see. 17 00:01:01,049 --> 00:01:03,802 KIRK: Magnification factor three, Mr. Sulu. 18 00:01:08,348 --> 00:01:10,809 Hold our position out here, Mr. Sulu. 19 00:01:10,893 --> 00:01:15,063 Lieutenant, have Mr. Spock, Dr. McCoy and Lieutenant Galloway 20 00:01:15,189 --> 00:01:18,692 report to the Transporter Room. We'll board and investigate. 21 00:01:20,569 --> 00:01:22,488 [HUMS] 22 00:01:25,032 --> 00:01:27,117 We're locked onto the Exeter's Engineering Section. 23 00:01:27,242 --> 00:01:29,244 Phasers on heavy stun. 24 00:01:33,999 --> 00:01:35,584 Energize. 25 00:01:54,895 --> 00:01:56,438 SPOCK: Captain. 26 00:02:03,237 --> 00:02:04,404 [BEEPING] 27 00:02:04,488 --> 00:02:06,448 Just the uniforms left. 28 00:02:06,740 --> 00:02:10,327 - As if they were in them when-- - Exactly. 29 00:02:11,245 --> 00:02:14,873 When what? 30 00:02:27,094 --> 00:02:30,389 KIRK: Space, the final frontier. 31 00:02:36,311 --> 00:02:40,232 These are the voyages of the starship Enterprise. 32 00:02:40,440 --> 00:02:44,403 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 33 00:02:44,486 --> 00:02:48,240 to seek out new life and new civilizations, 34 00:02:48,532 --> 00:02:51,910 to boldly go where no man has gone before. 35 00:03:31,691 --> 00:03:33,660 [PULSING] 36 00:03:44,630 --> 00:03:47,049 This is Captain Kirk of the USS Enterprise. 37 00:03:47,132 --> 00:03:49,176 Is there anyone on board? 38 00:03:50,844 --> 00:03:53,138 KIRK [ON INTERCOM]: If there is, and you can hear me, 39 00:03:53,347 --> 00:03:56,475 please respond by intercom to the Engineering Section. 40 00:03:56,850 --> 00:03:59,019 Is there anyone on board? 41 00:04:00,979 --> 00:04:02,606 SPOCK [ON INTERCOM]: Spock here, captain. 42 00:04:02,689 --> 00:04:05,525 Lieutenant Galloway and I are checking out the lower levels. 43 00:04:05,651 --> 00:04:09,488 There seems to be no one aboard, only uniforms. 44 00:04:09,571 --> 00:04:11,281 What about the shuttlecraft? 45 00:04:11,406 --> 00:04:13,492 GALLOWAY: Galloway on the Hangar Deck, sir. 46 00:04:13,700 --> 00:04:15,744 All four of the craft are still here. 47 00:04:15,827 --> 00:04:18,622 If they left, they didn't leave that way. 48 00:04:18,955 --> 00:04:21,541 Dr. McCoy and I are going to the Bridge. Meet us there. 49 00:04:24,294 --> 00:04:27,214 KIRK: Captain's log, aboard the USS Exeter, 50 00:04:27,464 --> 00:04:28,965 commanded by Ron Tracey, 51 00:04:29,049 --> 00:04:31,802 one of the most experienced captains in the Starfleet. 52 00:04:31,885 --> 00:04:33,762 What could have happened to him 53 00:04:33,845 --> 00:04:37,224 and the over 400 men and women who were on this ship? 54 00:04:37,307 --> 00:04:39,059 [SWITCHES CLICKING] 55 00:04:42,104 --> 00:04:44,398 The helm was left on automatic, sir. 56 00:04:45,607 --> 00:04:47,275 Fascinating. 57 00:04:49,236 --> 00:04:53,115 Spock, play the last log tape. 58 00:04:53,365 --> 00:04:55,826 Maybe they had time to record what happened to them. 59 00:04:55,951 --> 00:04:57,536 Aye, sir. 60 00:05:09,172 --> 00:05:13,009 Jim, the analysis of this so far is 61 00:05:13,093 --> 00:05:16,888 potassium 35 percent, carbon 18 percent, 62 00:05:17,097 --> 00:05:21,059 phosphorus 1.0, calcium 1.5. 63 00:05:21,268 --> 00:05:24,271 Jim, the crew didn't leave. They're still here. 64 00:05:24,438 --> 00:05:25,814 What do you mean? 65 00:05:26,606 --> 00:05:28,942 These white crystals. That's what's left of the human body 66 00:05:29,109 --> 00:05:32,529 when you take the water away, which makes up 96 percent of our bodies. 67 00:05:32,654 --> 00:05:36,575 Without water, we're all just 3 or 4 pounds of chemicals. 68 00:05:39,745 --> 00:05:42,873 Something crystallized them down to this. 69 00:05:42,956 --> 00:05:44,541 [COMPUTER BEEPS] 70 00:05:45,292 --> 00:05:47,586 I have their surgeon's log, captain. 71 00:05:54,885 --> 00:05:58,138 Their last log entry, captain, on-screen. 72 00:05:59,389 --> 00:06:00,640 [SWITCH CLICKS] 73 00:06:00,724 --> 00:06:02,517 [GASPS SOFTLY] 74 00:06:08,231 --> 00:06:10,859 If-- If you've come aboard this ship... 75 00:06:11,401 --> 00:06:13,069 [GASPING] 76 00:06:13,403 --> 00:06:14,905 ...you're dead men. 77 00:06:15,614 --> 00:06:17,657 Don't go back to your own ship. 78 00:06:18,867 --> 00:06:21,578 You have one chance. Get down there. 79 00:06:21,661 --> 00:06:25,957 Get down there fast. Captain Tracey is-- 80 00:06:26,792 --> 00:06:28,376 [SCREAMS] 81 00:06:28,585 --> 00:06:30,045 [THUD] 82 00:06:35,091 --> 00:06:37,969 Prepare to beam down to the planet's surface, fast. 83 00:06:48,271 --> 00:06:50,482 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 84 00:06:54,861 --> 00:06:56,988 [PEOPLE SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE] 85 00:07:04,788 --> 00:07:06,623 [WOMAN SCREAMING] 86 00:07:08,583 --> 00:07:10,627 [GRUNTING] 87 00:07:14,756 --> 00:07:16,341 [WOMAN SCREAMING] 88 00:07:16,424 --> 00:07:18,301 [YELLS IN NATIVE LANGUAGE] 89 00:07:19,970 --> 00:07:22,222 [BOTH SCREAMING, GRUNTING] 90 00:07:30,063 --> 00:07:31,982 MAN: Put the ax away, Liyang. 91 00:07:34,484 --> 00:07:36,319 KIRK: That's Ron Tracey. 