All language subtitles for n esf jjjj

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,985 --> 00:00:11,782 Het is 2022. Gevangenissen worden beheert door private ondernemingen. 2 00:00:11,990 --> 00:00:17,037 Misdadigers worden uitgebuit uit winstbejag. 3 00:00:17,204 --> 00:00:20,332 Gevangenissen zijn een goudmijn. 4 00:01:56,637 --> 00:01:59,431 Peloton, rechts. 5 00:02:03,310 --> 00:02:06,730 Presenteer, rechts. 6 00:02:52,693 --> 00:02:55,404 Kijk voor je. 7 00:02:58,907 --> 00:03:02,286 lk zei, kijk voor je ! 8 00:03:14,423 --> 00:03:17,843 Leviticus Zwaarbewaakte Strafinstelling 9 00:03:41,408 --> 00:03:46,205 Er is in onze maatschappij geen plaats meer voorjullie. 10 00:03:46,371 --> 00:03:50,667 Het gevangeniswezen gelooft niet langer in jullie rehabilitatie. 11 00:03:51,043 --> 00:03:55,547 Dit wordtjullie cel tot de dag waarop jullie sterven, - 12 00:03:55,714 --> 00:03:58,258 - want sterven is de enige uitweg. 13 00:03:58,884 --> 00:04:03,514 Reken niet op gratie, denk zelfs niet aan ontsnappen. 14 00:04:04,139 --> 00:04:06,683 Jullie zijn veroordeeld. 15 00:04:07,017 --> 00:04:11,104 Aanvaard het, of sterf. 16 00:04:25,327 --> 00:04:29,456 Breng me gevangene 2675. 17 00:04:41,635 --> 00:04:44,471 2011, Benghazi, Libi�. 18 00:04:44,638 --> 00:04:49,017 Je marcheerde op je luitenant af en schoot hem overhoop. 19 00:04:49,184 --> 00:04:54,147 Je werd veroordeeld voor moord met voorbedachten rade. 20 00:04:54,398 --> 00:04:58,944 Sindsdien ontsnapte je uit twee zwaarbewaakte gevangenissen. 21 00:04:59,111 --> 00:05:03,156 DNA-tests wijzen op een afkeer van autoriteit - 22 00:05:03,323 --> 00:05:07,619 - en een agressief karakter. 23 00:05:19,131 --> 00:05:22,634 Gefeliciteerd. Je hebt een nieuw thuis gevonden. 24 00:05:22,843 --> 00:05:25,804 lk leid een multinationale onderneming. 25 00:05:25,971 --> 00:05:29,808 lk recycle menselijk uitschot uit de hele wereld. 26 00:05:29,975 --> 00:05:33,896 lk ben zo succesvol omdat ik zelf alle regels bepaal. 27 00:05:34,104 --> 00:05:37,274 Alle contact met de buitenwereld is verbroken. 28 00:05:37,441 --> 00:05:42,404 Geen bezoekers, geen brieven. Je bent zo goed als dood. 29 00:05:43,405 --> 00:05:49,828 Maar als je mijn regels overtreedt, ontdek je een leven na de dood. 30 00:05:50,037 --> 00:05:53,081 Een heel erg pijnlijk leven. 31 00:05:59,087 --> 00:06:01,840 Had je daar nog wat aan toe te voegen ? 32 00:06:02,007 --> 00:06:05,594 Keer me niet nog een keer de rug toe. 33 00:06:45,384 --> 00:06:48,220 Kom op. 34 00:06:53,934 --> 00:06:56,812 Dank je. 35 00:06:57,813 --> 00:07:00,107 Hier heb je wat te eten. 36 00:07:00,274 --> 00:07:03,944 Pak aan. Vlug. 37 00:07:04,111 --> 00:07:07,781 Eet het niet meteen op, straks ontdekken ze het nog. 38 00:07:09,199 --> 00:07:11,577 Ze weten hier alles. 39 00:07:11,785 --> 00:07:17,332 De elektrische impulsen in onze hersens verraden ons. 40 00:07:17,499 --> 00:07:20,168 Er zitten computers in de muren. 41 00:07:20,335 --> 00:07:24,339 Ze weten wat we denken. 42 00:07:25,340 --> 00:07:28,844 Dus denk niet. 43 00:07:49,573 --> 00:07:52,868 - Nu is 't mijn beurt. Ze weten het. - Wat dan ? 44 00:07:53,035 --> 00:07:56,330 - Nu is 't mijn beurt. - Ze komen niet voor jou. 45 00:07:56,496 --> 00:07:59,541 - Ze komen me halen. - Rustig maar. 46 00:07:59,708 --> 00:08:03,378 Ze willen dat je dat denkt. Ze komen beslist terug. 47 00:08:03,545 --> 00:08:06,590 Waar nemen ze hem mee naar toe ? 48 00:08:08,175 --> 00:08:12,304 - Naar Absolom. - Naar waar ? 49 00:08:12,721 --> 00:08:17,434 Moordenaars zijn er de baas. Hun tanden zijn net messen. 50 00:08:17,643 --> 00:08:22,314 Mensenvlees is taai, weet je. Ze springen uit de bomen ... 51 00:08:23,941 --> 00:08:26,235 Stil. 52 00:09:24,960 --> 00:09:28,046 Voedsel hamsteren is een zwaar vergrijp. 53 00:09:28,213 --> 00:09:32,217 Jullie krijgen genoeg om te overleven. Niet meer. 54 00:09:32,759 --> 00:09:35,470 Niet minder. 55 00:09:43,020 --> 00:09:46,148 De straf voor dit vergrijp: 56 00:09:50,235 --> 00:09:52,946 Tien stroomstoten. 57 00:10:04,917 --> 00:10:08,670 Gevangene 2675. 58 00:10:08,921 --> 00:10:12,758 Jij mag de straf uitvoeren. 59 00:10:15,135 --> 00:10:17,221 Nog negen, alsjeblieft. 60 00:10:23,769 --> 00:10:26,897 Begin. 61 00:10:31,860 --> 00:10:35,113 Raap dat op. 62 00:10:37,783 --> 00:10:40,452 Over vijf seconden is hij dood. 63 00:10:40,619 --> 00:10:45,374 Je kent me nog niet goed genoeg om al aan me te twijfelen. 64 00:10:46,041 --> 00:10:49,294 Raap dat op. 65 00:10:52,214 --> 00:10:54,174 Een ... 66 00:10:54,341 --> 00:10:55,884 Twee ... 67 00:10:56,051 --> 00:10:57,511 Drie ... 68 00:10:57,678 --> 00:10:58,929 Vier ... 69 00:10:59,137 --> 00:11:01,515 Vijf ... 70 00:11:05,686 --> 00:11:07,396 Goed zo. 71 00:11:07,563 --> 00:11:09,857 Begin, nu. 72 00:11:10,482 --> 00:11:13,610 Stop ! 73 00:12:22,971 --> 00:12:27,184 T1 is boven Absolom. Ze vragen om landingsco�rdinaten. 74 00:12:27,351 --> 00:12:30,687 Drop hem in de buurt van sector vier. 75 00:13:26,118 --> 00:13:29,538 - Gevangene 2675 is gedropt. - Goed. 76 00:16:07,196 --> 00:16:09,865 Stop ! 77 00:16:26,506 --> 00:16:29,593 Leg dat terug. 78 00:16:33,430 --> 00:16:35,974 Goed zo. 79 00:17:34,032 --> 00:17:36,577 ls het niet prachtig ? 80 00:17:36,785 --> 00:17:39,162 200 luxe suites. 81 00:17:39,371 --> 00:17:44,501 Een verwarmd zwembad en een goed opgeleide staf. 82 00:17:46,962 --> 00:17:50,340 Neem me niet kwalijk, ik ben onbeleefd. 83 00:17:50,632 --> 00:17:56,305 lk ben Walter Marek, de manager. Welkom in ons vakantieparadijs. 84 00:17:56,471 --> 00:18:01,184 - Accepteert u creditcards ? - Wij accepteren alles. 85 00:18:01,393 --> 00:18:06,982 Er staan een aantal stimulerende activiteiten op het programma. 86 00:18:07,149 --> 00:18:10,485 - Sjoelbak ? - Watersport. 87 00:18:12,988 --> 00:18:19,953 Het gaat er soms keihard aan toe. Niet iedereen kan deelnemen. 88 00:18:20,120 --> 00:18:24,374 Je moet tegen de fysieke inspanningen opgewassen zijn. 89 00:18:24,541 --> 00:18:28,045 Om je hartje sneller te doen slaan, dachten wij aan: 90 00:18:28,253 --> 00:18:34,051 Vijf minuutjes in het zwembad met Ralph, onze hoofdanimator. 91 00:18:48,607 --> 00:18:51,151 Veel plezier. 92 00:19:18,804 --> 00:19:21,265 Dat is buitengewoon. 