All language subtitles for Young.Lady.and.Gentleman.S01E29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,209 --> 00:00:12,679 (Episode 29) 2 00:00:12,680 --> 00:00:13,880 Soo Chul, 3 00:00:16,079 --> 00:00:17,579 come to the US with me. 4 00:00:18,120 --> 00:00:20,079 Join me and Ms. Park. 5 00:00:21,550 --> 00:00:22,620 Ms. Kim. 6 00:00:24,660 --> 00:00:27,360 This is out of the blue. 7 00:00:29,729 --> 00:00:32,000 You want me to come with you to the US? 8 00:00:33,970 --> 00:00:37,200 I can no longer imagine a life without you. 9 00:00:37,840 --> 00:00:41,339 You're the reason why I'm still breathing, 10 00:00:42,339 --> 00:00:44,379 so please continue to stay by my side. 11 00:00:46,379 --> 00:00:48,180 Come to the US with me. 12 00:00:54,519 --> 00:00:57,119 Yesterday's events must've triggered this, 13 00:00:58,290 --> 00:00:59,490 and it's true... 14 00:01:00,829 --> 00:01:02,860 that I began to have feelings for you. 15 00:01:06,759 --> 00:01:08,170 I had the audacity... 16 00:01:10,400 --> 00:01:14,109 to have feelings for someone out of my league. 17 00:01:15,139 --> 00:01:19,040 Those feelings were the reason behind yesterday's events. 18 00:01:20,910 --> 00:01:24,349 However, gratitude and respect... 19 00:01:24,350 --> 00:01:27,219 were first and foremost. That's all it was for me. 20 00:01:30,889 --> 00:01:33,089 I crossed the line with my actions, 21 00:01:34,290 --> 00:01:35,389 and I apologize for that. 22 00:01:38,259 --> 00:01:40,259 This is where I'd like to end things. 23 00:01:41,499 --> 00:01:42,570 No. 24 00:01:43,169 --> 00:01:44,740 It wasn't a mistake, 25 00:01:45,570 --> 00:01:47,410 and we have feelings for one another. 26 00:01:48,240 --> 00:01:50,109 This isn't how I want to end things. 27 00:01:50,540 --> 00:01:51,910 I like you... 28 00:01:53,609 --> 00:01:55,080 a lot. 29 00:01:59,719 --> 00:02:01,050 Ms. Kim. 30 00:02:01,320 --> 00:02:04,160 I can't go to the US with you. 31 00:02:05,520 --> 00:02:07,529 I'm the breadwinner of my family. 32 00:02:07,960 --> 00:02:09,790 I have a family to support. 33 00:02:12,330 --> 00:02:14,698 It is just ridiculous... 34 00:02:14,699 --> 00:02:17,900 that a man like me has feelings for you. 35 00:02:21,909 --> 00:02:23,010 Ms. Kim. 36 00:02:23,980 --> 00:02:26,279 You were just lonely with no one around, 37 00:02:26,439 --> 00:02:28,680 so you must've developed feelings for me for a moment. 38 00:02:29,580 --> 00:02:30,719 Ms. Kim. 39 00:02:32,180 --> 00:02:33,849 Please, you must be strong. 40 00:02:37,819 --> 00:02:39,319 I'm really sorry. 41 00:02:42,589 --> 00:02:45,059 Please excuse me. I should get going. 42 00:03:08,490 --> 00:03:09,588 Hello? 43 00:03:09,589 --> 00:03:11,460 Mr. Lee, it's me. 44 00:03:13,360 --> 00:03:16,059 Hello, Ms. Park. What are you calling about? 45 00:03:16,129 --> 00:03:18,400 Mr. Lee, you're on your lunch break, right? 46 00:03:18,730 --> 00:03:21,129 If you have time, could I bother you for some tea? 47 00:03:21,270 --> 00:03:23,969 I have something to say. 48 00:03:24,200 --> 00:03:25,300 Well... 49 00:03:25,900 --> 00:03:29,439 I'm sorry, Ms. Park. I have a lot to catch up on. 50 00:03:29,770 --> 00:03:32,110 I'm in a meeting now. I'm stuck here. 51 00:03:32,809 --> 00:03:35,010 I have to go. I'll talk to you later. 52 00:03:49,230 --> 00:03:52,429 Well... I was in a meeting. 53 00:03:52,430 --> 00:03:54,770 I was out to get some fresh air, so I'm really busy. 54 00:03:55,730 --> 00:03:57,400 But now that we're here, 55 00:03:57,469 --> 00:04:00,099 I'll hear what it is you have to say. 56 00:04:01,539 --> 00:04:05,309 Mr. Lee, about what you said to me last night... 57 00:04:05,710 --> 00:04:07,249 Do you still not remember that? 58 00:04:10,450 --> 00:04:11,719 No, I don't. 59 00:04:12,480 --> 00:04:14,450 What did I tell you? 60 00:04:14,490 --> 00:04:16,519 Well, I do remember. 61 00:04:16,520 --> 00:04:20,760 So, I'll tell you everything you told me last night. 62 00:04:21,760 --> 00:04:24,960 No. It's no use talking about it when I don't even remember. 63 00:04:25,460 --> 00:04:28,869 And you're not supposed to talk about what happened after drinking. 64 00:04:28,870 --> 00:04:29,968 It's like an unwritten law. 65 00:04:29,969 --> 00:04:31,770 Last night, you said... 66 00:04:34,669 --> 00:04:36,669 you still liked me. 67 00:04:37,140 --> 00:04:40,609 That your heart is crammed full of me. 68 00:04:42,310 --> 00:04:43,409 And that... 69 00:04:44,479 --> 00:04:47,450 you regretted getting engaged. 70 00:04:50,250 --> 00:04:53,159 Did I say such things? 71 00:04:54,390 --> 00:04:55,390 Yes. 72 00:04:59,299 --> 00:05:01,229 I guess I got drunk and talked nonsense. 73 00:05:02,469 --> 00:05:04,400 I'm sorry that I confused you. 74 00:05:05,599 --> 00:05:07,099 I want you to forget... 75 00:05:08,010 --> 00:05:09,439 what I said last night. 76 00:05:09,440 --> 00:05:10,739 No, Mr. Lee. 77 00:05:12,710 --> 00:05:15,080 Even though you were drunk last night, 78 00:05:15,779 --> 00:05:18,349 I believe you really meant all that. 79 00:05:18,979 --> 00:05:21,620 So I'm going to muster up the courage. 80 00:05:23,849 --> 00:05:25,560 Courage for what? 81 00:05:26,289 --> 00:05:27,529 Actually, 82 00:05:28,130 --> 00:05:31,299 it's my fault that things turned out this way. 83 00:05:32,060 --> 00:05:35,969 When you were your 22-year-old self, you said you liked me. 84 00:05:36,599 --> 00:05:39,739 And you said you would break off your engagement if I wanted. 85 00:05:40,239 --> 00:05:43,070 So you asked me to come to Mount Nam. 86 00:05:44,010 --> 00:05:46,940 You wanted to call off your engagement if I showed up. 87 00:05:49,710 --> 00:05:51,580 Did I say that? 88 00:05:51,750 --> 00:05:52,779 Yes. 89 00:05:54,450 --> 00:05:55,589 But... 90 00:05:56,690 --> 00:05:58,089 I didn't go. 91 00:05:59,460 --> 00:06:01,459 I thought you were two-timing me... 92 00:06:01,460 --> 00:06:03,190 before you lost your memories. 93 00:06:03,390 --> 00:06:05,910 And I didn't want you to call off your engagement because of me. 94 00:06:06,799 --> 00:06:08,130 So, that day, 95 00:06:10,000 --> 00:06:11,799 I went to Mount Nam, 96 00:06:13,169 --> 00:06:14,539 but I turned around and left. 97 00:06:15,969 --> 00:06:18,109 And I still regret... 98 00:06:18,779 --> 00:06:20,179 what I did that day. 99 00:06:21,080 --> 00:06:24,849 But now I know that you weren't two-timing me. 100 00:06:24,950 --> 00:06:26,779 So if you still have feelings for me, 101 00:06:27,120 --> 00:06:28,919 I want to muster up my courage. 102 00:06:41,700 --> 00:06:42,870 Ms. Park. 103 00:06:44,299 --> 00:06:45,870 I think you know... 104 00:06:46,770 --> 00:06:50,310 that I'm not in a position to talk about things like this with you. 105 00:06:51,179 --> 00:06:54,909 I got drunk and did something inappropriate. 106 00:06:56,810 --> 00:06:58,520 I'm really sorry, Ms. Park. 107 00:06:59,750 --> 00:07:02,549 Please forget all about what I said last night. 108 00:07:03,390 --> 00:07:05,419 I have a meeting to attend, so I should get going. 109 00:07:06,690 --> 00:07:08,190 Get home safely. 110 00:07:42,830 --> 00:07:43,960 Se Chan. 111 00:07:44,359 --> 00:07:45,699 You shouldn't do that around your brother. 112 00:07:45,700 --> 00:07:47,200 He's copying your behavior. 113 00:07:47,229 --> 00:07:48,669 You should eat a well-balanced meal. 114 00:07:50,770 --> 00:07:53,838 She's right. Children, listen to Ms. Cho. 115 00:07:53,839 --> 00:07:56,038 She'll soon be your mother. 