92 00:07:38,238 --> 00:07:39,573 Ron. 93 00:07:39,656 --> 00:07:42,033 I knew someone would come looking for us. 94 00:07:42,158 --> 00:07:46,246 I'm just sorry it had to be you, Jim. I'm glad your arrival stopped this. 95 00:07:47,372 --> 00:07:49,249 [GROWLING] 96 00:07:50,083 --> 00:07:52,878 No more of this, Wu. Lock up the savages. 97 00:07:53,086 --> 00:07:56,464 - They carry fire boxes. - I said, lock up the savages. 98 00:08:00,051 --> 00:08:01,678 [WU YELLS IN NATIVE LANGUAGE] 99 00:08:05,307 --> 00:08:07,559 The prisoners are called Yangs. 100 00:08:07,684 --> 00:08:09,978 Impossible even to communicate with. 101 00:08:10,270 --> 00:08:14,065 Hordes of them out there. They'll attack anything that moves. 102 00:08:14,190 --> 00:08:17,152 Interesting that the villagers know about phasers. 103 00:08:20,614 --> 00:08:23,658 You were left alone down here, Ron. 104 00:08:23,992 --> 00:08:25,160 What happened? 105 00:08:25,285 --> 00:08:29,372 Our metascanners revealed this planet as perfectly harmless. 106 00:08:29,623 --> 00:08:32,208 The villagers, the Kohms here, were friendly enough 107 00:08:32,334 --> 00:08:35,420 once they got over the shock of my white skin. 108 00:08:35,629 --> 00:08:38,924 As you've seen, we resemble the Yangs, the savages. 109 00:08:39,123 --> 00:08:41,343 My landing party transported back to the ship. 110 00:08:41,509 --> 00:08:43,428 I stayed down here to arrange 111 00:08:43,511 --> 00:08:46,097 for the planet survey with the village elders. 112 00:08:46,389 --> 00:08:49,726 The next thing I knew, the ship was calling me. 113 00:08:50,101 --> 00:08:53,647 The landing party had taken an unknown disease back. 114 00:08:56,733 --> 00:08:59,736 My crew, Jim. My entire crew gone. 115 00:08:59,819 --> 00:09:01,321 Yes, I know. We saw it. 116 00:09:01,446 --> 00:09:05,116 And I'm just as infected as they were. 117 00:09:06,701 --> 00:09:08,370 As you are. 118 00:09:08,954 --> 00:09:12,207 But I stayed alive because I stayed down here. 119 00:09:12,499 --> 00:09:14,376 There's some natural immunization 120 00:09:14,459 --> 00:09:18,171 that protects everyone on the planet's surface. I don't know what it is. 121 00:09:18,254 --> 00:09:21,383 Lucky we found that log report. If we'd gone back to the Enterprise-- 122 00:09:21,466 --> 00:09:23,259 TRACEY: You'd be dying by now, 123 00:09:23,385 --> 00:09:25,929 along with the rest of the Enterprise crew. 124 00:09:26,096 --> 00:09:29,057 You'll stay alive only as long as you stay here. 125 00:09:29,140 --> 00:09:31,643 None of us will ever leave this planet. 126 00:09:37,565 --> 00:09:39,818 KIRK: Captain's log, supplemental. 127 00:09:39,901 --> 00:09:43,238 The Enterprise has left the Exeter and has moved into close planet orbit. 128 00:09:43,321 --> 00:09:46,783 Although it appears the infection may strand us here the rest of our lives, 129 00:09:46,866 --> 00:09:49,786 I face an even more difficult problem: 130 00:09:50,328 --> 00:09:53,164 The growing belief that Captain Tracey has been interfering 131 00:09:53,289 --> 00:09:55,583 with the evolution of life on this planet. 132 00:09:55,667 --> 00:09:59,337 It seems impossible. A star captain's most solemn oath 133 00:09:59,421 --> 00:10:03,008 is that he will give his life, even his entire crew, 134 00:10:03,258 --> 00:10:06,219 rather than violate the Prime Directive. 135 00:10:07,637 --> 00:10:13,435 Tell the lab the final reading on our tissue is Y3X.004. 136 00:10:13,685 --> 00:10:16,187 And I can use a second blood-analyzer unit. 137 00:10:16,271 --> 00:10:18,189 We'll beam it down shortly, doctor. 138 00:10:18,314 --> 00:10:20,108 UHURA: Enterprise out. 139 00:10:20,650 --> 00:10:24,863 Our tissues definitely show a massive infection, Jim. 140 00:10:25,280 --> 00:10:27,991 But something is immunizing us down here, thank heavens, 141 00:10:28,116 --> 00:10:29,743 or we'd have been dead hours ago. 142 00:10:29,868 --> 00:10:32,162 I don't think we're gonna have time to isolate it, Bones. 143 00:10:32,287 --> 00:10:34,414 The problem is it could be anything. 144 00:10:34,622 --> 00:10:38,293 Some spores, or pollen in the air, some chemical. 145 00:10:38,585 --> 00:10:42,130 Just finding it could take months, maybe even years. 146 00:10:43,423 --> 00:10:45,467 And I've only got one lead. 147 00:10:45,800 --> 00:10:48,595 The infection resembles one developed by Earth 148 00:10:48,678 --> 00:10:53,433 during their bacteriological-warfare experiments in the 1990s. 149 00:10:55,643 --> 00:10:58,813 Hard to believe we were once foolish enough to play around with that. 150 00:10:58,938 --> 00:11:00,732 [CLATTER, DOOR OPENS] 151 00:11:02,025 --> 00:11:03,860 The Yang lance, doctor. 152 00:11:14,162 --> 00:11:15,914 - You all right? - Bruised only. 153 00:11:15,997 --> 00:11:18,124 We were approximately 100 meters from the village 154 00:11:18,249 --> 00:11:20,126 when five of the savages ambushed us. 155 00:11:20,251 --> 00:11:22,504 We managed to escape without firing. 156 00:11:23,630 --> 00:11:27,509 Spock, do you see any hope that these Yangs can be reasoned with? 157 00:11:27,592 --> 00:11:30,345 - A truce, a parley, a-- - No, captain. 