93 00:19:23,684 --> 00:19:27,354 Niet bepaald waar we aan gedacht hadden, maar ... 94 00:19:27,521 --> 00:19:30,232 Buitengewoon ! 95 00:19:33,277 --> 00:19:36,864 lemand als jou kan ik wel gebruiken. 96 00:19:37,072 --> 00:19:39,783 Er is net een vacature vrij. 97 00:19:39,950 --> 00:19:44,830 Denk er eens over na. Luxe suite, gratis eten: 98 00:19:44,997 --> 00:19:49,126 Zoveel je er kan vangen, doden en eten. 99 00:19:49,293 --> 00:19:53,839 - En hoe is de ziekenzorg ? - De levensverwachting bedraagt ... 100 00:19:54,006 --> 00:19:55,799 Zes maanden ? 101 00:19:55,966 --> 00:19:58,635 lk ben hier al zeven jaar. 102 00:19:58,802 --> 00:20:04,725 - En als ik nee zeg ? - Dat zou me erg teleurstellen. 103 00:20:06,059 --> 00:20:11,189 Als je weg wil, moet je gaan. lk zal je niet tegenhouden. 104 00:20:11,398 --> 00:20:15,861 - lk kan wel wat beweging gebruiken. - lk blijf. 105 00:20:17,279 --> 00:20:19,406 lk blijf wel. 106 00:20:20,908 --> 00:20:25,621 Als je me belooft een andere badmeester te zoeken. 107 00:20:30,792 --> 00:20:34,296 Wil je 't hebben ? Wil je 't hebben ? 108 00:20:42,638 --> 00:20:45,974 Opzij ! 109 00:20:49,519 --> 00:20:53,982 Dat was heel erg dom. 110 00:23:37,104 --> 00:23:40,065 Laat hem maar lopen. 111 00:24:23,358 --> 00:24:26,028 Tot ziens ! 112 00:25:22,000 --> 00:25:24,795 Een bericht van het eiland, sir. 113 00:25:24,962 --> 00:25:30,384 Code 7, gevangene 2675 leeft. Hij is bij de Vertrouwelingen. 114 00:27:40,764 --> 00:27:44,851 Ga daar nooit naar binnen. Nooit ! 115 00:27:59,199 --> 00:28:03,745 - Hoe voel je je ? - Prima. 116 00:28:03,954 --> 00:28:08,125 - Wil je zitten ? - Nee. 117 00:28:08,292 --> 00:28:10,752 - Hoe heet je ? - Robbins. 118 00:28:10,919 --> 00:28:13,839 Mr. Hawkins is onze veiligheidschef. 119 00:28:14,006 --> 00:28:18,093 Ze noemen me hier Vader. 120 00:28:18,260 --> 00:28:21,388 Hoe ben je aan de Buitenstaanders ontkomen ? 121 00:28:22,556 --> 00:28:27,352 - Wat doet dat ertoe ? - Hoe kwam je voorbij de vallen ? 122 00:28:29,062 --> 00:28:33,400 - Wat is dit voor een plaats ? - Een toevluchtsoord, Mr. Robbins. 123 00:28:33,567 --> 00:28:37,154 De meesten kwamen hier voordat de Buitenstaanders sterk werden. 124 00:28:37,321 --> 00:28:41,074 Je bent de eerste die ooit aan Marek ontkomen is. 125 00:28:41,283 --> 00:28:44,870 En je hebt bovendien een krachtig wapen meegebracht. 126 00:28:45,037 --> 00:28:48,540 - En wat dan nog ? - We hebben het in beslag genomen. 127 00:28:48,707 --> 00:28:51,335 Waar heb je het vandaan ? 128 00:28:51,501 --> 00:28:56,798 lk werd geslagen en beschoten. lk heb geen zin in 'n verhoor. 129 00:28:56,965 --> 00:29:01,345 - Dit is geen verhoor. - Praat jij dan maar. 130 00:29:06,767 --> 00:29:10,604 We hebben hier een nieuwe beschaving opgebouwd. 131 00:29:10,771 --> 00:29:13,232 We zijn hier helemaal alleen. 132 00:29:13,440 --> 00:29:17,194 Wij hebben wat andere gevangenen willen: vrijheid. 133 00:29:17,361 --> 00:29:19,905 De kans om wat van ons leven te maken. 134 00:29:20,072 --> 00:29:24,284 Je bent vindingrijk. Waarom voeg je je niet bij ons ? 135 00:29:24,451 --> 00:29:30,374 lk wil nergens meer bijhoren. lk wil alleen maar hier vandaan. 136 00:29:32,334 --> 00:29:33,418 Breng hem naar Dysart. 137 00:29:43,136 --> 00:29:46,557 Ernstige oxidatie van de loop. 138 00:29:46,807 --> 00:29:49,184 De omvormers hebben 'n beurt nodig. 139 00:29:49,393 --> 00:29:53,438 Relais, uitstoter, richter, allemaal totaal versleten. 140 00:29:53,605 --> 00:29:56,608 De spoel kan je met zijde isoleren. 141 00:29:56,775 --> 00:29:59,403 Zelfs met vlas. 142 00:29:59,570 --> 00:30:03,490 En de uitstoters moeten alleen geschuurd worden. 143 00:30:03,657 --> 00:30:08,203 - Je weet wat van wapens, Mr. ... - Robbins. De nieuwe. 144 00:30:08,954 --> 00:30:13,333 - Hoe kwam je eraan ? - lk sliep met de eigenaar. 145 00:30:13,500 --> 00:30:18,213 - Heb je dat gehoord ? - Hij is vastbesloten te ontsnappen. 146 00:30:18,380 --> 00:30:21,508 Natuurlijk. 147 00:30:36,273 --> 00:30:39,192 U zit op 'n eiland, Mr. Robbins. 148 00:30:39,359 --> 00:30:44,239 Het heet Absolom, en ligt ongeveer 200 mijl van het vasteland. 149 00:30:44,406 --> 00:30:47,159 Er zijn geen bewakers, geen cellen. 150 00:30:47,326 --> 00:30:51,955 Dit is een schiereiland. Achter die bomen ligt de oceaan. 151 00:30:52,164 --> 00:30:56,168 De kant van de jungle is versterkt. Je weet waarom. 152 00:30:56,335 --> 00:31:00,505 De Buitenstaanders. We schatten ze op ongeveer 600. 153 00:31:00,672 --> 00:31:04,676 En wij zijn welgeteld met 98. 154 00:31:05,010 --> 00:31:11,183 Het eiland wordt bewaakt door satellieten met infraroodscanners. 155 00:31:11,391 --> 00:31:14,061 Ongezien ontsnappen is onmogelijk. 156 00:31:14,228 --> 00:31:17,898 Er bevindt zich een vloot helikopters 50 mijl hier vandaan. 157 00:31:18,065 --> 00:31:21,401 Die zijn hier in enkele minuten. 158 00:31:21,610 --> 00:31:25,906 - En dat noemen jullie vrijheid ? - Gezien de omstandigheden. 159 00:31:26,156 --> 00:31:29,243 We hanteren de term losjes. 160 00:31:29,409 --> 00:31:34,206 Het spijt me, maar je bent hier voor de rest van je leven. 161 00:31:34,373 --> 00:31:38,919 Met dat been kan je geen kant op. Je hebt dus tijd om na te denken. 162 00:31:39,086 --> 00:31:42,589 Of je blijft hier en doet je deel, - 163 00:31:42,798 --> 00:31:46,385 - of je mag buiten je geluk beproeven. 164 00:31:47,886 --> 00:31:51,723 Voeten vegen ! Veeg je voeten. 165 00:31:51,890 --> 00:31:56,395 Een gemiddelde mannenvoet telt meer dan 600 miljoen bacteri�n. 166 00:31:56,562 --> 00:32:00,607 Wauw ! Dat zijn er dus 1 ,2 miljard ? 167 00:32:00,774 --> 00:32:06,321 Een sinusinfectie of een bronchitis is niet om te lachen. 168 00:32:06,488 --> 00:32:11,618 We hebben hier geen antibiotica, geen penicilline. 169 00:32:11,785 --> 00:32:16,248 Een zware griep en je bent er geweest. 170 00:32:16,415 --> 00:32:19,126 Ok�, ik zal er aan denken. 171 00:32:20,836 --> 00:32:25,966 - Wie ben jij ? - Tom King. lk onthaal de nieuwen. 172 00:32:26,174 --> 00:32:29,303 Alles wat je nodig hebt ligt in die la. 173 00:32:29,469 --> 00:32:34,683 Poets goed je tanden. Of je hebt zo een keelontsteking te pakken. 