Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,169 --> 00:00:10,240
(Episode 30)
2
00:00:14,780 --> 00:00:16,849
What has gotten into you?
3
00:00:17,050 --> 00:00:18,319
I'm not going to the US.
4
00:00:18,320 --> 00:00:20,119
I'm going to stay by your side.
5
00:00:20,550 --> 00:00:23,250
Why are you being this way
when you clearly like me?
6
00:00:23,859 --> 00:00:26,359
Let's stop making it hard on one another.
7
00:00:28,829 --> 00:00:29,890
Ms. Park,
8
00:00:31,559 --> 00:00:33,300
I thought wrong.
9
00:00:34,670 --> 00:00:37,768
I shouldn't have been smitten
with a young and pretty lady...
10
00:00:37,769 --> 00:00:39,700
like yourself.
11
00:00:40,340 --> 00:00:44,210
It was selfish of me
to let myself get swayed by you.
12
00:00:46,079 --> 00:00:49,380
If you were my sister or my daughter,
13
00:00:50,549 --> 00:00:52,380
I wouldn't have condoned this.
14
00:00:55,420 --> 00:00:56,450
Ms. Park.
15
00:00:58,990 --> 00:01:02,859
You have your whole life ahead of you.
16
00:01:04,960 --> 00:01:07,600
So rather than wasting
the best years of your life,
17
00:01:09,829 --> 00:01:13,340
I want you to spread your wings
and challenge yourself.
18
00:01:15,269 --> 00:01:18,939
That's what I want for you.
19
00:01:20,579 --> 00:01:21,650
No.
20
00:01:22,150 --> 00:01:24,578
Then what about
Jae Ni, Se Chan, and Se Jong?
21
00:01:24,579 --> 00:01:26,620
I need to be by their side.
22
00:01:27,250 --> 00:01:28,950
I can find another tutor.
23
00:01:30,489 --> 00:01:33,120
That's how we'll end things.
24
00:02:01,319 --> 00:02:02,549
My gosh.
25
00:02:03,450 --> 00:02:05,358
You should've announced yourself.
26
00:02:05,359 --> 00:02:06,620
I almost had a heart attack.
27
00:02:10,189 --> 00:02:12,129
Can I get you something?
28
00:02:12,629 --> 00:02:13,659
Coffee, maybe?
29
00:02:14,870 --> 00:02:16,099
Do you really...
30
00:02:17,599 --> 00:02:19,539
want me to go to the US?
31
00:02:21,409 --> 00:02:22,409
What?
32
00:02:24,479 --> 00:02:27,180
Yes, it's what I want.
33
00:02:27,750 --> 00:02:30,378
I know that adjusting to a new country...
34
00:02:30,379 --> 00:02:31,879
isn't easy at your age.
35
00:02:32,020 --> 00:02:33,580
Of course I'm aware of that.
36
00:02:34,289 --> 00:02:38,219
But when will you get a chance
to earn money like this?
37
00:02:38,819 --> 00:02:41,158
You need to earn what you can
while you're a year younger...
38
00:02:41,159 --> 00:02:43,490
so that we can prepare
for life after retirement.
39
00:02:44,030 --> 00:02:46,699
Remember what you said
when you married me?
40
00:02:47,330 --> 00:02:49,569
You promised to give me a cushy life.
41
00:02:50,430 --> 00:02:53,399
That being said, I won't ask for much.
42
00:02:53,400 --> 00:02:56,439
Just five years.
Work there for just five years.
43
00:02:58,139 --> 00:02:59,139
Will you...
44
00:03:00,979 --> 00:03:02,479
be okay without me?
45
00:03:03,780 --> 00:03:05,650
I'm not a child, you know.
46
00:03:06,250 --> 00:03:08,650
Besides, we have a big family.
47
00:03:11,419 --> 00:03:12,520
It's true...
48
00:03:13,889 --> 00:03:15,129
that it won't be easy...
49
00:03:16,060 --> 00:03:17,830
without you.
50
00:03:18,860 --> 00:03:20,869
But five years of hard work...
51
00:03:20,870 --> 00:03:22,430
will get us a house.
52
00:03:22,800 --> 00:03:25,370
We'll no longer have to live
in a house with a leaky roof.
53
00:03:26,199 --> 00:03:28,740
Besides, you're not going
to a developing country.
54
00:03:28,770 --> 00:03:30,879
This is the US we're talking about.
55
00:03:30,979 --> 00:03:32,779
Everyone dreams of working there,
56
00:03:32,780 --> 00:03:34,650
so why would you pass up
on this opportunity?
57
00:03:37,150 --> 00:03:38,250
All right.
58
00:03:39,879 --> 00:03:41,189
Then I'll go.
59
00:03:42,550 --> 00:03:46,590
Really? Are you sure? My gosh, honey!
60
00:03:47,860 --> 00:03:51,400
You made the right choice. You really did.
61
00:03:53,460 --> 00:03:55,270
Honey, thank you.
62
00:03:57,069 --> 00:03:58,439
Thank you so much.
63
00:03:59,969 --> 00:04:01,110
Goodness.
64
00:04:05,909 --> 00:04:07,009
Who's calling?
65
00:04:08,080 --> 00:04:10,750
Oh, it's Ms. Kim.
66
00:04:11,080 --> 00:04:13,990
What? Then don't keep her waiting.
67
00:04:18,560 --> 00:04:19,889
Yes, Ms. Kim.
68
00:04:23,829 --> 00:04:24,930
Right now?
69
00:04:27,199 --> 00:04:29,100
Right. Sure thing.
70
00:04:31,500 --> 00:04:34,139
What was that about? What did she say?
71
00:04:35,810 --> 00:04:38,039
She wants to talk to me
about something in person.
72
00:04:38,040 --> 00:04:40,810
Really? Then you should go to her.
73
00:04:42,579 --> 00:04:45,420
All right.
I'll head to the restaurant afterwards.
74
00:04:46,120 --> 00:04:48,388
Will you stop worrying
about the fried chicken place?
75
00:04:48,389 --> 00:04:51,689
Dae Bum can manage it alone
with his eyes closed.
76
00:04:52,290 --> 00:04:54,930
Now, get going. Off you go.
77
00:04:56,129 --> 00:04:58,300
Run along. Get going.
78
00:05:02,199 --> 00:05:06,139
Thank you, my lord. Thank you!
79
00:05:06,769 --> 00:05:08,040
My dear.
80
00:05:08,269 --> 00:05:09,709
Hurrah!
81
00:05:13,779 --> 00:05:14,779
Sorry?
82
00:05:15,579 --> 00:05:17,980
Dan Dan said she couldn't go?
83
00:05:18,720 --> 00:05:22,719
I'm afraid so. After you agreed to go,
84
00:05:22,720 --> 00:05:24,789
I met up with Ms. Park...
85
00:05:24,790 --> 00:05:27,588
to tell her the good news...
86
00:05:27,589 --> 00:05:29,490
about you joining us as well.
87
00:05:30,129 --> 00:05:35,170
I honestly thought
she'd be thrilled by the idea,
88
00:05:35,970 --> 00:05:38,000
but she backed out
of the agreement instead.
89
00:05:39,240 --> 00:05:40,939
Why can't she go though?
90
00:05:41,939 --> 00:05:44,309
Wasn't she taking English classes...
91
00:05:44,310 --> 00:05:45,980
to prepare for the job?
92
00:05:47,649 --> 00:05:49,648
Chairman Lee's children
are holding her back.
93
00:05:49,649 --> 00:05:51,680
She doesn't want to leave them.
94
00:05:53,420 --> 00:05:55,019
As if that makes any sense.
95
00:05:55,720 --> 00:05:57,419
Why would she even think that?
96
00:05:57,420 --> 00:06:00,990
I was just as baffled,
which is why I met with Chairman Lee...
97
00:06:01,529 --> 00:06:06,759
and asked him to persuade Ms. Park
to come with me.
98
00:06:07,129 --> 00:06:10,899
However, it may be a good idea...
99
00:06:11,000 --> 00:06:13,839
for you to talk to her as well.
100
00:06:14,939 --> 00:06:17,879
Okay. I'll talk to her.
101
00:06:19,939 --> 00:06:22,479
I really want Ms. Park...
102
00:06:22,480 --> 00:06:24,720
to go to the US with us.
103
00:06:29,220 --> 00:06:30,689
Thank you, Ms. Kim.
104
00:06:31,490 --> 00:06:34,529
For caring for my daughter like that.
105
00:06:37,290 --> 00:06:39,100
It's partly because of you.
106
00:06:39,860 --> 00:06:43,529
And I feel like she's my daughter.
107
00:06:57,110 --> 00:06:58,250
Dan Dan.
108
00:06:59,250 --> 00:07:02,689
Did you really tell Ms. Kim
that you wouldn't go to the States?
109
00:07:06,319 --> 00:07:08,659
Is it true that you don't want to go...
110
00:07:08,660 --> 00:07:11,129
because of Chairman Lee's children?
111
00:07:12,329 --> 00:07:13,730
Yes, it is.
112
00:07:15,069 --> 00:07:16,970
I don't want to go to the States.
113
00:07:17,540 --> 00:07:19,399
I will stay and keep working
for Chairman Lee.
114
00:07:21,470 --> 00:07:24,379
Dan Dan, that's ridiculous.
115
00:07:25,180 --> 00:07:27,949
I understand that you've grown
quite attached to the kids.
116
00:07:28,709 --> 00:07:31,879
But you can't give up
your life because of them.
117
00:07:33,319 --> 00:07:35,620
Is there another problem?
118
00:07:38,889 --> 00:07:40,560
No, it's not like that.
119
00:07:41,029 --> 00:07:44,529
Then do you really want to stay
because of the kids?
120
00:07:49,930 --> 00:07:52,069
I just don't understand.
121
00:07:54,410 --> 00:07:56,269
It was hard for me to decide,
122
00:07:56,339 --> 00:07:58,540
but I made up my mind because of you.
123
00:08:00,810 --> 00:08:01,879
Dad.
124
00:08:02,709 --> 00:08:05,720
Don't mind me and go to the States.
125
00:08:06,680 --> 00:08:09,620
I think the kids still need me.
126
00:08:09,990 --> 00:08:12,959
Anyway, I can't leave right now.
127
00:08:14,329 --> 00:08:17,529
I hope you understand.
128
00:08:19,899 --> 00:08:21,029
Dan Dan.
129
00:08:22,199 --> 00:08:24,600
You're going about this the wrong way.
130
00:08:25,100 --> 00:08:27,709
Do you know how much
Ms. Kim cares about you?
131
00:08:28,339 --> 00:08:31,540
You can't do this to someone
who offered you such a big chance.
132
00:08:31,610 --> 00:08:35,110
It's ridiculous that you're blowing it
because of the kids.
133
00:08:36,350 --> 00:08:38,350
It's absurd.
134
00:08:38,519 --> 00:08:40,850
So I want you to give it
some more thought.
135
00:08:41,289 --> 00:08:43,320
Listen to me. Okay?
136
00:08:53,200 --> 00:08:56,699
(Today's Chef)
137
00:08:56,700 --> 00:08:58,570
Mi Rim, what do you want to eat?