158 00:11:30,762 --> 00:11:34,057 They're too wild. They act almost insane. 159 00:11:34,140 --> 00:11:36,226 SPOCK: Captain Tracey is being quite factual 160 00:11:36,392 --> 00:11:37,685 in several statements. 161 00:11:37,769 --> 00:11:41,147 One, the Yangs are totally contemptuous of death. 162 00:11:41,231 --> 00:11:43,399 They seem incredibly vicious. 163 00:11:43,483 --> 00:11:45,777 Two, he is also being factual 164 00:11:45,902 --> 00:11:48,655 in that the Yangs are massing for an attack. 165 00:11:48,780 --> 00:11:51,533 There are signs of thousands of them in the foothills beyond. 166 00:11:51,658 --> 00:11:56,830 However, he was less than truthful in one very important matter. 167 00:11:58,123 --> 00:11:59,624 Phaser power packs. 168 00:11:59,707 --> 00:12:03,211 Captain Tracey's reserve belt packs. Empty. 169 00:12:03,419 --> 00:12:07,006 Found among the remains of several hundred Yang bodies. 170 00:12:08,091 --> 00:12:09,425 Fool. 171 00:12:09,592 --> 00:12:11,719 SPOCK: A smaller attack on this village a week ago, 172 00:12:11,803 --> 00:12:14,430 driven off by Captain Tracey with his phaser. 173 00:12:14,514 --> 00:12:16,891 I have found villagers who will corroborate it. 174 00:12:17,058 --> 00:12:18,810 Now, wait a minute. 175 00:12:19,144 --> 00:12:21,479 He lost his ship and his crew. And then he found himself 176 00:12:21,646 --> 00:12:23,773 the only thing standing between an entire village 177 00:12:23,898 --> 00:12:25,608 of pleasant, peaceful people-- 178 00:12:25,692 --> 00:12:29,070 Regulations are quite harsh, but they are also quite clear, captain. 179 00:12:29,195 --> 00:12:32,949 If you do not act, you will be considered equally guilty. 180 00:12:34,742 --> 00:12:37,370 Without a serum, we're trapped here with the villagers. 181 00:12:37,453 --> 00:12:40,039 Now, why destroy what's left of the man by arresting him? 182 00:12:40,123 --> 00:12:43,501 I agree that formal charges have little meaning now. 183 00:12:43,626 --> 00:12:47,088 However, you must at least confiscate his phaser. 184 00:12:47,797 --> 00:12:49,299 The fool. 185 00:12:51,467 --> 00:12:53,136 Starfleet should be made aware-- 186 00:12:53,219 --> 00:12:54,721 [DOOR OPENS] 187 00:13:01,186 --> 00:13:03,605 I'll be sending the next message, Jim. 188 00:13:43,019 --> 00:13:44,520 [BEEPS] 189 00:13:45,230 --> 00:13:47,065 Enterprise, come in. 190 00:13:47,357 --> 00:13:49,609 UHURA: Enterprise Bridge, Lieutenant Uhura. 191 00:13:49,692 --> 00:13:51,402 Captain Tracey of the Exeter. 192 00:13:51,527 --> 00:13:54,614 UHURA: Yes, sir. Captain Kirk informed us earlier you had survived. 193 00:13:54,739 --> 00:13:56,991 I'm afraid I have some bad news for you. 194 00:13:57,075 --> 00:13:59,327 Your captain and landing party must have beamed down 195 00:13:59,410 --> 00:14:01,120 too late for full immunization. 196 00:14:01,246 --> 00:14:02,580 They've been found unconscious, 197 00:14:02,664 --> 00:14:04,874 but I am doing everything I can for them now. 198 00:14:04,958 --> 00:14:06,459 Sir, this is Lieutenant Sulu, 199 00:14:06,542 --> 00:14:08,294 in temporary command of the Enterprise. 200 00:14:08,461 --> 00:14:11,130 Our whole medical staff will volunteer to beam down. 201 00:14:11,214 --> 00:14:13,508 There is no point in risking more lives, lieutenant. 202 00:14:13,591 --> 00:14:16,094 Since I have acquired some immunity, perhaps the others-- 203 00:14:16,177 --> 00:14:17,804 - Sulu! - Huh! 204 00:14:21,474 --> 00:14:24,978 At their next word, kill him. 205 00:14:27,689 --> 00:14:29,482 [COMMUNICATOR BEEPING] 206 00:14:29,732 --> 00:14:31,776 SULU: Repeat your message. Come in, landing party. 207 00:14:31,859 --> 00:14:33,361 Repeat your message. 208 00:14:33,444 --> 00:14:37,198 I am sorry, lieutenant. Your captain's feverish, quite delirious. 209 00:14:38,741 --> 00:14:42,287 SULU: I understand, sir. When he regains consciousness, 210 00:14:42,370 --> 00:14:44,914 assure him that we have no problems here. 211 00:14:45,039 --> 00:14:48,584 I'll contact you later, let you know of any future needs. 212 00:14:48,835 --> 00:14:50,670 Landing party out. 213 00:15:08,438 --> 00:15:10,189 That's enough of that, captain. 214 00:15:15,194 --> 00:15:16,612 Leave us. 215 00:15:20,158 --> 00:15:21,492 Captain Ronald Tracey, 216 00:15:21,617 --> 00:15:24,370 as per Starfleet Command Regulation 7, Paragraph 4-- 217 00:15:24,454 --> 00:15:27,498 I must now consider myself under arrest, 218 00:15:27,623 --> 00:15:30,835 unless in the presence of the most senior fellow officers 219 00:15:30,918 --> 00:15:32,211 presently available 220 00:15:32,295 --> 00:15:36,507 I give satisfactory answer to those charges which you now bring, 221 00:15:36,591 --> 00:15:38,551 et cetera, et cetera. 222 00:15:39,177 --> 00:15:42,221 Those were the first words duty required you to say to me, 223 00:15:42,305 --> 00:15:45,141 and you've said them. You're covered. 224 00:15:45,433 --> 00:15:48,269 Now, suppose we go on to the next subject? 225 00:15:48,353 --> 00:15:51,481 Which is why? 226 00:15:51,647 --> 00:15:54,567 Good. Direct, succinct. 