174 00:32:34,892 --> 00:32:40,856 Was je gezicht voor het scheren. Stafylokokken kunnen dodelijk zijn. 175 00:32:41,023 --> 00:32:45,235 Vader heeft me wat zalf gestuurd voor je been. 176 00:32:45,402 --> 00:32:47,613 Dat ziet er lelijk uit. 177 00:32:47,779 --> 00:32:53,327 - Waarom noemen ze hem Vader ? - Omdat hij dat is, voor ons. 178 00:32:55,495 --> 00:32:58,999 Het zal wel door het stof komen. 179 00:33:21,813 --> 00:33:25,400 - Waarom volg je me ? - Je liet me schrikken. 180 00:33:25,567 --> 00:33:30,322 - Waarom volg je me ? - lk was gewoon ... 181 00:33:30,530 --> 00:33:36,453 lk hoorde dat je ontsnappen kon. lk wou de kerel ontmoeten die ... 182 00:33:36,745 --> 00:33:39,790 - Laat dat. - Ok�, sorry. 183 00:33:39,957 --> 00:33:43,293 H�, ik begrijp het best. 184 00:33:43,460 --> 00:33:46,505 - Wat ben je aan het doen ? - Niets. 185 00:33:46,672 --> 00:33:52,010 - Laat me gewoon met rust, ok� ? - Komt in orde. 186 00:35:08,045 --> 00:35:10,255 Natte Dromen ! 187 00:35:12,090 --> 00:35:16,470 Zo heb ik het hier genoemd. Natte Dromen. 188 00:35:18,972 --> 00:35:24,394 lk denk hier vaak aan thuis. Newark. 189 00:35:24,561 --> 00:35:28,232 Dat ligt ongeveer 5000 mijl die kant op. 190 00:35:28,398 --> 00:35:32,653 lk vond het maar niks, maar nu zou ik de grond kussen. 191 00:35:32,819 --> 00:35:38,408 - Begin dan maar te zwemmen. - lk heb het niet zo op haaien. 192 00:35:39,368 --> 00:35:43,580 lk heb het niet zo op ratten. 193 00:35:49,127 --> 00:35:51,338 Wacht. 194 00:35:58,387 --> 00:36:00,597 Stephano. 195 00:36:01,181 --> 00:36:04,768 M'n vriend, Mr. Robbins. Raak hem vooral niet aan ! 196 00:36:04,977 --> 00:36:09,147 Dit is Stephano. Heb je wat nodig, hij heeft het. 197 00:36:09,314 --> 00:36:11,775 Leuke laarzen. 198 00:36:11,942 --> 00:36:18,031 lk zal ze voor je verhandelen, Na je dood zijn ze dan van mij, ok� ? 199 00:36:20,701 --> 00:36:24,079 Dat doet hij bij iedereen. 200 00:36:24,246 --> 00:36:26,456 Wat voor waren heb je ? 201 00:36:26,623 --> 00:36:30,460 lk heb twee dozijn aardappelen, bijna zonder plekken. 202 00:36:30,627 --> 00:36:35,340 Vijf onderbroeken. Maat 44. Van het merk ''Fruit of the Loom''. 203 00:36:35,924 --> 00:36:41,555 Ok� ... lk heb 1 4 scheermesjes. 204 00:36:41,722 --> 00:36:46,685 Ze zijn roze, maar wat geeft dat nou ? 205 00:36:46,852 --> 00:36:49,813 Hou je van baseball ? 206 00:36:49,980 --> 00:36:54,526 lk heb 'n baseball-handschoen. Ben je rechtshandig ? 207 00:36:55,652 --> 00:37:00,240 - lk probeer zaken te doen ! - lk heb wat rubber gevonden. 208 00:37:00,407 --> 00:37:02,451 lk ben diep ontroerd. Hier ... 209 00:37:02,659 --> 00:37:05,120 Neem m'n tas. 210 00:37:05,287 --> 00:37:09,041 Breng hem maar naar boven, en val me niet meer lastig. 211 00:37:10,751 --> 00:37:13,629 lk wil die handschoen hebben. 212 00:37:13,795 --> 00:37:17,299 Kom terug. Er moet iets zijn wat je hebben wil ! 213 00:37:17,466 --> 00:37:19,676 Heb je een boot ? 214 00:37:21,136 --> 00:37:23,347 Een boot ... ? 215 00:37:23,513 --> 00:37:25,724 Mooie laarzen. 216 00:39:07,659 --> 00:39:12,080 Wat heeft dit te betekenen ? Niemand mag 's nachts buiten komen. 217 00:39:12,247 --> 00:39:16,585 - lk luister niet meer naar bevelen. - We kregen allemaal levenslang. 218 00:39:16,752 --> 00:39:19,713 We hebben hier ook regels. 219 00:39:19,880 --> 00:39:25,594 Je kon een Buitenstaander zijn. Wees blij dat ik je niet doodde. 220 00:39:32,392 --> 00:39:35,103 Wees jij maar blij ? 221 00:39:35,270 --> 00:39:38,357 Je mag je gelukkig prijzen. 222 00:39:40,067 --> 00:39:45,113 Je weet best wat ik wil. Wees niet zo zuinig. 223 00:39:54,414 --> 00:39:58,085 Dit is m'n absolute lievelingsgerecht. 224 00:40:02,047 --> 00:40:07,719 - Lekker, h� ? - Ja, als je van brokken houdt. 225 00:40:08,011 --> 00:40:11,139 Het is niet naar ieders smaak. 226 00:40:14,434 --> 00:40:21,650 - Waarom zit je hier, Casey ? - De Weinburger kidnapping. 227 00:40:24,736 --> 00:40:28,407 Was jij dat ? 228 00:40:29,866 --> 00:40:35,372 lk was 'n handlanger. De wagen rijden, de kinderen te eten geven. 229 00:40:37,040 --> 00:40:41,420 Ze zaten in een kast. lk zei nog dat ze geen lucht kregen. 230 00:40:41,587 --> 00:40:46,216 Maar de baas dacht alleen maar aan dat miljoen. 231 00:40:46,883 --> 00:40:53,390 lk kon hen geen kwaad doen. M'n broertje en zusje waren even oud. 232 00:41:02,774 --> 00:41:04,776 Bevoorrading. 233 00:41:05,027 --> 00:41:09,990 - Wat ? - Voor de Buitenstaanders. 234 00:41:10,657 --> 00:41:14,578 - Hoe vaak komen ze ? - Twee keer in de maand. 235 00:41:14,745 --> 00:41:17,414 Dacht je die helikopter te kapen ? 236 00:41:17,581 --> 00:41:21,752 Het is steeds 'n andere plek. En wie zou hem besturen ? 237 00:41:21,919 --> 00:41:25,088 - De meesten kunnen niet eens lezen. - lk kan het. 238 00:41:25,255 --> 00:41:28,926 - Wat, een helikopter besturen ? - Nee, lezen. 239 00:41:29,635 --> 00:41:32,804 Mr. Robbins, het wordt tijd dat ik je op 'n drankje trakteer. 240 00:41:41,438 --> 00:41:47,611 - Killian ? Twee borrels. - Rot op ! 241 00:41:48,904 --> 00:41:53,533 Mr. Robbins is nieuw hier. Laat ons eens proeven. 242 00:42:03,418 --> 00:42:06,922 Ad fundum ! 243 00:42:13,679 --> 00:42:19,601 Hersenkramp. Eindelijk het gewenste effect. 244 00:42:20,060 --> 00:42:23,480 - Dit spul is dodelijk. - Wat ? 245 00:42:23,647 --> 00:42:28,443 - Beledig je m'n levenswerk ? - Het is net terpentijn. 246 00:42:28,610 --> 00:42:34,533 Smeerlap ! lk veeg zo de vloer met je aan. 247 00:42:34,700 --> 00:42:41,039 lk wil niet in de clinch gaan met iemand die zo'n krachtig spul maakt. 248 00:42:46,753 --> 00:42:51,258 We moeten naar de poort komen. ledereen moet naar de poort komen. 249 00:43:12,821 --> 00:43:17,034 - Wat is er aan de hand ? - Hij viel in slaap op z'n post. 250 00:43:17,200 --> 00:43:20,454 Dit is de tweede keer. 251 00:43:28,629 --> 00:43:33,342 We hebben regels om onze gemeenschap te beschermen. 252 00:43:33,508 --> 00:43:40,724 lemand die ons leven in gevaar brengt, - 253 00:43:40,891 --> 00:43:43,852 - begaat een zware overtreding. 254 00:43:44,019 --> 00:43:47,606 De straf is verbanning. 255 00:44:21,723 --> 00:44:24,643 Keur je het niet goed ? 256 00:44:24,810 --> 00:44:29,147 - Heb je soms m'n goedkeuring nodig ? - Hij overtrad de regels. 257 00:44:29,314 --> 00:44:34,820 En daarom moet hij sterven. Net zoals onschuldige mensen ... 258 00:44:35,821 --> 00:44:39,074 ... altijd sterven omwille van de regels van een ander. 