116 00:07:56,039 --> 00:07:57,839 You should get along with her. 117 00:08:00,080 --> 00:08:03,009 I'm so happy that Ms. Cho is sitting with us. 118 00:08:03,010 --> 00:08:05,120 It feels like the table is full. 119 00:08:05,820 --> 00:08:07,380 Don't you think so, Jae Ni? 120 00:08:12,219 --> 00:08:16,589 Jae Ni, you're supposed to say, "Please excuse me." 121 00:08:17,029 --> 00:08:19,000 Your grandma is still eating. 122 00:08:20,130 --> 00:08:22,330 Can you be any more annoying? 123 00:08:23,599 --> 00:08:27,440 Jae Ni, how could you say such a thing to your elders? 124 00:08:29,169 --> 00:08:30,570 It's all right, Ms. Wang. 125 00:08:31,739 --> 00:08:33,409 It's fine, Jae Ni. Go to your room. 126 00:08:35,849 --> 00:08:37,310 My goodness. 127 00:08:37,779 --> 00:08:41,048 I need to do something about her manners. 128 00:08:41,049 --> 00:08:43,220 She's just plain rude. 129 00:09:05,110 --> 00:09:06,309 My goodness. 130 00:09:11,179 --> 00:09:13,549 What's wrong? What was that noise? 131 00:09:13,650 --> 00:09:16,419 My gosh. Sa Ra. 132 00:09:17,220 --> 00:09:19,558 Gosh, Sa Ra. What happened? 133 00:09:19,559 --> 00:09:21,029 What is going on? 134 00:09:22,590 --> 00:09:25,659 I slipped on these banana peels. 135 00:09:25,760 --> 00:09:27,229 I mean, what's all this? 136 00:09:27,230 --> 00:09:29,399 Why are there banana peels everywhere? 137 00:09:29,400 --> 00:09:30,600 I don't know. 138 00:09:30,870 --> 00:09:32,798 It must be Se Chan. 139 00:09:32,799 --> 00:09:35,369 I bet he did this on purpose. 140 00:09:35,370 --> 00:09:36,839 You can't be serious. 141 00:09:36,840 --> 00:09:39,239 I guess the kids were playing with them and dropped a few. 142 00:09:39,240 --> 00:09:42,249 No. I'm sure Se Chan did it on purpose. I'll teach him a lesson. 143 00:09:42,250 --> 00:09:45,819 Wait, Ms. Wang. Please let me take care of this. 144 00:09:48,189 --> 00:09:50,819 My gosh. Look at her. 145 00:09:52,289 --> 00:09:55,459 Is it because they don't want Sa Ra to be their mom? 146 00:09:55,890 --> 00:09:57,730 What should we do? 147 00:09:59,159 --> 00:10:00,230 My goodness. 148 00:10:02,529 --> 00:10:04,770 Well... Se Chan. 149 00:10:05,939 --> 00:10:07,340 You know what? 150 00:10:07,870 --> 00:10:11,480 When I saw Ms. Cho slip and fall, 151 00:10:12,010 --> 00:10:14,279 I was terrified. 152 00:10:15,709 --> 00:10:18,079 Actually, I feel the same way. 153 00:10:18,720 --> 00:10:21,549 We should never do something like this again. 154 00:10:21,819 --> 00:10:24,459 Okay. We should never do that. 155 00:10:30,260 --> 00:10:31,400 Se Chan. 156 00:10:32,429 --> 00:10:36,470 The banana peels. It was your doing, wasn't it? 157 00:10:39,169 --> 00:10:40,169 You. 158 00:10:41,110 --> 00:10:42,409 Follow me. 159 00:10:55,520 --> 00:10:57,860 What do we do now? 160 00:11:04,659 --> 00:11:05,829 Se Chan! 161 00:11:06,199 --> 00:11:08,569 Why are you doing this to me? 162 00:11:08,929 --> 00:11:10,399 Do you hate me that much? 163 00:11:10,400 --> 00:11:13,270 Do you want me to slip on the banana peels and die? 164 00:11:13,569 --> 00:11:15,340 No. 165 00:11:15,539 --> 00:11:19,809 I just wanted you to get sick of our house... 166 00:11:20,110 --> 00:11:22,110 and leave here. 167 00:11:22,510 --> 00:11:23,980 That's why I did it. 168 00:11:24,850 --> 00:11:27,990 But how could you do such a thing with your younger brother, Se Jong? 169 00:11:28,189 --> 00:11:29,788 This is a crime. 170 00:11:29,789 --> 00:11:31,288 Do you want me... 171 00:11:31,289 --> 00:11:33,459 to call the police and put you behind bars? 172 00:11:33,919 --> 00:11:35,630 No. 173 00:11:37,429 --> 00:11:39,428 If you keep behaving badly like this, 174 00:11:39,429 --> 00:11:41,068 you'll end up in a fiery pit when you die. 175 00:11:41,069 --> 00:11:43,630 A ghost or a goblin will take you there. 176 00:11:45,600 --> 00:11:46,900 Se Chan. 177 00:11:48,510 --> 00:11:50,840 Please don't do this to Se Chan. 178 00:11:51,209 --> 00:11:53,439 I'm so sorry. 179 00:11:55,049 --> 00:11:56,750 It's okay, Se Jong. 180 00:11:59,250 --> 00:12:01,049 Why are you here, Se Jong? 181 00:12:01,789 --> 00:12:05,158 Se Chan, you're in the wrong, so stay and think of what you did. 182 00:12:05,159 --> 00:12:06,259 Se Jong, come with me. 183 00:12:06,260 --> 00:12:08,630 I want to stay here too! 184 00:12:09,059 --> 00:12:12,299 Se Chan will be scared on his own. 185 00:12:17,169 --> 00:12:19,970 Fine. Then you can stay as well. 186 00:12:31,579 --> 00:12:33,220 Se Chan. 187 00:12:33,779 --> 00:12:35,990 I'm scared. 188 00:12:36,350 --> 00:12:39,189 What if a goblin appears? 189 00:12:39,959 --> 00:12:43,230 It's so scary in here. 190 00:12:45,760 --> 00:12:48,769 Ms. Cho, help us! 191 00:12:48,770 --> 00:12:50,829 Save us, Ms. Cho! 192 00:12:50,870 --> 00:12:52,499 I'm scared! 193 00:12:52,500 --> 00:12:55,038 Help us! 194 00:12:55,039 --> 00:13:00,340 I'm sorry for what I did! 195 00:13:02,209 --> 00:13:06,949 I'm sorry! 196 00:13:21,500 --> 00:13:24,770 Are you really sorry? Do you feel bad? 197 00:13:25,539 --> 00:13:28,010 Yes. I'm sorry. 198 00:13:28,270 --> 00:13:31,039 I won't do it again. 199 00:13:34,209 --> 00:13:38,079 If you do it again, I will really scold you harshly. 200 00:13:38,549 --> 00:13:39,549 Okay? 201 00:13:39,850 --> 00:13:42,789 - Yes. - Yes. 202 00:13:48,329 --> 00:13:49,860 (Eat fried chicken and cheer up.) 203 00:13:52,429 --> 00:13:53,559 It's so good. 204 00:13:55,270 --> 00:13:56,329 - Se Ryeon. - Yes? 205 00:13:56,600 --> 00:13:58,840 Drink this and slow down. You'll get sick. 206 00:13:59,470 --> 00:14:00,770 After one more drumstick. 207 00:14:01,140 --> 00:14:02,569 - Is it good? - Yes. 208 00:14:11,650 --> 00:14:13,319 I feel much better now. 209 00:14:13,880 --> 00:14:17,719 We had a huge lunchtime rush, 210 00:14:17,720 --> 00:14:21,360 and I didn't get to eat lunch. I was so hungry. 211 00:14:22,959 --> 00:14:24,130 Se Ryeon. 212 00:14:25,199 --> 00:14:27,900 You can't eat on time and have to work. 213 00:14:28,400 --> 00:14:30,668 Do you like me that much? Isn't it hard? 214 00:14:30,669 --> 00:14:34,140 Will you stop it? It's not hard. I said it's not, okay? 215 00:14:34,640 --> 00:14:35,969 How often must you ask? 216 00:14:35,970 --> 00:14:39,840 Seeing you have a hard time makes me feel bad. 217 00:14:40,740 --> 00:14:44,520 It's not just me having a hard time. You work just as hard. 218 00:14:45,650 --> 00:14:50,349 Doesn't having me around make you feel better? 219 00:14:50,350 --> 00:14:51,689 That's how I feel. 220 00:14:52,360 --> 00:14:53,520 It's fun. 221 00:14:58,659 --> 00:15:01,429 Honey. That look... 222 00:15:02,630 --> 00:15:03,900 What do you want to do? 223 00:15:08,610 --> 00:15:12,079 What are you doing with that drumstick? 224 00:15:12,179 --> 00:15:14,010 - My gosh. - Se Ryeon. 225 00:15:14,750 --> 00:15:17,749 - You have chicken on your face. - I do? 226 00:15:17,750 --> 00:15:19,318 - It's so good. - You're silly. 227 00:15:19,319 --> 00:15:21,219 - Be careful. - I got crumbs on my face. 228 00:15:21,220 --> 00:15:22,589 What a surprise. 229 00:15:22,590 --> 00:15:24,688 Keep still, I can't see properly. 230 00:15:24,689 --> 00:15:26,289 - Did you get it? - Yes. 231 00:15:27,459 --> 00:15:30,828 My goodness. What did I just see? 232 00:15:30,829 --> 00:15:32,429 The chicken is so good. 233 00:15:34,130 --> 00:15:36,429 Here's this month's living expenses. 