227 00:15:56,819 --> 00:15:58,363 Answer: 228 00:15:59,030 --> 00:16:02,492 No native to this planet has ever had any trace 229 00:16:02,617 --> 00:16:05,411 of any kind of disease. 230 00:16:07,038 --> 00:16:10,458 How long would a man live if all disease were erased, Jim? 231 00:16:10,541 --> 00:16:11,876 Wu. 232 00:16:13,002 --> 00:16:15,213 Tell Captain Kirk your age. 233 00:16:15,463 --> 00:16:19,634 Age? I have seen 42 years of the red bird. My eldest brother-- 234 00:16:19,717 --> 00:16:22,970 Their year of the red bird comes once every 11 years, 235 00:16:23,054 --> 00:16:26,307 which he's seen 42 times. Multiply it. 236 00:16:26,516 --> 00:16:29,602 Wu is 462 years old. 237 00:16:34,690 --> 00:16:37,860 His father is well over 1,000. 238 00:16:39,779 --> 00:16:41,155 Interested, Jim? 239 00:16:42,073 --> 00:16:44,033 McCoy could verify all that. 240 00:16:44,158 --> 00:16:45,952 He will, if you order it. 241 00:16:46,035 --> 00:16:48,538 We must have a doctor researching this. 242 00:16:48,788 --> 00:16:50,790 Are you grasping all it means? 243 00:16:50,915 --> 00:16:53,209 This immunizing agent here, once we've found it, 244 00:16:53,334 --> 00:16:54,877 is a fountain of youth. 245 00:16:54,961 --> 00:16:59,632 Virtual immortality, or as much as any man will ever want. 246 00:17:00,007 --> 00:17:02,009 For sale by... 247 00:17:03,636 --> 00:17:04,887 Out. 248 00:17:09,225 --> 00:17:11,310 By those who own the serum. 249 00:17:11,477 --> 00:17:13,521 McCoy will eventually isolate it. 250 00:17:13,646 --> 00:17:16,607 Meanwhile, you inform your ship your situation is impossible. 251 00:17:16,691 --> 00:17:18,067 Order them away. 252 00:17:18,609 --> 00:17:22,864 When we're ready, we'll bargain for a whole fleet of ships to pick us up. 253 00:17:23,072 --> 00:17:24,532 And they'll do it. 254 00:17:24,615 --> 00:17:26,117 Yes, I suppose they would. 255 00:17:26,200 --> 00:17:28,161 But we've got to stay alive. 256 00:17:28,286 --> 00:17:31,914 Let the Yangs kill us and destroy what we have to offer, 257 00:17:32,248 --> 00:17:35,626 and we'll have committed a crime against all humanity. 258 00:17:36,127 --> 00:17:39,755 I'd say that's slightly more important than the Prime Directive, 259 00:17:40,006 --> 00:17:41,090 wouldn't you, Jim? 260 00:17:41,215 --> 00:17:43,843 It's a very interesting proposition. Let me think it over. 261 00:17:51,893 --> 00:17:53,686 [GRUNTING] 262 00:18:06,741 --> 00:18:07,867 TRACEY: Guards. 263 00:18:07,950 --> 00:18:09,285 [GRUNTS] 264 00:18:11,245 --> 00:18:13,080 [LOW GROWLING] 265 00:18:15,124 --> 00:18:16,542 [GROWLS] 266 00:18:16,792 --> 00:18:21,088 Take the doctor back to his workplace. The pointed-eared one stays. 267 00:18:21,464 --> 00:18:23,966 And, Wu, tell your men we'll be leaving soon. 268 00:18:24,050 --> 00:18:26,260 We'll be in ambush for the Yangs, 269 00:18:26,636 --> 00:18:28,930 with many fire boxes this time. 270 00:18:33,184 --> 00:18:34,894 What do you think of that, Jim? 271 00:18:40,024 --> 00:18:41,567 [GROWLS] 272 00:18:42,610 --> 00:18:44,862 Animals who happen to look like us. 273 00:18:44,987 --> 00:18:47,782 You still think the Prime Directive is for this planet? 274 00:18:48,074 --> 00:18:51,536 I don't think we have the right or the wisdom to interfere, 275 00:18:51,702 --> 00:18:53,996 however a planet is evolving. 276 00:18:54,330 --> 00:18:57,083 Well, if logic won't work, perhaps this will. 277 00:18:57,291 --> 00:18:58,834 Put him in there. 278 00:19:02,296 --> 00:19:03,673 [SHRIEKS] 279 00:19:11,347 --> 00:19:12,890 [GROWLING] 280 00:19:15,518 --> 00:19:16,936 [GRUNTS] 281 00:19:22,400 --> 00:19:24,026 [SHRIEKS] 282 00:19:25,778 --> 00:19:27,029 [LOW GROWLING] 283 00:19:34,495 --> 00:19:36,122 [PUNCHING] 284 00:19:49,594 --> 00:19:51,554 [GRUNTING] 285 00:19:58,051 --> 00:20:00,137 [GASPING] 286 00:20:07,519 --> 00:20:09,604 [SNORING] 287 00:20:49,320 --> 00:20:50,571 [GROWLING] 288 00:20:50,738 --> 00:20:52,239 [SCREAMS] 289 00:20:53,699 --> 00:20:55,201 [LOW GROWLING] 290 00:21:00,206 --> 00:21:02,667 [BOTH GRUNTING] 291 00:21:05,586 --> 00:21:06,712 [PANTING] 292 00:21:06,796 --> 00:21:08,089 Don't they ever rest? 293 00:21:08,172 --> 00:21:10,383 Not that I have observed, captain. 294 00:21:10,633 --> 00:21:12,301 Of course, should they wish to do so, 295 00:21:12,426 --> 00:21:14,762 one could always rest while the other keeps you occupied. 296 00:21:14,845 --> 00:21:16,472 Thank you, Spock. 297 00:21:18,057 --> 00:21:19,725 [GROWLING] 298 00:21:20,810 --> 00:21:22,853 [SOBBING, SCREAMING] 299 00:21:47,420 --> 00:21:50,881 - Tell me why you want to kill me. - Good. Try to reason with them. 300 00:21:51,799 --> 00:21:53,801 [BOTH GRUNTING] 301 00:21:58,681 --> 00:22:02,226 Keep trying, captain. Their behavior is highly illogical. 302 00:22:02,309 --> 00:22:06,814 No point in repeating that it's illogical, Spock, I'm quite aware of it. 303 00:22:19,118 --> 00:22:20,661 [GASPS] 304 00:22:33,966 --> 00:22:35,050 [SIGHS] 305 00:22:35,176 --> 00:22:36,844 Pity you can't teach me that. 306 00:22:36,927 --> 00:22:38,888 I have tried, captain. 