138
00:08:59,340 --> 00:09:02,970
Look. There's a lot of stuff in here.
139
00:09:05,309 --> 00:09:06,778
What about this?
140
00:09:06,779 --> 00:09:09,849
Wait, Jun O. Why are you buying so much?
141
00:09:09,850 --> 00:09:12,350
Well... The thing is,
142
00:09:13,120 --> 00:09:15,589
I don't want you to skip meals
because I'm not around.
143
00:09:15,590 --> 00:09:16,889
You have to eat well.
144
00:09:18,190 --> 00:09:19,919
I guess you were worried about me.
145
00:09:20,659 --> 00:09:22,860
Of course I was.
146
00:09:23,259 --> 00:09:26,000
I bet you just had some ramyeon
when I wasn't around.
147
00:09:26,360 --> 00:09:28,668
This is really easy to make.
148
00:09:28,669 --> 00:09:30,700
Make sure to eat it, okay?
149
00:09:31,470 --> 00:09:32,700
Jun O.
150
00:09:33,539 --> 00:09:34,610
What?
151
00:09:35,309 --> 00:09:37,110
I feel like you're my family.
152
00:09:37,779 --> 00:09:39,879
This is so heartwarming.
153
00:09:44,850 --> 00:09:46,120
What are you going to cook?
154
00:09:46,279 --> 00:09:47,320
Jjigae.
155
00:09:47,649 --> 00:09:50,518
I'll just put all the ingredients
into the pot and boil them.
156
00:09:50,519 --> 00:09:51,789
It's simple, right?
157
00:09:54,559 --> 00:09:55,659
Do you want to try?
158
00:10:03,330 --> 00:10:05,668
It's delicious. I love it.
159
00:10:05,669 --> 00:10:06,700
It's good, right?
160
00:10:08,639 --> 00:10:11,610
I'll talk to Mom
and make sure to come back.
161
00:10:11,840 --> 00:10:13,980
Just eat well
and take good care of yourself.
162
00:10:15,009 --> 00:10:17,509
I understand that your mom is upset.
163
00:10:18,250 --> 00:10:21,450
It's so hard to go to med school,
but you want to quit.
164
00:10:23,090 --> 00:10:25,359
So don't worry about me...
165
00:10:25,360 --> 00:10:27,490
and sort things out with your mom.
166
00:10:27,889 --> 00:10:29,230
I'll be fine.
167
00:10:30,659 --> 00:10:31,759
Okay.
168
00:10:33,059 --> 00:10:34,870
If something happens, call me immediately.
169
00:10:35,129 --> 00:10:36,200
Okay.
170
00:10:37,870 --> 00:10:38,870
Let's eat.
171
00:10:39,100 --> 00:10:41,769
- Let's enjoy the food.
- Let's enjoy the food.
172
00:10:42,409 --> 00:10:45,139
- It's here.
- My goodness.
173
00:10:45,539 --> 00:10:46,778
Oh, dear.
174
00:10:46,779 --> 00:10:48,678
This looks delicious.
175
00:10:48,679 --> 00:10:50,508
At the beginning of the New Year,
176
00:10:50,509 --> 00:10:52,379
we have good news in our family.
177
00:10:53,149 --> 00:10:57,649
My brother-in-law, Soo Chul,
is going to the US.
178
00:10:59,220 --> 00:11:03,428
Let's enjoy the fried chicken
and hope for a big success...
179
00:11:03,429 --> 00:11:05,659
in Soo Chul's career and our restaurant.
180
00:11:06,100 --> 00:11:08,129
- Cheers.
- Hang on.
181
00:11:09,629 --> 00:11:13,699
The fried chicken goes
well with this sauce.
182
00:11:13,700 --> 00:11:16,709
- You know how to enjoy it.
- All right. One, two, three.
183
00:11:16,710 --> 00:11:18,679
- Cheers.
- Cheers.
184
00:11:23,750 --> 00:11:25,549
What's all this? It's embarrassing.
185
00:11:26,179 --> 00:11:28,918
We don't need a party for that.
This is ridiculous.
186
00:11:28,919 --> 00:11:31,689
When else would we throw a party?
187
00:11:31,690 --> 00:11:35,090
It's an honor to our family
that you're going to the US to work.
188
00:11:35,830 --> 00:11:38,758
Who else gets hired for a job
that pays 100,000 dollars at your age?
189
00:11:38,759 --> 00:11:40,829
I did some research, and it turns out...
190
00:11:40,830 --> 00:11:43,230
that a six-figure salary
isn't common even in the US.
191
00:11:43,899 --> 00:11:46,239
- Is that true?
- Yes.
192
00:11:46,240 --> 00:11:48,370
It's a really big deal.
193
00:11:49,240 --> 00:11:52,079
Honey, my friends are so jealous of me.
194
00:11:52,080 --> 00:11:53,409
I'm a star now.
195
00:11:54,080 --> 00:11:55,980
I haven't even started working yet.
196
00:11:57,009 --> 00:11:58,720
Why did you tell them about it?
197
00:11:59,480 --> 00:12:02,220
What's wrong with that?
I bragged because I was proud.
198
00:12:03,019 --> 00:12:06,490
Soo Chul, once you settle down there,
199
00:12:06,620 --> 00:12:08,860
you should bring Gun over.
200
00:12:09,730 --> 00:12:13,529
Right, Soo Chul.
Try to get on Ms. Kim's good side...
201
00:12:13,659 --> 00:12:15,929
and ask her to hire Gun too.
202
00:12:16,169 --> 00:12:18,840
What if we all end up in the States?
203
00:12:19,340 --> 00:12:20,440
Stop it.
204
00:12:20,700 --> 00:12:23,038
Thanks to Soo Chul,
205
00:12:23,039 --> 00:12:25,379
I might be able to go
to the States before I die.
206
00:12:25,679 --> 00:12:28,110
I've only been
to South-East Asian countries.
207
00:12:28,309 --> 00:12:31,620
I'm so lucky in my late years.
208
00:12:34,049 --> 00:12:36,849
All right then. To commemorate all this,
209
00:12:36,850 --> 00:12:38,418
let's drink again.
210
00:12:38,419 --> 00:12:40,789
- Cheers.
- Cheers.
211
00:12:40,919 --> 00:12:42,960
We will get to drink American beers later.
212
00:12:43,360 --> 00:12:45,629
Give me that. I want to eat it.
213
00:12:46,000 --> 00:12:47,299
Try this, Mom.
214
00:12:47,759 --> 00:12:49,870
- This is so delicious.
- Which sauce? This one?
215
00:13:00,179 --> 00:13:01,279
Mr. Lee.
216
00:13:07,419 --> 00:13:09,990
Mr. Lee, did you have dinner?
217
00:13:10,820 --> 00:13:14,120
It's late, so I bet you did.
218
00:13:14,590 --> 00:13:16,990
But I'd like you
to buy me something delicious.
219
00:13:17,259 --> 00:13:19,860
And let's go play
the whack-a-mole together.
220
00:13:20,029 --> 00:13:22,000
I need to whack some moles today.
221
00:13:22,230 --> 00:13:25,269
I was a little stressed out earlier today.
222
00:13:25,970 --> 00:13:27,070
Ms. Park.
223
00:13:28,269 --> 00:13:31,509
Did you not hear
what I told you this afternoon?
224
00:13:33,179 --> 00:13:35,409
Did you forget what I said?
225
00:13:39,049 --> 00:13:41,889
Mr. Lee, I'm not going to the US.
226
00:13:42,220 --> 00:13:44,320
I told Ms. Kim about it too.
227
00:13:44,990 --> 00:13:47,189
That's my decision.
228
00:13:47,190 --> 00:13:49,389
- So please...
- Why would you even tell me this?
229
00:13:50,690 --> 00:13:51,960
I'll assume...
230
00:13:52,529 --> 00:13:55,070
that you're quitting in three months.
231
00:13:55,500 --> 00:13:58,539
Whether you go to the US or not,
that's not my business.
232
00:13:58,769 --> 00:14:00,370
I'm not going because of you.
233
00:14:02,110 --> 00:14:05,110
Because I have feelings for you.
234
00:14:06,480 --> 00:14:07,580
Ms. Park.
235
00:14:09,210 --> 00:14:11,179
I'm engaged to someone else.
236
00:14:12,720 --> 00:14:14,620
What do you think you're doing...
237
00:14:16,090 --> 00:14:17,590
to a man with a fiancee?
238
00:14:20,919 --> 00:14:21,928
Pardon?
239
00:14:21,929 --> 00:14:25,029
I'm telling you again. I'm over you.
240
00:14:26,100 --> 00:14:29,200
I'm not imagining
any kind of future with you.
241
00:14:30,570 --> 00:14:32,600
Please don't treat me like this again.
242
00:14:33,870 --> 00:14:37,610
I'll treat you
only as my children's tutor.
243
00:14:38,710 --> 00:14:40,110
Please don't...
244
00:14:42,110 --> 00:14:43,450
cross the line.
245
00:14:50,620 --> 00:14:53,419
Why is Mr. Lee being like this to me?
246
00:15:37,029 --> 00:15:40,139
My gosh. Ms. Yeoju, what's all that?
247
00:15:40,840 --> 00:15:43,340
I guess Mr. Lee had
drinks in his study last night.
248
00:15:43,710 --> 00:15:45,778
Young Guk had drinks in his study?
249
00:15:45,779 --> 00:15:49,350
Yes. He drank the whole bottle
without any snacks.
250
00:15:49,649 --> 00:15:51,209
This never happened before.
251
00:15:51,210 --> 00:15:53,250
This is the first time
since I started working here.
252
00:15:53,580 --> 00:15:55,648
I wonder what is going on.
253
00:15:55,649 --> 00:15:57,950
He wasn't like this
even when his wife died.
254
00:15:59,590 --> 00:16:02,659
He wouldn't even look at me
or go on a date with me.
255
00:16:03,029 --> 00:16:05,058
Is being engaged to me that hard on him?
256
00:16:05,059 --> 00:16:06,799
Enough for him to drink
such strong liquor?
257
00:16:07,360 --> 00:16:09,399
What should I do with him?
258
00:16:11,000 --> 00:16:13,739
Mr. Lee gave me the cold shoulder
last night,
259
00:16:13,740 --> 00:16:15,870
but in reality, he felt bad about it.
260
00:16:16,610 --> 00:16:19,179
Yes. He still has feelings for me.
261
00:16:31,559 --> 00:16:33,820
Mr. Lee. I'm glad I caught you.
262
00:16:34,190 --> 00:16:36,860
I was worried you'd already left for work.
263
00:16:40,029 --> 00:16:42,629
Here. I got this for you.
264
00:16:47,000 --> 00:16:50,870
You had a lot of hard liquor
last night without any food.
265
00:16:51,409 --> 00:16:52,480
Mr. Lee.
266
00:16:53,080 --> 00:16:55,049
You drank because of me, didn't you?
267
00:16:55,379 --> 00:16:57,949
You said a bunch of things to me
that you didn't mean,
268
00:16:57,950 --> 00:17:00,649
then you felt bad,
and that's why you drank.