234 00:15:37,870 --> 00:15:39,539 Thank you. 235 00:15:40,140 --> 00:15:44,370 I'm not sure if I should just take what you give each month. 236 00:15:45,539 --> 00:15:49,480 I will help you out like this until your business settles down. 237 00:15:49,779 --> 00:15:53,178 Make sure Soo Chul and Dae Bum keep their spirits up. 238 00:15:53,179 --> 00:15:55,149 Cook them lots of good food. 239 00:15:55,150 --> 00:15:59,419 And make sure Soo Chul and Dae Bum always have extra allowance. 240 00:16:00,289 --> 00:16:03,490 A man's confidence comes from a fat wallet. 241 00:16:03,860 --> 00:16:05,559 That way, your business will boom. 242 00:16:06,400 --> 00:16:07,900 You're right. 243 00:16:08,730 --> 00:16:12,039 It hasn't rained in a while. Your house must be dry. 244 00:16:12,439 --> 00:16:16,969 It is, but we have to move in the spring, 245 00:16:16,970 --> 00:16:18,409 and I'm worried about that. 246 00:16:18,539 --> 00:16:21,709 Next year, they'll demolish our house to build something else. 247 00:16:23,179 --> 00:16:24,850 I don't know where to move to. 248 00:16:26,319 --> 00:16:27,319 I see. 249 00:16:28,049 --> 00:16:31,389 My friend will move in a year's time. 250 00:16:31,390 --> 00:16:33,890 Try to stay where you are until then. 251 00:16:34,419 --> 00:16:35,990 I will. 252 00:16:36,789 --> 00:16:40,329 I hope the redevelopment plans are put off until my friend moves. 253 00:16:41,029 --> 00:16:42,270 Me too. 254 00:16:45,140 --> 00:16:46,299 Sorry. 255 00:16:48,970 --> 00:16:50,470 Yes, Mom. 256 00:16:51,110 --> 00:16:52,110 Why? 257 00:16:53,010 --> 00:16:55,150 Okay, I'll be back soon. 258 00:16:55,779 --> 00:16:56,850 Bye. 259 00:16:57,750 --> 00:16:59,880 You should go. You must be busy. 260 00:16:59,980 --> 00:17:02,990 I think I should. It's about the restaurant. 261 00:17:03,150 --> 00:17:04,589 Okay. Go ahead. 262 00:17:04,590 --> 00:17:06,890 - Bye, Mi Sook. - Bye. 263 00:17:07,390 --> 00:17:08,958 - Thank you. - I won't see you out. 264 00:17:08,959 --> 00:17:10,559 - That's fine. - Take care. 265 00:17:14,929 --> 00:17:18,469 He looks after her old mom, her single brother, and a niece. 266 00:17:19,140 --> 00:17:21,840 How many extra people does my brother have to feed? 267 00:17:24,370 --> 00:17:28,449 How does she manage to accept it without once saying no? 268 00:17:31,050 --> 00:17:32,249 No, forget it. 269 00:17:33,280 --> 00:17:35,448 She gave us Dae Bum, the firstborn son of the family. 270 00:17:35,449 --> 00:17:37,120 What can't I do for her? 271 00:17:37,150 --> 00:17:38,590 No. I'm okay with it. 272 00:17:39,890 --> 00:17:41,759 Mom, was someone here? 273 00:17:48,130 --> 00:17:49,130 Mom. 274 00:17:51,439 --> 00:17:53,400 Can you make me some ramyeon? 275 00:17:55,669 --> 00:17:56,969 Where's your conscience? 276 00:17:57,870 --> 00:18:00,679 How dare you ask me that? 277 00:18:01,610 --> 00:18:03,110 Cook it yourself! 278 00:18:03,749 --> 00:18:05,280 I can't stand seeing you. 279 00:18:11,519 --> 00:18:12,759 I love you, Mom. 280 00:18:22,669 --> 00:18:26,269 She gave me over 10,000 dollars in just three months. 281 00:18:29,110 --> 00:18:31,169 I'll save it for Dae Bum's wedding. 282 00:18:32,080 --> 00:18:34,409 Shall we have Korean beef for dinner? 283 00:18:37,310 --> 00:18:40,019 I don't know this number. Who could it be? 284 00:18:40,080 --> 00:18:41,219 Hello? 285 00:18:44,320 --> 00:18:48,360 What could you have to say to me? 286 00:18:49,429 --> 00:18:53,459 I need to ask for a difficult favor. 287 00:18:54,100 --> 00:18:56,429 Ask for a favor? From me? 288 00:18:57,630 --> 00:19:00,640 I own a clothing business in the US. 289 00:19:01,570 --> 00:19:03,168 I came to Korea... 290 00:19:03,169 --> 00:19:06,380 to launch a new line with FT Group. 291 00:19:06,909 --> 00:19:08,478 Oh, I see. 292 00:19:08,479 --> 00:19:10,549 I'm in the final stages of that, 293 00:19:10,550 --> 00:19:13,518 so I will return to the US in three months. 294 00:19:13,519 --> 00:19:15,650 And when I do, Ms. Park, 295 00:19:16,350 --> 00:19:20,789 your daughter Park Dan Dan agreed to come with me. 296 00:19:20,790 --> 00:19:22,790 What? Dan Dan? 297 00:19:23,630 --> 00:19:25,999 She didn't mention that. 298 00:19:26,630 --> 00:19:29,429 I guess she didn't because there's still some time. 299 00:19:30,630 --> 00:19:33,840 I decided to scout Ms. Park to work for me, 300 00:19:34,040 --> 00:19:35,140 and I'd like... 301 00:19:35,739 --> 00:19:41,909 Mr. Park Soo Chul, your husband, to come with us as well. 302 00:19:42,009 --> 00:19:43,150 What? 303 00:19:44,650 --> 00:19:45,880 My husband too? 304 00:19:47,719 --> 00:19:48,719 Yes. 305 00:19:49,989 --> 00:19:52,589 When he was a security guard at my complex, 306 00:19:52,590 --> 00:19:55,829 he helped me out with a lot of things. 307 00:19:55,830 --> 00:19:58,199 He's a good worker and a diligent one too, 308 00:19:58,530 --> 00:20:02,070 so I offered him a job with me as well. 309 00:20:02,870 --> 00:20:04,300 Oh, I see. 310 00:20:05,040 --> 00:20:08,969 But if he's to live in the US, he'll need money for lodgings. 311 00:20:09,140 --> 00:20:11,678 I don't know how much you'll pay, 312 00:20:11,679 --> 00:20:13,580 but he can't go unless it's worth the move. 313 00:20:16,080 --> 00:20:18,949 I'll provide lodgings and a car. 314 00:20:19,550 --> 00:20:23,050 I'm thinking of an annual salary of at least 100,000 dollars. 315 00:20:23,219 --> 00:20:25,019 At least 100,000 dollars? 316 00:20:25,659 --> 00:20:28,830 How much is that in Korean currency? 317 00:20:29,630 --> 00:20:33,030 At the current exchange rate, it'll be... 318 00:20:34,060 --> 00:20:36,199 around 110 million won. 319 00:20:37,729 --> 00:20:41,070 What? Did you say 110 million won? 320 00:20:45,610 --> 00:20:46,739 My gosh. 321 00:20:52,949 --> 00:20:54,988 Did your dad go far? 322 00:20:54,989 --> 00:20:57,718 He should be back... Here he is. 323 00:20:57,719 --> 00:21:00,018 Honey, come here. 324 00:21:00,019 --> 00:21:01,629 Come and sit down. 325 00:21:01,630 --> 00:21:03,790 What is the fuss about? 326 00:21:04,189 --> 00:21:06,830 I just met Anna Kim. 327 00:21:07,659 --> 00:21:09,229 You met whom? 328 00:21:09,769 --> 00:21:10,998 She was here? 329 00:21:10,999 --> 00:21:12,438 No. 330 00:21:12,439 --> 00:21:14,698 She called the restaurant... 331 00:21:14,699 --> 00:21:16,768 and asked Mom for my number. 332 00:21:16,769 --> 00:21:17,968 So we met and... 333 00:21:17,969 --> 00:21:19,709 That's not the issue. 334 00:21:20,179 --> 00:21:21,179 Honey. 335 00:21:21,180 --> 00:21:24,449 I heard Ms. Kim offered you a job but you refused. 336 00:21:24,709 --> 00:21:27,079 Why would you refuse such a great deal? 337 00:21:27,080 --> 00:21:29,320 She'll pay at least 100,000 dollars. 338 00:21:29,820 --> 00:21:32,419 How can I leave when we just opened this restaurant? 339 00:21:33,560 --> 00:21:35,428 Why would you worry about that? 340 00:21:35,429 --> 00:21:38,560 There's Dae Bum, me, and Mom too. 341 00:21:38,759 --> 00:21:40,229 Think about it. 342 00:21:41,159 --> 00:21:44,900 She said she'll provide a place to stay and a car. 343 00:21:45,239 --> 00:21:47,439 Honey, do you know how much 100,000 dollars is? 344 00:21:47,939 --> 00:21:51,468 It's 115 million won in our currency. 345 00:21:51,469 --> 00:21:54,039 Dad, don't worry about this place. 346 00:21:54,040 --> 00:21:56,249 Even I think it's a great offer. 347 00:21:57,610 --> 00:21:59,419 Honey. 348 00:21:59,650 --> 00:22:01,249 Just... 349 00:22:02,219 --> 00:22:04,589 go to the US for about five years. 