307 00:22:39,180 --> 00:22:40,765 [SIGHS] 308 00:22:57,656 --> 00:22:58,949 Hmm? 309 00:22:59,533 --> 00:23:00,618 Hm? 310 00:23:00,701 --> 00:23:03,037 Oh, thank you. 311 00:23:05,247 --> 00:23:07,166 Thank you very much. 312 00:23:30,105 --> 00:23:33,150 Captain, I've managed to loosen this grille somewhat. 313 00:23:33,400 --> 00:23:36,946 - If the mortar on yours is as old... - I can't even get at it. 314 00:23:37,029 --> 00:23:38,781 They'd be on me in a moment. 315 00:23:41,158 --> 00:23:43,577 Keep talking, Spock. Don't let me doze off. 316 00:23:44,119 --> 00:23:48,082 Captain Tracey mentioned there was once a considerable civilization here. 317 00:23:48,165 --> 00:23:51,252 The only reasonable explanation would be a war, 318 00:23:51,418 --> 00:23:55,047 a nuclear devastation or a bacteriological holocaust. 319 00:23:55,130 --> 00:23:57,132 That's a very interesting theory. 320 00:23:59,385 --> 00:24:02,054 The yellow civilization is almost destroyed. 321 00:24:02,096 --> 00:24:05,057 The white civilization is destroyed. 322 00:24:06,517 --> 00:24:09,603 Keep working on the window, if we're ever gonna regain our freedom. 323 00:24:10,980 --> 00:24:12,606 [DEEP VOICE] Freedom? 324 00:24:21,907 --> 00:24:23,450 Freedom? 325 00:24:24,076 --> 00:24:26,078 - Spock. - Yes, I heard, captain. 326 00:24:26,237 --> 00:24:29,123 That is a worship word, Yang worship. 327 00:24:29,456 --> 00:24:31,166 You will not speak it. 328 00:24:34,169 --> 00:24:36,297 Well, well, well. 329 00:24:38,549 --> 00:24:42,595 It is our worship word too. 330 00:24:45,598 --> 00:24:47,933 You live with the Kohms. 331 00:24:49,351 --> 00:24:53,190 Am I not now a prisoner of the Kohms, as you are? 332 00:25:14,460 --> 00:25:16,670 [GRUNTING] 333 00:25:27,097 --> 00:25:29,433 Why did you not speak until now? 334 00:25:30,100 --> 00:25:32,561 You speak to Kohms. 335 00:25:33,479 --> 00:25:35,898 You are only for killing. 336 00:25:46,158 --> 00:25:48,953 Spock, we'll have you out in a minute. 337 00:25:50,913 --> 00:25:52,164 Captain? 338 00:26:06,053 --> 00:26:07,346 Captain. 339 00:26:11,684 --> 00:26:14,979 Captain, are you able to respond? 340 00:26:54,351 --> 00:26:55,769 Spock? 341 00:26:59,273 --> 00:27:00,816 Out for how long? 342 00:27:01,025 --> 00:27:03,736 Seven hours and eight minutes, captain. 343 00:27:05,821 --> 00:27:07,614 Seven hours and... 344 00:27:10,325 --> 00:27:11,702 ...eight... 345 00:27:13,412 --> 00:27:16,457 Spock. Keys. 346 00:27:20,753 --> 00:27:23,338 I'll have you out in a minute. 347 00:27:25,007 --> 00:27:27,134 [SCRAPING] 348 00:27:31,805 --> 00:27:33,849 [SCRAPING] 349 00:27:44,568 --> 00:27:47,029 - Oh, good morning, Jim. - Good morning. 350 00:27:47,071 --> 00:27:49,281 We can contact the ship in a few moments, captain, 351 00:27:49,406 --> 00:27:51,700 - if I can cross-circuit this unit. - Good. 352 00:27:51,867 --> 00:27:53,869 - Did you find out anything? - Yes. 353 00:27:54,036 --> 00:27:56,663 I'm convinced that, once, there was a frightening biological war 354 00:27:56,747 --> 00:27:59,208 that existed here. The virus still exists. 355 00:27:59,291 --> 00:28:02,294 Then, over the years, nature built up these natural immunizing agents 356 00:28:02,336 --> 00:28:04,296 in the food, the water and the soil. 357 00:28:04,379 --> 00:28:07,216 The war created an imbalance, and nature counterbalanced. 358 00:28:07,341 --> 00:28:11,011 There is a disease here that affected the Exeter landing party and us. 359 00:28:11,136 --> 00:28:13,388 That's right. These immunizing agents take time. 360 00:28:13,472 --> 00:28:14,848 And that's the real tragedy. 361 00:28:14,932 --> 00:28:17,810 Had the Exeter landing party stayed here just a few hours longer, 362 00:28:17,935 --> 00:28:19,770 they never would have died. 363 00:28:20,437 --> 00:28:23,440 Then we can leave anytime we want to. 364 00:28:23,774 --> 00:28:26,193 Tracey is of the opinion that these immunizing agents 365 00:28:26,318 --> 00:28:28,987 can become a fountain of youth. 366 00:28:29,113 --> 00:28:31,824 There are people here over 1,000 years old, Bones. 367 00:28:32,116 --> 00:28:33,659 Survival of the fittest. 368 00:28:33,742 --> 00:28:35,577 Because their ancestors, who survived, 369 00:28:35,661 --> 00:28:37,996 had to have a superior resistance. 370 00:28:38,122 --> 00:28:40,791 Then they built up these powerful protective antibodies 371 00:28:40,958 --> 00:28:42,793 in the blood during the wars. 372 00:28:42,876 --> 00:28:47,422 Now, if you want to destroy a civilization or a whole world, 373 00:28:47,506 --> 00:28:49,925 perhaps your descendants might develop a longer life. 374 00:28:50,008 --> 00:28:51,844 But I hardly think it's worth it. 375 00:28:52,761 --> 00:28:57,141 Then anything you develop here as a result of all this is useless. 376 00:28:57,850 --> 00:29:01,562 Who knows? It might eventually cure the common cold. 377 00:29:01,687 --> 00:29:03,564 But lengthen lives? Poppycock. 378 00:29:03,647 --> 00:29:07,401 I can do more for you if you just eat right and exercise regularly. 379 00:29:08,861 --> 00:29:10,154 SPOCK: Ready, captain. 