All language subtitles for Young.Lady.and.Gentleman.S01E30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,169 --> 00:00:10,240 (Episode 30) 2 00:00:14,780 --> 00:00:16,849 What has gotten into you? 3 00:00:17,050 --> 00:00:18,319 I'm not going to the US. 4 00:00:18,320 --> 00:00:20,119 I'm going to stay by your side. 5 00:00:20,550 --> 00:00:23,250 Why are you being this way when you clearly like me? 6 00:00:23,859 --> 00:00:26,359 Let's stop making it hard on one another. 7 00:00:28,829 --> 00:00:29,890 Ms. Park, 8 00:00:31,559 --> 00:00:33,300 I thought wrong. 9 00:00:34,670 --> 00:00:37,768 I shouldn't have been smitten with a young and pretty lady... 10 00:00:37,769 --> 00:00:39,700 like yourself. 11 00:00:40,340 --> 00:00:44,210 It was selfish of me to let myself get swayed by you. 12 00:00:46,079 --> 00:00:49,380 If you were my sister or my daughter, 13 00:00:50,549 --> 00:00:52,380 I wouldn't have condoned this. 14 00:00:55,420 --> 00:00:56,450 Ms. Park. 15 00:00:58,990 --> 00:01:02,859 You have your whole life ahead of you. 16 00:01:04,960 --> 00:01:07,600 So rather than wasting the best years of your life, 17 00:01:09,829 --> 00:01:13,340 I want you to spread your wings and challenge yourself. 18 00:01:15,269 --> 00:01:18,939 That's what I want for you. 19 00:01:20,579 --> 00:01:21,650 No. 20 00:01:22,150 --> 00:01:24,578 Then what about Jae Ni, Se Chan, and Se Jong? 21 00:01:24,579 --> 00:01:26,620 I need to be by their side. 22 00:01:27,250 --> 00:01:28,950 I can find another tutor. 23 00:01:30,489 --> 00:01:33,120 That's how we'll end things. 24 00:02:01,319 --> 00:02:02,549 My gosh. 25 00:02:03,450 --> 00:02:05,358 You should've announced yourself. 26 00:02:05,359 --> 00:02:06,620 I almost had a heart attack. 27 00:02:10,189 --> 00:02:12,129 Can I get you something? 28 00:02:12,629 --> 00:02:13,659 Coffee, maybe? 29 00:02:14,870 --> 00:02:16,099 Do you really... 30 00:02:17,599 --> 00:02:19,539 want me to go to the US? 31 00:02:21,409 --> 00:02:22,409 What? 32 00:02:24,479 --> 00:02:27,180 Yes, it's what I want. 33 00:02:27,750 --> 00:02:30,378 I know that adjusting to a new country... 34 00:02:30,379 --> 00:02:31,879 isn't easy at your age. 35 00:02:32,020 --> 00:02:33,580 Of course I'm aware of that. 36 00:02:34,289 --> 00:02:38,219 But when will you get a chance to earn money like this? 37 00:02:38,819 --> 00:02:41,158 You need to earn what you can while you're a year younger... 38 00:02:41,159 --> 00:02:43,490 so that we can prepare for life after retirement. 39 00:02:44,030 --> 00:02:46,699 Remember what you said when you married me? 40 00:02:47,330 --> 00:02:49,569 You promised to give me a cushy life. 41 00:02:50,430 --> 00:02:53,399 That being said, I won't ask for much. 42 00:02:53,400 --> 00:02:56,439 Just five years. Work there for just five years. 43 00:02:58,139 --> 00:02:59,139 Will you... 44 00:03:00,979 --> 00:03:02,479 be okay without me? 45 00:03:03,780 --> 00:03:05,650 I'm not a child, you know. 46 00:03:06,250 --> 00:03:08,650 Besides, we have a big family. 47 00:03:11,419 --> 00:03:12,520 It's true... 48 00:03:13,889 --> 00:03:15,129 that it won't be easy... 49 00:03:16,060 --> 00:03:17,830 without you. 50 00:03:18,860 --> 00:03:20,869 But five years of hard work... 51 00:03:20,870 --> 00:03:22,430 will get us a house. 52 00:03:22,800 --> 00:03:25,370 We'll no longer have to live in a house with a leaky roof. 53 00:03:26,199 --> 00:03:28,740 Besides, you're not going to a developing country. 54 00:03:28,770 --> 00:03:30,879 This is the US we're talking about. 55 00:03:30,979 --> 00:03:32,779 Everyone dreams of working there, 56 00:03:32,780 --> 00:03:34,650 so why would you pass up on this opportunity? 57 00:03:37,150 --> 00:03:38,250 All right. 58 00:03:39,879 --> 00:03:41,189 Then I'll go. 59 00:03:42,550 --> 00:03:46,590 Really? Are you sure? My gosh, honey! 60 00:03:47,860 --> 00:03:51,400 You made the right choice. You really did. 61 00:03:53,460 --> 00:03:55,270 Honey, thank you. 62 00:03:57,069 --> 00:03:58,439 Thank you so much. 63 00:03:59,969 --> 00:04:01,110 Goodness. 64 00:04:05,909 --> 00:04:07,009 Who's calling? 65 00:04:08,080 --> 00:04:10,750 Oh, it's Ms. Kim. 66 00:04:11,080 --> 00:04:13,990 What? Then don't keep her waiting. 67 00:04:18,560 --> 00:04:19,889 Yes, Ms. Kim. 68 00:04:23,829 --> 00:04:24,930 Right now? 69 00:04:27,199 --> 00:04:29,100 Right. Sure thing. 70 00:04:31,500 --> 00:04:34,139 What was that about? What did she say? 71 00:04:35,810 --> 00:04:38,039 She wants to talk to me about something in person. 72 00:04:38,040 --> 00:04:40,810 Really? Then you should go to her. 73 00:04:42,579 --> 00:04:45,420 All right. I'll head to the restaurant afterwards. 74 00:04:46,120 --> 00:04:48,388 Will you stop worrying about the fried chicken place? 75 00:04:48,389 --> 00:04:51,689 Dae Bum can manage it alone with his eyes closed. 76 00:04:52,290 --> 00:04:54,930 Now, get going. Off you go. 77 00:04:56,129 --> 00:04:58,300 Run along. Get going. 78 00:05:02,199 --> 00:05:06,139 Thank you, my lord. Thank you! 79 00:05:06,769 --> 00:05:08,040 My dear. 80 00:05:08,269 --> 00:05:09,709 Hurrah! 81 00:05:13,779 --> 00:05:14,779 Sorry? 82 00:05:15,579 --> 00:05:17,980 Dan Dan said she couldn't go? 83 00:05:18,720 --> 00:05:22,719 I'm afraid so. After you agreed to go, 84 00:05:22,720 --> 00:05:24,789 I met up with Ms. Park... 85 00:05:24,790 --> 00:05:27,588 to tell her the good news... 86 00:05:27,589 --> 00:05:29,490 about you joining us as well. 87 00:05:30,129 --> 00:05:35,170 I honestly thought she'd be thrilled by the idea, 88 00:05:35,970 --> 00:05:38,000 but she backed out of the agreement instead. 89 00:05:39,240 --> 00:05:40,939 Why can't she go though? 90 00:05:41,939 --> 00:05:44,309 Wasn't she taking English classes... 91 00:05:44,310 --> 00:05:45,980 to prepare for the job? 92 00:05:47,649 --> 00:05:49,648 Chairman Lee's children are holding her back. 93 00:05:49,649 --> 00:05:51,680 She doesn't want to leave them. 94 00:05:53,420 --> 00:05:55,019 As if that makes any sense. 95 00:05:55,720 --> 00:05:57,419 Why would she even think that? 96 00:05:57,420 --> 00:06:00,990 I was just as baffled, which is why I met with Chairman Lee... 97 00:06:01,529 --> 00:06:06,759 and asked him to persuade Ms. Park to come with me. 98 00:06:07,129 --> 00:06:10,899 However, it may be a good idea... 99 00:06:11,000 --> 00:06:13,839 for you to talk to her as well. 100 00:06:14,939 --> 00:06:17,879 Okay. I'll talk to her. 101 00:06:19,939 --> 00:06:22,479 I really want Ms. Park... 102 00:06:22,480 --> 00:06:24,720 to go to the US with us. 103 00:06:29,220 --> 00:06:30,689 Thank you, Ms. Kim. 104 00:06:31,490 --> 00:06:34,529 For caring for my daughter like that. 105 00:06:37,290 --> 00:06:39,100 It's partly because of you. 106 00:06:39,860 --> 00:06:43,529 And I feel like she's my daughter. 107 00:06:57,110 --> 00:06:58,250 Dan Dan. 108 00:06:59,250 --> 00:07:02,689 Did you really tell Ms. Kim that you wouldn't go to the States? 109 00:07:06,319 --> 00:07:08,659 Is it true that you don't want to go... 110 00:07:08,660 --> 00:07:11,129 because of Chairman Lee's children? 111 00:07:12,329 --> 00:07:13,730 Yes, it is. 112 00:07:15,069 --> 00:07:16,970 I don't want to go to the States. 113 00:07:17,540 --> 00:07:19,399 I will stay and keep working for Chairman Lee. 114 00:07:21,470 --> 00:07:24,379 Dan Dan, that's ridiculous. 115 00:07:25,180 --> 00:07:27,949 I understand that you've grown quite attached to the kids. 116 00:07:28,709 --> 00:07:31,879 But you can't give up your life because of them. 117 00:07:33,319 --> 00:07:35,620 Is there another problem? 118 00:07:38,889 --> 00:07:40,560 No, it's not like that. 119 00:07:41,029 --> 00:07:44,529 Then do you really want to stay because of the kids? 120 00:07:49,930 --> 00:07:52,069 I just don't understand. 121 00:07:54,410 --> 00:07:56,269 It was hard for me to decide, 122 00:07:56,339 --> 00:07:58,540 but I made up my mind because of you. 123 00:08:00,810 --> 00:08:01,879 Dad. 124 00:08:02,709 --> 00:08:05,720 Don't mind me and go to the States. 125 00:08:06,680 --> 00:08:09,620 I think the kids still need me. 126 00:08:09,990 --> 00:08:12,959 Anyway, I can't leave right now. 127 00:08:14,329 --> 00:08:17,529 I hope you understand. 128 00:08:19,899 --> 00:08:21,029 Dan Dan. 129 00:08:22,199 --> 00:08:24,600 You're going about this the wrong way. 130 00:08:25,100 --> 00:08:27,709 Do you know how much Ms. Kim cares about you? 131 00:08:28,339 --> 00:08:31,540 You can't do this to someone who offered you such a big chance. 