269
00:17:02,350 --> 00:17:04,250
This is a hangover reliever.
270
00:17:04,919 --> 00:17:08,059
Drink it up. I'll make you feel better.
271
00:17:08,190 --> 00:17:09,230
Ms. Park.
272
00:17:10,629 --> 00:17:12,859
Did you think I was joking yesterday?
273
00:17:13,529 --> 00:17:14,730
Is this a game?
274
00:17:17,599 --> 00:17:20,170
You must still have a hangover.
275
00:17:20,869 --> 00:17:22,140
Drink this first.
276
00:17:23,869 --> 00:17:25,279
Why are you doing this?
277
00:17:27,140 --> 00:17:28,179
Mr. Lee.
278
00:17:28,180 --> 00:17:29,950
I warned you yesterday...
279
00:17:30,509 --> 00:17:31,980
not to cross the line.
280
00:17:33,119 --> 00:17:34,180
Ms. Park.
281
00:17:34,220 --> 00:17:36,750
It looks like you didn't get the message,
so I'll say it again.
282
00:17:38,519 --> 00:17:40,319
Do not do this to me again.
283
00:18:09,390 --> 00:18:12,190
Se Chan, Dad's scary.
284
00:18:12,819 --> 00:18:15,490
Why is he suddenly acting like this?
285
00:18:16,160 --> 00:18:21,130
I guess Dad's trying to
make Ms. Park go to the US.
286
00:18:21,500 --> 00:18:22,500
Why?
287
00:18:23,299 --> 00:18:24,630
Because he loves her.
288
00:18:25,069 --> 00:18:29,269
Se Chan.
Why would he let her go if he loves her?
289
00:18:30,910 --> 00:18:33,309
You'll understand when you're older.
290
00:18:40,420 --> 00:18:41,519
Soo Chul.
291
00:18:42,589 --> 00:18:44,920
I think this will suit you. Try it on.
292
00:18:45,519 --> 00:18:47,459
No way. Why should I?
293
00:18:47,460 --> 00:18:50,930
Why do you think?
Don't you need to take a passport photo?
294
00:18:51,799 --> 00:18:54,160
I can just dress neatly for the photo.
295
00:18:54,700 --> 00:18:55,899
I don't need new clothes.
296
00:18:55,900 --> 00:18:59,700
I need an excuse to buy you a nice outfit.
297
00:19:00,240 --> 00:19:03,639
You'll need a few suits like this
if you're to work in the US.
298
00:19:03,640 --> 00:19:05,338
It would help to be prepared.
299
00:19:05,339 --> 00:19:06,539
Try it on.
300
00:19:07,109 --> 00:19:08,379
Can he try this on?
301
00:19:08,380 --> 00:19:09,449
Yes, of course.
302
00:19:09,450 --> 00:19:11,519
Try it on and let me see.
303
00:19:22,890 --> 00:19:26,460
Soo Chul, you look great.
You look like a changed man.
304
00:19:27,329 --> 00:19:28,399
Not really.
305
00:19:28,400 --> 00:19:31,640
I'm not sure
if I should accept such a gift.
306
00:19:32,069 --> 00:19:34,940
Why would you say that? Of course you can.
307
00:19:35,740 --> 00:19:38,239
You helped me out in so many ways.
308
00:19:38,240 --> 00:19:40,039
Can't I give you this much?
309
00:19:40,680 --> 00:19:43,380
I want to give you everything I can.
310
00:19:44,450 --> 00:19:47,220
You look great. You really do.
311
00:19:57,160 --> 00:19:59,399
We went shopping
and got your photos taken.
312
00:19:59,400 --> 00:20:02,000
All that walking about made me hungry.
313
00:20:02,730 --> 00:20:05,539
Let's go to your place.
I'll cook you something nice.
314
00:20:05,670 --> 00:20:07,000
What would you like?
315
00:20:07,099 --> 00:20:09,309
No. I will cook for you this time.
316
00:20:10,339 --> 00:20:13,009
You will? What will you make?
317
00:20:13,839 --> 00:20:17,650
I'll prepare something
I consider my secret recipe.
318
00:20:18,180 --> 00:20:19,279
Look forward to it.
319
00:20:20,519 --> 00:20:21,990
I'm excited already.
320
00:20:25,789 --> 00:20:27,289
It has been a long time.
321
00:20:31,529 --> 00:20:34,700
What did I just see?
322
00:20:35,369 --> 00:20:36,599
Isn't that Mr. Park?
323
00:20:39,140 --> 00:20:43,268
What is he doing walking arm-in-arm...
324
00:20:43,269 --> 00:20:45,339
with a rich-looking lady?
325
00:20:46,539 --> 00:20:48,910
How does he know her?
326
00:20:54,849 --> 00:20:56,389
Oh, hello.
327
00:20:56,390 --> 00:20:58,460
- Hello.
- Hello.
328
00:20:59,319 --> 00:21:01,088
Where is Mr. Park?
329
00:21:01,089 --> 00:21:02,288
He'll be here soon.
330
00:21:02,289 --> 00:21:05,029
He had to drop by somewhere
to take care of something.
331
00:21:05,700 --> 00:21:08,200
Dae Bum is watching the store. Why?
332
00:21:08,369 --> 00:21:11,429
Oh, well...
333
00:21:11,430 --> 00:21:14,670
Does Mr. Park have a younger sister?
334
00:21:14,700 --> 00:21:15,970
A younger sister?
335
00:21:16,839 --> 00:21:19,639
No, he only has an older sister.
336
00:21:19,640 --> 00:21:21,650
The lady you met last time.
337
00:21:23,950 --> 00:21:25,278
For real?
338
00:21:25,279 --> 00:21:27,079
Yes. Why?
339
00:21:28,049 --> 00:21:29,189
The thing is,
340
00:21:29,190 --> 00:21:31,659
- I was at a wedding...
- Dong Pil.
341
00:21:31,660 --> 00:21:33,358
I told you to drain the jokbal.
342
00:21:33,359 --> 00:21:35,460
What are you doing out here?
343
00:21:35,559 --> 00:21:36,630
I was...
344
00:21:37,359 --> 00:21:41,130
My brother is the curious type.
345
00:21:41,799 --> 00:21:43,700
I'll let you get to work.
346
00:21:43,869 --> 00:21:45,368
Come in with me.
347
00:21:45,369 --> 00:21:47,569
I need to... Wait.
348
00:21:49,069 --> 00:21:51,139
What's up with him?
349
00:21:51,140 --> 00:21:52,210
I have no idea.
350
00:21:52,710 --> 00:21:56,250
Why would he ask
if Soo Chul has a younger sister?
351
00:21:57,410 --> 00:22:01,319
Do you think he wants us
to set them up if he does?
352
00:22:01,819 --> 00:22:06,019
My gosh. He sure has big dreams
for someone who looks like that.
353
00:22:06,990 --> 00:22:09,029
He seems like a good man, but still.
354
00:22:09,390 --> 00:22:12,499
You need to be as handsome as my son
if you want to talk about looks.
355
00:22:12,500 --> 00:22:15,499
You're right.
Pretend you didn't hear anything.
356
00:22:15,500 --> 00:22:17,069
- It's cold. Let's go inside.
- Okay.
357
00:22:33,119 --> 00:22:34,549
Is this...
358
00:22:35,549 --> 00:22:37,589
squash and kimchi soup?
359
00:22:38,619 --> 00:22:40,720
It is, squash and kimchi soup.
360
00:22:42,930 --> 00:22:43,990
I had this once...
361
00:22:45,430 --> 00:22:47,430
very long ago.
362
00:22:47,930 --> 00:22:49,700
I haven't had it since then.
363
00:22:51,799 --> 00:22:54,240
Did you? Try it.
364
00:22:55,269 --> 00:22:56,269
Okay.
365
00:23:08,650 --> 00:23:10,250
How is it?
366
00:23:12,759 --> 00:23:15,759
It tastes amazing, Ji Young.
367
00:23:16,630 --> 00:23:19,799
It's spicy, sweet, and light.
368
00:23:20,630 --> 00:23:24,200
I've never had anything like it
in my entire life.
369
00:23:24,599 --> 00:23:25,670
Really?
370
00:23:26,670 --> 00:23:29,709
This is my mom's specialty.
371
00:23:29,710 --> 00:23:32,440
Not many people know this recipe.
372
00:23:34,980 --> 00:23:36,609
It tastes amazing.
373
00:23:38,279 --> 00:23:39,980
Eat all you want.
374
00:23:46,289 --> 00:23:48,759
What's the matter? Do you not like it?
375
00:23:49,660 --> 00:23:52,059
No. It's really good.
376
00:23:52,759 --> 00:23:54,259
It tastes like what I had before.
377
00:23:55,930 --> 00:23:57,569
I'm glad you like it.
378
00:24:00,640 --> 00:24:01,670
This dish...
379
00:24:03,470 --> 00:24:06,309
I had it just once in my life,
380
00:24:07,910 --> 00:24:09,680
and I've never found it since.
381
00:24:10,549 --> 00:24:12,650
How do you know this recipe?
382
00:24:15,650 --> 00:24:18,490
I liked it and asked someone I knew
to teach me how to make it.
383
00:24:20,259 --> 00:24:22,029
Oh, I see.
384
00:24:27,930 --> 00:24:30,930
I made it just in case,
because he liked it last time.
385
00:24:31,799 --> 00:24:34,500
Soo Chul won't suspect me, will he?
386
00:24:38,769 --> 00:24:41,109
You darn wench!
387
00:24:41,110 --> 00:24:43,650
How dare you steal from someone?
388
00:24:43,850 --> 00:24:47,779
Because of you,
I might end up in a fiery pit!
389
00:24:47,780 --> 00:24:49,018
Darn you!
390
00:24:49,019 --> 00:24:52,188
- You thief!
- No, Mom!
391
00:24:52,189 --> 00:24:53,819
Oh, no.
392
00:24:53,820 --> 00:24:55,418
- Mom!
- Oh, dear.
393
00:24:55,419 --> 00:24:58,059
- Ki Ja!
- Mom!
394
00:24:58,060 --> 00:24:59,958
- Ki Ja!
- Mom!
395
00:24:59,959 --> 00:25:02,570
Please let my mom go.
396
00:25:03,030 --> 00:25:05,269
- Mom!
- No!
397
00:25:08,540 --> 00:25:09,810
Mom.
398
00:25:10,409 --> 00:25:12,140
Mom...
399
00:25:18,350 --> 00:25:19,449
Mom...
400
00:25:22,019 --> 00:25:24,850
I'm sorry, Mom.
401
00:25:28,719 --> 00:25:30,530
Mom...
402
00:25:33,630 --> 00:25:35,729
My goodness.
Then how should I go about this?
403
00:25:36,130 --> 00:25:38,299
Se Ryeon will throw a fit...
404
00:25:38,300 --> 00:25:40,839
if I suggest the idea of a blind date.
405
00:25:40,840 --> 00:25:45,269
All you have to do
is be there with Se Ryeon.