259 00:44:39,283 --> 00:44:42,411 We leven onder voortdurende bedreiging. 260 00:44:42,578 --> 00:44:48,500 Die man kan onze dood betekenen. Dit is nodig om te kunnen overleven. 261 00:44:48,667 --> 00:44:54,464 Hoe lang kan jij wakker blijven zonder dat iemand je bewaakt ? 262 00:45:33,921 --> 00:45:36,048 Wat is het probleem ? 263 00:45:36,256 --> 00:45:40,886 - Wanneer krijgen we te eten ? - Wanneer ik het zeg. 264 00:45:43,680 --> 00:45:47,893 Morgen, als jullie je gedragen. 265 00:45:50,228 --> 00:45:56,318 We luisteren niet meer naar jou. We willen een andere leider. 266 00:45:56,526 --> 00:45:59,363 ls dat waar ? Aan wie had je dan wel gedacht ? 267 00:45:59,529 --> 00:46:03,367 Die gozer, die dat pistool gestolen heeft en jou een bad gaf. 268 00:46:03,575 --> 00:46:07,329 Misschien moesten we het hem eens vragen. 269 00:46:08,038 --> 00:46:11,458 Dat is niet grappig. 270 00:46:25,097 --> 00:46:28,350 Dat is pas grappig. 271 00:46:40,445 --> 00:46:45,576 - Ze maken elkaar nog van kant. - We doen een overval. 272 00:46:45,784 --> 00:46:51,957 Dat haalt niets meer uit. We hebben het land nodig, het voedsel, alles. 273 00:46:52,165 --> 00:46:57,713 - We hebben de andere bendes nodig. - Misschien kan het ook anders. 274 00:46:58,797 --> 00:47:02,634 Misschien moeten we het eens persoonlijk maken. 275 00:47:02,843 --> 00:47:06,013 Alleen ik en Vader. 276 00:47:46,970 --> 00:47:49,264 Robbins ! 277 00:47:50,265 --> 00:47:54,770 Prettige Kerst ! lk heb een hoedje voor je. 278 00:47:54,937 --> 00:48:00,233 Je hoeft het niet op te zetten, hoor. Het is een kerstfeestje, kom op. 279 00:48:00,400 --> 00:48:02,778 Pardon. 280 00:48:06,949 --> 00:48:09,409 Stilte alsjeblieft. 281 00:48:09,576 --> 00:48:12,621 Bekken dicht ! 282 00:48:17,251 --> 00:48:20,045 Mr. Dysart ... 283 00:48:20,712 --> 00:48:23,632 Hier gaat ie. 284 00:48:32,683 --> 00:48:35,602 Dank je wel. Een mooie boom. 285 00:48:48,699 --> 00:48:51,743 Zullen we kerstliedjes zingen ? 286 00:49:01,837 --> 00:49:07,175 Oom Stephano heeft voor iedereen een cadeautje meegebracht. 287 00:49:10,679 --> 00:49:14,349 Deze kleine dingetjes hier. 288 00:49:14,516 --> 00:49:18,270 Deze wondertjes der techniek zijn hier aangespoeld, - 289 00:49:18,437 --> 00:49:22,899 - en ze zijn nog zo goed als nieuw. 290 00:49:23,150 --> 00:49:26,737 Ik zal het bewijzen. 291 00:49:31,992 --> 00:49:34,536 Heren ... 292 00:49:34,703 --> 00:49:37,748 Graaien maar ! 293 00:49:57,100 --> 00:50:02,147 Hier. Voor de lange koude nachten. 294 00:50:02,648 --> 00:50:07,611 lk heb het niet nodig. Toch bedankt. 295 00:50:13,242 --> 00:50:16,119 Zet de muziek 's wat zachter. 296 00:50:26,380 --> 00:50:29,174 Er is alweer een jaar voorbij. 297 00:50:29,341 --> 00:50:33,720 Het eerste, voor sommigen. Voor anderen gewoon eentje meer. 298 00:50:33,887 --> 00:50:38,600 Geen pad is hier ooit hetzelfde, maar we hebben allen iets gemeen, - 299 00:50:38,767 --> 00:50:41,561 - wat ze ons niet kunnen afnemen. 300 00:50:41,728 --> 00:50:46,858 We hebben bewezen dat men ons niet zomaar afschrijven kan. 301 00:50:47,067 --> 00:50:50,487 Dat ons leven iets betekent. 302 00:50:50,696 --> 00:50:54,533 Wij zijn geen dieren, wij zijn mensen. 303 00:50:54,741 --> 00:50:59,162 Dat is onze gratie. Dat is onze vergiffenis. 304 00:51:01,290 --> 00:51:03,834 Dat is onze vrijheid. 305 00:51:04,001 --> 00:51:06,795 Vrolijk Kerstfeest, iedereen. 306 00:51:06,962 --> 00:51:09,798 Nu wil ik een toast uitbrengen. 307 00:51:09,965 --> 00:51:16,138 Op al onze slachtoffers. Dat ze in vrede mogen rusten. 308 00:51:38,911 --> 00:51:42,956 - Je gaat dus weg ? - Bij zonsopgang. 309 00:51:43,123 --> 00:51:48,337 - Hoe ver denk je te komen ? - lk zie wel. 310 00:51:48,545 --> 00:51:52,966 lk weet ook niet overal raad op, maar hier heb je tenminste hulp. 311 00:51:53,133 --> 00:51:57,763 Je kan hier wat betekenen. Je kan hier zelfs vrienden maken. 312 00:51:57,930 --> 00:52:01,600 Dat is voor de meesten al heel wat waard. 313 00:52:02,559 --> 00:52:08,023 - lk wil hier niet leven. - Wat is er met je gebeurd ? 314 00:52:08,190 --> 00:52:14,196 ln de ogen van 'n ander zijn we schuldig, en zeker in de onze. 315 00:52:14,363 --> 00:52:18,200 Maar uiteindelijk moet je jezelf kunnen vergeven. 316 00:52:18,408 --> 00:52:22,162 Anders overleef je het niet. 317 00:52:24,665 --> 00:52:27,918 Veel succes, Mr. Robbins. 318 00:52:56,655 --> 00:53:02,411 - Wat is er aan de hand ? - De Buitenstaanders gaan aanvallen. 319 00:53:03,829 --> 00:53:06,206 Vooruit, schiet op ! 320 00:53:08,750 --> 00:53:13,297 - Wat gebeurt er ? - lemand heeft ons verraden. 321 00:53:13,505 --> 00:53:17,092 Dat speelt nu geen rol meer, we blijven bij ons plan. 322 00:53:19,094 --> 00:53:22,764 - Mr. Robbins ... - Wat is er, Casey ? 323 00:53:22,973 --> 00:53:27,853 - Kom je met me mee naar de muur ? - Ga weg. Ga weg ! 324 00:54:34,419 --> 00:54:40,842 - Werd er geseind ? - We hebben 'n spion in hun kamp. 325 00:55:10,872 --> 00:55:17,629 Robbins ... Geloof je dat God daarboven op ons let ? 326 00:55:18,547 --> 00:55:22,676 Er wordt op ons gelet, maar niet door God. 327 00:55:43,572 --> 00:55:48,327 Sir, een gevechtseenheid is aan de rand van het dorp. 328 00:55:50,537 --> 00:55:53,457 Verdomme, waar wachten ze op ? 329 00:56:17,856 --> 00:56:19,733 Bukken ! 330 00:56:29,576 --> 00:56:31,870 Ze zijn begonnen. 331 00:56:32,037 --> 00:56:36,667 - Enige thermische activiteit ? - Niets om ons zorgen over te maken. 332 00:56:36,833 --> 00:56:41,088 - Weet je het zeker ? - Daar is meer actie voor nodig. 333 00:56:41,255 --> 00:56:45,342 - Zet ik de helikopters op stand-by ? - Nee, laat ze maar vechten. 334 00:56:57,771 --> 00:57:01,525 Water ! Water ! 335 00:58:09,051 --> 00:58:11,803 Goed zo, jongens. 336 00:58:32,699 --> 00:58:34,910 Neem me niet kwalijk. 337 00:59:57,951 --> 01:00:00,412 Haal hem hier vandaan. 338 01:01:24,621 --> 01:01:27,749 Dat is weer eens lang geleden. 339 01:01:27,916 --> 01:01:33,046 Je hebt het ver geschopt. lk ben diep onder de indruk. 340 01:01:33,213 --> 01:01:36,508 Prachtig stekje heb je hier. 341 01:01:39,720 --> 01:01:42,431 Een steenworp van de oceaan. 342 01:01:42,598 --> 01:01:47,936 Je hebt geluk, als je bedenkt hoe duur de huizen zijn. 343 01:01:48,103 --> 01:01:51,773 lk bedoel, dit is een toplokatie. 