132 00:08:31,610 --> 00:08:35,110 It's ridiculous that you're blowing it because of the kids. 133 00:08:36,350 --> 00:08:38,350 It's absurd. 134 00:08:38,519 --> 00:08:40,850 So I want you to give it some more thought. 135 00:08:41,289 --> 00:08:43,320 Listen to me. Okay? 136 00:08:53,200 --> 00:08:56,699 (Today's Chef) 137 00:08:56,700 --> 00:08:58,570 Mi Rim, what do you want to eat? 138 00:08:59,340 --> 00:09:02,970 Look. There's a lot of stuff in here. 139 00:09:05,309 --> 00:09:06,778 What about this? 140 00:09:06,779 --> 00:09:09,849 Wait, Jun O. Why are you buying so much? 141 00:09:09,850 --> 00:09:12,350 Well... The thing is, 142 00:09:13,120 --> 00:09:15,589 I don't want you to skip meals because I'm not around. 143 00:09:15,590 --> 00:09:16,889 You have to eat well. 144 00:09:18,190 --> 00:09:19,919 I guess you were worried about me. 145 00:09:20,659 --> 00:09:22,860 Of course I was. 146 00:09:23,259 --> 00:09:26,000 I bet you just had some ramyeon when I wasn't around. 147 00:09:26,360 --> 00:09:28,668 This is really easy to make. 148 00:09:28,669 --> 00:09:30,700 Make sure to eat it, okay? 149 00:09:31,470 --> 00:09:32,700 Jun O. 150 00:09:33,539 --> 00:09:34,610 What? 151 00:09:35,309 --> 00:09:37,110 I feel like you're my family. 152 00:09:37,779 --> 00:09:39,879 This is so heartwarming. 153 00:09:44,850 --> 00:09:46,120 What are you going to cook? 154 00:09:46,279 --> 00:09:47,320 Jjigae. 155 00:09:47,649 --> 00:09:50,518 I'll just put all the ingredients into the pot and boil them. 156 00:09:50,519 --> 00:09:51,789 It's simple, right? 157 00:09:54,559 --> 00:09:55,659 Do you want to try? 158 00:10:03,330 --> 00:10:05,668 It's delicious. I love it. 159 00:10:05,669 --> 00:10:06,700 It's good, right? 160 00:10:08,639 --> 00:10:11,610 I'll talk to Mom and make sure to come back. 161 00:10:11,840 --> 00:10:13,980 Just eat well and take good care of yourself. 162 00:10:15,009 --> 00:10:17,509 I understand that your mom is upset. 163 00:10:18,250 --> 00:10:21,450 It's so hard to go to med school, but you want to quit. 164 00:10:23,090 --> 00:10:25,359 So don't worry about me... 165 00:10:25,360 --> 00:10:27,490 and sort things out with your mom. 166 00:10:27,889 --> 00:10:29,230 I'll be fine. 167 00:10:30,659 --> 00:10:31,759 Okay. 168 00:10:33,059 --> 00:10:34,870 If something happens, call me immediately. 169 00:10:35,129 --> 00:10:36,200 Okay. 170 00:10:37,870 --> 00:10:38,870 Let's eat. 171 00:10:39,100 --> 00:10:41,769 - Let's enjoy the food. - Let's enjoy the food. 172 00:10:42,409 --> 00:10:45,139 - It's here. - My goodness. 173 00:10:45,539 --> 00:10:46,778 Oh, dear. 174 00:10:46,779 --> 00:10:48,678 This looks delicious. 175 00:10:48,679 --> 00:10:50,508 At the beginning of the New Year, 176 00:10:50,509 --> 00:10:52,379 we have good news in our family. 177 00:10:53,149 --> 00:10:57,649 My brother-in-law, Soo Chul, is going to the US. 178 00:10:59,220 --> 00:11:03,428 Let's enjoy the fried chicken and hope for a big success... 179 00:11:03,429 --> 00:11:05,659 in Soo Chul's career and our restaurant. 180 00:11:06,100 --> 00:11:08,129 - Cheers. - Hang on. 181 00:11:09,629 --> 00:11:13,699 The fried chicken goes well with this sauce. 182 00:11:13,700 --> 00:11:16,709 - You know how to enjoy it. - All right. One, two, three. 183 00:11:16,710 --> 00:11:18,679 - Cheers. - Cheers. 184 00:11:23,750 --> 00:11:25,549 What's all this? It's embarrassing. 185 00:11:26,179 --> 00:11:28,918 We don't need a party for that. This is ridiculous. 186 00:11:28,919 --> 00:11:31,689 When else would we throw a party? 187 00:11:31,690 --> 00:11:35,090 It's an honor to our family that you're going to the US to work. 188 00:11:35,830 --> 00:11:38,758 Who else gets hired for a job that pays 100,000 dollars at your age? 189 00:11:38,759 --> 00:11:40,829 I did some research, and it turns out... 190 00:11:40,830 --> 00:11:43,230 that a six-figure salary isn't common even in the US. 191 00:11:43,899 --> 00:11:46,239 - Is that true? - Yes. 192 00:11:46,240 --> 00:11:48,370 It's a really big deal. 193 00:11:49,240 --> 00:11:52,079 Honey, my friends are so jealous of me. 194 00:11:52,080 --> 00:11:53,409 I'm a star now. 195 00:11:54,080 --> 00:11:55,980 I haven't even started working yet. 196 00:11:57,009 --> 00:11:58,720 Why did you tell them about it? 197 00:11:59,480 --> 00:12:02,220 What's wrong with that? I bragged because I was proud. 198 00:12:03,019 --> 00:12:06,490 Soo Chul, once you settle down there, 199 00:12:06,620 --> 00:12:08,860 you should bring Gun over. 200 00:12:09,730 --> 00:12:13,529 Right, Soo Chul. Try to get on Ms. Kim's good side... 201 00:12:13,659 --> 00:12:15,929 and ask her to hire Gun too. 202 00:12:16,169 --> 00:12:18,840 What if we all end up in the States? 203 00:12:19,340 --> 00:12:20,440 Stop it. 204 00:12:20,700 --> 00:12:23,038 Thanks to Soo Chul, 205 00:12:23,039 --> 00:12:25,379 I might be able to go to the States before I die. 206 00:12:25,679 --> 00:12:28,110 I've only been to South-East Asian countries. 207 00:12:28,309 --> 00:12:31,620 I'm so lucky in my late years. 208 00:12:34,049 --> 00:12:36,849 All right then. To commemorate all this, 209 00:12:36,850 --> 00:12:38,418 let's drink again. 210 00:12:38,419 --> 00:12:40,789 - Cheers. - Cheers. 211 00:12:40,919 --> 00:12:42,960 We will get to drink American beers later. 212 00:12:43,360 --> 00:12:45,629 Give me that. I want to eat it. 213 00:12:46,000 --> 00:12:47,299 Try this, Mom. 214 00:12:47,759 --> 00:12:49,870 - This is so delicious. - Which sauce? This one? 215 00:13:00,179 --> 00:13:01,279 Mr. Lee. 216 00:13:07,419 --> 00:13:09,990 Mr. Lee, did you have dinner? 217 00:13:10,820 --> 00:13:14,120 It's late, so I bet you did. 218 00:13:14,590 --> 00:13:16,990 But I'd like you to buy me something delicious. 219 00:13:17,259 --> 00:13:19,860 And let's go play the whack-a-mole together. 220 00:13:20,029 --> 00:13:22,000 I need to whack some moles today. 221 00:13:22,230 --> 00:13:25,269 I was a little stressed out earlier today. 222 00:13:25,970 --> 00:13:27,070 Ms. Park. 223 00:13:28,269 --> 00:13:31,509 Did you not hear what I told you this afternoon? 224 00:13:33,179 --> 00:13:35,409 Did you forget what I said? 225 00:13:39,049 --> 00:13:41,889 Mr. Lee, I'm not going to the US. 226 00:13:42,220 --> 00:13:44,320 I told Ms. Kim about it too. 227 00:13:44,990 --> 00:13:47,189 That's my decision. 228 00:13:47,190 --> 00:13:49,389 - So please... - Why would you even tell me this? 229 00:13:50,690 --> 00:13:51,960 I'll assume... 230 00:13:52,529 --> 00:13:55,070 that you're quitting in three months. 231 00:13:55,500 --> 00:13:58,539 Whether you go to the US or not, that's not my business. 232 00:13:58,769 --> 00:14:00,370 I'm not going because of you. 233 00:14:02,110 --> 00:14:05,110 Because I have feelings for you. 234 00:14:06,480 --> 00:14:07,580 Ms. Park. 235 00:14:09,210 --> 00:14:11,179 I'm engaged to someone else. 236 00:14:12,720 --> 00:14:14,620 What do you think you're doing... 237 00:14:16,090 --> 00:14:17,590 to a man with a fiancee? 238 00:14:20,919 --> 00:14:21,928 Pardon? 239 00:14:21,929 --> 00:14:25,029 I'm telling you again. I'm over you. 240 00:14:26,100 --> 00:14:29,200 I'm not imagining any kind of future with you. 241 00:14:30,570 --> 00:14:32,600 Please don't treat me like this again. 242 00:14:33,870 --> 00:14:37,610 I'll treat you only as my children's tutor. 243 00:14:38,710 --> 00:14:40,110 Please don't... 244 00:14:42,110 --> 00:14:43,450 cross the line. 245 00:14:50,620 --> 00:14:53,419 Why is Mr. Lee being like this to me? 246 00:15:37,029 --> 00:15:40,139 My gosh. Ms. Yeoju, what's all that? 247 00:15:40,840 --> 00:15:43,340 I guess Mr. Lee had drinks in his study last night. 248 00:15:43,710 --> 00:15:45,778 Young Guk had drinks in his study? 249 00:15:45,779 --> 00:15:49,350 Yes. He drank the whole bottle without any snacks. 250 00:15:49,649 --> 00:15:51,209 This never happened before. 251 00:15:51,210 --> 00:15:53,250 This is the first time since I started working here. 252 00:15:53,580 --> 00:15:55,648 I wonder what is going on. 253 00:15:55,649 --> 00:15:57,950 He wasn't like this even when his wife died. 254 00:15:59,590 --> 00:16:02,659 He wouldn't even look at me or go on a date with me. 255 00:16:03,029 --> 00:16:05,058 Is being engaged to me that hard on him? 256 00:16:05,059 --> 00:16:06,799 Enough for him to drink such strong liquor? 