406
00:25:45,439 --> 00:25:46,908
Their second son...
407
00:25:46,909 --> 00:25:50,009
has been interested in her
since their time in the States,
408
00:25:50,110 --> 00:25:52,478
so just make it look like...
409
00:25:52,479 --> 00:25:54,350
a random encounter.
410
00:25:56,650 --> 00:26:00,390
All right.
I'll make sure Se Ryeon is there.
411
00:26:00,659 --> 00:26:04,188
Yes, but it has to look
like a random encounter.
412
00:26:04,189 --> 00:26:07,330
Of course. You don't need to say it twice.
413
00:26:08,030 --> 00:26:11,928
I would love nothing more...
414
00:26:11,929 --> 00:26:15,438
than for Jinsa Corporation's second son...
415
00:26:15,439 --> 00:26:19,939
to help her come to her senses
regarding that parasite.
416
00:26:20,040 --> 00:26:21,780
Of course.
417
00:26:22,009 --> 00:26:24,350
They both have experienced heartaches...
418
00:26:24,509 --> 00:26:27,050
which is why
I want a good future for them.
419
00:26:27,749 --> 00:26:29,149
- Right.
- Hey, Mi Sook.
420
00:26:29,150 --> 00:26:30,519
Goodness.
421
00:26:32,919 --> 00:26:35,728
Dae Ran, when did you get here?
422
00:26:35,729 --> 00:26:38,189
I haven't been here long.
423
00:26:40,130 --> 00:26:42,799
What's with your complexion though?
424
00:26:42,800 --> 00:26:45,870
It's as if all the blood has been drained
from your face.
425
00:26:45,939 --> 00:26:46,969
What?
426
00:26:49,439 --> 00:26:51,070
She's not wrong.
427
00:26:51,269 --> 00:26:53,479
It seems like you aged a few years.
428
00:26:53,909 --> 00:26:56,050
What's wrong?
Has something been troubling you?
429
00:26:56,310 --> 00:26:58,050
Troubling me?
430
00:26:58,550 --> 00:27:01,519
No, it must be the lack of sleep.
431
00:27:01,780 --> 00:27:05,120
Gosh. Why aren't you getting enough sleep?
432
00:27:05,249 --> 00:27:06,919
Shouldn't you be having sweet dreams...
433
00:27:07,189 --> 00:27:09,759
now that Sa Ra is engaged to Chairman Lee?
434
00:27:09,989 --> 00:27:14,159
Your face should be glowing with joy.
435
00:27:14,259 --> 00:27:15,459
Exactly.
436
00:27:15,560 --> 00:27:17,369
My goodness! What am I still doing here?
437
00:27:17,370 --> 00:27:18,899
Ms. Jang, I'll wait for your call then.
438
00:27:18,900 --> 00:27:20,869
- Sure. I'll call you.
- Got it.
439
00:27:20,870 --> 00:27:22,668
Stay and talk, Ki Ja.
I have someplace to be.
440
00:27:22,669 --> 00:27:25,469
Goodness, I need to get so much done!
441
00:27:29,249 --> 00:27:31,509
Why was Dae Ran here?
442
00:27:33,150 --> 00:27:34,850
Oh, it's none of your business.
443
00:27:36,890 --> 00:27:39,620
This pumpkin jeon is to die for.
444
00:27:42,659 --> 00:27:46,159
Could you be any more annoying?
445
00:27:46,429 --> 00:27:47,630
Darn it.
446
00:27:51,929 --> 00:27:54,439
- Can I get some more water?
- Of course!
447
00:28:01,509 --> 00:28:03,049
- Here you go.
- Thank you.
448
00:28:03,050 --> 00:28:04,979
When will our tteokbokki be out?
449
00:28:05,479 --> 00:28:06,820
- Your tteokbokki?
- Yes.
450
00:28:07,280 --> 00:28:08,978
Soon. It won't take long.
451
00:28:08,979 --> 00:28:10,019
Right.
452
00:28:12,320 --> 00:28:15,120
Here's the tteokbokki for table three.
453
00:28:15,759 --> 00:28:16,989
Yes, Grandmother.
454
00:28:17,759 --> 00:28:18,790
Here you go.
455
00:28:20,060 --> 00:28:22,359
My gosh!
456
00:28:22,360 --> 00:28:26,168
What on earth... Are you kidding me?
457
00:28:26,169 --> 00:28:27,799
This is brand new!
458
00:28:27,800 --> 00:28:31,939
I'm terribly sorry.
The plate flew out of my grip.
459
00:28:32,110 --> 00:28:34,238
Oh, dear.
460
00:28:34,239 --> 00:28:36,350
I'm terribly sorry.
461
00:28:37,080 --> 00:28:39,549
Goodness, it's all over your clothes.
462
00:28:39,550 --> 00:28:41,320
I'm so sorry.
463
00:28:41,880 --> 00:28:44,718
Look here. I don't care who you are,
464
00:28:44,719 --> 00:28:47,158
but are you walking around
with your eyes closed?
465
00:28:47,159 --> 00:28:49,929
Look at what you did to me!
466
00:28:49,959 --> 00:28:53,458
I'm so sorry.
I'll pay for all the damages.
467
00:28:53,459 --> 00:28:54,599
I'll pay for the clothes.
468
00:28:54,600 --> 00:28:56,629
Of course you should.
469
00:28:56,630 --> 00:28:58,869
But how am I supposed to get home...
470
00:28:58,870 --> 00:29:00,600
covered in tteokbokki sauce?
471
00:29:01,300 --> 00:29:04,939
This is more than frustrating!
472
00:29:05,570 --> 00:29:08,140
An apology won't cut it.
473
00:29:09,949 --> 00:29:13,650
I'm afraid our part-timer
doesn't have a lot of experience.
474
00:29:13,949 --> 00:29:16,189
We hope you can understand.
475
00:29:16,320 --> 00:29:20,389
I'll go and make you
another dish of tteokbokki.
476
00:29:20,390 --> 00:29:24,129
Goodness. We're so sorry.
477
00:29:24,130 --> 00:29:25,688
I hope you don't stay too upset.
478
00:29:25,689 --> 00:29:27,629
To make up for this,
479
00:29:27,630 --> 00:29:29,228
the fried chicken will be on the house.
480
00:29:29,229 --> 00:29:31,499
Forget it!
481
00:29:32,939 --> 00:29:34,569
Goodness me.
482
00:29:34,570 --> 00:29:36,438
- Oh, dear.
- What now?
483
00:29:36,439 --> 00:29:39,340
- Look at the state I'm in!
- Tell me about it.
484
00:29:40,179 --> 00:29:41,478
Oh, no.
485
00:29:41,479 --> 00:29:44,110
How am I supposed to get home?
486
00:29:55,560 --> 00:29:58,988
Ms. Se Ryeon,
I've been trying not to say this,
487
00:29:58,989 --> 00:30:00,999
but I can't take it anymore.
488
00:30:01,360 --> 00:30:03,669
Can you please stop coming here?
489
00:30:03,900 --> 00:30:08,539
Mother, please don't say things like that.
490
00:30:08,540 --> 00:30:11,939
Gosh. What is it that you don't get?
491
00:30:12,340 --> 00:30:15,238
Ms. Se Ryeon, we only hire part-timers...
492
00:30:15,239 --> 00:30:16,508
to lessen the workload,
493
00:30:16,509 --> 00:30:18,708
but you're not helping.
494
00:30:18,709 --> 00:30:20,079
You break cups and plates,
495
00:30:20,080 --> 00:30:21,579
spill food,
496
00:30:21,580 --> 00:30:24,189
and flirt with Dae Bum whenever you can.
497
00:30:24,620 --> 00:30:26,258
Our livelihood depends on this place...
498
00:30:26,259 --> 00:30:27,988
which is why
we work ourselves to the bone.
499
00:30:27,989 --> 00:30:29,709
Do you just come here
to flirt with Dae Bum?
500
00:30:30,030 --> 00:30:33,130
No, of course not. I'm here to work.
501
00:30:34,100 --> 00:30:36,929
Date Dae Bum elsewhere.
I won't stop you from doing that.
502
00:30:37,169 --> 00:30:39,738
Mother, please. I'll try harder.
503
00:30:39,739 --> 00:30:41,370
I don't want you to try.
504
00:30:41,669 --> 00:30:43,310
Have you not been listening?
505
00:30:45,769 --> 00:30:46,810
Mom.
506
00:30:48,479 --> 00:30:50,178
Se Ryeon didn't do it on purpose.
507
00:30:50,179 --> 00:30:52,248
It's a mistake anyone could make.
508
00:30:52,249 --> 00:30:53,249
What?
509
00:30:53,250 --> 00:30:55,280
No one is good at something
right off the bat.
510
00:30:55,719 --> 00:30:57,820
She's trying to help for my sake,
511
00:30:58,550 --> 00:31:00,860
so must you yell at her like this
over a mistake?
512
00:31:01,060 --> 00:31:02,290
A mistake?
513
00:31:02,860 --> 00:31:04,688
You say that like
it hasn't happened before.
514
00:31:04,689 --> 00:31:06,259
I can only take so much!
515
00:31:06,659 --> 00:31:09,370
Go fry some more chicken
and stop coming to her defense.
516
00:31:10,169 --> 00:31:12,070
Unbelievable.
517
00:31:19,580 --> 00:31:20,810
Come here.
518
00:31:29,749 --> 00:31:31,620
Unbelievable.
519
00:31:31,919 --> 00:31:33,790
I never asked her to work here.
520
00:31:34,419 --> 00:31:36,359
She's from a wealthy family,
521
00:31:36,360 --> 00:31:38,390
so why not help us
by handing us some cash?
522
00:31:38,729 --> 00:31:40,599
How dense can she be?
523
00:31:40,600 --> 00:31:42,729
Mom, there's no need to put it like that.
524
00:31:43,699 --> 00:31:45,429
She's trying, you know.
525
00:31:46,769 --> 00:31:48,800
Mother, I'm sorry.
526
00:31:49,540 --> 00:31:51,840
I'll head home early today.
527
00:31:52,780 --> 00:31:53,840
Se Ryeon!
528
00:31:54,080 --> 00:31:57,178
Dae Bum, stop barking up the wrong tree.
529
00:31:57,179 --> 00:31:58,780
It's only a waste of time.
530
00:31:59,310 --> 00:32:01,418
She'll go back to where she belongs,
531
00:32:01,419 --> 00:32:03,849
so save yourself the heartache.
532
00:32:03,850 --> 00:32:06,320
Seriously. What do you take her for?
533
00:32:07,759 --> 00:32:09,189
- Se Ryeon!
- Dae Bum.
534
00:32:09,590 --> 00:32:10,790
Se Ryeon!
535
00:32:22,769 --> 00:32:25,509
Gosh, I must be stupid!
536
00:32:27,280 --> 00:32:30,449
What on earth are you doing?
537
00:32:31,409 --> 00:32:32,580
You fool.
538
00:32:37,090 --> 00:32:38,249
Hey, Mom.
539
00:32:42,659 --> 00:32:44,860
They should be here by now.