344 01:01:51,940 --> 01:01:55,444 Maar de bewaking slaat werkelijk nergens op. 345 01:01:57,362 --> 01:02:01,199 Kijk eens aan ! Dit is geweldig. 346 01:02:02,743 --> 01:02:05,871 lk raak vreselijk achterop met lezen. 347 01:02:06,038 --> 01:02:09,791 lk lijk er gewoon geen tijd meer voor te hebben. 348 01:02:11,793 --> 01:02:18,300 Dit heb ik altijd al willen lezen: Mandenvlechten - de creatieve keuze. 349 01:02:20,802 --> 01:02:24,473 Nu maak ik je van kant. 350 01:02:34,399 --> 01:02:38,779 Als ik geweten had dat je hier was, had ik geklopt. 351 01:03:11,436 --> 01:03:13,981 Ratman ! 352 01:03:45,596 --> 01:03:48,849 - Ben je ongedeerd ? - Ja. 353 01:03:49,057 --> 01:03:53,228 Dank je wel. lk weet niet wat er gebeurde. 354 01:03:53,395 --> 01:03:59,151 - lk had hem in het vizier ... - Het is al goed. 355 01:04:08,160 --> 01:04:12,914 Ze doen dit een paar keer per jaar om ons voedsel te kunnen stelen. 356 01:04:13,081 --> 01:04:18,629 - Hij kwam voor jou. - Mareks geduld raakt zeker op. 357 01:04:18,795 --> 01:04:24,134 Als hij zich weet te organiseren, veegt hij jullie zo van de kaart. 358 01:04:24,676 --> 01:04:30,265 Dat is ons probleem, Mr. Robbins, niet het jouwe. 359 01:04:32,184 --> 01:04:35,270 Hij heeft 'n militaire opleiding gehad. 360 01:04:35,437 --> 01:04:40,651 En geen gewone. Navy SEAL, de speciale eenheid, noem maar op. 361 01:04:40,859 --> 01:04:44,780 lemand heeft hem geleerd te doden. 362 01:05:13,517 --> 01:05:19,022 De mannen die we vanavond eren, vochten dapper en stierven voor ons. 363 01:05:19,189 --> 01:05:22,859 Ook al hebben ze het uiterste gegeven, - 364 01:05:23,026 --> 01:05:27,489 - we hebben geen medelijden met hen. Hun pijn is voorbij. 365 01:05:27,656 --> 01:05:30,993 Nu eindelijk zijn ze vrij. 366 01:05:31,159 --> 01:05:37,666 Pas als we de vruchten van hun werk ontberen, zullen we hen missen. 367 01:06:52,407 --> 01:06:55,285 Hier. 368 01:06:58,288 --> 01:07:05,420 - Waarom lieten ze dit gebeuren ? - De directeur wil dat we vechten. 369 01:07:07,130 --> 01:07:12,260 - Waarom ? - Omdat niets hem tegenhoudt. 370 01:07:13,679 --> 01:07:18,725 Je snapt het niet. Deze plek is geheim, het is privaat. 371 01:07:18,934 --> 01:07:23,981 De autoriteiten houden het stil. Niemand heeft er weet van. 372 01:07:24,189 --> 01:07:28,277 Als het zou uitlekken, zou niemand het toelaten. 373 01:07:28,443 --> 01:07:32,364 Daarom letten ze er zo goed op dat er niemand ontsnapt. 374 01:07:32,656 --> 01:07:36,326 Zoals mijn katholieke moeder altijd zei: 375 01:07:36,535 --> 01:07:42,249 ''We zullen boeten voor onze zonden.'' 376 01:07:43,208 --> 01:07:48,880 - Voor welke zonde moet hij boeten ? - Vraag het hem zelf. 377 01:07:49,047 --> 01:07:53,510 Hij heeft ons ons leven teruggegeven. 378 01:07:53,927 --> 01:07:58,181 Hij was chirurg. Hij is nog steeds een hele goeie. 379 01:07:58,348 --> 01:08:03,395 Hij had veel geld en een mooie, jonge vrouw. 380 01:08:03,604 --> 01:08:07,608 Maar ze begon zich te vervelen en hield er minnaars op na. 381 01:08:07,774 --> 01:08:10,611 Hij was er helemaal kapot van. 382 01:08:10,777 --> 01:08:13,864 Op een dag stierf ze aan een overdosis. 383 01:08:14,031 --> 01:08:19,786 Hij beweerde dat het zelfmoord was, maar de jury geloofde hem niet. 384 01:08:19,953 --> 01:08:23,373 Hij kreeg levenslang. 385 01:08:23,540 --> 01:08:30,922 - Denk je dat hij het gedaan heeft ? - Hij is de enige onschuldige hier. 386 01:09:18,595 --> 01:09:22,766 Vuile leugenaar ! Al dat gelul over 'n nieuwe samenleving. 387 01:09:22,933 --> 01:09:25,602 Al die tijd zit je een ontsnapping voor te bereiden. 388 01:09:25,769 --> 01:09:28,605 Hoe ver nog, Mr. Dysart ? 389 01:09:29,022 --> 01:09:32,025 Al 2000 meter. 390 01:09:33,235 --> 01:09:37,281 - Waarom houden ze het niet tegen ? - Het is een speciaal vaartuig. 391 01:09:37,447 --> 01:09:42,119 Het kan hun sensoren ontduiken. Het heeft een koelsysteem. 392 01:09:42,286 --> 01:09:45,706 - Ze zien het dus niet ? - Dat weten we nog niet. 393 01:09:45,872 --> 01:09:49,084 Er ligt een observatiezone van vijf mijl rond het eiland. 394 01:09:49,251 --> 01:09:51,795 Ze zijn er nog niet voorbij. 395 01:10:07,477 --> 01:10:10,272 Wat heb jij ? 396 01:10:10,897 --> 01:10:15,277 De vuile was van de directeur. Hoofdpoort, doe maar open. 397 01:10:26,204 --> 01:10:28,999 1 000 meter. 398 01:10:42,012 --> 01:10:46,016 - 500 meter. - We gaan het halen. 399 01:11:05,577 --> 01:11:08,830 Een boodschap van het eiland, directeur. Code zeven. 400 01:11:10,874 --> 01:11:15,212 - Het is buiten. - Het moet buiten zijn ! 401 01:11:50,455 --> 01:11:53,000 Kom op, weg hier ! 402 01:12:13,812 --> 01:12:17,065 Alles goed met je ? 403 01:12:34,625 --> 01:12:38,712 - Misschien begaf de koeling het. - Dat is bullshit. 404 01:12:38,879 --> 01:12:41,965 lemand heeft ons verlinkt. 405 01:12:42,132 --> 01:12:46,762 De directeur heeft zijn spionnen. Daarom zijn we zo voorzichtig. 406 01:12:46,928 --> 01:12:50,682 - Je had een spion kunnen zijn. - Was jij geen veiligheidschef ? 407 01:12:50,849 --> 01:12:54,603 - Wat bedoel je daarmee ? - Het is voorbij. 408 01:12:56,980 --> 01:12:59,858 - We kunnen er niets aan doen. - Wie waren dat ? 409 01:13:00,025 --> 01:13:05,238 Je kent ze niet. Ze hebben maandenlang getraind. 410 01:13:05,906 --> 01:13:08,367 Goede manschappen. 411 01:13:08,575 --> 01:13:13,372 - lk wil mee met de volgende boot. - Wie denk je wel wie je bent ? 412 01:13:13,538 --> 01:13:18,418 Die kerels hebben jarenlang gewerkt. Jij hebt nog geen poot uitgestoken. 413 01:13:18,585 --> 01:13:21,713 Hij heeft gelijk. Je hebt het niet verdiend. 414 01:13:21,880 --> 01:13:24,341 Nog niet. 415 01:13:53,954 --> 01:13:58,333 Jij verspeelt ook geen tijd, Dysart. 416 01:13:58,750 --> 01:14:04,381 De onderdelen worden hier gemaakt en dan in de grot gemonteerd. 417 01:14:04,548 --> 01:14:07,592 Wordt dit jouw boot ? 418 01:14:08,135 --> 01:14:11,888 Nee, Mr. Robbins. lk ga niet mee. 419 01:14:12,681 --> 01:14:18,687 30 jaar geleden heb ik mijn talent gebruikt om een bom te maken. 420 01:14:18,895 --> 01:14:21,523 Voor het geld. 421 01:14:21,690 --> 01:14:27,654 lk stond niet achter de ideologie, ik deed het voor het geld. 422 01:14:27,821 --> 01:14:31,325 50 mensen kwamen om. 423 01:14:31,491 --> 01:14:35,871 lk hoor hier thuis. 