257 00:16:07,360 --> 00:16:09,399 What should I do with him? 258 00:16:11,000 --> 00:16:13,739 Mr. Lee gave me the cold shoulder last night, 259 00:16:13,740 --> 00:16:15,870 but in reality, he felt bad about it. 260 00:16:16,610 --> 00:16:19,179 Yes. He still has feelings for me. 261 00:16:31,559 --> 00:16:33,820 Mr. Lee. I'm glad I caught you. 262 00:16:34,190 --> 00:16:36,860 I was worried you'd already left for work. 263 00:16:40,029 --> 00:16:42,629 Here. I got this for you. 264 00:16:47,000 --> 00:16:50,870 You had a lot of hard liquor last night without any food. 265 00:16:51,409 --> 00:16:52,480 Mr. Lee. 266 00:16:53,080 --> 00:16:55,049 You drank because of me, didn't you? 267 00:16:55,379 --> 00:16:57,949 You said a bunch of things to me that you didn't mean, 268 00:16:57,950 --> 00:17:00,649 then you felt bad, and that's why you drank. 269 00:17:02,350 --> 00:17:04,250 This is a hangover reliever. 270 00:17:04,919 --> 00:17:08,059 Drink it up. I'll make you feel better. 271 00:17:08,190 --> 00:17:09,230 Ms. Park. 272 00:17:10,629 --> 00:17:12,859 Did you think I was joking yesterday? 273 00:17:13,529 --> 00:17:14,730 Is this a game? 274 00:17:17,599 --> 00:17:20,170 You must still have a hangover. 275 00:17:20,869 --> 00:17:22,140 Drink this first. 276 00:17:23,869 --> 00:17:25,279 Why are you doing this? 277 00:17:27,140 --> 00:17:28,179 Mr. Lee. 278 00:17:28,180 --> 00:17:29,950 I warned you yesterday... 279 00:17:30,509 --> 00:17:31,980 not to cross the line. 280 00:17:33,119 --> 00:17:34,180 Ms. Park. 281 00:17:34,220 --> 00:17:36,750 It looks like you didn't get the message, so I'll say it again. 282 00:17:38,519 --> 00:17:40,319 Do not do this to me again. 283 00:18:09,390 --> 00:18:12,190 Se Chan, Dad's scary. 284 00:18:12,819 --> 00:18:15,490 Why is he suddenly acting like this? 285 00:18:16,160 --> 00:18:21,130 I guess Dad's trying to make Ms. Park go to the US. 286 00:18:21,500 --> 00:18:22,500 Why? 287 00:18:23,299 --> 00:18:24,630 Because he loves her. 288 00:18:25,069 --> 00:18:29,269 Se Chan. Why would he let her go if he loves her? 289 00:18:30,910 --> 00:18:33,309 You'll understand when you're older. 290 00:18:40,420 --> 00:18:41,519 Soo Chul. 291 00:18:42,589 --> 00:18:44,920 I think this will suit you. Try it on. 292 00:18:45,519 --> 00:18:47,459 No way. Why should I? 293 00:18:47,460 --> 00:18:50,930 Why do you think? Don't you need to take a passport photo? 294 00:18:51,799 --> 00:18:54,160 I can just dress neatly for the photo. 295 00:18:54,700 --> 00:18:55,899 I don't need new clothes. 296 00:18:55,900 --> 00:18:59,700 I need an excuse to buy you a nice outfit. 297 00:19:00,240 --> 00:19:03,639 You'll need a few suits like this if you're to work in the US. 298 00:19:03,640 --> 00:19:05,338 It would help to be prepared. 299 00:19:05,339 --> 00:19:06,539 Try it on. 300 00:19:07,109 --> 00:19:08,379 Can he try this on? 301 00:19:08,380 --> 00:19:09,449 Yes, of course. 302 00:19:09,450 --> 00:19:11,519 Try it on and let me see. 303 00:19:22,890 --> 00:19:26,460 Soo Chul, you look great. You look like a changed man. 304 00:19:27,329 --> 00:19:28,399 Not really. 305 00:19:28,400 --> 00:19:31,640 I'm not sure if I should accept such a gift. 306 00:19:32,069 --> 00:19:34,940 Why would you say that? Of course you can. 307 00:19:35,740 --> 00:19:38,239 You helped me out in so many ways. 308 00:19:38,240 --> 00:19:40,039 Can't I give you this much? 309 00:19:40,680 --> 00:19:43,380 I want to give you everything I can. 310 00:19:44,450 --> 00:19:47,220 You look great. You really do. 311 00:19:57,160 --> 00:19:59,399 We went shopping and got your photos taken. 312 00:19:59,400 --> 00:20:02,000 All that walking about made me hungry. 313 00:20:02,730 --> 00:20:05,539 Let's go to your place. I'll cook you something nice. 314 00:20:05,670 --> 00:20:07,000 What would you like? 315 00:20:07,099 --> 00:20:09,309 No. I will cook for you this time. 316 00:20:10,339 --> 00:20:13,009 You will? What will you make? 317 00:20:13,839 --> 00:20:17,650 I'll prepare something I consider my secret recipe. 318 00:20:18,180 --> 00:20:19,279 Look forward to it. 319 00:20:20,519 --> 00:20:21,990 I'm excited already. 320 00:20:25,789 --> 00:20:27,289 It has been a long time. 321 00:20:31,529 --> 00:20:34,700 What did I just see? 322 00:20:35,369 --> 00:20:36,599 Isn't that Mr. Park? 323 00:20:39,140 --> 00:20:43,268 What is he doing walking arm-in-arm... 324 00:20:43,269 --> 00:20:45,339 with a rich-looking lady? 325 00:20:46,539 --> 00:20:48,910 How does he know her? 326 00:20:54,849 --> 00:20:56,389 Oh, hello. 327 00:20:56,390 --> 00:20:58,460 - Hello. - Hello. 328 00:20:59,319 --> 00:21:01,088 Where is Mr. Park? 329 00:21:01,089 --> 00:21:02,288 He'll be here soon. 330 00:21:02,289 --> 00:21:05,029 He had to drop by somewhere to take care of something. 331 00:21:05,700 --> 00:21:08,200 Dae Bum is watching the store. Why? 332 00:21:08,369 --> 00:21:11,429 Oh, well... 333 00:21:11,430 --> 00:21:14,670 Does Mr. Park have a younger sister? 334 00:21:14,700 --> 00:21:15,970 A younger sister? 335 00:21:16,839 --> 00:21:19,639 No, he only has an older sister. 336 00:21:19,640 --> 00:21:21,650 The lady you met last time. 337 00:21:23,950 --> 00:21:25,278 For real? 338 00:21:25,279 --> 00:21:27,079 Yes. Why? 339 00:21:28,049 --> 00:21:29,189 The thing is, 340 00:21:29,190 --> 00:21:31,659 - I was at a wedding... - Dong Pil. 341 00:21:31,660 --> 00:21:33,358 I told you to drain the jokbal. 342 00:21:33,359 --> 00:21:35,460 What are you doing out here? 343 00:21:35,559 --> 00:21:36,630 I was... 344 00:21:37,359 --> 00:21:41,130 My brother is the curious type. 345 00:21:41,799 --> 00:21:43,700 I'll let you get to work. 346 00:21:43,869 --> 00:21:45,368 Come in with me. 347 00:21:45,369 --> 00:21:47,569 I need to... Wait. 348 00:21:49,069 --> 00:21:51,139 What's up with him? 349 00:21:51,140 --> 00:21:52,210 I have no idea. 350 00:21:52,710 --> 00:21:56,250 Why would he ask if Soo Chul has a younger sister? 351 00:21:57,410 --> 00:22:01,319 Do you think he wants us to set them up if he does? 352 00:22:01,819 --> 00:22:06,019 My gosh. He sure has big dreams for someone who looks like that. 353 00:22:06,990 --> 00:22:09,029 He seems like a good man, but still. 354 00:22:09,390 --> 00:22:12,499 You need to be as handsome as my son if you want to talk about looks. 355 00:22:12,500 --> 00:22:15,499 You're right. Pretend you didn't hear anything. 356 00:22:15,500 --> 00:22:17,069 - It's cold. Let's go inside. - Okay. 357 00:22:33,119 --> 00:22:34,549 Is this... 358 00:22:35,549 --> 00:22:37,589 squash and kimchi soup? 359 00:22:38,619 --> 00:22:40,720 It is, squash and kimchi soup. 360 00:22:42,930 --> 00:22:43,990 I had this once... 361 00:22:45,430 --> 00:22:47,430 very long ago. 362 00:22:47,930 --> 00:22:49,700 I haven't had it since then. 363 00:22:51,799 --> 00:22:54,240 Did you? Try it. 364 00:22:55,269 --> 00:22:56,269 Okay. 365 00:23:08,650 --> 00:23:10,250 How is it? 366 00:23:12,759 --> 00:23:15,759 It tastes amazing, Ji Young. 367 00:23:16,630 --> 00:23:19,799 It's spicy, sweet, and light. 368 00:23:20,630 --> 00:23:24,200 I've never had anything like it in my entire life. 369 00:23:24,599 --> 00:23:25,670 Really? 370 00:23:26,670 --> 00:23:29,709 This is my mom's specialty. 371 00:23:29,710 --> 00:23:32,440 Not many people know this recipe. 372 00:23:34,980 --> 00:23:36,609 It tastes amazing. 373 00:23:38,279 --> 00:23:39,980 Eat all you want. 374 00:23:46,289 --> 00:23:48,759 What's the matter? Do you not like it? 375 00:23:49,660 --> 00:23:52,059 No. It's really good. 376 00:23:52,759 --> 00:23:54,259 It tastes like what I had before. 377 00:23:55,930 --> 00:23:57,569 I'm glad you like it. 378 00:24:00,640 --> 00:24:01,670 This dish... 379 00:24:03,470 --> 00:24:06,309 I had it just once in my life, 380 00:24:07,910 --> 00:24:09,680 and I've never found it since. 381 00:24:10,549 --> 00:24:12,650 How do you know this recipe? 382 00:24:15,650 --> 00:24:18,490 I liked it and asked someone I knew to teach me how to make it. 383 00:24:20,259 --> 00:24:22,029 Oh, I see. 384 00:24:27,930 --> 00:24:30,930 I made it just in case, because he liked it last time. 385 00:24:31,799 --> 00:24:34,500 Soo Chul won't suspect me, will he? 386 00:24:38,769 --> 00:24:41,109 You darn wench! 387 00:24:41,110 --> 00:24:43,650 How dare you steal from someone? 388 00:24:43,850 --> 00:24:47,779 Because of you, I might end up in a fiery pit! 389 00:24:47,780 --> 00:24:49,018 Darn you! 390 00:24:49,019 --> 00:24:52,188 - You thief! - No, Mom! 391 00:24:52,189 --> 00:24:53,819 Oh, no. 392 00:24:53,820 --> 00:24:55,418 - Mom! - Oh, dear. 393 00:24:55,419 --> 00:24:58,059 - Ki Ja! - Mom! 394 00:24:58,060 --> 00:24:59,958 - Ki Ja! - Mom! 395 00:24:59,959 --> 00:25:02,570 Please let my mom go. 396 00:25:03,030 --> 00:25:05,269 - Mom! - No! 397 00:25:08,540 --> 00:25:09,810 Mom. 398 00:25:10,409 --> 00:25:12,140 Mom... 399 00:25:18,350 --> 00:25:19,449 Mom... 400 00:25:22,019 --> 00:25:24,850 I'm sorry, Mom. 401 00:25:28,719 --> 00:25:30,530 Mom... 402 00:25:33,630 --> 00:25:35,729 My goodness. Then how should I go about this? 403 00:25:36,130 --> 00:25:38,299 Se Ryeon will throw a fit... 404 00:25:38,300 --> 00:25:40,839 if I suggest the idea of a blind date. 405 00:25:40,840 --> 00:25:45,269 All you have to do is be there with Se Ryeon. 