540
00:32:46,759 --> 00:32:49,769
Gosh, it's like
you haven't eaten for days.
541
00:32:50,769 --> 00:32:53,169
I've been craving tomato spaghetti.
542
00:32:54,870 --> 00:32:57,840
Stop eating like that.
You'll get it on your clothes.
543
00:33:01,939 --> 00:33:03,380
Where are they?
544
00:33:03,810 --> 00:33:05,280
Have they changed their minds?
545
00:33:05,679 --> 00:33:08,719
Mom, didn't you say
you have something to say?
546
00:33:09,749 --> 00:33:11,790
Right, of course.
547
00:33:13,019 --> 00:33:14,090
Well...
548
00:33:14,519 --> 00:33:17,459
We can't keep living
like we're strangers, right?
549
00:33:17,729 --> 00:33:20,459
It's just you and me in this world.
550
00:33:21,560 --> 00:33:24,669
How is it just you and me in this world?
551
00:33:25,169 --> 00:33:27,969
We have Young Guk,
Jae Ni, Se Chan, and Se Jong.
552
00:33:28,640 --> 00:33:30,569
This is exactly why Young Guk hates you.
553
00:33:30,570 --> 00:33:31,669
Seriously.
554
00:33:31,909 --> 00:33:34,709
Must you attack me for everything I say
when we haven't met in a while?
555
00:33:35,179 --> 00:33:36,409
You know what?
556
00:33:36,709 --> 00:33:39,549
Since it's been a while,
we'll just eat in peace.
557
00:33:39,550 --> 00:33:41,120
No more arguing.
558
00:33:43,019 --> 00:33:44,689
I'm putting my foot down.
559
00:33:45,189 --> 00:33:46,918
As long as you disapprove of Dae Bum,
560
00:33:46,919 --> 00:33:49,320
I won't bother to contact you.
561
00:33:49,729 --> 00:33:52,530
So don't you dare tell me
that I shouldn't see him.
562
00:33:52,830 --> 00:33:54,159
It's my life.
563
00:33:55,100 --> 00:33:57,499
And just like that, I lost my appetite.
564
00:34:07,310 --> 00:34:09,610
Are you perhaps Lee Se Ryeon?
565
00:34:10,709 --> 00:34:12,009
Se Ryeon, is that you?
566
00:34:13,679 --> 00:34:14,919
Oh Seung Ho?
567
00:34:15,680 --> 00:34:17,720
Yes, it's me. Oh Seung Ho.
568
00:34:19,459 --> 00:34:20,899
I can't believe I ran into you here.
569
00:34:20,959 --> 00:34:22,459
Tell me about it.
570
00:34:24,990 --> 00:34:26,228
Hello, ma'am.
571
00:34:26,229 --> 00:34:28,059
Right. It's been a while.
572
00:34:29,430 --> 00:34:33,599
Goodness. You must be
Se Ryeon's friend and his mother.
573
00:34:33,769 --> 00:34:36,269
- Hello.
- Yes, hello.
574
00:34:38,010 --> 00:34:40,179
This is my friend Seung Ho...
575
00:34:40,180 --> 00:34:42,308
who went to the same school in New York.
576
00:34:42,309 --> 00:34:44,079
Seung Ho, this is my mother.
577
00:34:45,880 --> 00:34:48,979
- Hello.
- Right. Hi, there.
578
00:34:51,349 --> 00:34:53,419
And this is his mother.
579
00:34:54,820 --> 00:34:56,160
Hello.
580
00:34:56,590 --> 00:34:59,760
Since the children are friends,
how about we sit together?
581
00:35:01,559 --> 00:35:04,669
It's fine with me.
What do you say, Se Ryeon?
582
00:35:06,369 --> 00:35:08,470
Right, of course.
583
00:35:09,139 --> 00:35:10,869
Thank you.
584
00:35:14,840 --> 00:35:18,849
Goodness. Are you saying
you two almost dated?
585
00:35:19,749 --> 00:35:20,780
That's right.
586
00:35:21,380 --> 00:35:23,389
I had a huge crush on her.
587
00:35:23,919 --> 00:35:27,360
But I was young back then
and not brave enough to say anything.
588
00:35:28,760 --> 00:35:32,160
Se Ryeon, I'm sorry about
how I treated you back then.
589
00:35:32,189 --> 00:35:33,829
I wish to apologize.
590
00:35:35,760 --> 00:35:37,400
Well, it's all in the past.
591
00:35:37,769 --> 00:35:40,570
Thank you for being so forgiving.
592
00:35:40,970 --> 00:35:44,539
I have always wanted to apologize to you,
593
00:35:45,010 --> 00:35:48,039
so I can't believe
I finally got that chance.
594
00:35:49,280 --> 00:35:50,479
Goodness.
595
00:35:50,749 --> 00:35:53,550
There must be a story there
that I'm not aware of.
596
00:35:56,220 --> 00:35:57,990
We're both in Korea now,
597
00:35:58,050 --> 00:35:59,610
so we should meet up from time to time.
598
00:36:00,419 --> 00:36:01,459
Sure thing.
599
00:36:14,970 --> 00:36:18,639
Se Chan, I don't have any ideas.
600
00:36:19,269 --> 00:36:22,039
Love is too hard for me to understand.
601
00:36:22,639 --> 00:36:25,679
Se Jong, I just had a great idea!
602
00:36:25,680 --> 00:36:27,848
Really? What is it?
603
00:36:27,849 --> 00:36:29,349
Let's ask Dad to take us...
604
00:36:29,380 --> 00:36:31,789
to the ski resort by our vacation home.
605
00:36:31,919 --> 00:36:34,089
The ski resort? Okay.
606
00:36:34,090 --> 00:36:36,689
Then I want to go sledding.
607
00:36:36,889 --> 00:36:40,860
Se Jong, this isn't so that
we can go sledding.
608
00:36:41,030 --> 00:36:43,199
It's time for Project Cupid.
609
00:36:43,200 --> 00:36:44,299
Oh, okay.
610
00:36:44,300 --> 00:36:48,139
Then will the whole family go?
611
00:36:48,700 --> 00:36:50,209
Of course not.
612
00:36:50,269 --> 00:36:53,380
It has to be you, me, Dad, and Ms. Park.
613
00:36:53,880 --> 00:36:55,909
Then, we'll lock the two up...
614
00:36:55,910 --> 00:36:58,249
inside the vacation home shed.
615
00:36:58,979 --> 00:37:02,550
You stick closer to people
when you're locked in a scary place.
616
00:37:02,820 --> 00:37:07,320
You're right. Se Chan, you're a genius.
617
00:37:07,419 --> 00:37:08,939
No one knows more about love than you.
618
00:37:09,660 --> 00:37:11,189
I guess you can say that.
619
00:37:20,769 --> 00:37:22,840
Why? What?
620
00:37:24,010 --> 00:37:27,340
Se Chan, this had better not be a prank.
621
00:37:27,510 --> 00:37:29,809
I'm not here to prank you.
622
00:37:30,880 --> 00:37:32,050
Then what is this about?
623
00:37:32,450 --> 00:37:35,179
Se Jong, Dad, and I...
624
00:37:35,180 --> 00:37:38,419
are going to the ski resort
for a guys' night out.
625
00:37:38,789 --> 00:37:41,360
I want you to stay home
since you're a girl.
626
00:37:41,519 --> 00:37:44,189
The men have something
to talk about, you see.
627
00:37:45,829 --> 00:37:47,999
As if I'd be interested.
628
00:37:48,260 --> 00:37:50,629
Besides, I have classes to get to.
629
00:37:50,630 --> 00:37:53,470
So just make sure
you don't pester me into going.
630
00:37:53,740 --> 00:37:55,240
You promised.
631
00:37:55,869 --> 00:37:57,409
Now, get out.
632
00:37:57,410 --> 00:37:59,539
I have tests to study for.
633
00:38:08,820 --> 00:38:10,849
Se Chan, Se Jong, what brings you two by?
634
00:38:11,419 --> 00:38:14,089
We had something to ask.
635
00:38:14,090 --> 00:38:15,789
Could you spare us some time?
636
00:38:16,689 --> 00:38:19,590
My time? Take up as much as you need.
637
00:38:19,800 --> 00:38:22,360
Dad, let's go skiing.
638
00:38:22,860 --> 00:38:24,598
- Skiing?
- Yes.
639
00:38:24,599 --> 00:38:26,999
I want to learn how to ski.
640
00:38:27,300 --> 00:38:30,768
I have only been sledding before...
641
00:38:30,769 --> 00:38:33,410
and I want to ski like Se Chan.
642
00:38:34,510 --> 00:38:35,579
Is that so?
643
00:38:35,780 --> 00:38:38,009
Then why don't we ask Jae Ni as well?
644
00:38:38,010 --> 00:38:40,619
She can't go because of her extra classes.
645
00:38:40,680 --> 00:38:42,179
Since that's the case,
646
00:38:42,180 --> 00:38:45,319
we should make it a guys' night out.
647
00:38:45,320 --> 00:38:47,058
We'll go skiing...
648
00:38:47,059 --> 00:38:48,959
and head to the vacation home
for a barbecue.
649
00:38:50,630 --> 00:38:53,929
Really? Then a guys' night out it is.
650
00:38:53,930 --> 00:38:54,999
- All right!
- All right!
651
00:38:57,700 --> 00:38:58,729
Mr. Lee.
652
00:38:59,169 --> 00:39:01,938
I heard that you will be going skiing
with the boys...
653
00:39:01,939 --> 00:39:04,410
and staying the night
at the vacation home.
654
00:39:05,039 --> 00:39:07,280
I'll go with you to lend a hand.
655
00:39:07,410 --> 00:39:08,939
What do you need me to get?
656
00:39:09,880 --> 00:39:11,279
No, it's all right.
657
00:39:11,280 --> 00:39:13,319
Jae Ni isn't coming,
658
00:39:13,320 --> 00:39:15,849
so it'll be a guys' night out.
659
00:39:16,380 --> 00:39:18,050
Oh, I see.
660
00:39:19,419 --> 00:39:20,958
Still, wouldn't it be nice...
661
00:39:20,959 --> 00:39:23,888
for me to make some memories
with the boys?
662
00:39:23,889 --> 00:39:27,999
It sounds like a good opportunity
to get closer to them.
663
00:39:29,329 --> 00:39:31,168
Today won't be the only opportunity.
664
00:39:31,169 --> 00:39:32,369
Maybe next time.
665
00:39:32,829 --> 00:39:35,038
Oh, all right.
666
00:39:35,039 --> 00:39:38,510
Then please let me tag along
the next time you go.
667
00:39:49,749 --> 00:39:51,950
Ms. Cho, please don't do this.
668
00:39:53,090 --> 00:39:57,029
Am I not even allowed to do that much?
669
00:39:57,030 --> 00:39:58,689
I am your fiancee, you know.
670
00:39:59,860 --> 00:40:01,860
We agreed to take it slow.
671
00:40:02,630 --> 00:40:06,099
I wish to address this matter
once I regain my lost memories.
672
00:40:06,970 --> 00:40:08,869
Truth be told, I still don't know...