424 01:14:43,795 --> 01:14:46,506 Wat is dit ? 425 01:14:49,635 --> 01:14:53,055 We werken aan een krachtbron. 426 01:14:53,221 --> 01:14:56,350 Een krachtbron, zeg je ! Dit is een V8. 427 01:14:56,516 --> 01:15:00,354 Dat klopt. Van een oude Chevy. 428 01:15:00,520 --> 01:15:08,654 Het zou een voertuig door de observatiezone kunnen brengen. 429 01:15:08,820 --> 01:15:12,741 - Hij is helaas onbruikbaar. - Waarom ? 430 01:15:12,950 --> 01:15:15,661 Er ontbreekt een vitaal onderdeel. 431 01:15:15,827 --> 01:15:21,124 - Er is een onderdeel nodig ... - Een verdeler. 432 01:15:21,833 --> 01:15:26,463 Juist, een doodgewone huis-, tuin- en keukenverdeler. 433 01:15:26,630 --> 01:15:29,841 Overal in de bewoonde wereld verkrijgbaar. 434 01:15:30,008 --> 01:15:34,554 Helaas, Mr. Robbins, is dit de bewoonde wereld niet. 435 01:15:39,142 --> 01:15:43,605 - lk wil mee met de volgende boot. - Daar hebben we het al over gehad. 436 01:15:43,772 --> 01:15:47,859 Er ontbreekt toch een onderdeel voor je motor, h� ? 437 01:15:48,026 --> 01:15:51,697 lk heb er een gezien in het kamp van Marek. 438 01:15:51,905 --> 01:15:55,575 - Wil je hem ruilen voor 'n plaatsje ? - Voor mij en Casey. 439 01:15:55,784 --> 01:15:59,204 Hij hoort hier niet thuis. 440 01:15:59,413 --> 01:16:05,085 De kans dat je levend terugkomt is uiterst klein. 441 01:16:05,252 --> 01:16:09,881 - Dat is mijn probleem. - Een ding moet je beseffen. 442 01:16:10,048 --> 01:16:16,471 - De wereld moet dit weten. - En teruggestuurd worden, zeker ? 443 01:16:16,638 --> 01:16:21,601 We hebben de verantwoordelijkheid om dit openbaar te maken. 444 01:16:22,477 --> 01:16:25,981 De boot is de enige manier om ons hier vandaan te halen. 445 01:16:26,189 --> 01:16:31,153 Je kent m'n voorwaarden. Het is graag of niet. 446 01:16:49,963 --> 01:16:55,427 - Je gaat dus terug naar Marek ? - Hoe ben je daar achter gekomen ? 447 01:16:55,594 --> 01:16:58,263 Het is een klein dorp. 448 01:16:58,430 --> 01:17:01,850 Je hebt kloten, dat moet ik je nageven. 449 01:17:02,059 --> 01:17:08,857 Maar ik vrees dat Marek er snel mee zal knikkeren. 450 01:17:09,024 --> 01:17:11,985 Nee, mijn laarzen krijg je niet. 451 01:17:12,152 --> 01:17:16,573 Wacht. Dat je zoiets durft te denken. 452 01:17:16,740 --> 01:17:20,994 Je hebt die laarzen nodig. Je moet ver lopen. 453 01:17:21,161 --> 01:17:28,961 lemand als jij haalt het misschien net, om dan hier te sterven. 454 01:17:29,127 --> 01:17:31,421 - Weet je wat er dan gaat gebeuren ? - Nee. 455 01:17:31,630 --> 01:17:35,384 ledereen zal vechten om die laarzen. 456 01:17:35,550 --> 01:17:41,056 - Het zal de vrede verstoren. - Wil je dat ik een contract teken ? 457 01:17:41,223 --> 01:17:44,726 - Gewoon een krabbeltje ... - Rot op ! 458 01:17:45,185 --> 01:17:48,522 Dan houden we het op een mondeling akkoord. 459 01:17:48,855 --> 01:17:51,858 - lk ga een getuige zoeken. - Eruit ! 460 01:18:00,575 --> 01:18:05,622 lk heb de veiligste route getekend. Volg de rivier tot aan de waterval. 461 01:18:05,831 --> 01:18:09,001 Het kamp van Marek ligt dan iets verder oostelijk. 462 01:18:11,586 --> 01:18:14,589 Een staaltje ouderwetse technologie. 463 01:18:14,756 --> 01:18:17,884 Een uitvinding van Sergei Molotov, lang geleden. 464 01:18:18,051 --> 01:18:22,681 Zijn instructies waren simpel: steek het aan en gooi het. 465 01:18:22,848 --> 01:18:25,475 Geweldig, bedankt. 466 01:18:27,185 --> 01:18:29,855 Veel succes. 467 01:18:42,868 --> 01:18:45,078 Mr. Robbins ! 468 01:18:45,245 --> 01:18:48,498 - Casey ... - lk wil met je mee. 469 01:18:48,665 --> 01:18:51,877 - Neem me mee. - Casey, ga naar huis. 470 01:18:52,044 --> 01:18:56,590 lk kan je helpen. lk dacht dat je m'n vriend was ! 471 01:18:56,757 --> 01:19:01,637 Heb je al eens iemand gedood, Casey ? 472 01:19:01,845 --> 01:19:07,142 lk zal moeten doden. Zonder aarzelen, gewetenloos. 473 01:19:07,309 --> 01:19:10,228 Daarna ben je nooit meer dezelfde. 474 01:19:10,395 --> 01:19:16,151 - Wees blij dat je dat niet kan. - Je komt niet terug. 475 01:19:18,570 --> 01:19:24,451 Casey. Wie nam het op tegen Marek en bracht het er levend van af ? 476 01:19:24,618 --> 01:19:27,496 - Jij. - Precies. 477 01:19:27,663 --> 01:19:31,500 En ik ga het nog eens overdoen. 478 01:19:31,750 --> 01:19:38,090 Zoek je een vriend ? lk ben je beste vriend ooit. 479 01:19:43,095 --> 01:19:46,515 Ga nu terug. Vooruit. 480 01:19:46,682 --> 01:19:49,476 Vooruit. 481 01:20:38,608 --> 01:20:43,905 Sorry voor het wachten. lk had nog wat af te handelen. 482 01:20:44,072 --> 01:20:49,786 Het wordt tijd dat we onze geschillen bijleggen. 483 01:20:49,953 --> 01:20:55,959 Wie het niet met me eens is, steekt zijn rechterhand op. 484 01:20:56,293 --> 01:20:59,338 Als je er nog een hebt. 485 01:20:59,504 --> 01:21:03,675 Nee ? Goed. Heel goed. 486 01:21:09,848 --> 01:21:13,602 Zoals jullie zien, heb ik wat staatshoofden ge�limineerd. 487 01:21:13,810 --> 01:21:17,898 Vanaf nu zijn we beschaafd en aardig voor elkaar. 488 01:21:18,065 --> 01:21:21,735 Geen bendes meer, ruzietjes of vechtpartijen. 489 01:21:23,737 --> 01:21:26,990 lk heb de laatste tijd nogal wat last van stress. 490 01:21:27,199 --> 01:21:30,869 Daar is een eenvoudige reden voor: 491 01:21:32,329 --> 01:21:35,832 lk wil echt de baas zijn. 492 01:21:36,041 --> 01:21:38,752 Begrepen ? 493 01:21:39,211 --> 01:21:42,255 Goed. 494 01:22:29,720 --> 01:22:32,180 Nee ! 495 01:23:19,853 --> 01:23:23,774 Kijk eens aan. Nog zo jong. 496 01:23:23,940 --> 01:23:28,695 Een lieve, zachte, leuke knul. 497 01:23:35,535 --> 01:23:37,663 Bind hem vast. 498 01:23:37,829 --> 01:23:42,250 En ik wil geen blauwe plekken zien. 499 01:24:13,156 --> 01:24:19,871 En langzaam, langzaam klommen ze de trap op. 500 01:24:20,038 --> 01:24:25,252 De drie beren zagen dat er een jongetje in hun bed sliep. 501 01:24:25,419 --> 01:24:28,588 Alle drie vroegen ze zich af, ''Wie kan dit toch zijn ?'' 502 01:24:28,755 --> 01:24:33,719 Het jongetje antwoordde niet. Dus ging Papa Beer naar hem toe ... 503 01:24:34,052 --> 01:24:37,347 ... en rukte z'n armpje eraf. 504 01:25:20,849 --> 01:25:26,855 Je bent knap. Je bent veel te jong om hier in je eentje te zijn. 505 01:25:27,064 --> 01:25:31,234 Waar zijn je kleine vriendjes ? Komen ze ook nog langs ? 