406 00:25:45,439 --> 00:25:46,908 Their second son... 407 00:25:46,909 --> 00:25:50,009 has been interested in her since their time in the States, 408 00:25:50,110 --> 00:25:52,478 so just make it look like... 409 00:25:52,479 --> 00:25:54,350 a random encounter. 410 00:25:56,650 --> 00:26:00,390 All right. I'll make sure Se Ryeon is there. 411 00:26:00,659 --> 00:26:04,188 Yes, but it has to look like a random encounter. 412 00:26:04,189 --> 00:26:07,330 Of course. You don't need to say it twice. 413 00:26:08,030 --> 00:26:11,928 I would love nothing more... 414 00:26:11,929 --> 00:26:15,438 than for Jinsa Corporation's second son... 415 00:26:15,439 --> 00:26:19,939 to help her come to her senses regarding that parasite. 416 00:26:20,040 --> 00:26:21,780 Of course. 417 00:26:22,009 --> 00:26:24,350 They both have experienced heartaches... 418 00:26:24,509 --> 00:26:27,050 which is why I want a good future for them. 419 00:26:27,749 --> 00:26:29,149 - Right. - Hey, Mi Sook. 420 00:26:29,150 --> 00:26:30,519 Goodness. 421 00:26:32,919 --> 00:26:35,728 Dae Ran, when did you get here? 422 00:26:35,729 --> 00:26:38,189 I haven't been here long. 423 00:26:40,130 --> 00:26:42,799 What's with your complexion though? 424 00:26:42,800 --> 00:26:45,870 It's as if all the blood has been drained from your face. 425 00:26:45,939 --> 00:26:46,969 What? 426 00:26:49,439 --> 00:26:51,070 She's not wrong. 427 00:26:51,269 --> 00:26:53,479 It seems like you aged a few years. 428 00:26:53,909 --> 00:26:56,050 What's wrong? Has something been troubling you? 429 00:26:56,310 --> 00:26:58,050 Troubling me? 430 00:26:58,550 --> 00:27:01,519 No, it must be the lack of sleep. 431 00:27:01,780 --> 00:27:05,120 Gosh. Why aren't you getting enough sleep? 432 00:27:05,249 --> 00:27:06,919 Shouldn't you be having sweet dreams... 433 00:27:07,189 --> 00:27:09,759 now that Sa Ra is engaged to Chairman Lee? 434 00:27:09,989 --> 00:27:14,159 Your face should be glowing with joy. 435 00:27:14,259 --> 00:27:15,459 Exactly. 436 00:27:15,560 --> 00:27:17,369 My goodness! What am I still doing here? 437 00:27:17,370 --> 00:27:18,899 Ms. Jang, I'll wait for your call then. 438 00:27:18,900 --> 00:27:20,869 - Sure. I'll call you. - Got it. 439 00:27:20,870 --> 00:27:22,668 Stay and talk, Ki Ja. I have someplace to be. 440 00:27:22,669 --> 00:27:25,469 Goodness, I need to get so much done! 441 00:27:29,249 --> 00:27:31,509 Why was Dae Ran here? 442 00:27:33,150 --> 00:27:34,850 Oh, it's none of your business. 443 00:27:36,890 --> 00:27:39,620 This pumpkin jeon is to die for. 444 00:27:42,659 --> 00:27:46,159 Could you be any more annoying? 445 00:27:46,429 --> 00:27:47,630 Darn it. 446 00:27:51,929 --> 00:27:54,439 - Can I get some more water? - Of course! 447 00:28:01,509 --> 00:28:03,049 - Here you go. - Thank you. 448 00:28:03,050 --> 00:28:04,979 When will our tteokbokki be out? 449 00:28:05,479 --> 00:28:06,820 - Your tteokbokki? - Yes. 450 00:28:07,280 --> 00:28:08,978 Soon. It won't take long. 451 00:28:08,979 --> 00:28:10,019 Right. 452 00:28:12,320 --> 00:28:15,120 Here's the tteokbokki for table three. 453 00:28:15,759 --> 00:28:16,989 Yes, Grandmother. 454 00:28:17,759 --> 00:28:18,790 Here you go. 455 00:28:20,060 --> 00:28:22,359 My gosh! 456 00:28:22,360 --> 00:28:26,168 What on earth... Are you kidding me? 457 00:28:26,169 --> 00:28:27,799 This is brand new! 458 00:28:27,800 --> 00:28:31,939 I'm terribly sorry. The plate flew out of my grip. 459 00:28:32,110 --> 00:28:34,238 Oh, dear. 460 00:28:34,239 --> 00:28:36,350 I'm terribly sorry. 461 00:28:37,080 --> 00:28:39,549 Goodness, it's all over your clothes. 462 00:28:39,550 --> 00:28:41,320 I'm so sorry. 463 00:28:41,880 --> 00:28:44,718 Look here. I don't care who you are, 464 00:28:44,719 --> 00:28:47,158 but are you walking around with your eyes closed? 465 00:28:47,159 --> 00:28:49,929 Look at what you did to me! 466 00:28:49,959 --> 00:28:53,458 I'm so sorry. I'll pay for all the damages. 467 00:28:53,459 --> 00:28:54,599 I'll pay for the clothes. 468 00:28:54,600 --> 00:28:56,629 Of course you should. 469 00:28:56,630 --> 00:28:58,869 But how am I supposed to get home... 470 00:28:58,870 --> 00:29:00,600 covered in tteokbokki sauce? 471 00:29:01,300 --> 00:29:04,939 This is more than frustrating! 472 00:29:05,570 --> 00:29:08,140 An apology won't cut it. 473 00:29:09,949 --> 00:29:13,650 I'm afraid our part-timer doesn't have a lot of experience. 474 00:29:13,949 --> 00:29:16,189 We hope you can understand. 475 00:29:16,320 --> 00:29:20,389 I'll go and make you another dish of tteokbokki. 476 00:29:20,390 --> 00:29:24,129 Goodness. We're so sorry. 477 00:29:24,130 --> 00:29:25,688 I hope you don't stay too upset. 478 00:29:25,689 --> 00:29:27,629 To make up for this, 479 00:29:27,630 --> 00:29:29,228 the fried chicken will be on the house. 480 00:29:29,229 --> 00:29:31,499 Forget it! 481 00:29:32,939 --> 00:29:34,569 Goodness me. 482 00:29:34,570 --> 00:29:36,438 - Oh, dear. - What now? 483 00:29:36,439 --> 00:29:39,340 - Look at the state I'm in! - Tell me about it. 484 00:29:40,179 --> 00:29:41,478 Oh, no. 485 00:29:41,479 --> 00:29:44,110 How am I supposed to get home? 486 00:29:55,560 --> 00:29:58,988 Ms. Se Ryeon, I've been trying not to say this, 487 00:29:58,989 --> 00:30:00,999 but I can't take it anymore. 488 00:30:01,360 --> 00:30:03,669 Can you please stop coming here? 489 00:30:03,900 --> 00:30:08,539 Mother, please don't say things like that. 490 00:30:08,540 --> 00:30:11,939 Gosh. What is it that you don't get? 491 00:30:12,340 --> 00:30:15,238 Ms. Se Ryeon, we only hire part-timers... 492 00:30:15,239 --> 00:30:16,508 to lessen the workload, 493 00:30:16,509 --> 00:30:18,708 but you're not helping. 494 00:30:18,709 --> 00:30:20,079 You break cups and plates, 495 00:30:20,080 --> 00:30:21,579 spill food, 496 00:30:21,580 --> 00:30:24,189 and flirt with Dae Bum whenever you can. 497 00:30:24,620 --> 00:30:26,258 Our livelihood depends on this place... 498 00:30:26,259 --> 00:30:27,988 which is why we work ourselves to the bone. 499 00:30:27,989 --> 00:30:29,709 Do you just come here to flirt with Dae Bum? 500 00:30:30,030 --> 00:30:33,130 No, of course not. I'm here to work. 501 00:30:34,100 --> 00:30:36,929 Date Dae Bum elsewhere. I won't stop you from doing that. 502 00:30:37,169 --> 00:30:39,738 Mother, please. I'll try harder. 503 00:30:39,739 --> 00:30:41,370 I don't want you to try. 504 00:30:41,669 --> 00:30:43,310 Have you not been listening? 505 00:30:45,769 --> 00:30:46,810 Mom. 506 00:30:48,479 --> 00:30:50,178 Se Ryeon didn't do it on purpose. 507 00:30:50,179 --> 00:30:52,248 It's a mistake anyone could make. 508 00:30:52,249 --> 00:30:53,249 What? 509 00:30:53,250 --> 00:30:55,280 No one is good at something right off the bat. 510 00:30:55,719 --> 00:30:57,820 She's trying to help for my sake, 511 00:30:58,550 --> 00:31:00,860 so must you yell at her like this over a mistake? 512 00:31:01,060 --> 00:31:02,290 A mistake? 513 00:31:02,860 --> 00:31:04,688 You say that like it hasn't happened before. 514 00:31:04,689 --> 00:31:06,259 I can only take so much! 515 00:31:06,659 --> 00:31:09,370 Go fry some more chicken and stop coming to her defense. 516 00:31:10,169 --> 00:31:12,070 Unbelievable. 517 00:31:19,580 --> 00:31:20,810 Come here. 518 00:31:29,749 --> 00:31:31,620 Unbelievable. 519 00:31:31,919 --> 00:31:33,790 I never asked her to work here. 520 00:31:34,419 --> 00:31:36,359 She's from a wealthy family, 521 00:31:36,360 --> 00:31:38,390 so why not help us by handing us some cash? 522 00:31:38,729 --> 00:31:40,599 How dense can she be? 523 00:31:40,600 --> 00:31:42,729 Mom, there's no need to put it like that. 524 00:31:43,699 --> 00:31:45,429 She's trying, you know. 525 00:31:46,769 --> 00:31:48,800 Mother, I'm sorry. 526 00:31:49,540 --> 00:31:51,840 I'll head home early today. 527 00:31:52,780 --> 00:31:53,840 Se Ryeon! 528 00:31:54,080 --> 00:31:57,178 Dae Bum, stop barking up the wrong tree. 529 00:31:57,179 --> 00:31:58,780 It's only a waste of time. 530 00:31:59,310 --> 00:32:01,418 She'll go back to where she belongs, 531 00:32:01,419 --> 00:32:03,849 so save yourself the heartache. 