380 00:29:10,237 --> 00:29:12,948 Quite crude. Voice communication will not be possible, 381 00:29:13,115 --> 00:29:14,908 but we can signal the ship. 382 00:29:14,992 --> 00:29:17,411 All that bloodshed for nothing. 383 00:29:17,536 --> 00:29:19,454 That'll be sufficient, Mr. Spock. 384 00:29:23,542 --> 00:29:25,210 No messages. 385 00:29:27,838 --> 00:29:32,176 Kirk, the savage in the cell with you... 386 00:29:33,010 --> 00:29:35,804 ...did you set him free? The savage, Kirk. 387 00:29:35,888 --> 00:29:40,559 You sent him to warn the tribes. The Yangs must have been warned. 388 00:29:41,476 --> 00:29:45,606 They sacrificed hundreds just to draw us out in the open. 389 00:29:45,856 --> 00:29:50,152 And then they came and they came. 390 00:29:50,402 --> 00:29:54,781 We drained four of our phasers, and they still came. 391 00:29:56,033 --> 00:30:00,204 We killed thousands, and they still came. 392 00:30:00,454 --> 00:30:03,123 He'll live, but I'll have to get him to better facilities than this. 393 00:30:03,207 --> 00:30:04,917 Impossible. 394 00:30:05,667 --> 00:30:08,295 You can't carry the disease up to the ship with you. 395 00:30:08,420 --> 00:30:10,839 He's fully immunized now. We all are. 396 00:30:10,923 --> 00:30:13,634 We can beam up at any time. Any of us. 397 00:30:14,426 --> 00:30:16,261 You've isolated the serum? 398 00:30:17,638 --> 00:30:20,933 There's no serum! There are no miracles! 399 00:30:20,974 --> 00:30:23,727 There's no immortality here! All this is for nothing! 400 00:30:25,437 --> 00:30:26,730 Explain it to him, doctor. 401 00:30:26,855 --> 00:30:29,149 Leave medicine to medical men, captain. 402 00:30:29,274 --> 00:30:31,526 You found no fountain of youth here. 403 00:30:31,652 --> 00:30:35,239 People live longer here now because it's natural for them to. 404 00:30:39,034 --> 00:30:40,535 Outside! 405 00:30:41,995 --> 00:30:44,706 Or I'll burn down both your friends now. 406 00:30:47,125 --> 00:30:48,877 Do what you can for him, doctor. 407 00:30:58,553 --> 00:31:00,305 Where is everybody? 408 00:31:00,555 --> 00:31:02,474 Dead or in hiding. 409 00:31:04,268 --> 00:31:08,188 Now let's see how eager you are to die. Call your ship. 410 00:31:08,981 --> 00:31:12,484 I need your help, Kirk. They're going to attack the village. 411 00:31:12,651 --> 00:31:16,196 My phaser is almost drained. We need new, fresh ones. 412 00:31:16,405 --> 00:31:18,448 You're not gonna stand there and let them kill you. 413 00:31:18,573 --> 00:31:20,993 If I put a weapon in your hand, you'll fight, won't you? 414 00:31:21,118 --> 00:31:24,037 We can beam up, Tracey. All of us. 415 00:31:24,121 --> 00:31:27,582 I want five phasers. No, ten. 416 00:31:27,760 --> 00:31:30,096 With three extra power packs each. 417 00:31:34,631 --> 00:31:35,882 All right. 418 00:31:36,383 --> 00:31:37,634 [BEEPS] 419 00:31:37,884 --> 00:31:41,096 - Kirk to Enterprise. - Captain. Are you all right now? 420 00:31:41,221 --> 00:31:45,642 Yes, quite all right. I'd like ten phasers beamed down 421 00:31:45,726 --> 00:31:49,646 with three extra power packs, please. 422 00:31:51,648 --> 00:31:53,442 Have you got that? 423 00:31:54,401 --> 00:31:55,736 [WHISPERS] Say again. 424 00:31:55,819 --> 00:31:58,071 Enterprise, do you read me? 425 00:32:00,449 --> 00:32:03,160 Captain, this is Sulu. We read you. 426 00:32:03,368 --> 00:32:06,496 But surely you know that can't be done without verification. 427 00:32:08,957 --> 00:32:11,626 Not even if we're in danger, Mr. Sulu? 428 00:32:17,215 --> 00:32:20,969 Captain, we have volunteers standing by to beam down. 429 00:32:21,219 --> 00:32:24,222 - What is your situation? - The situation... 430 00:32:26,975 --> 00:32:29,311 ...is not immediately dangerous. 431 00:32:29,478 --> 00:32:32,022 Have the volunteers stand by. Kirk out. 432 00:32:34,524 --> 00:32:37,486 You have a well-trained Bridge crew, captain. 433 00:32:38,111 --> 00:32:39,696 My compliments. 434 00:33:25,075 --> 00:33:27,035 [CLICKING] 435 00:33:44,219 --> 00:33:46,096 [BOTH GRUNTING] 436 00:34:00,152 --> 00:34:02,154 [HOLLERING IN DISTANCE] 437 00:34:07,033 --> 00:34:09,161 [FOOTSTEPS APPROACHING] 438 00:34:21,339 --> 00:34:22,674 Spock? 439 00:34:23,216 --> 00:34:27,387 I am weak, captain, but not in difficulty. 440 00:34:27,596 --> 00:34:29,598 He must have attention soon. 441 00:34:29,890 --> 00:34:32,142 My need for attention is vital, doctor, 442 00:34:32,225 --> 00:34:35,228 but our need for departure is even more immediate. 443 00:34:44,905 --> 00:34:48,700 If my ancestors were forced out of the cities, 444 00:34:48,992 --> 00:34:51,077 into the deserts, the hills... 445 00:34:52,913 --> 00:34:55,832 Yes, I see, captain. 446 00:34:56,041 --> 00:34:58,877 They would have learned to wear skins, 447 00:34:58,960 --> 00:35:01,379 adopted stoic mannerisms, 448 00:35:01,588 --> 00:35:03,924 learned the bow and the lance. 449 00:35:04,090 --> 00:35:05,926 Living like Indians, 450 00:35:06,051 --> 00:35:08,428 finally even looking like the American Indian. 451 00:35:11,848 --> 00:35:13,225 Ameri-- 452 00:35:15,143 --> 00:35:16,770 Yangs. 453 00:35:17,729 --> 00:35:19,147 Yanks. 454 00:35:19,606 --> 00:35:22,901 Spock, Yankees. 