673
00:40:09,599 --> 00:40:10,809
how I feel about you.
674
00:40:13,209 --> 00:40:15,880
I hope you can understand that.
I'll get going then.
675
00:40:32,630 --> 00:40:34,399
Se Chan, Se Jong, did you have fun?
676
00:40:34,400 --> 00:40:36,299
- Yes.
- Yes, I had a blast.
677
00:40:36,300 --> 00:40:37,570
Watch your step.
678
00:40:45,539 --> 00:40:47,209
Ms. Park, how did you get here?
679
00:40:48,010 --> 00:40:50,410
Oh, I took a cab.
680
00:40:50,510 --> 00:40:51,709
That's not what I meant.
681
00:40:52,450 --> 00:40:53,749
Why are you here?
682
00:40:55,720 --> 00:40:57,919
Oh, that's...
683
00:40:58,189 --> 00:40:59,550
Who said...
684
00:41:00,260 --> 00:41:01,720
you could come here?
685
00:41:02,519 --> 00:41:05,360
Dad, I asked her to come.
686
00:41:06,229 --> 00:41:08,299
You did? Why?
687
00:41:08,300 --> 00:41:10,529
I left my phone at home...
688
00:41:10,530 --> 00:41:13,840
and asked her to bring it here.
689
00:41:14,369 --> 00:41:16,869
I can't live without it, you see.
690
00:41:19,979 --> 00:41:22,679
Ms. Park, you can hand it over and go.
691
00:41:22,680 --> 00:41:24,550
I'll have Mr. Kim call you a cab.
692
00:41:26,280 --> 00:41:28,479
Right. Of course.
693
00:41:32,490 --> 00:41:35,518
Dad, Ms. Park had to come
all the way here because of me.
694
00:41:35,519 --> 00:41:37,789
It would be rude just to send her away.
695
00:41:37,860 --> 00:41:40,959
Don't you know how dangerous it is
for a woman to be alone at night?
696
00:41:41,130 --> 00:41:44,229
Besides, she probably
hasn't had dinner yet...
697
00:41:44,630 --> 00:41:46,998
and will be starving
by the time she gets home.
698
00:41:46,999 --> 00:41:49,539
Ms. Park,
you haven't had dinner yet, right?
699
00:41:49,639 --> 00:41:52,168
No, it's okay. I'm fine, Se Chan.
700
00:41:52,169 --> 00:41:53,780
I should go anyway.
701
00:41:54,280 --> 00:41:55,839
No way.
702
00:41:55,840 --> 00:41:59,309
Stay for the barbecue, Ms. Park.
703
00:42:00,079 --> 00:42:01,418
He's right.
704
00:42:01,419 --> 00:42:05,349
I'll feel guilty if you leave like this.
705
00:42:09,059 --> 00:42:11,629
Come on. Let's go.
706
00:42:11,630 --> 00:42:12,660
Over here.
707
00:42:21,470 --> 00:42:24,109
Here's your meat. Please enjoy.
708
00:42:24,110 --> 00:42:25,939
- Thank you.
- Enjoy.
709
00:42:29,709 --> 00:42:32,079
Ms. Park, here you go.
710
00:42:32,849 --> 00:42:34,880
Gosh. Thank you.
711
00:42:35,019 --> 00:42:37,320
Go on. It's delicious.
712
00:42:38,119 --> 00:42:39,119
Right.
713
00:42:45,689 --> 00:42:47,360
I'm done with my meal,
714
00:42:47,430 --> 00:42:49,006
so I'll excuse myself for a business call.
715
00:42:49,030 --> 00:42:50,399
Enjoy your meal.
716
00:42:50,400 --> 00:42:51,530
- Sure.
- Got it.
717
00:43:06,479 --> 00:43:10,249
Se Jong, we need to inflate
all of these balloons.
718
00:43:10,450 --> 00:43:12,089
- You know that, right?
- Yes.
719
00:43:12,090 --> 00:43:14,159
Then inflate ten of them.
720
00:43:14,160 --> 00:43:15,320
Sure thing.
721
00:43:18,059 --> 00:43:21,498
Se Jong, we're going to lock
Dad and Ms. Park in here.
722
00:43:21,499 --> 00:43:23,029
It'll be a romantic night.
723
00:43:23,030 --> 00:43:26,130
They'll make up for sure.
724
00:43:27,439 --> 00:43:31,739
Right. But can't I be the one
to light the candles?
725
00:43:31,740 --> 00:43:34,439
It's too dangerous, so I'll do it instead.
726
00:43:34,709 --> 00:43:37,880
You're in charge of placing them.
Make sure they're in a heart shape.
727
00:43:38,349 --> 00:43:41,349
Got it. I know I can do it well.
728
00:43:42,579 --> 00:43:43,619
Let's do this.
729
00:44:00,070 --> 00:44:01,869
Where are the boys?
730
00:44:03,200 --> 00:44:04,970
They already went inside.
731
00:44:05,410 --> 00:44:06,470
No, they didn't.
732
00:44:07,039 --> 00:44:09,180
I'm coming from there myself.
733
00:44:09,240 --> 00:44:11,010
Weren't they out here with you?
734
00:44:11,979 --> 00:44:15,519
No, I thought they were inside with you.
735
00:44:27,760 --> 00:44:29,030
(Dad)
736
00:44:29,559 --> 00:44:30,700
What's going on?
737
00:44:31,700 --> 00:44:33,069
This doesn't seem right.
738
00:44:33,070 --> 00:44:34,668
I'll check by the fishing site,
739
00:44:34,669 --> 00:44:36,199
so look around the property.
740
00:44:36,200 --> 00:44:37,570
Call me if you find them.
741
00:44:37,709 --> 00:44:38,709
Got it.
742
00:44:42,439 --> 00:44:43,550
Se Chan!
743
00:44:45,249 --> 00:44:46,450
Se Jong?
744
00:44:49,749 --> 00:44:50,950
Lee Se Chan!
745
00:44:51,749 --> 00:44:52,950
Lee Se Jong!
746
00:44:54,260 --> 00:44:56,388
- Lee Se Chan!
- Fire!
747
00:44:56,389 --> 00:44:58,989
There's a fire!
748
00:44:58,990 --> 00:45:01,999
There's a fire!
749
00:45:03,160 --> 00:45:04,630
Se Chan, Se Jong?
750
00:45:07,700 --> 00:45:09,498
- Help!
- Help!
751
00:45:09,499 --> 00:45:11,308
- It's a fire!
- Help!
752
00:45:11,309 --> 00:45:13,369
Wait a moment. I'm coming.
753
00:45:13,539 --> 00:45:16,709
- What do we do?
- Ms. Park.
754
00:45:17,280 --> 00:45:19,249
Please help us.
755
00:45:19,380 --> 00:45:20,880
Se Chan. Se Jong.
756
00:45:21,150 --> 00:45:24,419
- Ms. Park.
- Kids.
757
00:45:24,849 --> 00:45:26,320
Hold me tight.
758
00:45:29,660 --> 00:45:31,260
Se Chan, wait a second.
759
00:45:38,669 --> 00:45:39,800
Se Chan.
760
00:45:45,570 --> 00:45:46,809
Se Chan, go on ahead.
761
00:45:49,039 --> 00:45:50,209
Hurry up and go.
762
00:46:01,019 --> 00:46:04,728
- Ms. Park!
- Ms. Park! Come on out.
763
00:46:04,729 --> 00:46:06,728
- Ms. Park!
- Ms. Park!
764
00:46:06,729 --> 00:46:08,499
Se Chan. Se Jong.
765
00:46:10,160 --> 00:46:12,130
Ms. Park!
766
00:46:13,430 --> 00:46:17,209
Dad. What about Ms. Park?
767
00:46:17,610 --> 00:46:20,779
Dad, Ms. Park saved me,
768
00:46:20,780 --> 00:46:22,909
but she's still trapped in there.
769
00:46:22,910 --> 00:46:24,708
Se Chan, what are you talking about?
770
00:46:24,709 --> 00:46:26,208
Is Ms. Park in there?
771
00:46:26,209 --> 00:46:29,919
Yes. Dad, please save Ms. Park.
772
00:46:30,289 --> 00:46:32,320
Dad, hurry!
773
00:46:32,950 --> 00:46:34,959
Please hurry!
774
00:46:35,220 --> 00:46:36,388
Stay here.
775
00:46:36,389 --> 00:46:38,188
Ms. Park!
776
00:46:38,189 --> 00:46:40,659
Ms. Park. Please come on out.
777
00:46:40,660 --> 00:46:43,499
- Ms. Park!
- Hurry.
778
00:46:45,570 --> 00:46:46,829
Dad.
779
00:46:51,939 --> 00:46:53,070
Ms. Park!
780
00:46:57,780 --> 00:46:59,349
- Are you all right?
- Mr. Lee.
781
00:47:00,050 --> 00:47:02,978
No. Ms. Park, wake up.
782
00:47:02,979 --> 00:47:05,150
Ms. Park, wake up. Ms. Park!
783
00:47:34,150 --> 00:47:35,780
My gosh.
784
00:47:44,090 --> 00:47:46,289
Ms. Cho, please don't do this.
785
00:47:57,570 --> 00:47:59,209
(Ms. Sokcho Night Sea)
786
00:48:03,479 --> 00:48:06,110
Hello, it's me. Is something wrong?
787
00:48:06,349 --> 00:48:07,519
Mister.
788
00:48:08,280 --> 00:48:11,289
Can you come over?
789
00:48:11,820 --> 00:48:13,249
What's wrong?
790
00:48:15,619 --> 00:48:17,530
Okay. I'll be right there.
791
00:48:17,660 --> 00:48:18,889
I'm on my way.
792
00:48:20,360 --> 00:48:23,700
(Beef entrails, pork belly)
793
00:48:26,970 --> 00:48:30,039
I thought that jerk came to see you again.
794
00:48:32,340 --> 00:48:35,309
Did you come running
because you were worried?
795
00:48:35,579 --> 00:48:36,780
Is that it?
796
00:48:40,450 --> 00:48:43,279
That loser won't show up again...
797
00:48:43,280 --> 00:48:44,950
because of you, Mr. Teddy Bear.
798
00:48:46,919 --> 00:48:48,389
That day, you were...
799
00:48:49,389 --> 00:48:51,090
really cool.
800
00:48:51,930 --> 00:48:53,729
What? Was I?
801
00:48:54,860 --> 00:48:56,229
My gosh.
802
00:48:56,860 --> 00:48:58,620
You're just saying that
because you're drunk.
803
00:49:00,800 --> 00:49:02,599
You were like a black knight to me.
804
00:49:05,639 --> 00:49:08,110
No one ever called me
a black knight before.
805
00:49:08,539 --> 00:49:09,939
I'm Driver Cha.
806
00:49:12,479 --> 00:49:14,519
You know that joke was really lame,
don't you?
807
00:49:17,550 --> 00:49:19,650
When I'm with you,
808
00:49:20,389 --> 00:49:22,559
I just end up laughing
and enjoying myself.
809
00:49:24,130 --> 00:49:26,729
But why are you drinking again?