532 00:32:03,850 --> 00:32:06,320 Seriously. What do you take her for? 533 00:32:07,759 --> 00:32:09,189 - Se Ryeon! - Dae Bum. 534 00:32:09,590 --> 00:32:10,790 Se Ryeon! 535 00:32:22,769 --> 00:32:25,509 Gosh, I must be stupid! 536 00:32:27,280 --> 00:32:30,449 What on earth are you doing? 537 00:32:31,409 --> 00:32:32,580 You fool. 538 00:32:37,090 --> 00:32:38,249 Hey, Mom. 539 00:32:42,659 --> 00:32:44,860 They should be here by now. 540 00:32:46,759 --> 00:32:49,769 Gosh, it's like you haven't eaten for days. 541 00:32:50,769 --> 00:32:53,169 I've been craving tomato spaghetti. 542 00:32:54,870 --> 00:32:57,840 Stop eating like that. You'll get it on your clothes. 543 00:33:01,939 --> 00:33:03,380 Where are they? 544 00:33:03,810 --> 00:33:05,280 Have they changed their minds? 545 00:33:05,679 --> 00:33:08,719 Mom, didn't you say you have something to say? 546 00:33:09,749 --> 00:33:11,790 Right, of course. 547 00:33:13,019 --> 00:33:14,090 Well... 548 00:33:14,519 --> 00:33:17,459 We can't keep living like we're strangers, right? 549 00:33:17,729 --> 00:33:20,459 It's just you and me in this world. 550 00:33:21,560 --> 00:33:24,669 How is it just you and me in this world? 551 00:33:25,169 --> 00:33:27,969 We have Young Guk, Jae Ni, Se Chan, and Se Jong. 552 00:33:28,640 --> 00:33:30,569 This is exactly why Young Guk hates you. 553 00:33:30,570 --> 00:33:31,669 Seriously. 554 00:33:31,909 --> 00:33:34,709 Must you attack me for everything I say when we haven't met in a while? 555 00:33:35,179 --> 00:33:36,409 You know what? 556 00:33:36,709 --> 00:33:39,549 Since it's been a while, we'll just eat in peace. 557 00:33:39,550 --> 00:33:41,120 No more arguing. 558 00:33:43,019 --> 00:33:44,689 I'm putting my foot down. 559 00:33:45,189 --> 00:33:46,918 As long as you disapprove of Dae Bum, 560 00:33:46,919 --> 00:33:49,320 I won't bother to contact you. 561 00:33:49,729 --> 00:33:52,530 So don't you dare tell me that I shouldn't see him. 562 00:33:52,830 --> 00:33:54,159 It's my life. 563 00:33:55,100 --> 00:33:57,499 And just like that, I lost my appetite. 564 00:34:07,310 --> 00:34:09,610 Are you perhaps Lee Se Ryeon? 565 00:34:10,709 --> 00:34:12,009 Se Ryeon, is that you? 566 00:34:13,679 --> 00:34:14,919 Oh Seung Ho? 567 00:34:15,680 --> 00:34:17,720 Yes, it's me. Oh Seung Ho. 568 00:34:19,459 --> 00:34:20,899 I can't believe I ran into you here. 569 00:34:20,959 --> 00:34:22,459 Tell me about it. 570 00:34:24,990 --> 00:34:26,228 Hello, ma'am. 571 00:34:26,229 --> 00:34:28,059 Right. It's been a while. 572 00:34:29,430 --> 00:34:33,599 Goodness. You must be Se Ryeon's friend and his mother. 573 00:34:33,769 --> 00:34:36,269 - Hello. - Yes, hello. 574 00:34:38,010 --> 00:34:40,179 This is my friend Seung Ho... 575 00:34:40,180 --> 00:34:42,308 who went to the same school in New York. 576 00:34:42,309 --> 00:34:44,079 Seung Ho, this is my mother. 577 00:34:45,880 --> 00:34:48,979 - Hello. - Right. Hi, there. 578 00:34:51,349 --> 00:34:53,419 And this is his mother. 579 00:34:54,820 --> 00:34:56,160 Hello. 580 00:34:56,590 --> 00:34:59,760 Since the children are friends, how about we sit together? 581 00:35:01,559 --> 00:35:04,669 It's fine with me. What do you say, Se Ryeon? 582 00:35:06,369 --> 00:35:08,470 Right, of course. 583 00:35:09,139 --> 00:35:10,869 Thank you. 584 00:35:14,840 --> 00:35:18,849 Goodness. Are you saying you two almost dated? 585 00:35:19,749 --> 00:35:20,780 That's right. 586 00:35:21,380 --> 00:35:23,389 I had a huge crush on her. 587 00:35:23,919 --> 00:35:27,360 But I was young back then and not brave enough to say anything. 588 00:35:28,760 --> 00:35:32,160 Se Ryeon, I'm sorry about how I treated you back then. 589 00:35:32,189 --> 00:35:33,829 I wish to apologize. 590 00:35:35,760 --> 00:35:37,400 Well, it's all in the past. 591 00:35:37,769 --> 00:35:40,570 Thank you for being so forgiving. 592 00:35:40,970 --> 00:35:44,539 I have always wanted to apologize to you, 593 00:35:45,010 --> 00:35:48,039 so I can't believe I finally got that chance. 594 00:35:49,280 --> 00:35:50,479 Goodness. 595 00:35:50,749 --> 00:35:53,550 There must be a story there that I'm not aware of. 596 00:35:56,220 --> 00:35:57,990 We're both in Korea now, 597 00:35:58,050 --> 00:35:59,610 so we should meet up from time to time. 598 00:36:00,419 --> 00:36:01,459 Sure thing. 599 00:36:14,970 --> 00:36:18,639 Se Chan, I don't have any ideas. 600 00:36:19,269 --> 00:36:22,039 Love is too hard for me to understand. 601 00:36:22,639 --> 00:36:25,679 Se Jong, I just had a great idea! 602 00:36:25,680 --> 00:36:27,848 Really? What is it? 603 00:36:27,849 --> 00:36:29,349 Let's ask Dad to take us... 604 00:36:29,380 --> 00:36:31,789 to the ski resort by our vacation home. 605 00:36:31,919 --> 00:36:34,089 The ski resort? Okay. 606 00:36:34,090 --> 00:36:36,689 Then I want to go sledding. 607 00:36:36,889 --> 00:36:40,860 Se Jong, this isn't so that we can go sledding. 608 00:36:41,030 --> 00:36:43,199 It's time for Project Cupid. 609 00:36:43,200 --> 00:36:44,299 Oh, okay. 610 00:36:44,300 --> 00:36:48,139 Then will the whole family go? 611 00:36:48,700 --> 00:36:50,209 Of course not. 612 00:36:50,269 --> 00:36:53,380 It has to be you, me, Dad, and Ms. Park. 613 00:36:53,880 --> 00:36:55,909 Then, we'll lock the two up... 614 00:36:55,910 --> 00:36:58,249 inside the vacation home shed. 615 00:36:58,979 --> 00:37:02,550 You stick closer to people when you're locked in a scary place. 616 00:37:02,820 --> 00:37:07,320 You're right. Se Chan, you're a genius. 617 00:37:07,419 --> 00:37:08,939 No one knows more about love than you. 618 00:37:09,660 --> 00:37:11,189 I guess you can say that. 619 00:37:20,769 --> 00:37:22,840 Why? What? 620 00:37:24,010 --> 00:37:27,340 Se Chan, this had better not be a prank. 621 00:37:27,510 --> 00:37:29,809 I'm not here to prank you. 622 00:37:30,880 --> 00:37:32,050 Then what is this about? 623 00:37:32,450 --> 00:37:35,179 Se Jong, Dad, and I... 624 00:37:35,180 --> 00:37:38,419 are going to the ski resort for a guys' night out. 625 00:37:38,789 --> 00:37:41,360 I want you to stay home since you're a girl. 626 00:37:41,519 --> 00:37:44,189 The men have something to talk about, you see. 627 00:37:45,829 --> 00:37:47,999 As if I'd be interested. 628 00:37:48,260 --> 00:37:50,629 Besides, I have classes to get to. 629 00:37:50,630 --> 00:37:53,470 So just make sure you don't pester me into going. 630 00:37:53,740 --> 00:37:55,240 You promised. 631 00:37:55,869 --> 00:37:57,409 Now, get out. 632 00:37:57,410 --> 00:37:59,539 I have tests to study for. 633 00:38:08,820 --> 00:38:10,849 Se Chan, Se Jong, what brings you two by? 634 00:38:11,419 --> 00:38:14,089 We had something to ask. 635 00:38:14,090 --> 00:38:15,789 Could you spare us some time? 636 00:38:16,689 --> 00:38:19,590 My time? Take up as much as you need. 637 00:38:19,800 --> 00:38:22,360 Dad, let's go skiing. 638 00:38:22,860 --> 00:38:24,598 - Skiing? - Yes. 639 00:38:24,599 --> 00:38:26,999 I want to learn how to ski. 640 00:38:27,300 --> 00:38:30,768 I have only been sledding before... 641 00:38:30,769 --> 00:38:33,410 and I want to ski like Se Chan. 642 00:38:34,510 --> 00:38:35,579 Is that so? 643 00:38:35,780 --> 00:38:38,009 Then why don't we ask Jae Ni as well? 644 00:38:38,010 --> 00:38:40,619 She can't go because of her extra classes. 645 00:38:40,680 --> 00:38:42,179 Since that's the case, 646 00:38:42,180 --> 00:38:45,319 we should make it a guys' night out. 647 00:38:45,320 --> 00:38:47,058 We'll go skiing... 648 00:38:47,059 --> 00:38:48,959 and head to the vacation home for a barbecue. 649 00:38:50,630 --> 00:38:53,929 Really? Then a guys' night out it is. 650 00:38:53,930 --> 00:38:54,999 - All right! - All right! 651 00:38:57,700 --> 00:38:58,729 Mr. Lee. 652 00:38:59,169 --> 00:39:01,938 I heard that you will be going skiing with the boys... 653 00:39:01,939 --> 00:39:04,410 and staying the night at the vacation home. 654 00:39:05,039 --> 00:39:07,280 I'll go with you to lend a hand. 655 00:39:07,410 --> 00:39:08,939 What do you need me to get? 656 00:39:09,880 --> 00:39:11,279 No, it's all right. 657 00:39:11,280 --> 00:39:13,319 Jae Ni isn't coming, 658 00:39:13,320 --> 00:39:15,849 so it'll be a guys' night out. 659 00:39:16,380 --> 00:39:18,050 Oh, I see. 660 00:39:19,419 --> 00:39:20,958 Still, wouldn't it be nice... 661 00:39:20,959 --> 00:39:23,888 for me to make some memories with the boys? 662 00:39:23,889 --> 00:39:27,999 It sounds like a good opportunity to get closer to them. 663 00:39:29,329 --> 00:39:31,168 Today won't be the only opportunity. 