455 00:35:23,485 --> 00:35:24,986 Kohms. 456 00:35:26,821 --> 00:35:28,657 Communists. 457 00:35:29,282 --> 00:35:31,868 The parallel is almost too close, captain. 458 00:35:32,077 --> 00:35:35,413 It would mean they fought the war your Earth avoided. 459 00:35:35,622 --> 00:35:39,209 And in this case, the Asiatics won and took over this planet. 460 00:35:40,043 --> 00:35:42,504 But if it were true, 461 00:35:42,712 --> 00:35:47,717 all these generations of Yanks, fighting to regain their land... 462 00:35:47,968 --> 00:35:50,095 You're a romantic, Jim. 463 00:35:50,178 --> 00:35:52,180 [DRUM BEATING] 464 00:36:12,492 --> 00:36:14,995 That which is ours, is ours again. 465 00:36:15,120 --> 00:36:18,039 It will never be taken from us again. 466 00:36:56,578 --> 00:36:59,998 They can be handled, Jim. Together it'll be easy. 467 00:37:02,751 --> 00:37:06,921 I caution you, gentlemen, don't fight me here. I'll win. 468 00:37:07,464 --> 00:37:09,883 Or, at worst, I'll drag you down with me. 469 00:37:15,138 --> 00:37:19,559 I am Cloud William, Chief, also Son of Chief, 470 00:37:19,851 --> 00:37:25,023 Guardian of the Holies, Speaker of the Holy Words, 471 00:37:25,482 --> 00:37:27,317 leader of warriors. 472 00:37:28,735 --> 00:37:30,487 Many have died... 473 00:37:32,280 --> 00:37:34,991 ...but this is the last of the Kohm places. 474 00:37:35,116 --> 00:37:39,245 What is ours, is ours again. 475 00:37:49,422 --> 00:37:51,466 [SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE] 476 00:37:54,969 --> 00:37:59,307 And to the Republic for which it stands, one nation under God, 477 00:37:59,391 --> 00:38:02,435 indivisible, with liberty and justice for all. 478 00:38:02,560 --> 00:38:04,437 [PEOPLE MURMURING] 479 00:38:06,773 --> 00:38:08,775 He spoke the holy word. 480 00:38:10,985 --> 00:38:13,279 You know many of our high-worship words. 481 00:38:13,446 --> 00:38:14,698 How? 482 00:38:14,864 --> 00:38:18,368 In my land we have a tribe like you. 483 00:38:18,952 --> 00:38:21,204 - Where is your tribe? - Up there. 484 00:38:21,371 --> 00:38:23,665 One of those points of light that you see at night. 485 00:38:23,748 --> 00:38:25,333 [CROWD MURMURING] 486 00:38:25,417 --> 00:38:28,545 Why are you here? Were you cast out? 487 00:38:29,170 --> 00:38:32,132 You're confusing the stars with heaven. 488 00:38:32,257 --> 00:38:34,551 He was cast out. 489 00:38:37,595 --> 00:38:39,806 Don't you recognize the Evil One? 490 00:38:40,014 --> 00:38:42,851 Who else would trick you with your own sacred words? 491 00:38:43,017 --> 00:38:46,020 Let your god strike me dead if I lie. 492 00:38:46,312 --> 00:38:50,483 But he won't, because I speak for him. 493 00:38:52,402 --> 00:38:54,237 Yet you killed many Yangs. 494 00:38:54,362 --> 00:38:55,905 You tried to kill me. 495 00:38:55,989 --> 00:38:57,741 We're not gods. We're not evil ones. 496 00:38:57,824 --> 00:38:59,701 We're men, like yourselves. 497 00:38:59,951 --> 00:39:02,036 Would a man know your holy words? 498 00:39:02,287 --> 00:39:04,414 Could a man use them to trick you? 499 00:39:06,458 --> 00:39:08,084 See his servant... 500 00:39:10,003 --> 00:39:12,881 ...his face, his eyes, his ears. 501 00:39:13,089 --> 00:39:14,966 [CROWD MURMURING] 502 00:39:16,468 --> 00:39:20,221 Do the Yang legends describe this servant of the Evil One? 503 00:39:44,204 --> 00:39:45,622 Are your faces alike? 504 00:39:45,705 --> 00:39:48,583 Can you tell from them which of you is good, and which of you is evil? 505 00:39:48,708 --> 00:39:51,002 You command him. Everyone has seen that. 506 00:39:52,003 --> 00:39:53,713 Do you want more proof? 507 00:39:57,133 --> 00:39:58,885 He has no heart. 508 00:40:02,263 --> 00:40:05,934 His heart is different. The internal organs of a Vulcan are-- 509 00:40:06,100 --> 00:40:07,435 Bring him. 510 00:40:18,947 --> 00:40:20,865 [CROWD MURMURING] 511 00:40:26,162 --> 00:40:27,288 [GASPS] 512 00:40:27,413 --> 00:40:28,832 He has no heart. 513 00:40:28,915 --> 00:40:30,708 [CROWD MURMURING] 514 00:40:33,378 --> 00:40:35,213 One of them lies. 515 00:40:37,590 --> 00:40:40,385 But which? If we should kill the good, 516 00:40:40,677 --> 00:40:42,804 the evil would be among us. 517 00:40:43,346 --> 00:40:45,139 There is a way. 518 00:40:55,859 --> 00:40:57,652 The Greatest of Holies. 519 00:40:58,194 --> 00:41:03,199 Chiefs and Sons of Chiefs may speak the words. 520 00:41:03,658 --> 00:41:06,286 The Evil One's tongue would surely turn to fire. 521 00:41:11,249 --> 00:41:12,876 I will begin... 522 00:41:14,043 --> 00:41:16,087 ...you shall finish. 523 00:41:18,298 --> 00:41:21,050 [SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE] 524 00:41:31,311 --> 00:41:33,313 Those words are familiar. Wait a moment. 525 00:41:33,646 --> 00:41:35,231 He fears to speak them, 526 00:41:35,481 --> 00:41:37,609 for indeed his tongue would burn with fire. 527 00:41:37,692 --> 00:41:40,737 Force him! Kill his servant unless he speaks, 528 00:41:40,820 --> 00:41:43,323 so that we may see if the words burn him. 529 00:41:43,531 --> 00:41:45,533 [CROWD MURMURING] 530 00:41:49,078 --> 00:41:50,663 No, wait! 531 00:41:54,584 --> 00:41:56,336 There's a better way. 532 00:41:56,794 --> 00:42:01,674 Does not your sacred book promise that good is stronger than evil? 533 00:42:07,388 --> 00:42:09,390 Yes, it is written. 