350 00:22:04,590 --> 00:22:07,120 With the money you earn, we'll be able to buy a house... 351 00:22:07,290 --> 00:22:09,060 and live a normal life. 352 00:22:09,390 --> 00:22:12,998 We might even be able to visit the US thanks to you. 353 00:22:12,999 --> 00:22:16,370 That's enough. I'm not going, so don't mention this again. 354 00:22:16,469 --> 00:22:18,030 But honey! 355 00:22:19,699 --> 00:22:21,870 Mom, what's with him? 356 00:22:22,070 --> 00:22:24,540 How can he not go because of this restaurant? 357 00:22:24,709 --> 00:22:26,239 Tell me about it. 358 00:22:26,280 --> 00:22:28,561 Especially when he's being offered 100,000 dollars a year. 359 00:22:30,909 --> 00:22:33,820 Grandmother, Mother! I bought hotteok! 360 00:22:33,850 --> 00:22:35,649 I can't believe him! 361 00:22:35,650 --> 00:22:37,120 - Se Ryeon, just sit. - What... 362 00:22:39,459 --> 00:22:41,729 - Can you believe it, Mom? - It's nothing. 363 00:22:42,060 --> 00:22:43,429 Did you buy hotteok? 364 00:22:43,830 --> 00:22:45,400 You and that appetite of yours. 365 00:22:45,499 --> 00:22:47,459 It's delicious, you know. 366 00:22:47,729 --> 00:22:49,269 You're never full, are you? 367 00:22:52,269 --> 00:22:53,969 You probably know why I'm here. 368 00:23:03,150 --> 00:23:05,080 Are you very angry with me? 369 00:23:07,350 --> 00:23:08,590 Ms. Kim, 370 00:23:09,719 --> 00:23:11,290 why are you being this way? 371 00:23:12,419 --> 00:23:15,130 Why did you meet my wife and tell her about the job offer... 372 00:23:15,530 --> 00:23:17,060 when I already declined? 373 00:23:22,729 --> 00:23:24,830 Because no matter how I think about it, 374 00:23:27,400 --> 00:23:30,009 I just can't live without you. 375 00:23:31,269 --> 00:23:34,109 The last thing I want is to break up your family. 376 00:23:34,110 --> 00:23:35,249 Can't you... 377 00:23:37,550 --> 00:23:40,179 just be there for me? 378 00:23:42,249 --> 00:23:43,550 Ms. Kim. 379 00:23:43,989 --> 00:23:45,820 You're not wrong. 380 00:23:48,390 --> 00:23:50,560 I have gotten weaker. 381 00:23:51,590 --> 00:23:53,929 I may have recovered after the surgery, 382 00:23:54,759 --> 00:23:55,929 but... 383 00:23:56,769 --> 00:24:00,300 I can't move forward without you there to guide me. 384 00:24:01,040 --> 00:24:03,069 My life in the US... 385 00:24:03,070 --> 00:24:06,109 has been incredibly lonely. 386 00:24:06,110 --> 00:24:08,009 I had to endure everything... 387 00:24:09,179 --> 00:24:13,320 without family or anyone to lean on. 388 00:24:14,179 --> 00:24:17,719 So being with you brought happiness into my life. 389 00:24:19,820 --> 00:24:22,429 I have never met anyone... 390 00:24:24,959 --> 00:24:26,229 quite like you before. 391 00:24:30,429 --> 00:24:31,969 I know... 392 00:24:33,400 --> 00:24:35,739 you like me too. 393 00:24:39,239 --> 00:24:40,880 So join me. 394 00:24:44,550 --> 00:24:45,820 Ms. Kim. 395 00:24:47,320 --> 00:24:49,689 Why on earth are you hung up on someone like me? 396 00:24:50,320 --> 00:24:54,458 You of all people know that I am a worthless man. 397 00:24:54,459 --> 00:24:57,729 Hardly. You're the one... 398 00:24:59,300 --> 00:25:01,530 who gave me the strength to live. 399 00:25:04,929 --> 00:25:06,769 You mean so much to me. 400 00:25:08,640 --> 00:25:09,969 Ms. Kim, please. 401 00:25:17,479 --> 00:25:19,580 I have made myself clear. 402 00:25:21,679 --> 00:25:23,090 I'm not going with you. 403 00:25:27,019 --> 00:25:28,830 Take care, Ms. Kim. 404 00:25:29,290 --> 00:25:31,390 And please do not contact my wife... 405 00:25:32,159 --> 00:25:33,860 ever again. 406 00:25:46,930 --> 00:25:49,300 (Dakgalbi in the Woods) 407 00:25:54,700 --> 00:25:57,270 You wanted to grab dinner, but here you are downing drinks. 408 00:26:01,139 --> 00:26:02,680 Let's just enjoy our time. 409 00:26:07,780 --> 00:26:09,220 Lay your worries on me. 410 00:26:11,050 --> 00:26:12,119 What's up? 411 00:26:15,389 --> 00:26:16,520 Jung Woo, 412 00:26:18,859 --> 00:26:20,260 it seems to me... 413 00:26:22,290 --> 00:26:24,059 like everything has gone sideways. 414 00:26:25,260 --> 00:26:27,899 This is because of your engagement, isn't it? 415 00:26:34,109 --> 00:26:36,639 Although I had no recollection of it, 416 00:26:36,740 --> 00:26:38,510 I doubt it was forced upon me. 417 00:26:39,480 --> 00:26:41,609 It's why I tried to make it work with Ms. Cho. 418 00:26:42,780 --> 00:26:45,579 I may currently not have any feelings for her, 419 00:26:47,750 --> 00:26:50,659 but I must've liked her during the past three months... 420 00:26:51,490 --> 00:26:53,460 to have gone through with the engagement. 421 00:26:54,690 --> 00:26:56,300 With that in mind, 422 00:26:57,859 --> 00:26:59,369 I was going to do the right thing. 423 00:27:01,530 --> 00:27:03,099 You're admirable, Young Guk. 424 00:27:03,770 --> 00:27:06,639 How can you think that way when you have no memory of it? 425 00:27:12,139 --> 00:27:13,809 But as time passes, 426 00:27:15,379 --> 00:27:17,319 I just don't think it's right. 427 00:27:18,379 --> 00:27:19,919 I don't think... 428 00:27:20,790 --> 00:27:22,619 I can get married to her. 429 00:27:23,119 --> 00:27:24,389 However, 430 00:27:25,319 --> 00:27:27,679 I can't break off the engagement for selfish reasons either. 431 00:27:31,329 --> 00:27:32,460 Jung Woo. 432 00:27:34,000 --> 00:27:35,230 No, Lawyer Ko. 433 00:27:37,700 --> 00:27:39,099 What would you do if you were me? 434 00:27:41,040 --> 00:27:42,169 Well, 435 00:27:42,780 --> 00:27:43,940 here's the thing, Young Guk. 436 00:27:44,839 --> 00:27:47,309 No one bets their life on something they don't recall. 437 00:27:47,980 --> 00:27:49,280 It's an easy matter for me. 438 00:27:49,879 --> 00:27:51,550 If I were you, 439 00:27:52,079 --> 00:27:54,149 I'd go where my heart takes me. 440 00:27:54,849 --> 00:27:57,460 What you don't remember doesn't exist for you. 441 00:27:58,190 --> 00:28:00,589 Your current emotions shape your reality. 442 00:28:05,530 --> 00:28:07,270 My current emotions... 443 00:28:08,930 --> 00:28:10,270 shape my reality? 444 00:28:12,470 --> 00:28:16,540 Also, I don't know if this will be of help, 445 00:28:17,909 --> 00:28:21,250 but you didn't look happy at your engagement party. 446 00:28:21,950 --> 00:28:24,348 If you want to break things off, go ahead. 447 00:28:24,349 --> 00:28:27,919 Some will say that you're irresponsible. 448 00:28:29,020 --> 00:28:30,119 But... 449 00:28:31,059 --> 00:28:33,730 even those who marry and have children out of love... 450 00:28:34,730 --> 00:28:36,460 still get divorced. 451 00:28:37,159 --> 00:28:39,030 The truth is that you're unhappy, 452 00:28:39,599 --> 00:28:41,159 so who cares about a broken engagement? 453 00:28:49,909 --> 00:28:51,040 Let's drink. 454 00:29:32,690 --> 00:29:33,889 Mr. Lee. 455 00:29:39,690 --> 00:29:41,129 Have you been drinking again? 456 00:29:45,399 --> 00:29:48,000 Yes, I have. 457 00:29:50,240 --> 00:29:51,440 But... 458 00:29:52,240 --> 00:29:54,669 I won't lie like I did before... 459 00:29:55,169 --> 00:29:56,780 about not remembering what I said. 460 00:29:59,109 --> 00:30:00,309 Mr. Lee... 461 00:30:02,309 --> 00:30:04,379 I'm engaged to another woman, 462 00:30:06,450 --> 00:30:10,159 so I was ashamed of saying such irresponsible words. 463 00:30:11,319 --> 00:30:13,089 That's why I lied about not remembering. 464 00:30:14,790 --> 00:30:16,559 Things are already hard on you, 465 00:30:18,129 --> 00:30:19,869 so I apologize... 