664 00:39:31,169 --> 00:39:32,369 Maybe next time. 665 00:39:32,829 --> 00:39:35,038 Oh, all right. 666 00:39:35,039 --> 00:39:38,510 Then please let me tag along the next time you go. 667 00:39:49,749 --> 00:39:51,950 Ms. Cho, please don't do this. 668 00:39:53,090 --> 00:39:57,029 Am I not even allowed to do that much? 669 00:39:57,030 --> 00:39:58,689 I am your fiancee, you know. 670 00:39:59,860 --> 00:40:01,860 We agreed to take it slow. 671 00:40:02,630 --> 00:40:06,099 I wish to address this matter once I regain my lost memories. 672 00:40:06,970 --> 00:40:08,869 Truth be told, I still don't know... 673 00:40:09,599 --> 00:40:10,809 how I feel about you. 674 00:40:13,209 --> 00:40:15,880 I hope you can understand that. I'll get going then. 675 00:40:32,630 --> 00:40:34,399 Se Chan, Se Jong, did you have fun? 676 00:40:34,400 --> 00:40:36,299 - Yes. - Yes, I had a blast. 677 00:40:36,300 --> 00:40:37,570 Watch your step. 678 00:40:45,539 --> 00:40:47,209 Ms. Park, how did you get here? 679 00:40:48,010 --> 00:40:50,410 Oh, I took a cab. 680 00:40:50,510 --> 00:40:51,709 That's not what I meant. 681 00:40:52,450 --> 00:40:53,749 Why are you here? 682 00:40:55,720 --> 00:40:57,919 Oh, that's... 683 00:40:58,189 --> 00:40:59,550 Who said... 684 00:41:00,260 --> 00:41:01,720 you could come here? 685 00:41:02,519 --> 00:41:05,360 Dad, I asked her to come. 686 00:41:06,229 --> 00:41:08,299 You did? Why? 687 00:41:08,300 --> 00:41:10,529 I left my phone at home... 688 00:41:10,530 --> 00:41:13,840 and asked her to bring it here. 689 00:41:14,369 --> 00:41:16,869 I can't live without it, you see. 690 00:41:19,979 --> 00:41:22,679 Ms. Park, you can hand it over and go. 691 00:41:22,680 --> 00:41:24,550 I'll have Mr. Kim call you a cab. 692 00:41:26,280 --> 00:41:28,479 Right. Of course. 693 00:41:32,490 --> 00:41:35,518 Dad, Ms. Park had to come all the way here because of me. 694 00:41:35,519 --> 00:41:37,789 It would be rude just to send her away. 695 00:41:37,860 --> 00:41:40,959 Don't you know how dangerous it is for a woman to be alone at night? 696 00:41:41,130 --> 00:41:44,229 Besides, she probably hasn't had dinner yet... 697 00:41:44,630 --> 00:41:46,998 and will be starving by the time she gets home. 698 00:41:46,999 --> 00:41:49,539 Ms. Park, you haven't had dinner yet, right? 699 00:41:49,639 --> 00:41:52,168 No, it's okay. I'm fine, Se Chan. 700 00:41:52,169 --> 00:41:53,780 I should go anyway. 701 00:41:54,280 --> 00:41:55,839 No way. 702 00:41:55,840 --> 00:41:59,309 Stay for the barbecue, Ms. Park. 703 00:42:00,079 --> 00:42:01,418 He's right. 704 00:42:01,419 --> 00:42:05,349 I'll feel guilty if you leave like this. 705 00:42:09,059 --> 00:42:11,629 Come on. Let's go. 706 00:42:11,630 --> 00:42:12,660 Over here. 707 00:42:21,470 --> 00:42:24,109 Here's your meat. Please enjoy. 708 00:42:24,110 --> 00:42:25,939 - Thank you. - Enjoy. 709 00:42:29,709 --> 00:42:32,079 Ms. Park, here you go. 710 00:42:32,849 --> 00:42:34,880 Gosh. Thank you. 711 00:42:35,019 --> 00:42:37,320 Go on. It's delicious. 712 00:42:38,119 --> 00:42:39,119 Right. 713 00:42:45,689 --> 00:42:47,360 I'm done with my meal, 714 00:42:47,430 --> 00:42:49,006 so I'll excuse myself for a business call. 715 00:42:49,030 --> 00:42:50,399 Enjoy your meal. 716 00:42:50,400 --> 00:42:51,530 - Sure. - Got it. 717 00:43:06,479 --> 00:43:10,249 Se Jong, we need to inflate all of these balloons. 718 00:43:10,450 --> 00:43:12,089 - You know that, right? - Yes. 719 00:43:12,090 --> 00:43:14,159 Then inflate ten of them. 720 00:43:14,160 --> 00:43:15,320 Sure thing. 721 00:43:18,059 --> 00:43:21,498 Se Jong, we're going to lock Dad and Ms. Park in here. 722 00:43:21,499 --> 00:43:23,029 It'll be a romantic night. 723 00:43:23,030 --> 00:43:26,130 They'll make up for sure. 724 00:43:27,439 --> 00:43:31,739 Right. But can't I be the one to light the candles? 725 00:43:31,740 --> 00:43:34,439 It's too dangerous, so I'll do it instead. 726 00:43:34,709 --> 00:43:37,880 You're in charge of placing them. Make sure they're in a heart shape. 727 00:43:38,349 --> 00:43:41,349 Got it. I know I can do it well. 728 00:43:42,579 --> 00:43:43,619 Let's do this. 729 00:44:00,070 --> 00:44:01,869 Where are the boys? 730 00:44:03,200 --> 00:44:04,970 They already went inside. 731 00:44:05,410 --> 00:44:06,470 No, they didn't. 732 00:44:07,039 --> 00:44:09,180 I'm coming from there myself. 733 00:44:09,240 --> 00:44:11,010 Weren't they out here with you? 734 00:44:11,979 --> 00:44:15,519 No, I thought they were inside with you. 735 00:44:27,760 --> 00:44:29,030 (Dad) 736 00:44:29,559 --> 00:44:30,700 What's going on? 737 00:44:31,700 --> 00:44:33,069 This doesn't seem right. 738 00:44:33,070 --> 00:44:34,668 I'll check by the fishing site, 739 00:44:34,669 --> 00:44:36,199 so look around the property. 740 00:44:36,200 --> 00:44:37,570 Call me if you find them. 741 00:44:37,709 --> 00:44:38,709 Got it. 742 00:44:42,439 --> 00:44:43,550 Se Chan! 743 00:44:45,249 --> 00:44:46,450 Se Jong? 744 00:44:49,749 --> 00:44:50,950 Lee Se Chan! 745 00:44:51,749 --> 00:44:52,950 Lee Se Jong! 746 00:44:54,260 --> 00:44:56,388 - Lee Se Chan! - Fire! 747 00:44:56,389 --> 00:44:58,989 There's a fire! 748 00:44:58,990 --> 00:45:01,999 There's a fire! 749 00:45:03,160 --> 00:45:04,630 Se Chan, Se Jong? 750 00:45:07,700 --> 00:45:09,498 - Help! - Help! 751 00:45:09,499 --> 00:45:11,308 - It's a fire! - Help! 752 00:45:11,309 --> 00:45:13,369 Wait a moment. I'm coming. 753 00:45:13,539 --> 00:45:16,709 - What do we do? - Ms. Park. 754 00:45:17,280 --> 00:45:19,249 Please help us. 755 00:45:19,380 --> 00:45:20,880 Se Chan. Se Jong. 756 00:45:21,150 --> 00:45:24,419 - Ms. Park. - Kids. 757 00:45:24,849 --> 00:45:26,320 Hold me tight. 758 00:45:29,660 --> 00:45:31,260 Se Chan, wait a second. 759 00:45:38,669 --> 00:45:39,800 Se Chan. 760 00:45:45,570 --> 00:45:46,809 Se Chan, go on ahead. 761 00:45:49,039 --> 00:45:50,209 Hurry up and go. 762 00:46:01,019 --> 00:46:04,728 - Ms. Park! - Ms. Park! Come on out. 763 00:46:04,729 --> 00:46:06,728 - Ms. Park! - Ms. Park! 764 00:46:06,729 --> 00:46:08,499 Se Chan. Se Jong. 765 00:46:10,160 --> 00:46:12,130 Ms. Park! 766 00:46:13,430 --> 00:46:17,209 Dad. What about Ms. Park? 767 00:46:17,610 --> 00:46:20,779 Dad, Ms. Park saved me, 768 00:46:20,780 --> 00:46:22,909 but she's still trapped in there. 769 00:46:22,910 --> 00:46:24,708 Se Chan, what are you talking about? 770 00:46:24,709 --> 00:46:26,208 Is Ms. Park in there? 771 00:46:26,209 --> 00:46:29,919 Yes. Dad, please save Ms. Park. 772 00:46:30,289 --> 00:46:32,320 Dad, hurry! 773 00:46:32,950 --> 00:46:34,959 Please hurry! 774 00:46:35,220 --> 00:46:36,388 Stay here. 775 00:46:36,389 --> 00:46:38,188 Ms. Park! 776 00:46:38,189 --> 00:46:40,659 Ms. Park. Please come on out. 777 00:46:40,660 --> 00:46:43,499 - Ms. Park! - Hurry. 778 00:46:45,570 --> 00:46:46,829 Dad. 779 00:46:51,939 --> 00:46:53,070 Ms. Park! 780 00:46:57,780 --> 00:46:59,349 - Are you all right? - Mr. Lee. 781 00:47:00,050 --> 00:47:02,978 No. Ms. Park, wake up. 782 00:47:02,979 --> 00:47:05,150 Ms. Park, wake up. Ms. Park! 783 00:47:34,150 --> 00:47:35,780 My gosh. 784 00:47:44,090 --> 00:47:46,289 Ms. Cho, please don't do this. 785 00:47:57,570 --> 00:47:59,209 (Ms. Sokcho Night Sea) 786 00:48:03,479 --> 00:48:06,110 Hello, it's me. Is something wrong? 787 00:48:06,349 --> 00:48:07,519 Mister. 788 00:48:08,280 --> 00:48:11,289 Can you come over? 789 00:48:11,820 --> 00:48:13,249 What's wrong? 790 00:48:15,619 --> 00:48:17,530 Okay. I'll be right there. 791 00:48:17,660 --> 00:48:18,889 I'm on my way. 792 00:48:20,360 --> 00:48:23,700 (Beef entrails, pork belly) 793 00:48:26,970 --> 00:48:30,039 I thought that jerk came to see you again. 794 00:48:32,340 --> 00:48:35,309 Did you come running because you were worried? 795 00:48:35,579 --> 00:48:36,780 Is that it? 796 00:48:40,450 --> 00:48:43,279 That loser won't show up again... 797 00:48:43,280 --> 00:48:44,950 because of you, Mr. Teddy Bear. 798 00:48:46,919 --> 00:48:48,389 That day, you were... 799 00:48:49,389 --> 00:48:51,090 really cool. 800 00:48:51,930 --> 00:48:53,729 What? Was I? 801 00:48:54,860 --> 00:48:56,229 My gosh. 802 00:48:56,860 --> 00:48:58,620 You're just saying that because you're drunk. 803 00:49:00,800 --> 00:49:02,599 You were like a black knight to me. 804 00:49:05,639 --> 00:49:08,110 No one ever called me a black knight before. 805 00:49:08,539 --> 00:49:09,939 I'm Driver Cha. 806 00:49:12,479 --> 00:49:14,519 You know that joke was really lame, don't you? 807 00:49:17,550 --> 00:49:19,650 When I'm with you, 808 00:49:20,389 --> 00:49:22,559 I just end up laughing and enjoying myself. 