534 00:42:09,599 --> 00:42:11,768 Good shall always destroy evil. 535 00:42:11,893 --> 00:42:13,519 It is written. 536 00:42:23,404 --> 00:42:26,491 The fight is done when one is dead. 537 00:42:35,208 --> 00:42:39,796 Spock, I've found that evil usually triumphs, 538 00:42:40,421 --> 00:42:43,549 unless good is very, very careful. 539 00:42:44,008 --> 00:42:45,677 [SHOUTS IN NATIVE LANGUAGE] 540 00:42:45,718 --> 00:42:47,595 [BOTH GRUNTING] 541 00:43:23,339 --> 00:43:27,135 - Spock, we've gotta do something. - I'm open to suggestions, doctor. 542 00:43:41,649 --> 00:43:43,109 What are you doing? 543 00:43:43,568 --> 00:43:45,611 I'm making a suggestion. 544 00:43:46,362 --> 00:43:48,197 [KIRK GRUNTING] 545 00:43:55,038 --> 00:43:56,873 [CROWD MURMURING] 546 00:44:58,017 --> 00:44:59,727 [BEEPING] 547 00:45:15,952 --> 00:45:17,995 [BOTH PANTING] 548 00:45:18,830 --> 00:45:23,042 Kill him. It is written: good must destroy evil. 549 00:45:27,630 --> 00:45:29,632 [CROWD MURMURING] 550 00:45:37,390 --> 00:45:39,058 [CROWD GASPING] 551 00:45:40,601 --> 00:45:42,687 We picked up communicator signals-- 552 00:45:42,812 --> 00:45:44,689 KIRK: We'll discuss that later, lieutenant. 553 00:45:45,690 --> 00:45:48,359 Leslie, free Dr. McCoy and Mr. Spock. 554 00:45:48,526 --> 00:45:51,279 - Put Captain Tracey under arrest. - SULU: Aye, sir. 555 00:45:53,322 --> 00:45:56,701 Well, Cloud William. 556 00:45:57,451 --> 00:46:01,080 You are great God's servant. We are your slaves. 557 00:46:01,247 --> 00:46:03,708 Get up. Face me. 558 00:46:08,045 --> 00:46:10,590 When you would not say the holy words 559 00:46:10,673 --> 00:46:13,718 of the E'ed Plebnista, I doubted you. 560 00:46:13,926 --> 00:46:17,805 I did not recognize those words. You said them so badly... 561 00:46:18,598 --> 00:46:20,308 ...without meaning. 562 00:46:26,063 --> 00:46:32,028 No, only the eyes of a chief may see the E'ed Plebnista. 563 00:46:33,529 --> 00:46:35,281 This was not written for chiefs. 564 00:46:35,364 --> 00:46:37,325 [CROWD MURMURING] 565 00:46:38,034 --> 00:46:39,952 Hear me. Hear this. 566 00:46:42,747 --> 00:46:46,417 Among my people, we carry many such words as this, 567 00:46:46,542 --> 00:46:48,836 from many lands, many worlds. 568 00:46:48,920 --> 00:46:51,631 Many are equally good and are as well respected. 569 00:46:51,756 --> 00:46:53,549 But wherever we have gone, 570 00:46:53,674 --> 00:46:58,304 no words have said this thing of importance... 571 00:46:59,222 --> 00:47:01,015 ...in quite this way. 572 00:47:01,140 --> 00:47:04,393 Look at these three words written larger than the rest 573 00:47:04,518 --> 00:47:07,647 with a special pride never written before or since. 574 00:47:07,730 --> 00:47:09,899 Tall words, proudly saying: 575 00:47:09,982 --> 00:47:12,693 "We the people." 576 00:47:12,944 --> 00:47:15,988 That which you call E'ed Plebnista, 577 00:47:16,072 --> 00:47:20,493 was not written for the chiefs, or kings, or warriors, or the rich, or powerful, 578 00:47:20,618 --> 00:47:22,328 but for all the people. 579 00:47:23,371 --> 00:47:28,334 Down the centuries you have slurred the meaning of the words. 580 00:47:28,417 --> 00:47:33,005 "We, the people of the United States, 581 00:47:33,256 --> 00:47:35,383 in order to form a more perfect union, 582 00:47:35,424 --> 00:47:38,636 establish justice, insure domestic tranquility, 583 00:47:38,719 --> 00:47:42,848 provide for the common defense, promote the general welfare, 584 00:47:43,015 --> 00:47:46,143 and secure the blessings of liberty, 585 00:47:46,811 --> 00:47:50,273 to ourselves and our posterity, 586 00:47:50,773 --> 00:47:54,527 do ordain and establish this constitution." 587 00:47:54,652 --> 00:47:57,780 These words and the words that follow 588 00:47:58,739 --> 00:48:01,367 were not written only for the Yangs 589 00:48:01,492 --> 00:48:03,828 - but for the Kohms as well. - For Kohms? 590 00:48:03,911 --> 00:48:06,664 They must apply to everyone, or they mean nothing. 591 00:48:06,747 --> 00:48:08,332 Do you understand? 592 00:48:09,375 --> 00:48:10,793 [SIGHS] 593 00:48:11,419 --> 00:48:16,340 I do not fully understand, one named Kirk. 594 00:48:18,001 --> 00:48:20,594 But the holy words will be obeyed. 595 00:48:21,846 --> 00:48:23,347 I swear it. 596 00:48:34,734 --> 00:48:36,819 There's no question about his guilt, captain. 597 00:48:36,902 --> 00:48:39,822 But does our involvement here also constitute a violation 598 00:48:39,905 --> 00:48:41,365 of the Prime Directive? 599 00:48:41,490 --> 00:48:45,578 We merely showed them the meaning of what they were fighting for. 600 00:48:45,745 --> 00:48:50,124 Liberty and freedom have to be more than just words. 601 00:48:50,333 --> 00:48:52,376 Gentlemen, the fighting is over here. 602 00:48:52,460 --> 00:48:57,757 I suggest we leave them to discover their history and their liberty. 45639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.