466 00:30:21,129 --> 00:30:22,470 for only confusing you even more. 467 00:30:26,909 --> 00:30:30,139 Thank you for being honest with me. 468 00:30:31,740 --> 00:30:34,809 But I understand why you're like this... 469 00:30:35,609 --> 00:30:37,250 because I know the whole story now. 470 00:30:37,950 --> 00:30:41,190 Mr. Lee, I said that I'd wait. 471 00:30:42,760 --> 00:30:44,619 Do you remember what I said? 472 00:30:45,720 --> 00:30:49,389 I said I'd wait until you can proudly say... 473 00:30:51,460 --> 00:30:53,230 that I'm your girlfriend. 474 00:30:58,169 --> 00:30:59,200 Ms. Park... 475 00:30:59,300 --> 00:31:00,470 So... 476 00:31:02,309 --> 00:31:04,010 this is a situation... 477 00:31:05,040 --> 00:31:06,849 I can also be patient with. 478 00:31:07,149 --> 00:31:08,980 I know how you feel about me, 479 00:31:09,919 --> 00:31:11,379 so I'll wait. 480 00:31:26,530 --> 00:31:30,440 Se Chan. 481 00:31:31,169 --> 00:31:32,470 Se Chan... 482 00:31:33,710 --> 00:31:35,609 Se Jong, what's wrong? 483 00:31:36,780 --> 00:31:38,510 Se Chan. 484 00:31:39,780 --> 00:31:42,050 I wet my bed. 485 00:31:44,919 --> 00:31:45,919 What? 486 00:31:46,750 --> 00:31:50,720 In my dream, I saw a fiery pit, a goblin, and a ghost. 487 00:31:51,260 --> 00:31:55,290 I was so scared that I wet my bed. 488 00:31:55,760 --> 00:31:57,129 Se Chan. 489 00:31:57,899 --> 00:32:03,970 I'm too scared to sleep. 490 00:32:04,700 --> 00:32:07,839 It's okay. It'll be all right. 491 00:32:09,069 --> 00:32:10,079 Don't cry. 492 00:32:11,079 --> 00:32:12,309 It's okay. 493 00:32:12,849 --> 00:32:13,980 You'll be all right. 494 00:32:24,520 --> 00:32:25,559 Se Chan. 495 00:32:28,790 --> 00:32:29,859 Se Jong. 496 00:32:30,359 --> 00:32:32,159 Why are you guys not in bed? 497 00:32:33,669 --> 00:32:37,240 It's nothing, Ms. Park. You should head back inside. 498 00:32:38,369 --> 00:32:39,770 What's with the comforter? 499 00:32:40,540 --> 00:32:44,180 It's dirty, so I'm swapping it for a new one. 500 00:32:44,339 --> 00:32:46,949 Is that so? Then let me do it for you. 501 00:32:46,950 --> 00:32:48,450 - Let me. - No! 502 00:32:52,319 --> 00:32:53,319 Se Jong? 503 00:32:53,450 --> 00:32:55,589 Ms. Park, 504 00:32:56,290 --> 00:32:58,790 I wet the bed. 505 00:33:04,430 --> 00:33:07,399 Se Jong, it's okay. 506 00:33:08,869 --> 00:33:11,770 You must've had a nightmare. 507 00:33:13,369 --> 00:33:16,378 Yes, one with a fiery pit, a goblin, and a ghost. 508 00:33:16,379 --> 00:33:17,780 That's what scared him. 509 00:33:22,919 --> 00:33:25,649 Se Jong, what's wrong? 510 00:33:26,790 --> 00:33:28,750 Ms. Park, what's going on? 511 00:33:47,210 --> 00:33:49,470 Se Jong, was the dream that terrifying? 512 00:33:49,839 --> 00:33:50,839 Yes. 513 00:33:51,280 --> 00:33:55,750 A goblin chased me around, so I ran from it. 514 00:33:56,480 --> 00:34:00,950 But then a ghost came out and grabbed me. 515 00:34:01,319 --> 00:34:03,460 It dragged me to a fiery pit. 516 00:34:04,119 --> 00:34:07,889 Goodness. That must've been terrifying. 517 00:34:09,329 --> 00:34:13,300 Dad, I'm seven and a big boy now, 518 00:34:14,069 --> 00:34:16,339 so I'm sorry for wetting the bed. 519 00:34:17,399 --> 00:34:18,499 Don't be. 520 00:34:19,169 --> 00:34:21,539 I wet the bed until I was eight, you know. 521 00:34:22,069 --> 00:34:23,209 Really? 522 00:34:23,810 --> 00:34:24,939 Of course. 523 00:34:25,640 --> 00:34:26,910 What about you, Ms. Park? 524 00:34:27,709 --> 00:34:31,319 Well, in my case... 525 00:34:34,350 --> 00:34:36,519 I wet the bed until I was in third grade. 526 00:34:38,120 --> 00:34:41,128 I also got caught many times by my dad... 527 00:34:41,129 --> 00:34:42,890 while trying to change my sheets. 528 00:34:52,640 --> 00:34:55,609 Se Jong, are you sure you don't want to sleep in my bed? 529 00:34:56,169 --> 00:34:58,740 Yes, I'm okay now. 530 00:34:58,879 --> 00:35:00,550 I'm fine. 531 00:35:03,519 --> 00:35:05,249 Then go ahead and close your eyes. 532 00:35:05,620 --> 00:35:08,490 I'll be here until you fall asleep. 533 00:35:28,939 --> 00:35:31,479 You should go to bed as well. Good job tonight. 534 00:35:32,010 --> 00:35:34,450 Right. Good night. 535 00:35:46,629 --> 00:35:49,999 Se Chan, why are you back out here? I thought you went to bed. 536 00:35:50,830 --> 00:35:54,370 I'm too frustrated and upset to sleep. 537 00:35:55,269 --> 00:35:57,398 Se Chan, what's wrong? 538 00:35:57,399 --> 00:36:01,669 Se Jong only wet his bed because of Ms. Cho! 539 00:36:03,479 --> 00:36:05,039 What do you mean? 540 00:36:05,209 --> 00:36:08,378 Se Jong and I left a trail of banana peels... 541 00:36:08,379 --> 00:36:10,649 in front of her room, 542 00:36:11,180 --> 00:36:13,318 and she slipped and fell on them... 543 00:36:13,319 --> 00:36:17,089 as she was exiting it. 544 00:36:19,120 --> 00:36:20,759 - Really? - Yes. 545 00:36:20,760 --> 00:36:24,128 But Ms. Cho took us... 546 00:36:24,129 --> 00:36:26,300 to the storage room in the basement... 547 00:36:26,470 --> 00:36:28,228 and said that we would be thrown into a fiery pit... 548 00:36:28,229 --> 00:36:29,939 if we did bad things... 549 00:36:30,499 --> 00:36:34,209 and that ghosts and goblins would come after us. 550 00:36:35,209 --> 00:36:37,938 She then turned off the lights... 551 00:36:37,939 --> 00:36:40,910 and tried to lock us inside. 552 00:36:41,680 --> 00:36:44,379 What? Did that really happen? 553 00:36:44,850 --> 00:36:45,879 Yes. 554 00:36:47,419 --> 00:36:48,648 I don't care how upset she was. 555 00:36:48,649 --> 00:36:50,249 How could she lock them in the basement? 556 00:36:50,459 --> 00:36:52,689 And how could she say those things to them? 557 00:36:52,859 --> 00:36:54,789 What is wrong with this woman? 558 00:37:02,129 --> 00:37:03,169 Ms. Park. 559 00:37:04,669 --> 00:37:06,369 You sure are audacious. 560 00:37:06,370 --> 00:37:08,339 How dare you make your senior come to you? 561 00:37:08,439 --> 00:37:11,608 Talking about this at home would put you in a tight spot. 562 00:37:11,609 --> 00:37:13,209 That's why I asked to see you here. 563 00:37:14,580 --> 00:37:17,148 Something to put me in a tight spot? I'm curious what that might be. 564 00:37:17,149 --> 00:37:18,379 So tell me. 565 00:37:18,519 --> 00:37:19,680 Ms. Cho, 566 00:37:19,950 --> 00:37:23,588 I don't care how upset you were about the banana peels. 567 00:37:23,589 --> 00:37:25,859 It doesn't mean you can lock them in the basement. 568 00:37:26,589 --> 00:37:28,930 Se Chan and Se Jong are still quite young. 569 00:37:29,490 --> 00:37:31,959 I'm not condoning their actions, 570 00:37:32,530 --> 00:37:35,228 but you shouldn't lock them in the basement... 571 00:37:35,229 --> 00:37:38,039 or traumatize them with scary ideas. 572 00:37:38,470 --> 00:37:41,640 Please do not treat them this way again. 573 00:37:43,580 --> 00:37:44,609 What in the... 574 00:37:45,439 --> 00:37:47,680 What did I just hear? 575 00:37:48,680 --> 00:37:52,220 Ms. Park, what game are you playing with me? 576 00:37:53,419 --> 00:37:57,189 How you treated them could be interpreted as child abuse. 577 00:37:57,890 --> 00:37:59,189 Child abuse? 578 00:38:02,160 --> 00:38:03,429 How dare you speak to me this way... 579 00:38:03,430 --> 00:38:05,229 when you're nothing but a live-in tutor? 580 00:38:05,629 --> 00:38:08,228 I had to see a doctor because of what Se Chan did. 581 00:38:08,229 --> 00:38:10,039 He should be glad I wasn't seriously injured. 582 00:38:10,499 --> 00:38:11,938 This isn't something one should ignore. 