809 00:49:24,130 --> 00:49:26,729 But why are you drinking again? 810 00:49:27,660 --> 00:49:29,099 Did something happen? 811 00:49:30,530 --> 00:49:33,470 Yes. Something happened. 812 00:49:34,039 --> 00:49:37,240 I don't need to hide it from you anymore. 813 00:49:37,869 --> 00:49:39,939 You've seen everything. 814 00:49:41,539 --> 00:49:45,749 That's right. It was cloudy again. 815 00:49:46,050 --> 00:49:49,220 I have eyes only for him, but I always end up getting hurt. 816 00:49:50,380 --> 00:49:53,249 My pride has been worn to tatters. 817 00:49:54,660 --> 00:49:56,059 So I was feeling down. 818 00:49:59,389 --> 00:50:02,930 I see. Instead of longing for someone who doesn't love you, 819 00:50:03,769 --> 00:50:07,400 it's better to live a happy life with someone who cares for you. 820 00:50:09,869 --> 00:50:11,010 But I do understand... 821 00:50:11,639 --> 00:50:14,180 that women want to be with someone rich. 822 00:50:22,619 --> 00:50:26,490 Living a happy life with someone who cares for me? 823 00:50:28,959 --> 00:50:30,059 Right. 824 00:50:31,260 --> 00:50:33,389 That's what I used to dream of. 825 00:50:33,660 --> 00:50:35,030 But you know what? 826 00:50:36,530 --> 00:50:38,829 That's not the way life goes. 827 00:50:39,229 --> 00:50:42,200 Things never turned out as I wished. 828 00:50:43,700 --> 00:50:45,869 It might be hard to believe, 829 00:50:46,740 --> 00:50:48,439 but I wasn't... 830 00:50:49,280 --> 00:50:51,410 this foolish before. 831 00:50:53,380 --> 00:50:55,619 It's just that there's a reason... 832 00:50:57,619 --> 00:50:59,849 that I have to be like this. 833 00:51:01,959 --> 00:51:03,930 A reason that you have to be like this? 834 00:51:04,889 --> 00:51:06,189 What is it? 835 00:51:07,090 --> 00:51:08,229 Is it... 836 00:51:10,869 --> 00:51:12,769 something I can take care of? 837 00:51:20,680 --> 00:51:24,209 There's no way you can take care of it. 838 00:51:25,550 --> 00:51:26,579 Never. 839 00:51:32,019 --> 00:51:33,789 Your glass is empty. 840 00:51:34,919 --> 00:51:37,360 Let's just drink. 841 00:51:37,959 --> 00:51:40,090 - Cheers. - Cheers. 842 00:51:50,139 --> 00:51:54,110 Let's just go for another round. 843 00:51:54,780 --> 00:51:57,808 You always say that when you can't even hold your liquor. 844 00:51:57,809 --> 00:52:00,110 - Let's just have one more round. - My gosh. 845 00:52:03,619 --> 00:52:04,849 Are you all right? 846 00:52:48,260 --> 00:52:49,360 We shouldn't... 847 00:52:51,530 --> 00:52:52,970 be doing this. 848 00:53:00,369 --> 00:53:02,579 Let's go. I'll take you home. 849 00:53:04,880 --> 00:53:06,380 Mr. Teddy Bear. 850 00:53:08,579 --> 00:53:10,689 You really are a good guy. 851 00:53:12,550 --> 00:53:13,749 You really are. 852 00:53:15,220 --> 00:53:17,490 And you're a good person too. 853 00:53:19,630 --> 00:53:20,729 I mean it. 854 00:53:24,900 --> 00:53:25,999 Mister. 855 00:53:27,169 --> 00:53:29,999 Don't say that to me. Why would you say that? 856 00:53:31,639 --> 00:53:34,110 I'll go home by myself. Don't follow me. 857 00:54:03,400 --> 00:54:04,809 Se Chan, Se Jong. 858 00:54:05,439 --> 00:54:08,439 The doctor says Ms. Park will be fine. 859 00:54:08,639 --> 00:54:09,910 So don't worry about her. 860 00:54:14,650 --> 00:54:17,619 Shall we go outside so she can rest? 861 00:54:23,889 --> 00:54:27,459 Se Chan, Se Jong, can you explain to Dad... 862 00:54:27,729 --> 00:54:29,529 how the fire started? 863 00:54:29,530 --> 00:54:33,570 We lit a candle and the fire spread. 864 00:54:34,999 --> 00:54:37,970 Why did you light a candle in there? 865 00:54:46,180 --> 00:54:48,650 Se Chan, Se Jong. 866 00:54:49,349 --> 00:54:52,389 You need to tell Dad, okay? 867 00:54:53,519 --> 00:54:54,919 The truth is, 868 00:54:55,220 --> 00:54:59,289 we thought you and Ms. Park liked each other, 869 00:54:59,530 --> 00:55:01,130 so we wanted to set you up. 870 00:55:01,660 --> 00:55:05,399 We wanted to decorate the room with candles, 871 00:55:05,400 --> 00:55:08,799 balloons, and flowers and make it look romantic, 872 00:55:08,800 --> 00:55:12,869 then lock you and Ms. Park inside. 873 00:55:17,180 --> 00:55:20,049 - What? - You and Ms. Park... 874 00:55:20,050 --> 00:55:22,519 seemed to be struggling with love, 875 00:55:23,380 --> 00:55:25,119 so we thought that... 876 00:55:26,019 --> 00:55:28,760 we could do something to bring you together. 877 00:55:36,059 --> 00:55:38,530 Se Chan, Se Jong. 878 00:55:39,099 --> 00:55:42,669 I'm sorry, Dad. 879 00:55:43,900 --> 00:55:46,769 I'm sorry. 880 00:55:48,539 --> 00:55:51,549 Se Jong, it's okay. 881 00:55:51,550 --> 00:55:54,578 - It's okay, Se Chan. - I'm sorry, Dad. 882 00:55:54,579 --> 00:55:56,380 Are you all right, sir? 883 00:55:58,320 --> 00:55:59,950 Yes, I'm fine. 884 00:56:00,090 --> 00:56:02,990 Can you take the boys home, wash them, and put them to bed? 885 00:56:03,160 --> 00:56:04,889 I'll stay until Ms. Park wakes up. 886 00:56:05,160 --> 00:56:07,288 Sure. I'm sorry, sir. 887 00:56:07,289 --> 00:56:09,400 If only I hadn't gone home early... 888 00:56:09,660 --> 00:56:12,629 That's fine. Look after the kids for me. 889 00:56:12,630 --> 00:56:14,269 I will. Don't worry. 890 00:56:14,329 --> 00:56:15,569 - Let's go, boys. - Go with him. 891 00:56:43,860 --> 00:56:47,269 Ms. Park, are you okay? How do you feel? 892 00:56:47,829 --> 00:56:48,939 Se Chan. 893 00:56:49,700 --> 00:56:50,769 Se Jong. 894 00:56:53,809 --> 00:56:56,010 How are Se Chan and Se Jong? 895 00:56:56,280 --> 00:56:59,110 Are they okay? Were they hurt? 896 00:56:59,809 --> 00:57:02,180 Calm down, Ms. Park. 897 00:57:02,720 --> 00:57:05,949 The boys are fine, thanks to you. 898 00:57:05,950 --> 00:57:07,189 They weren't hurt. 899 00:57:12,329 --> 00:57:13,789 That's so fortunate. 900 00:57:14,459 --> 00:57:15,959 What a relief. 901 00:57:17,829 --> 00:57:20,229 You inhaled a lot of smoke. Are you okay? 902 00:57:20,970 --> 00:57:22,639 You were out for a few hours. 903 00:57:25,809 --> 00:57:26,840 Mr. Lee. 904 00:57:29,709 --> 00:57:31,110 I won't go to the US. 905 00:57:31,849 --> 00:57:33,749 I can't go. I won't. 906 00:57:36,249 --> 00:57:37,349 Ms. Park. 907 00:57:38,849 --> 00:57:40,549 You're saying that at a time like this? 908 00:57:40,550 --> 00:57:43,559 I won't leave you and the kids to go anywhere. 909 00:57:44,220 --> 00:57:46,189 So will you stop... 910 00:57:46,829 --> 00:57:49,260 telling me to leave? 911 00:57:53,300 --> 00:57:54,700 Why are you doing this? 912 00:57:56,499 --> 00:57:57,700 What are you doing? 913 00:57:59,110 --> 00:58:00,340 Mr. Lee... 914 00:58:31,439 --> 00:58:32,470 Ms. Park. 915 00:58:33,209 --> 00:58:34,610 Do you feel better? 916 00:58:37,139 --> 00:58:39,709 Yes. I'm fine now. 917 00:58:41,820 --> 00:58:42,919 Ms. Park. 918 00:58:44,479 --> 00:58:45,990 Thanks for your help yesterday. 919 00:58:46,019 --> 00:58:47,990 I owe you massively. 920 00:58:48,090 --> 00:58:49,660 If not for you, 921 00:58:50,490 --> 00:58:51,689 my boys... 922 00:58:53,860 --> 00:58:55,260 I can't even imagine the outcome. 923 00:58:56,329 --> 00:58:57,430 It's fine. 924 00:58:58,130 --> 00:59:00,369 It was only right for me to save them. 925 00:59:00,869 --> 00:59:03,999 I'm the one who owes you. 926 00:59:05,139 --> 00:59:06,809 You saved my life. 927 00:59:07,840 --> 00:59:09,510 Thank you so much. 928 00:59:17,180 --> 00:59:18,189 Ms. Park. 929 00:59:19,919 --> 00:59:21,119 I'm sorry. 930 00:59:22,619 --> 00:59:24,360 For being so cold to you. 931 00:59:27,689 --> 00:59:28,760 Mr. Lee. 932 00:59:30,260 --> 00:59:32,970 Yes, you were right. 933 00:59:33,570 --> 00:59:36,169 I treated you coldly on purpose. 934 00:59:36,800 --> 00:59:38,539 To send you away. 935 00:59:41,539 --> 00:59:42,579 Mr. Lee. 936 00:59:44,280 --> 00:59:45,309 Ms. Park. 937 00:59:46,610 --> 00:59:49,919 Stop being stubborn and go to the US with Ms. Kim. 938 00:59:51,180 --> 00:59:54,689 Spread your wings and dreams in a new world. 939 00:59:55,889 --> 00:59:57,590 You're too good... 940 00:59:58,329 --> 00:59:59,959 to settle for... 941 01:00:02,160 --> 01:00:04,229 a much older man with three kids. 942 01:00:10,099 --> 01:00:11,400 Ms. Park. 943 01:00:12,840 --> 01:00:16,610 I am engaged to someone else. 944 01:00:17,240 --> 01:00:20,410 There's no room in my heart for you, and there shouldn't be. 945 01:00:21,550 --> 01:00:22,749 So let's... 946 01:00:25,950 --> 01:00:27,550 end this here and now. 947 01:01:16,570 --> 01:01:19,209 I made some hot chocolate. Try it. 948 01:01:29,680 --> 01:01:32,349 Se Chan, Se Jong. 949 01:01:34,119 --> 01:01:36,860 Don't do anything like that again... 