810
00:49:27,660 --> 00:49:29,099
Did something happen?
811
00:49:30,530 --> 00:49:33,470
Yes. Something happened.
812
00:49:34,039 --> 00:49:37,240
I don't need to hide it from you anymore.
813
00:49:37,869 --> 00:49:39,939
You've seen everything.
814
00:49:41,539 --> 00:49:45,749
That's right. It was cloudy again.
815
00:49:46,050 --> 00:49:49,220
I have eyes only for him,
but I always end up getting hurt.
816
00:49:50,380 --> 00:49:53,249
My pride has been worn to tatters.
817
00:49:54,660 --> 00:49:56,059
So I was feeling down.
818
00:49:59,389 --> 00:50:02,930
I see. Instead of longing
for someone who doesn't love you,
819
00:50:03,769 --> 00:50:07,400
it's better to live a happy life
with someone who cares for you.
820
00:50:09,869 --> 00:50:11,010
But I do understand...
821
00:50:11,639 --> 00:50:14,180
that women want to be with someone rich.
822
00:50:22,619 --> 00:50:26,490
Living a happy life
with someone who cares for me?
823
00:50:28,959 --> 00:50:30,059
Right.
824
00:50:31,260 --> 00:50:33,389
That's what I used to dream of.
825
00:50:33,660 --> 00:50:35,030
But you know what?
826
00:50:36,530 --> 00:50:38,829
That's not the way life goes.
827
00:50:39,229 --> 00:50:42,200
Things never turned out as I wished.
828
00:50:43,700 --> 00:50:45,869
It might be hard to believe,
829
00:50:46,740 --> 00:50:48,439
but I wasn't...
830
00:50:49,280 --> 00:50:51,410
this foolish before.
831
00:50:53,380 --> 00:50:55,619
It's just that there's a reason...
832
00:50:57,619 --> 00:50:59,849
that I have to be like this.
833
00:51:01,959 --> 00:51:03,930
A reason that you have to be like this?
834
00:51:04,889 --> 00:51:06,189
What is it?
835
00:51:07,090 --> 00:51:08,229
Is it...
836
00:51:10,869 --> 00:51:12,769
something I can take care of?
837
00:51:20,680 --> 00:51:24,209
There's no way you can take care of it.
838
00:51:25,550 --> 00:51:26,579
Never.
839
00:51:32,019 --> 00:51:33,789
Your glass is empty.
840
00:51:34,919 --> 00:51:37,360
Let's just drink.
841
00:51:37,959 --> 00:51:40,090
- Cheers.
- Cheers.
842
00:51:50,139 --> 00:51:54,110
Let's just go for another round.
843
00:51:54,780 --> 00:51:57,808
You always say that
when you can't even hold your liquor.
844
00:51:57,809 --> 00:52:00,110
- Let's just have one more round.
- My gosh.
845
00:52:03,619 --> 00:52:04,849
Are you all right?
846
00:52:48,260 --> 00:52:49,360
We shouldn't...
847
00:52:51,530 --> 00:52:52,970
be doing this.
848
00:53:00,369 --> 00:53:02,579
Let's go. I'll take you home.
849
00:53:04,880 --> 00:53:06,380
Mr. Teddy Bear.
850
00:53:08,579 --> 00:53:10,689
You really are a good guy.
851
00:53:12,550 --> 00:53:13,749
You really are.
852
00:53:15,220 --> 00:53:17,490
And you're a good person too.
853
00:53:19,630 --> 00:53:20,729
I mean it.
854
00:53:24,900 --> 00:53:25,999
Mister.
855
00:53:27,169 --> 00:53:29,999
Don't say that to me.
Why would you say that?
856
00:53:31,639 --> 00:53:34,110
I'll go home by myself. Don't follow me.
857
00:54:03,400 --> 00:54:04,809
Se Chan, Se Jong.
858
00:54:05,439 --> 00:54:08,439
The doctor says Ms. Park will be fine.
859
00:54:08,639 --> 00:54:09,910
So don't worry about her.
860
00:54:14,650 --> 00:54:17,619
Shall we go outside so she can rest?
861
00:54:23,889 --> 00:54:27,459
Se Chan, Se Jong,
can you explain to Dad...
862
00:54:27,729 --> 00:54:29,529
how the fire started?
863
00:54:29,530 --> 00:54:33,570
We lit a candle and the fire spread.
864
00:54:34,999 --> 00:54:37,970
Why did you light a candle in there?
865
00:54:46,180 --> 00:54:48,650
Se Chan, Se Jong.
866
00:54:49,349 --> 00:54:52,389
You need to tell Dad, okay?
867
00:54:53,519 --> 00:54:54,919
The truth is,
868
00:54:55,220 --> 00:54:59,289
we thought you
and Ms. Park liked each other,
869
00:54:59,530 --> 00:55:01,130
so we wanted to set you up.
870
00:55:01,660 --> 00:55:05,399
We wanted to decorate
the room with candles,
871
00:55:05,400 --> 00:55:08,799
balloons, and flowers
and make it look romantic,
872
00:55:08,800 --> 00:55:12,869
then lock you and Ms. Park inside.
873
00:55:17,180 --> 00:55:20,049
- What?
- You and Ms. Park...
874
00:55:20,050 --> 00:55:22,519
seemed to be struggling with love,
875
00:55:23,380 --> 00:55:25,119
so we thought that...
876
00:55:26,019 --> 00:55:28,760
we could do something
to bring you together.
877
00:55:36,059 --> 00:55:38,530
Se Chan, Se Jong.
878
00:55:39,099 --> 00:55:42,669
I'm sorry, Dad.
879
00:55:43,900 --> 00:55:46,769
I'm sorry.
880
00:55:48,539 --> 00:55:51,549
Se Jong, it's okay.
881
00:55:51,550 --> 00:55:54,578
- It's okay, Se Chan.
- I'm sorry, Dad.
882
00:55:54,579 --> 00:55:56,380
Are you all right, sir?
883
00:55:58,320 --> 00:55:59,950
Yes, I'm fine.
884
00:56:00,090 --> 00:56:02,990
Can you take the boys home,
wash them, and put them to bed?
885
00:56:03,160 --> 00:56:04,889
I'll stay until Ms. Park wakes up.
886
00:56:05,160 --> 00:56:07,288
Sure. I'm sorry, sir.
887
00:56:07,289 --> 00:56:09,400
If only I hadn't gone home early...
888
00:56:09,660 --> 00:56:12,629
That's fine. Look after the kids for me.
889
00:56:12,630 --> 00:56:14,269
I will. Don't worry.
890
00:56:14,329 --> 00:56:15,569
- Let's go, boys.
- Go with him.
891
00:56:43,860 --> 00:56:47,269
Ms. Park, are you okay? How do you feel?
892
00:56:47,829 --> 00:56:48,939
Se Chan.
893
00:56:49,700 --> 00:56:50,769
Se Jong.
894
00:56:53,809 --> 00:56:56,010
How are Se Chan and Se Jong?
895
00:56:56,280 --> 00:56:59,110
Are they okay? Were they hurt?
896
00:56:59,809 --> 00:57:02,180
Calm down, Ms. Park.
897
00:57:02,720 --> 00:57:05,949
The boys are fine, thanks to you.
898
00:57:05,950 --> 00:57:07,189
They weren't hurt.
899
00:57:12,329 --> 00:57:13,789
That's so fortunate.
900
00:57:14,459 --> 00:57:15,959
What a relief.
901
00:57:17,829 --> 00:57:20,229
You inhaled a lot of smoke. Are you okay?
902
00:57:20,970 --> 00:57:22,639
You were out for a few hours.
903
00:57:25,809 --> 00:57:26,840
Mr. Lee.
904
00:57:29,709 --> 00:57:31,110
I won't go to the US.
905
00:57:31,849 --> 00:57:33,749
I can't go. I won't.
906
00:57:36,249 --> 00:57:37,349
Ms. Park.
907
00:57:38,849 --> 00:57:40,549
You're saying that at a time like this?
908
00:57:40,550 --> 00:57:43,559
I won't leave you and the kids
to go anywhere.
909
00:57:44,220 --> 00:57:46,189
So will you stop...
910
00:57:46,829 --> 00:57:49,260
telling me to leave?
911
00:57:53,300 --> 00:57:54,700
Why are you doing this?
912
00:57:56,499 --> 00:57:57,700
What are you doing?
913
00:57:59,110 --> 00:58:00,340
Mr. Lee...
914
00:58:31,439 --> 00:58:32,470
Ms. Park.
915
00:58:33,209 --> 00:58:34,610
Do you feel better?
916
00:58:37,139 --> 00:58:39,709
Yes. I'm fine now.
917
00:58:41,820 --> 00:58:42,919
Ms. Park.
918
00:58:44,479 --> 00:58:45,990
Thanks for your help yesterday.
919
00:58:46,019 --> 00:58:47,990
I owe you massively.
920
00:58:48,090 --> 00:58:49,660
If not for you,
921
00:58:50,490 --> 00:58:51,689
my boys...
922
00:58:53,860 --> 00:58:55,260
I can't even imagine the outcome.
923
00:58:56,329 --> 00:58:57,430
It's fine.
924
00:58:58,130 --> 00:59:00,369
It was only right for me to save them.
925
00:59:00,869 --> 00:59:03,999
I'm the one who owes you.
926
00:59:05,139 --> 00:59:06,809
You saved my life.
927
00:59:07,840 --> 00:59:09,510
Thank you so much.
928
00:59:17,180 --> 00:59:18,189
Ms. Park.
929
00:59:19,919 --> 00:59:21,119
I'm sorry.
930
00:59:22,619 --> 00:59:24,360
For being so cold to you.
931
00:59:27,689 --> 00:59:28,760
Mr. Lee.
932
00:59:30,260 --> 00:59:32,970
Yes, you were right.
933
00:59:33,570 --> 00:59:36,169
I treated you coldly on purpose.
934
00:59:36,800 --> 00:59:38,539
To send you away.
935
00:59:41,539 --> 00:59:42,579
Mr. Lee.
936
00:59:44,280 --> 00:59:45,309
Ms. Park.
937
00:59:46,610 --> 00:59:49,919
Stop being stubborn
and go to the US with Ms. Kim.
938
00:59:51,180 --> 00:59:54,689
Spread your wings and dreams
in a new world.
939
00:59:55,889 --> 00:59:57,590
You're too good...
940
00:59:58,329 --> 00:59:59,959
to settle for...
941
01:00:02,160 --> 01:00:04,229
a much older man with three kids.
942
01:00:10,099 --> 01:00:11,400
Ms. Park.
943
01:00:12,840 --> 01:00:16,610
I am engaged to someone else.
944
01:00:17,240 --> 01:00:20,410
There's no room in my heart for you,
and there shouldn't be.
945
01:00:21,550 --> 01:00:22,749
So let's...
946
01:00:25,950 --> 01:00:27,550
end this here and now.
947
01:01:16,570 --> 01:01:19,209
I made some hot chocolate. Try it.
948
01:01:29,680 --> 01:01:32,349
Se Chan, Se Jong.
949
01:01:34,119 --> 01:01:36,860
Don't do anything like that again...