583 00:38:11,939 --> 00:38:14,410 All you had to do was strictly tell them off. 584 00:38:15,010 --> 00:38:16,639 Did you have to drag them to the basement, 585 00:38:16,640 --> 00:38:19,039 turn off the lights, and lock them down there? 586 00:38:19,280 --> 00:38:22,280 Se Jong was so terrified that he wet his bed at night. 587 00:38:24,680 --> 00:38:27,390 If you truly care for these children, 588 00:38:28,019 --> 00:38:30,459 you wouldn't have punished them this way. 589 00:38:31,359 --> 00:38:34,930 I'd appreciate it if you didn't discipline them in such a manner. 590 00:38:38,760 --> 00:38:41,969 Hey, you. Who are you to accuse me... 591 00:38:41,970 --> 00:38:44,339 of not caring about the children? 592 00:38:45,800 --> 00:38:48,609 Ms. Cho, you should choose your words carefully. 593 00:38:48,709 --> 00:38:51,140 As if I'm in the mood to play nice. 594 00:38:52,010 --> 00:38:56,209 It seems as though you aren't aware of what's going on, 595 00:38:56,510 --> 00:38:59,879 but I'll soon be the children's mother. 596 00:39:00,819 --> 00:39:02,849 I will discipline them as I please... 597 00:39:02,850 --> 00:39:04,220 whether you like it or not. 598 00:39:04,760 --> 00:39:06,458 Saying harsh words and locking them in the basement... 599 00:39:06,459 --> 00:39:08,228 are my ways of disciplining them, 600 00:39:08,229 --> 00:39:11,200 so know your place and stay out of it. Got it? 601 00:39:11,260 --> 00:39:12,499 Ms. Cho. 602 00:39:16,470 --> 00:39:17,499 Please... 603 00:39:18,839 --> 00:39:20,209 I'm begging you. 604 00:39:21,169 --> 00:39:23,039 Care for them with love. 605 00:39:24,439 --> 00:39:26,180 I'll head back home then. 606 00:39:27,180 --> 00:39:29,179 You're leaving after pushing my buttons like this? 607 00:39:29,180 --> 00:39:31,550 Hey, I'm not done with you. 608 00:39:32,550 --> 00:39:33,990 Let go of me. 609 00:39:34,149 --> 00:39:36,720 No way. You asked for it today. 610 00:39:47,269 --> 00:39:49,769 Don't you hurt me like that ever again. 611 00:39:50,439 --> 00:39:52,839 Not even being the chairman's wife... 612 00:39:53,569 --> 00:39:55,370 will give you the right to hurt me. 613 00:39:55,870 --> 00:39:56,939 Do you hear me? 614 00:40:13,390 --> 00:40:14,989 I won't back out from a fight anymore. 615 00:40:14,990 --> 00:40:17,260 There are no guilty feelings when it comes to Ms. Cho. 616 00:40:17,760 --> 00:40:20,929 I won't ever let a woman like that take care of Mr. Lee... 617 00:40:20,930 --> 00:40:22,729 and the children. 618 00:40:23,129 --> 00:40:24,999 I'm done hiding my feelings. 619 00:40:25,339 --> 00:40:27,910 And I'll always be there for the kids. 620 00:40:34,950 --> 00:40:36,608 Ms. Park, what... 621 00:40:36,609 --> 00:40:37,720 Mr. Lee. 622 00:40:45,189 --> 00:40:46,289 Ms. Park? 623 00:40:46,729 --> 00:40:47,729 Mr. Lee, 624 00:40:48,729 --> 00:40:50,530 I'm done being patient with you. 625 00:40:51,330 --> 00:40:53,330 I'm going to like you as I please. 626 00:40:53,830 --> 00:40:56,199 If liking you comes with consequences, 627 00:40:56,200 --> 00:40:58,399 then I'll gladly face them all. 628 00:40:59,439 --> 00:41:01,609 Now, no one can stop me... 629 00:41:01,870 --> 00:41:05,039 from loving you. Even you can't stop me. 630 00:41:51,919 --> 00:41:54,260 Here. Have some hot tea. 631 00:41:54,890 --> 00:41:55,929 Thank you. 632 00:41:55,930 --> 00:41:58,330 You worked so hard cleaning up the store. 633 00:41:58,499 --> 00:42:00,600 - Have some cookies too. - Okay. 634 00:42:01,830 --> 00:42:04,300 Wait. My goodness. 635 00:42:04,370 --> 00:42:06,268 Your hands are frozen. 636 00:42:06,269 --> 00:42:07,939 This won't do. 637 00:42:09,339 --> 00:42:11,878 Here. Put some hand cream on them. 638 00:42:11,879 --> 00:42:13,379 Thank you. 639 00:42:13,810 --> 00:42:16,080 Did you wash the rag by hand? 640 00:42:16,249 --> 00:42:18,349 You should wear rubber gloves next time. 641 00:42:18,350 --> 00:42:19,748 Otherwise, your hands will get rough. 642 00:42:19,749 --> 00:42:20,950 It's all right. 643 00:42:31,999 --> 00:42:33,060 By the way, 644 00:42:33,769 --> 00:42:36,569 when did you start living at Soo Chul's... 645 00:42:37,069 --> 00:42:39,339 with your grandma and uncle? 646 00:42:39,569 --> 00:42:41,839 Well... When I was in eighth grade. 647 00:42:43,010 --> 00:42:46,339 Grandma was old, so she couldn't find a job. 648 00:42:47,080 --> 00:42:48,878 That's when Mr. Park... 649 00:42:48,879 --> 00:42:52,649 I mean, Uncle asked us to move in with them. 650 00:42:53,819 --> 00:42:55,819 Did you say Mr. Park? 651 00:42:57,390 --> 00:43:00,660 Do you mean Soo Chul? 652 00:43:01,859 --> 00:43:02,859 Pardon? 653 00:43:07,370 --> 00:43:09,770 Yeon Sil, I heard your marriage with Soo Chul is your second. 654 00:43:10,069 --> 00:43:12,600 And Dae Bum isn't Soo Chul's biological son. 655 00:43:13,399 --> 00:43:17,180 What? How did you hear about that? 656 00:43:17,609 --> 00:43:20,749 Why did you not tell me about your marriage and Dae Bum? 657 00:43:21,280 --> 00:43:22,608 Every time I saw Dae Bum, 658 00:43:22,609 --> 00:43:24,749 I called him the firstborn son of the family. 659 00:43:25,180 --> 00:43:27,819 How could you not say anything about that? 660 00:43:28,819 --> 00:43:32,359 How could you fool me like that? 661 00:43:32,819 --> 00:43:35,589 And how could you take money from me every time? 662 00:43:35,959 --> 00:43:39,729 Mi Sook, I didn't fool you. I just didn't tell you about it. 663 00:43:40,300 --> 00:43:42,768 And it's not like I asked you for money. 664 00:43:42,769 --> 00:43:44,800 You just gave it to me because you wanted to. 665 00:43:44,899 --> 00:43:49,609 My goodness. I can't believe this. 666 00:43:50,539 --> 00:43:53,879 Mi Sook, speaking of which, 667 00:43:54,149 --> 00:43:56,510 are you really upset that you gave us some money? 668 00:43:56,810 --> 00:43:59,719 After you lost Soo Chul, you must've taken all the money... 669 00:43:59,720 --> 00:44:02,050 that his parents left to him. 670 00:44:02,149 --> 00:44:04,260 My gosh. Yeon Sil! 671 00:44:04,419 --> 00:44:08,859 So I thought you gave us the money because you felt bad about it. 672 00:44:09,289 --> 00:44:10,359 Yeon Sil! 673 00:44:11,060 --> 00:44:14,128 Are you saying I took all the inheritance... 674 00:44:14,129 --> 00:44:15,398 our parents left us? 675 00:44:15,399 --> 00:44:18,499 Is that why you took all the money I offered? 676 00:44:19,439 --> 00:44:20,970 Listen, Yeon Sil. 677 00:44:21,810 --> 00:44:23,680 How could you say such a thing? 678 00:44:24,580 --> 00:44:26,280 It's my husband... 679 00:44:26,510 --> 00:44:29,149 who made all the money and left it to me. 680 00:44:30,010 --> 00:44:33,379 And I supported my parents myself. 681 00:44:33,950 --> 00:44:38,760 But how could you say such a thing to me? 682 00:44:38,990 --> 00:44:40,390 What is she talking about? 683 00:44:41,390 --> 00:44:42,858 Did you accept money from my sister? 684 00:44:42,859 --> 00:44:43,899 What? 685 00:44:45,459 --> 00:44:46,700 Well... 686 00:45:01,180 --> 00:45:02,749 I'm sorry, Mi Sook. 687 00:45:04,749 --> 00:45:06,919 So why did you give her money? 688 00:45:08,589 --> 00:45:09,689 I didn't... 689 00:45:10,620 --> 00:45:12,559 want you to have a hard time. 690 00:45:12,560 --> 00:45:14,160 I did it for your sake. 691 00:45:16,330 --> 00:45:18,899 I didn't know she thought of it that way. 692 00:45:20,530 --> 00:45:23,200 Mi Sook, I'm fine. 693 00:45:24,100 --> 00:45:26,100 I'll tell you if I'm having a hard time. 694 00:45:27,240 --> 00:45:29,470 So you don't have to give her money again. 