506 01:25:31,401 --> 01:25:34,738 Wees niet verlegen, vertel het maar aan Oom Walter. 507 01:25:34,905 --> 01:25:37,991 Dikke lul. 508 01:26:49,938 --> 01:26:53,150 Bonjour. Guten Tag. 509 01:26:53,317 --> 01:26:54,735 Welkom. 510 01:26:59,072 --> 01:27:01,908 Hetzelfde spelletje als vorige keer, m'n vriend. 511 01:27:02,075 --> 01:27:06,496 Maar deze keer ietsje anders. Je zult het geweldig vinden. 512 01:27:16,340 --> 01:27:20,010 De eerste prijs is dit overleven. De tweede prijs ... 513 01:27:20,218 --> 01:27:22,763 Dat wil je echt niet weten. 514 01:27:22,929 --> 01:27:26,767 Stel ons nou niet teleur. We betaalden voor wat spektakel. 515 01:27:26,933 --> 01:27:30,604 Als jullie weigeren te vechten, is het zo saai. 516 01:27:30,771 --> 01:27:34,983 En dan moet ik jullie allebei doden. 517 01:27:41,990 --> 01:27:44,868 Nu ! 518 01:27:54,670 --> 01:27:57,965 Vooruit ! 519 01:28:16,024 --> 01:28:19,277 Je moet me doden. lk kom hier nooit levend uit. 520 01:28:19,444 --> 01:28:21,655 Jij kan hen redden. 521 01:28:21,822 --> 01:28:24,741 Doe het ! 522 01:28:30,288 --> 01:28:33,166 Nee ... 523 01:29:01,611 --> 01:29:05,657 lk probeer echt in de mensheid te geloven, - 524 01:29:05,824 --> 01:29:10,245 - maar je stelt me wel zwaar op de proef. 525 01:29:10,412 --> 01:29:14,082 lk heb je verwelkomd, ik heb je met respect behandeld. 526 01:29:14,249 --> 01:29:17,586 lk heb je zelfs werk aangeboden. 527 01:29:17,794 --> 01:29:22,841 En wat krijg ik als dank ? Je zet me voor lul ! 528 01:29:23,050 --> 01:29:26,553 lk heb daar zo'n hekel aan. 529 01:29:26,720 --> 01:29:31,183 Wat dacht je te kunnen doen ? Wou je me van kant maken ? 530 01:29:31,350 --> 01:29:34,770 Dacht je echt dat je me van kant kon maken ? 531 01:29:35,103 --> 01:29:38,190 Zonde van die knul. 532 01:29:38,357 --> 01:29:41,151 Maar hier gaat niets verloren. 533 01:29:41,318 --> 01:29:46,281 lk zal een feestje geven en hem delen met m'n vrienden. 534 01:29:46,490 --> 01:29:50,661 Je gaat op een vreselijke manier sterven. 535 01:30:20,399 --> 01:30:23,819 Marek heeft alle bendes verzameld voor een aanval. 536 01:30:23,986 --> 01:30:27,990 Je moet hen waarschuwen. lk geef 'n teken als het zo ver is. 537 01:30:28,156 --> 01:30:31,159 Waarom doe je dit ? 538 01:30:31,326 --> 01:30:34,162 Uit berouw. 539 01:30:34,329 --> 01:30:37,582 Ga nu ! 540 01:31:03,692 --> 01:31:06,611 Dysart ! 541 01:31:09,197 --> 01:31:14,953 Een verdeler. Klaar de klus. 542 01:31:31,511 --> 01:31:35,349 Vader werd ziek kort na je vertrek. 543 01:31:35,515 --> 01:31:40,562 - De mannen maken zich zorgen. - Marek bereidt een aanval voor. 544 01:31:40,771 --> 01:31:47,194 We moeten de omheining verstevigen, en een gracht graven. 545 01:31:47,361 --> 01:31:51,990 Wat dacht je van een paar vallen net buiten de omheining ? 546 01:31:52,157 --> 01:31:56,536 We vullen de gracht met brandstof. Mr. Killian kan ervoor zorgen. 547 01:31:56,703 --> 01:32:01,583 - lk verdubbel meteen de productie. - En we hebben wapens nodig. 548 01:32:01,792 --> 01:32:06,672 Zeg je mannen dat we metaal nodig hebben. Zoveel mogelijk. 549 01:32:06,880 --> 01:32:09,800 Mr. Robbins ? 550 01:32:11,259 --> 01:32:16,056 Het wordt zes tegen een. Marek heeft alle bendes verenigd. 551 01:32:16,264 --> 01:32:19,601 Als hij het dorp echt wil, kunnen we hem niet tegenhouden. 552 01:32:19,768 --> 01:32:24,982 - Hier blijven wordt fataal. - Wat wil je daarmee zeggen ? 553 01:32:25,190 --> 01:32:31,613 - Moeten we het dorp ontruimen ? - lk vertel je enkel de feiten. 554 01:32:31,780 --> 01:32:36,743 Hij wil dat we datgene opgeven waar we 1 3 jaar voor gewerkt hebben. 555 01:32:36,952 --> 01:32:40,622 - lk zal ervoor vechten. - Hij heeft gelijk. 556 01:32:40,831 --> 01:32:45,502 Waarom onszelf voor de gek houden ? Het ging altijd al om overleven. 557 01:32:45,669 --> 01:32:50,048 Het is de enige manier. 558 01:32:51,466 --> 01:32:58,056 - Bereid de ontruiming voor. - Hoe bedoel je ? 559 01:32:58,265 --> 01:33:01,518 Doe wat ik zeg ! 560 01:33:11,903 --> 01:33:14,281 Mr. Robbins ... 561 01:33:14,448 --> 01:33:17,534 ls Casey je gevolgd ? 562 01:33:17,701 --> 01:33:21,038 Wat is er gebeurd ? 563 01:33:23,332 --> 01:33:27,461 Het spijt me. 564 01:33:30,839 --> 01:33:33,300 Dysart. 565 01:33:33,467 --> 01:33:36,261 - ls de boot klaar ? - Bijna. 566 01:33:36,428 --> 01:33:40,932 - Werk hem af. - Waarom ? 567 01:34:10,128 --> 01:34:15,759 lk ben hier al 1 3 jaar. Vanaf het begin. 568 01:34:15,926 --> 01:34:21,723 Het kostte bloed, zweet en tranen om deze plek op te bouwen, - 569 01:34:21,890 --> 01:34:27,187 - en ik zag heel wat mannen sterven bij de verdediging ervan. 570 01:34:27,688 --> 01:34:33,151 En voor de eerste keer in m'n leven begreep ik wat een thuis betekent. 571 01:34:35,779 --> 01:34:38,740 lk kan het niet zomaar in de steek laten. 572 01:34:38,907 --> 01:34:43,704 Niet zonder dat iemand het verdedigt tegen die beesten. 573 01:34:49,167 --> 01:34:54,297 Wie zei dat niemand het zou verdedigen ? 574 01:35:21,742 --> 01:35:26,038 - Je zei dat je je beter voelde. - Dat was gelogen. 575 01:35:27,789 --> 01:35:30,167 lk ben stervende. 576 01:35:30,334 --> 01:35:34,087 lk heb de ziekte van Hodgkin. ln een vergevorderd stadium. 577 01:35:34,254 --> 01:35:38,091 Zonder de juiste medicatie is het dodelijk. 578 01:35:38,258 --> 01:35:40,969 Ga zitten. 579 01:35:51,563 --> 01:35:58,862 - ls er nog iemand die het weet ? - Ze komen er snel genoeg achter. 580 01:35:59,029 --> 01:36:02,532 Maar nu ben je nog de enige. 581 01:36:02,824 --> 01:36:06,870 lk heb nog een maand te leven, misschien twee. 582 01:36:07,037 --> 01:36:13,627 Maar voor ik ga moet ik nog iets heel belangrijks regelen. 583 01:36:15,212 --> 01:36:20,175 - lk wil dat jij m'n plaats inneemt. - Wat ? 584 01:36:20,509 --> 01:36:24,763 Ze respecteren je. Je bent een geboren leider. 585 01:36:24,930 --> 01:36:27,140 Nee. 586 01:36:27,307 --> 01:36:32,270 - Dan maken ze geen kans. - Dat is niet mijn probleem. 587 01:36:32,479 --> 01:36:35,148 Je bent de geschikte kandidaat. 588 01:36:35,315 --> 01:36:39,152 lk riskeerde m'n leven niet om hier te blijven. 589 01:36:39,319 --> 01:36:45,492 - lk moet hier vandaan. - Spreek een stervende niet tegen. 590 01:36:45,659 --> 01:36:51,206 Je bent soldaat geweest. Je hebt toch ergens voor gevochten ? 