950
01:01:37,459 --> 01:01:39,089
to set me up with Ms. Park.
951
01:01:39,090 --> 01:01:42,200
You and Ms. Park like each other.
952
01:01:42,530 --> 01:01:44,030
That's why we did it.
953
01:01:44,630 --> 01:01:46,999
So you would start dating.
954
01:01:49,769 --> 01:01:50,840
You know that...
955
01:01:51,809 --> 01:01:55,410
Dad is engaged to Ms. Cho.
956
01:01:56,209 --> 01:01:58,979
It's against the rules to do that
when you're engaged,
957
01:01:59,110 --> 01:02:00,910
and it's a bad thing.
958
01:02:01,650 --> 01:02:03,180
You know that, right?
959
01:02:06,550 --> 01:02:10,959
You two. You like Ms. Park, don't you?
960
01:02:13,229 --> 01:02:14,789
If you like her,
961
01:02:15,430 --> 01:02:17,829
you should help her be happy.
962
01:02:19,499 --> 01:02:22,070
Dad was married once before,
963
01:02:22,499 --> 01:02:23,840
and I'm much older.
964
01:02:24,840 --> 01:02:26,240
And I have three children.
965
01:02:27,410 --> 01:02:30,340
But Ms. Park is a young and pretty lady.
966
01:02:31,910 --> 01:02:35,550
We should let her go
so she can make her dreams come true.
967
01:02:41,050 --> 01:02:43,419
Se Chan, why are you crying?
968
01:02:45,829 --> 01:02:48,499
I understood what you meant.
969
01:02:48,930 --> 01:02:52,729
But thinking that Ms. Cho
will become our mom...
970
01:02:53,070 --> 01:02:55,038
is really scary and I hate it.
971
01:02:55,039 --> 01:02:58,240
If you'll really marry Ms. Cho,
972
01:02:58,809 --> 01:03:00,538
I want you to send me to study abroad.
973
01:03:00,539 --> 01:03:02,078
I'm scared too.
974
01:03:02,079 --> 01:03:04,339
I want to study abroad with Se Chan.
975
01:03:04,340 --> 01:03:08,009
If not, Ms. Cho will lock us up...
976
01:03:08,010 --> 01:03:11,849
in the dark storage room again.
977
01:03:14,919 --> 01:03:16,889
Se Chan, Se Jong.
978
01:03:19,189 --> 01:03:23,130
Did Ms. Cho lock you in a dark room?
979
01:03:24,729 --> 01:03:25,999
What's that about?
980
01:03:29,169 --> 01:03:30,900
Is the tteokgalbi ready?
981
01:03:31,099 --> 01:03:32,768
Yes, it's ready.
982
01:03:32,769 --> 01:03:35,639
Cook the pine mushrooms later
or they'll turn tough.
983
01:03:36,380 --> 01:03:37,740
I know better.
984
01:03:39,550 --> 01:03:42,418
Did you set aside
Se Jong's short-necked clam soup?
985
01:03:42,419 --> 01:03:44,919
The Cheongyang chili peppers
are too spicy for him.
986
01:03:45,389 --> 01:03:47,019
Okay, I got it.
987
01:03:49,189 --> 01:03:50,759
Where's Ms. Park?
988
01:03:50,760 --> 01:03:52,889
Is she in her room
because the kids are out?
989
01:03:53,360 --> 01:03:56,360
Oh, right. She said yesterday
that she'd go to the vacation home.
990
01:03:56,860 --> 01:03:58,160
Is she not back yet?
991
01:03:59,570 --> 01:04:00,700
What?
992
01:04:01,169 --> 01:04:03,869
Ms. Park went to
the vacation home yesterday?
993
01:04:04,800 --> 01:04:06,709
- We're back.
- We're back.
994
01:04:09,240 --> 01:04:13,249
Did you have that much fun skiing?
You all look exhausted.
995
01:04:13,680 --> 01:04:16,279
I thought this was a guys' night out.
996
01:04:16,280 --> 01:04:17,849
Why is Ms. Park with you?
997
01:04:18,349 --> 01:04:19,888
Well...
998
01:04:19,889 --> 01:04:22,260
This was supposed to be a guys' night out,
999
01:04:22,419 --> 01:04:24,388
so why were you there?
1000
01:04:24,389 --> 01:04:25,889
Did Chairman Lee ask you to be there?
1001
01:04:26,229 --> 01:04:28,629
I left my phone at home,
1002
01:04:28,630 --> 01:04:31,360
so she came by to drop it off.
1003
01:04:33,369 --> 01:04:35,700
Ms. Park, you should get some rest.
1004
01:04:36,099 --> 01:04:37,699
Yesterday's events must've startled you.
1005
01:04:39,010 --> 01:04:40,070
Of course.
1006
01:04:40,410 --> 01:04:42,439
Kids, let's go upstairs.
1007
01:04:53,919 --> 01:04:55,050
Mr. Lee,
1008
01:04:56,320 --> 01:04:58,059
your meal is ready.
1009
01:04:59,329 --> 01:05:01,059
I have to be at the office.
1010
01:05:06,700 --> 01:05:10,439
My gosh.
Look at her using the kids as an excuse.
1011
01:05:10,740 --> 01:05:12,839
Talk about being brazen.
1012
01:05:12,840 --> 01:05:14,209
What should we do about her?
1013
01:05:20,979 --> 01:05:23,919
I am engaged to someone else.
1014
01:05:24,050 --> 01:05:26,820
There's no room in my heart for you,
and there shouldn't be.
1015
01:05:27,689 --> 01:05:30,919
So let's end this here and now.
1016
01:05:38,360 --> 01:05:41,269
Ms. Park, we need to talk.
1017
01:05:55,519 --> 01:05:57,550
Mr. Kim, can you pull over?
1018
01:05:57,880 --> 01:05:58,889
Yes, sir.
1019
01:06:05,559 --> 01:06:06,689
What is this about?
1020
01:06:12,999 --> 01:06:14,430
Ms. Cho?
1021
01:06:16,669 --> 01:06:17,969
Why are you doing this?
1022
01:06:17,970 --> 01:06:19,410
Why were you at the vacation home?
1023
01:06:20,110 --> 01:06:21,769
What was your intention?
1024
01:06:22,579 --> 01:06:25,348
Who are you to go there
when even his fiancee wasn't allowed?
1025
01:06:25,349 --> 01:06:26,780
What were you trying to achieve?
1026
01:06:27,650 --> 01:06:28,848
This was planned, wasn't it?
1027
01:06:28,849 --> 01:06:30,849
You wanted to seduce him in some way.
1028
01:06:31,320 --> 01:06:33,349
This is an affair.
1029
01:06:33,550 --> 01:06:36,289
How about I paint you
as a homewrecker online?
1030
01:06:36,660 --> 01:06:39,259
It could be a nice addition
to your resume at 27.
1031
01:06:39,260 --> 01:06:40,828
Do you want Mr. Lee...
1032
01:06:40,829 --> 01:06:42,828
to be known as an unfaithful scumbag?
1033
01:06:42,829 --> 01:06:45,470
Is that really what you want?
1034
01:06:47,900 --> 01:06:48,999
Ms. Cho!
1035
01:06:56,380 --> 01:06:57,479
Ms. Cho,
1036
01:06:58,809 --> 01:07:00,880
how dare you treat Ms. Park this way?
1037
01:07:03,079 --> 01:07:05,490
Even at this very moment,
all you care about is this brat.
1038
01:07:06,820 --> 01:07:09,459
Did it break your heart
to see her get slapped?
1039
01:07:10,090 --> 01:07:11,788
Even though I'm your fiancee,
I couldn't accompany you.
1040
01:07:11,789 --> 01:07:13,660
So why was she at the vacation home?
1041
01:07:14,160 --> 01:07:16,530
What did you two do behind closed doors?
1042
01:07:17,329 --> 01:07:18,430
Ms. Cho.
1043
01:07:50,030 --> 01:07:51,728
It's true...
1044
01:07:51,729 --> 01:07:54,399
that we were wrong
to make her slip and fall...
1045
01:07:54,400 --> 01:07:56,200
on banana peels.
1046
01:07:56,369 --> 01:07:59,840
But she tried to even lock
Se Jong in the dark storage room.
1047
01:08:00,740 --> 01:08:04,380
She scares me, Dad.
1048
01:08:28,500 --> 01:08:29,740
Yes, Mr. Lee.
1049
01:08:31,070 --> 01:08:32,139
Ms. Cho.
1050
01:08:33,070 --> 01:08:34,269
We need to talk.
1051
01:08:35,679 --> 01:08:38,410
Yes, of course.
1052
01:09:08,639 --> 01:09:09,780
Ms. Cho.
1053
01:09:15,150 --> 01:09:16,379
This engagement is off.
1054
01:09:19,849 --> 01:09:20,889
What?
1055
01:09:23,259 --> 01:09:24,659
You're breaking off the engagement?
1056
01:09:27,290 --> 01:09:28,429
But Mr. Lee...
1057
01:10:23,679 --> 01:10:26,650
(Young Lady and Gentleman)
1058
01:10:26,790 --> 01:10:28,218
- Dan Dan.
- Dan Dan?
1059
01:10:28,219 --> 01:10:30,388
- Were you fired?
- I'm going to get some rest.
1060
01:10:30,389 --> 01:10:32,188
Where's Chairman Lee?
Get out here, you jerk!
1061
01:10:32,189 --> 01:10:34,289
- What is this about?
- How could you do this?
1062
01:10:34,290 --> 01:10:36,258
I have nothing more to say on the matter.
1063
01:10:36,259 --> 01:10:38,869
You! Get off your high horse, darn it!
1064
01:10:38,870 --> 01:10:40,228
I can't give up just yet.
1065
01:10:40,229 --> 01:10:41,399
What other choice do you have?
1066
01:10:41,400 --> 01:10:42,768
With your help,
1067
01:10:42,769 --> 01:10:44,468
I can be with him again.
1068
01:10:44,469 --> 01:10:46,338
I might love Dae Bum,
1069
01:10:46,339 --> 01:10:48,069
but his family and I can't get along.
1070
01:10:48,070 --> 01:10:49,678
I should help her clean up.
1071
01:10:49,679 --> 01:10:51,710
This baby looks a lot like Dan Dan.
1072
01:10:52,110 --> 01:10:53,508
- My gosh.
- What do you think you're doing?
1073
01:10:53,509 --> 01:10:54,709
I saw photos of Dan Dan
when she was a baby.
1074
01:10:54,710 --> 01:10:56,048
What are you talking about?
1075
01:10:56,049 --> 01:10:57,478
If you're my aunt's niece,
1076
01:10:57,479 --> 01:10:58,749
that makes us family.
1077
01:10:58,750 --> 01:10:59,949
What does that mean for us?
1078
01:10:59,950 --> 01:11:02,459
Jae Ni, Se Chan, and Se Jong
came by my house.
1079
01:11:02,460 --> 01:11:04,359
Ms. Park, come with me.
1080
01:11:04,360 --> 01:11:07,530
Let me lean on you
just for one more night.
74653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.