950 01:01:37,459 --> 01:01:39,089 to set me up with Ms. Park. 951 01:01:39,090 --> 01:01:42,200 You and Ms. Park like each other. 952 01:01:42,530 --> 01:01:44,030 That's why we did it. 953 01:01:44,630 --> 01:01:46,999 So you would start dating. 954 01:01:49,769 --> 01:01:50,840 You know that... 955 01:01:51,809 --> 01:01:55,410 Dad is engaged to Ms. Cho. 956 01:01:56,209 --> 01:01:58,979 It's against the rules to do that when you're engaged, 957 01:01:59,110 --> 01:02:00,910 and it's a bad thing. 958 01:02:01,650 --> 01:02:03,180 You know that, right? 959 01:02:06,550 --> 01:02:10,959 You two. You like Ms. Park, don't you? 960 01:02:13,229 --> 01:02:14,789 If you like her, 961 01:02:15,430 --> 01:02:17,829 you should help her be happy. 962 01:02:19,499 --> 01:02:22,070 Dad was married once before, 963 01:02:22,499 --> 01:02:23,840 and I'm much older. 964 01:02:24,840 --> 01:02:26,240 And I have three children. 965 01:02:27,410 --> 01:02:30,340 But Ms. Park is a young and pretty lady. 966 01:02:31,910 --> 01:02:35,550 We should let her go so she can make her dreams come true. 967 01:02:41,050 --> 01:02:43,419 Se Chan, why are you crying? 968 01:02:45,829 --> 01:02:48,499 I understood what you meant. 969 01:02:48,930 --> 01:02:52,729 But thinking that Ms. Cho will become our mom... 970 01:02:53,070 --> 01:02:55,038 is really scary and I hate it. 971 01:02:55,039 --> 01:02:58,240 If you'll really marry Ms. Cho, 972 01:02:58,809 --> 01:03:00,538 I want you to send me to study abroad. 973 01:03:00,539 --> 01:03:02,078 I'm scared too. 974 01:03:02,079 --> 01:03:04,339 I want to study abroad with Se Chan. 975 01:03:04,340 --> 01:03:08,009 If not, Ms. Cho will lock us up... 976 01:03:08,010 --> 01:03:11,849 in the dark storage room again. 977 01:03:14,919 --> 01:03:16,889 Se Chan, Se Jong. 978 01:03:19,189 --> 01:03:23,130 Did Ms. Cho lock you in a dark room? 979 01:03:24,729 --> 01:03:25,999 What's that about? 980 01:03:29,169 --> 01:03:30,900 Is the tteokgalbi ready? 981 01:03:31,099 --> 01:03:32,768 Yes, it's ready. 982 01:03:32,769 --> 01:03:35,639 Cook the pine mushrooms later or they'll turn tough. 983 01:03:36,380 --> 01:03:37,740 I know better. 984 01:03:39,550 --> 01:03:42,418 Did you set aside Se Jong's short-necked clam soup? 985 01:03:42,419 --> 01:03:44,919 The Cheongyang chili peppers are too spicy for him. 986 01:03:45,389 --> 01:03:47,019 Okay, I got it. 987 01:03:49,189 --> 01:03:50,759 Where's Ms. Park? 988 01:03:50,760 --> 01:03:52,889 Is she in her room because the kids are out? 989 01:03:53,360 --> 01:03:56,360 Oh, right. She said yesterday that she'd go to the vacation home. 990 01:03:56,860 --> 01:03:58,160 Is she not back yet? 991 01:03:59,570 --> 01:04:00,700 What? 992 01:04:01,169 --> 01:04:03,869 Ms. Park went to the vacation home yesterday? 993 01:04:04,800 --> 01:04:06,709 - We're back. - We're back. 994 01:04:09,240 --> 01:04:13,249 Did you have that much fun skiing? You all look exhausted. 995 01:04:13,680 --> 01:04:16,279 I thought this was a guys' night out. 996 01:04:16,280 --> 01:04:17,849 Why is Ms. Park with you? 997 01:04:18,349 --> 01:04:19,888 Well... 998 01:04:19,889 --> 01:04:22,260 This was supposed to be a guys' night out, 999 01:04:22,419 --> 01:04:24,388 so why were you there? 1000 01:04:24,389 --> 01:04:25,889 Did Chairman Lee ask you to be there? 1001 01:04:26,229 --> 01:04:28,629 I left my phone at home, 1002 01:04:28,630 --> 01:04:31,360 so she came by to drop it off. 1003 01:04:33,369 --> 01:04:35,700 Ms. Park, you should get some rest. 1004 01:04:36,099 --> 01:04:37,699 Yesterday's events must've startled you. 1005 01:04:39,010 --> 01:04:40,070 Of course. 1006 01:04:40,410 --> 01:04:42,439 Kids, let's go upstairs. 1007 01:04:53,919 --> 01:04:55,050 Mr. Lee, 1008 01:04:56,320 --> 01:04:58,059 your meal is ready. 1009 01:04:59,329 --> 01:05:01,059 I have to be at the office. 1010 01:05:06,700 --> 01:05:10,439 My gosh. Look at her using the kids as an excuse. 1011 01:05:10,740 --> 01:05:12,839 Talk about being brazen. 1012 01:05:12,840 --> 01:05:14,209 What should we do about her? 1013 01:05:20,979 --> 01:05:23,919 I am engaged to someone else. 1014 01:05:24,050 --> 01:05:26,820 There's no room in my heart for you, and there shouldn't be. 1015 01:05:27,689 --> 01:05:30,919 So let's end this here and now. 1016 01:05:38,360 --> 01:05:41,269 Ms. Park, we need to talk. 1017 01:05:55,519 --> 01:05:57,550 Mr. Kim, can you pull over? 1018 01:05:57,880 --> 01:05:58,889 Yes, sir. 1019 01:06:05,559 --> 01:06:06,689 What is this about? 1020 01:06:12,999 --> 01:06:14,430 Ms. Cho? 1021 01:06:16,669 --> 01:06:17,969 Why are you doing this? 1022 01:06:17,970 --> 01:06:19,410 Why were you at the vacation home? 1023 01:06:20,110 --> 01:06:21,769 What was your intention? 1024 01:06:22,579 --> 01:06:25,348 Who are you to go there when even his fiancee wasn't allowed? 1025 01:06:25,349 --> 01:06:26,780 What were you trying to achieve? 1026 01:06:27,650 --> 01:06:28,848 This was planned, wasn't it? 1027 01:06:28,849 --> 01:06:30,849 You wanted to seduce him in some way. 1028 01:06:31,320 --> 01:06:33,349 This is an affair. 1029 01:06:33,550 --> 01:06:36,289 How about I paint you as a homewrecker online? 1030 01:06:36,660 --> 01:06:39,259 It could be a nice addition to your resume at 27. 1031 01:06:39,260 --> 01:06:40,828 Do you want Mr. Lee... 1032 01:06:40,829 --> 01:06:42,828 to be known as an unfaithful scumbag? 1033 01:06:42,829 --> 01:06:45,470 Is that really what you want? 1034 01:06:47,900 --> 01:06:48,999 Ms. Cho! 1035 01:06:56,380 --> 01:06:57,479 Ms. Cho, 1036 01:06:58,809 --> 01:07:00,880 how dare you treat Ms. Park this way? 1037 01:07:03,079 --> 01:07:05,490 Even at this very moment, all you care about is this brat. 1038 01:07:06,820 --> 01:07:09,459 Did it break your heart to see her get slapped? 1039 01:07:10,090 --> 01:07:11,788 Even though I'm your fiancee, I couldn't accompany you. 1040 01:07:11,789 --> 01:07:13,660 So why was she at the vacation home? 1041 01:07:14,160 --> 01:07:16,530 What did you two do behind closed doors? 1042 01:07:17,329 --> 01:07:18,430 Ms. Cho. 1043 01:07:50,030 --> 01:07:51,728 It's true... 1044 01:07:51,729 --> 01:07:54,399 that we were wrong to make her slip and fall... 1045 01:07:54,400 --> 01:07:56,200 on banana peels. 1046 01:07:56,369 --> 01:07:59,840 But she tried to even lock Se Jong in the dark storage room. 1047 01:08:00,740 --> 01:08:04,380 She scares me, Dad. 1048 01:08:28,500 --> 01:08:29,740 Yes, Mr. Lee. 1049 01:08:31,070 --> 01:08:32,139 Ms. Cho. 1050 01:08:33,070 --> 01:08:34,269 We need to talk. 1051 01:08:35,679 --> 01:08:38,410 Yes, of course. 1052 01:09:08,639 --> 01:09:09,780 Ms. Cho. 1053 01:09:15,150 --> 01:09:16,379 This engagement is off. 1054 01:09:19,849 --> 01:09:20,889 What? 1055 01:09:23,259 --> 01:09:24,659 You're breaking off the engagement? 1056 01:09:27,290 --> 01:09:28,429 But Mr. Lee... 1057 01:10:23,679 --> 01:10:26,650 (Young Lady and Gentleman) 1058 01:10:26,790 --> 01:10:28,218 - Dan Dan. - Dan Dan? 1059 01:10:28,219 --> 01:10:30,388 - Were you fired? - I'm going to get some rest. 1060 01:10:30,389 --> 01:10:32,188 Where's Chairman Lee? Get out here, you jerk! 1061 01:10:32,189 --> 01:10:34,289 - What is this about? - How could you do this? 1062 01:10:34,290 --> 01:10:36,258 I have nothing more to say on the matter. 1063 01:10:36,259 --> 01:10:38,869 You! Get off your high horse, darn it! 1064 01:10:38,870 --> 01:10:40,228 I can't give up just yet. 1065 01:10:40,229 --> 01:10:41,399 What other choice do you have? 1066 01:10:41,400 --> 01:10:42,768 With your help, 1067 01:10:42,769 --> 01:10:44,468 I can be with him again. 1068 01:10:44,469 --> 01:10:46,338 I might love Dae Bum, 1069 01:10:46,339 --> 01:10:48,069 but his family and I can't get along. 1070 01:10:48,070 --> 01:10:49,678 I should help her clean up. 1071 01:10:49,679 --> 01:10:51,710 This baby looks a lot like Dan Dan. 1072 01:10:52,110 --> 01:10:53,508 - My gosh. - What do you think you're doing? 1073 01:10:53,509 --> 01:10:54,709 I saw photos of Dan Dan when she was a baby. 1074 01:10:54,710 --> 01:10:56,048 What are you talking about? 1075 01:10:56,049 --> 01:10:57,478 If you're my aunt's niece, 1076 01:10:57,479 --> 01:10:58,749 that makes us family. 1077 01:10:58,750 --> 01:10:59,949 What does that mean for us? 1078 01:10:59,950 --> 01:11:02,459 Jae Ni, Se Chan, and Se Jong came by my house. 1079 01:11:02,460 --> 01:11:04,359 Ms. Park, come with me. 1080 01:11:04,360 --> 01:11:07,530 Let me lean on you just for one more night. 74653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.