591 01:36:55,836 --> 01:37:02,092 Luister ... lk reken af met Marek. Daar heb ik mijn redenen voor. 592 01:37:02,259 --> 01:37:08,181 - Daarna ben ik weg. - Je kan 't verleden niet veranderen. 593 01:37:08,348 --> 01:37:11,935 Jij hebt makkelijk praten. 594 01:37:12,144 --> 01:37:17,357 - Er kleeft geen bloed aan je handen. - Wie zegt dat ? 595 01:37:18,442 --> 01:37:22,738 IK weet heus wel wat ze denken. 596 01:37:22,946 --> 01:37:25,407 Het doet er niet toe. 597 01:37:25,574 --> 01:37:29,870 De dood van mijn vrouw was geen zelfmoord. 598 01:37:31,788 --> 01:37:37,419 Neem m'n dagboek mee, als je gaat. Het is het verhaal van deze plaats. 599 01:37:37,586 --> 01:37:42,215 Geef het aan iemand die deze mensen kan redden. 600 01:38:23,256 --> 01:38:25,801 Laten we het eens proberen. 601 01:39:12,180 --> 01:39:14,558 Mr. Robbins ? 602 01:39:16,059 --> 01:39:19,313 Mr. Robbins. 603 01:39:41,043 --> 01:39:45,088 lk leidde een helikopteraanval op een dorp. 604 01:39:45,255 --> 01:39:50,552 Het was zogenaamd een basis voor biologische wapens. 605 01:39:51,428 --> 01:39:54,931 lk had beter moeten weten. 606 01:39:55,140 --> 01:39:59,269 Met al mijn ervaring had ik beter moeten weten. 607 01:39:59,436 --> 01:40:02,522 Het was te gemakkelijk. 608 01:40:02,689 --> 01:40:08,070 Ze hadden geen radar, geen luchtverdediging. 609 01:40:08,236 --> 01:40:15,035 lk zei het hem nog, maar hij stuurde ons er toch op af. 610 01:40:15,285 --> 01:40:19,998 En lieve God, ik volgde altijd alle bevelen. 611 01:40:20,165 --> 01:40:23,001 lk blies het hele dorp op. 612 01:40:24,419 --> 01:40:29,132 342 vrouwen en kinderen. 613 01:40:31,093 --> 01:40:34,763 En ze stopten het in de doofpot. 614 01:40:34,971 --> 01:40:39,685 We waren de oorlog aan 't verliezen. Ze hadden een slachtpartij nodig. 615 01:40:39,851 --> 01:40:44,398 Ze gaven me nadien een medaille voor de overwinning. 616 01:40:49,111 --> 01:40:53,198 Zelfs nadat ik hem vermoord had, wilde niemand naar me luisteren. 617 01:40:53,365 --> 01:40:57,202 Niemand wilde de waarheid horen. 618 01:40:57,369 --> 01:41:02,249 Daarom moet ik terug. 619 01:41:02,416 --> 01:41:07,212 Het echte verhaal werd samen met die vrouwen en kinderen begraven. 620 01:41:08,255 --> 01:41:13,051 lk moet iemand vertellen wat er echt gebeurd is. 621 01:41:13,719 --> 01:41:18,515 Want alleen kan ik er niet meer mee leven. 622 01:41:19,391 --> 01:41:23,478 Vertel dan de waarheid. 623 01:41:24,479 --> 01:41:27,983 De hele waarheid. 624 01:42:27,084 --> 01:42:29,544 Aanvallen ! 625 01:42:43,684 --> 01:42:46,895 - Weer een overval ? - Nee, een echte aanval. 626 01:42:47,062 --> 01:42:51,692 - Wat met thermische activiteit ? - Tot nu toe nog niets. 627 01:42:51,858 --> 01:42:54,820 Smeerlap. 628 01:44:00,635 --> 01:44:03,889 Marek ! 629 01:44:13,940 --> 01:44:20,656 Wil je 't hebben ? Kom het dan maar halen. 630 01:44:56,233 --> 01:45:00,153 - Wat was dat ? - De sensoren slaan op tilt. 631 01:45:00,320 --> 01:45:03,407 Dat moet iemand gezien hebben. 632 01:45:03,573 --> 01:45:08,704 Zorg voor een helikopter en 'n gewapende interventie-eenheid. 633 01:45:39,443 --> 01:45:42,237 Ik heb hem. 634 01:45:49,077 --> 01:45:53,832 lk benijd je niet. Je keert terug naar een destructieve wereld. 635 01:45:59,546 --> 01:46:03,967 Zes helikopters staan klaar. Take off over twaalf minuten. 636 01:46:04,134 --> 01:46:06,595 lk kan niet langer wachten. Zeg dat ze moeten volgen. 637 01:47:49,197 --> 01:47:52,701 Vanavond leggen we Vader ter ruste. 638 01:47:52,909 --> 01:47:57,164 Morgen beginnen we het dorp opnieuw op te bouwen. 639 01:47:57,914 --> 01:48:01,668 Morgen beginnen we weer helemaal opnieuw. 640 01:48:08,508 --> 01:48:11,428 Nee ! 641 01:48:59,935 --> 01:49:02,229 Waar is het ? 642 01:49:03,855 --> 01:49:08,652 Vertel je hem hiermee alles wat hij weten wil ? 643 01:49:08,860 --> 01:49:13,490 - Waarom ? - Hij beloofde me vrij te laten. 644 01:49:13,699 --> 01:49:17,077 - Hij beloofde me de vrijheid. - lk zal je eens wat beloven. 645 01:49:17,244 --> 01:49:20,580 Je helpt mee met de volgende boot, of je gaat eraan. 646 01:49:20,789 --> 01:49:23,625 - Hij is op komst. - Wat ? 647 01:49:23,792 --> 01:49:27,796 De directeur. Hij komt hier naartoe. 648 01:49:27,963 --> 01:49:30,257 Wat zijn de co�rdinaten ? 649 01:49:30,465 --> 01:49:32,426 Waar gaat hij landen ? 650 01:49:32,634 --> 01:49:37,681 - Waar ? - De laagvlakte, voorbij de rivier. 651 01:49:37,973 --> 01:49:42,227 Daar hebben we niets aan. Zeg dat hij de co�rdinaten wijzigt. 652 01:49:42,394 --> 01:49:44,855 - Begrepen ? - Ja. 653 01:49:56,533 --> 01:50:00,120 Sir ? Er komt een boodschap binnen, code zeven. 654 01:50:01,747 --> 01:50:03,707 Ja ? 655 01:50:03,915 --> 01:50:06,126 Er is een probleem met de landingsplaats. 656 01:50:06,293 --> 01:50:09,629 - Hoe bedoel je ? - De Buitenstaanders. 657 01:50:09,796 --> 01:50:14,092 Ze trekken door dat gebied terug. 658 01:50:19,765 --> 01:50:22,726 We gaan, we hebben niet veel tijd. 659 01:50:22,893 --> 01:50:25,937 Wacht eens, Vader ... 660 01:50:26,104 --> 01:50:30,150 Je sprak met hem voordat ... Wat heeft hij gezegd ? 661 01:50:30,317 --> 01:50:33,320 Hij wil dat ik naar de autoriteiten stap. 662 01:50:33,487 --> 01:50:37,783 En hij zei me dat hij wou dat jij zijn plaats innam. 663 01:50:38,867 --> 01:50:44,581 lk ga alles aan het licht brengen. Dat beloof ik je. 664 01:51:04,685 --> 01:51:06,186 Pik hem op. 665 01:51:06,353 --> 01:51:11,149 - De helikopters zijn er bijna. - Pik hem op ! 666 01:51:37,884 --> 01:51:42,431 Opstijgen. Verdorie man, stijg op ! 667 01:51:46,435 --> 01:51:50,272 Een ... twee ... drie ... 668 01:51:50,439 --> 01:51:55,235 - Vier ... vijf. - Alsjeblieft ! 669 01:52:00,198 --> 01:52:02,659 Vooruit. 670 01:52:06,329 --> 01:52:09,458 Nee ! 671 01:53:19,569 --> 01:53:22,406 We moeten hier vandaan. 672 01:53:22,864 --> 01:53:25,742 We moeten hier vandaan ! 673 01:53:27,869 --> 01:53:30,497 Nee ... 674 01:53:30,664 --> 01:53:32,958 - We wachten hier op de helikopters. - Nee. 675 01:53:33,125 --> 01:53:37,129 We kunnen hier niet blijven. We moeten ons verstoppen. 676 01:53:50,851 --> 01:54:21,965 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom 53912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.