695 00:45:34,609 --> 00:45:38,220 By the way, Soo Chul, why did you not tell me... 696 00:45:39,350 --> 00:45:41,749 that you got remarried... 697 00:45:42,089 --> 00:45:43,809 and that Dae Bum wasn't your biological son? 698 00:45:47,260 --> 00:45:48,330 Mi Sook, 699 00:45:49,629 --> 00:45:51,330 does it even matter? 700 00:45:53,530 --> 00:45:55,600 Dae Bum is my son too. 701 00:45:56,700 --> 00:45:58,069 Why doesn't it matter? 702 00:45:59,169 --> 00:46:00,510 My gosh. 703 00:46:00,910 --> 00:46:02,939 Are you good-hearted or just foolish? 704 00:46:03,510 --> 00:46:05,339 I mean, why do you live like this? 705 00:46:06,109 --> 00:46:08,580 You work yourself to the bone to support your wife's family. 706 00:46:10,979 --> 00:46:12,080 Forget it. 707 00:46:12,519 --> 00:46:15,589 I don't want to talk about it anymore. 708 00:46:17,859 --> 00:46:19,720 This is so upsetting. 709 00:46:35,010 --> 00:46:36,109 Honey. 710 00:46:38,839 --> 00:46:41,310 How could you take money from my sister without telling me? 711 00:46:42,109 --> 00:46:43,450 How dare you... 712 00:46:43,919 --> 00:46:46,280 talk about inheritance from my parents? 713 00:46:47,519 --> 00:46:48,889 I opened the restaurant with Mi Sook's help. 714 00:46:48,890 --> 00:46:50,220 Don't you have a conscience? 715 00:46:51,060 --> 00:46:53,288 She's rich, so I thought... 716 00:46:53,289 --> 00:46:55,990 she inherited her wealth from your parents. 717 00:46:56,359 --> 00:46:58,629 That's why I said such things. 718 00:46:59,060 --> 00:47:01,030 But there's no need to get upset. 719 00:47:01,100 --> 00:47:03,168 It was just a misunderstanding. 720 00:47:03,169 --> 00:47:06,399 And it's not like I can turn down the money she offers. 721 00:47:06,470 --> 00:47:08,910 You should've at least told me! 722 00:47:09,109 --> 00:47:12,439 If I did, you would've gotten all worked up and stopped me. 723 00:47:12,879 --> 00:47:16,310 We had no money, so I needed it to run a household. 724 00:47:17,950 --> 00:47:19,080 What? 725 00:47:19,220 --> 00:47:21,990 I had to take the money because I had no other choice. 726 00:47:23,490 --> 00:47:25,188 Don't you even feel sorry for me? 727 00:47:25,189 --> 00:47:27,018 When we are living in a shabby house like this, 728 00:47:27,019 --> 00:47:29,959 what's the big deal about taking that money? 729 00:47:31,160 --> 00:47:32,359 What? 730 00:47:32,499 --> 00:47:34,100 You're the head of this family. 731 00:47:34,600 --> 00:47:37,280 How long are you going to make us live in a house with a leaky roof? 732 00:47:37,600 --> 00:47:40,938 If you go to the States and hold out for five years, 733 00:47:40,939 --> 00:47:43,108 we will be able to buy a small house in the suburbs. 734 00:47:43,109 --> 00:47:44,538 So why won't you go? 735 00:47:44,539 --> 00:47:46,240 What is the reason you don't want to go? 736 00:47:47,010 --> 00:47:49,050 Go to the US and earn money for us! 737 00:47:49,209 --> 00:47:51,550 Then I won't have to ask Mi Sook for money! 738 00:47:54,919 --> 00:47:56,189 How could you... 739 00:47:58,890 --> 00:48:01,259 Do you think I enjoy asking others for money? 740 00:48:01,260 --> 00:48:03,629 If I could go to the US, I would go right away! 741 00:48:03,689 --> 00:48:05,100 I'm serious! 742 00:48:05,660 --> 00:48:07,060 Gosh. 743 00:48:08,629 --> 00:48:10,200 Darn it. 744 00:48:13,140 --> 00:48:14,169 Seven. 745 00:48:14,870 --> 00:48:17,939 ("Hahaha Song") 746 00:48:18,039 --> 00:48:20,909 Those days 747 00:48:20,910 --> 00:48:24,478 Where everything makes you cry 748 00:48:24,479 --> 00:48:28,589 Try singing this song 749 00:48:28,850 --> 00:48:31,459 (Chairman Lee Young Guk) 750 00:48:32,919 --> 00:48:36,129 Dad, I'm sending this to you hoping it will cheer you up. 751 00:48:36,589 --> 00:48:38,459 I want you to join us next time. 752 00:48:41,600 --> 00:48:44,398 La-la-la-la 753 00:48:44,399 --> 00:48:47,768 Throw that regret into the sky 754 00:48:47,769 --> 00:48:50,809 La-la-la-la 755 00:48:50,810 --> 00:48:54,148 Start a new life 756 00:48:54,149 --> 00:48:57,248 A lowly attitude 757 00:48:57,249 --> 00:48:59,620 Doesn't suit you 758 00:49:00,280 --> 00:49:03,588 Hold your head up high, my friend 759 00:49:03,589 --> 00:49:05,890 This is just the beginning. 760 00:49:06,689 --> 00:49:10,629 La-la-la-la, in your heart 761 00:49:18,669 --> 00:49:19,939 Hello, Ms. Cho. 762 00:49:20,370 --> 00:49:23,309 Mr. Lee. Can you meet me for dinner tonight? 763 00:49:23,310 --> 00:49:25,280 I found a good restaurant. 764 00:49:26,410 --> 00:49:28,679 I'm sorry, Ms. Cho. I have a lot of work to do. 765 00:49:28,680 --> 00:49:29,680 Maybe next time. 766 00:49:30,780 --> 00:49:32,519 Okay. 767 00:49:38,519 --> 00:49:41,030 I'm his fiancee, but he never asks me out once. 768 00:49:41,859 --> 00:49:44,030 And now he even rejects me. 769 00:49:44,499 --> 00:49:45,899 What a jerk. 770 00:49:49,100 --> 00:49:51,499 What if he calls off our engagement? 771 00:49:54,269 --> 00:49:58,140 No. As far as I know, he would never do such a thing. 772 00:49:59,310 --> 00:50:00,310 No. 773 00:50:07,249 --> 00:50:08,319 Hey. 774 00:50:08,720 --> 00:50:10,248 What are you doing here? 775 00:50:10,249 --> 00:50:11,319 Sa Ra. 776 00:50:12,089 --> 00:50:13,319 I hear you're engaged. 777 00:50:15,030 --> 00:50:16,089 What? 778 00:50:16,589 --> 00:50:19,300 I thought you looked somewhat different. 779 00:50:19,959 --> 00:50:22,370 You'll soon be the wife of FT Group's chairman. 780 00:50:24,069 --> 00:50:26,668 You're covered in luxury items. 781 00:50:26,669 --> 00:50:28,039 You're rolling in money. 782 00:50:28,769 --> 00:50:30,069 Let go of it. 783 00:50:31,780 --> 00:50:36,080 So how could you not give me a measly 10,000 dollars? 784 00:50:36,109 --> 00:50:38,379 After how much I begged you? 785 00:50:38,580 --> 00:50:42,289 I also bought you clothes, cosmetics, 786 00:50:42,450 --> 00:50:44,720 and even those designer bags that you're crazy about. 787 00:50:44,959 --> 00:50:48,659 Do you not remember how nice I was to you? 788 00:50:48,660 --> 00:50:49,729 Let go of me. 789 00:50:51,629 --> 00:50:53,700 So let me cut to the chase. 790 00:50:54,830 --> 00:50:56,700 Give me 30,000 dollars. 791 00:50:56,999 --> 00:50:59,200 You'll soon be marrying the chairman of FT Group. 792 00:50:59,470 --> 00:51:01,470 Isn't that chump change? 793 00:51:01,569 --> 00:51:02,569 Let go. 794 00:51:02,570 --> 00:51:04,339 Let go of me! What are you doing? 795 00:51:04,439 --> 00:51:06,439 Lend me 30,000 dollars. 796 00:51:13,990 --> 00:51:16,148 Hey. Let her go. 797 00:51:16,149 --> 00:51:17,720 Why do you keep... 798 00:51:24,399 --> 00:51:26,160 You did nothing and he punched you? 799 00:51:26,200 --> 00:51:27,729 Yes. 800 00:51:28,970 --> 00:51:33,069 Detective. I will never settle. 801 00:51:33,769 --> 00:51:36,039 Can't two people just talk? 802 00:51:36,740 --> 00:51:39,580 I met my ex for a chat. 803 00:51:40,240 --> 00:51:43,749 Does he have the right to punch me until I bleed? 804 00:51:44,419 --> 00:51:48,390 Punks who beat others up need to do a stint in prison. 805 00:51:49,120 --> 00:51:50,818 I'll say it again. 806 00:51:50,819 --> 00:51:53,789 I will not settle with him. 807 00:52:08,609 --> 00:52:09,740 I got the money. 808 00:52:10,569 --> 00:52:11,739 Thanks, Sa Ra. 809 00:52:11,740 --> 00:52:14,709 This wouldn't have happened if you had paid up sooner. 810 00:52:17,450 --> 00:52:18,819 Don't show up again. 811 00:52:19,220 --> 00:52:21,089 Okay, I won't. 812 00:52:21,620 --> 00:52:24,120 Ms. Cho Sa Ra, FT Group's chairman's fiancee. 813 00:52:24,760 --> 00:52:26,859 Congratulations again on your engagement. 814 00:52:27,789 --> 00:52:28,859 Take care. 815 00:52:35,300 --> 00:52:36,629 That darned scumbag. 816 00:52:42,810 --> 00:52:44,180 Are you all right? 817 00:52:45,609 --> 00:52:47,479 I blew things out of proportion. 818 00:52:48,410 --> 00:52:49,450 I apologize. 819 00:52:51,319 --> 00:52:52,379 Don't say that. 820 00:52:52,919 --> 00:52:55,648 I wanted to punch him within an inch of his life, 821 00:52:55,649 --> 00:52:57,659 but you did that for me. 822 00:52:57,660 --> 00:52:59,919 I felt so liberated. 823 00:53:02,129 --> 00:53:03,229 What? 824 00:53:04,300 --> 00:53:06,729 Let's go. I'll buy you tofu. 825 00:53:09,100 --> 00:53:10,229 Let's go, then. 826 00:53:22,529 --> 00:53:23,730 We're here. 827 00:53:26,000 --> 00:53:27,129 Yes. 828 00:53:28,299 --> 00:53:29,569 Go on inside. 829 00:53:33,710 --> 00:53:35,939 Ms. Cho. What are you doing? 830 00:53:36,439 --> 00:53:39,109 Mister. There are... 831 00:53:39,609 --> 00:53:44,020 just two people I feel guilty towards in this world. 832 00:53:45,390 --> 00:53:47,750 You are one of them. 833 00:53:49,259 --> 00:53:52,430 I didn't do anything to feel bad about anyone, 834 00:53:54,189 --> 00:53:57,399 but I feel so bad about what I did to you. 835 00:54:00,529 --> 00:54:02,540 You don't have to feel bad for me. 836 00:54:04,069 --> 00:54:06,168 I'm fine, so go on home. 837 00:54:06,169 --> 00:54:09,439 It's not fine. 838 00:54:10,239 --> 00:54:13,549 I'm such a terrible loser... 839 00:54:14,149 --> 00:54:15,779 with no conscience. 840 00:54:17,549 --> 00:54:20,088 So why won't you take it out on me? 841 00:54:20,089 --> 00:54:23,359 That's why I feel even worse. 842 00:54:30,160 --> 00:54:31,359 What am I... 843 00:54:32,899 --> 00:54:34,399 to take it out on you? 844 00:54:40,040 --> 00:54:41,109 It's late. 845 00:54:44,210 --> 00:54:45,580 Goodbye. 846 00:54:59,089 --> 00:55:02,258 Hey. Who is that guy? 847 00:55:02,259 --> 00:55:03,560 What does he do? 848 00:55:04,560 --> 00:55:06,669 I don't know. He's a stranger. 849 00:55:07,330 --> 00:55:08,370 What? 850 00:55:08,770 --> 00:55:10,639 I saw you hug him... 851 00:55:10,640 --> 00:55:12,109 and you say he's a stranger? 852 00:55:12,410 --> 00:55:14,710 Who hugged whom? 853 00:55:14,810 --> 00:55:17,609 He just brought me home from a bar. 854 00:55:17,910 --> 00:55:18,980 That's all. 855 00:55:20,250 --> 00:55:23,119 You're out of your mind. What if someone saw you? 856 00:55:23,120 --> 00:55:25,419 Hey. Sa Ra. 857 00:55:26,689 --> 00:55:28,089 Tell the truth. 858 00:55:39,730 --> 00:55:41,430 - Mr. Lee. - My gosh. 859 00:55:44,370 --> 00:55:46,210 What are you doing here? 860 00:55:47,069 --> 00:55:49,410 Were you waiting for me? 861 00:55:51,109 --> 00:55:54,450 No. Why would I be waiting for you? 862 00:55:55,210 --> 00:55:56,549 I just... 863 00:55:57,750 --> 00:56:00,449 put Se Jong to bed, and I felt hungry, 864 00:56:00,450 --> 00:56:02,960 so I was going to the store to get some ramyeon. 865 00:56:04,890 --> 00:56:06,589 Then why do you look so cold? 866 00:56:06,890 --> 00:56:08,430 You're almost frozen. 867 00:56:09,960 --> 00:56:11,000 I'm not. 868 00:56:13,000 --> 00:56:14,168 It's cold. Go inside. 869 00:56:14,169 --> 00:56:16,539 No. Come with me. 870 00:56:16,540 --> 00:56:18,000 I'll buy you cup noodles. 871 00:56:19,239 --> 00:56:20,270 Cup noodles? 872 00:56:24,410 --> 00:56:26,580 Didn't you have dinner? 873 00:56:27,950 --> 00:56:30,918 I was busy with work, and I missed out. 874 00:56:30,919 --> 00:56:32,289 Don't mind me. 875 00:56:32,290 --> 00:56:33,850 Some people skip dinner to lose weight. 876 00:56:34,520 --> 00:56:37,419 No, Mr. Lee. You can't sleep if you're hungry. 877 00:56:38,419 --> 00:56:40,660 Come with me. It's my treat. 878 00:56:50,439 --> 00:56:51,540 Ms. Park. 879 00:56:52,669 --> 00:56:53,839 You really don't feel cold? 880 00:56:54,609 --> 00:56:58,210 I don't feel cold at all now that I'm with you. 881 00:57:08,450 --> 00:57:09,520 Isn't it tasty? 882 00:57:10,589 --> 00:57:11,589 It is. 883 00:57:11,960 --> 00:57:14,589 It's because you're eating with me. 884 00:57:18,629 --> 00:57:19,969 Let's say so. 885 00:57:24,239 --> 00:57:25,299 Mr. Lee. 886 00:57:26,370 --> 00:57:29,140 You're the chairman of a large company, 887 00:57:29,739 --> 00:57:33,410 and I always buy you ice cream or cup noodles. 888 00:57:34,549 --> 00:57:37,049 Don't you think that's not fair? 889 00:57:39,520 --> 00:57:42,390 But you offered to treat me. 890 00:57:42,919 --> 00:57:44,918 I was going to pay earlier, 891 00:57:44,919 --> 00:57:46,830 but you insisted on paying yourself. 892 00:57:53,330 --> 00:57:54,399 Then... 893 00:57:55,200 --> 00:57:57,500 if you feel that embarrassed, 894 00:57:58,540 --> 00:57:59,810 buy me pork cutlet. 895 00:58:00,739 --> 00:58:01,810 Pork cutlet? 896 00:58:04,580 --> 00:58:05,580 Okay. 897 00:58:05,581 --> 00:58:07,649 You promised. 898 00:58:07,879 --> 00:58:08,879 Pinky swear. 899 00:58:14,549 --> 00:58:17,460 I won't ask you to treat me tomorrow. 900 00:58:19,060 --> 00:58:21,560 I'll wait until you want to treat me. 901 00:58:23,529 --> 00:58:24,899 Even if it's a year later. 902 00:58:33,669 --> 00:58:37,009 It's so hard to get you to buy me pork cutlet. 903 00:58:37,879 --> 00:58:39,999 I'll just eat the noodles that I bought with my money. 904 00:58:43,480 --> 00:58:44,719 Can I eat too? 905 00:58:45,350 --> 00:58:46,350 Yes. 906 00:58:46,790 --> 00:58:47,989 Eat this too. 907 00:58:48,750 --> 00:58:50,219 I paid for it as well. 908 00:59:09,580 --> 00:59:12,609 (Ms. Anna Kim) 909 00:59:15,350 --> 00:59:16,549 (Ms. Anna Kim) 910 00:59:35,200 --> 00:59:36,439 (New text message) 911 00:59:36,640 --> 00:59:37,839 It's me. 912 00:59:38,469 --> 00:59:39,910 It's Anna. 913 00:59:40,910 --> 00:59:43,639 I feel terrible, Soo Chul. 914 00:59:43,640 --> 00:59:45,649 Please take me to the hospital. 915 00:59:49,250 --> 00:59:51,250 Ms. Kim. 916 00:59:53,390 --> 00:59:54,450 Ms. Kim. 917 00:59:59,989 --> 01:00:01,230 My goodness. 918 01:00:10,439 --> 01:00:13,238 Aren't you supposed to look after her? 919 01:00:13,239 --> 01:00:16,810 She can't skip out on food and her medication like this. 920 01:00:18,410 --> 01:00:21,210 It'll ruin her chances of a good prognosis. 921 01:00:21,649 --> 01:00:23,350 She could get worse? 922 01:00:24,379 --> 01:00:26,918 The patient seems to have lost her drive... 923 01:00:26,919 --> 01:00:29,419 which is why it's up to those around her to help. 924 01:00:50,140 --> 01:00:52,609 I made porridge with broccoli. Please have some. 925 01:00:53,049 --> 01:00:54,779 You need to eat well to gain strength. 926 01:00:56,750 --> 01:00:58,680 I couldn't be bothered. 927 01:01:01,390 --> 01:01:03,089 You may leave now, Mr. Park. 928 01:01:05,730 --> 01:01:08,290 Your condition will worsen if you don't eat. 929 01:01:08,730 --> 01:01:10,259 So please have a bite. 930 01:01:13,529 --> 01:01:15,330 I'll take care of myself. 931 01:01:17,739 --> 01:01:19,540 So you may leave. 932 01:01:21,969 --> 01:01:25,009 It's not like you care about what happens to me. 933 01:01:29,950 --> 01:01:31,120 Fine! 934 01:01:35,319 --> 01:01:36,460 I'll... 935 01:01:38,919 --> 01:01:40,930 stay by your side. 936 01:01:42,759 --> 01:01:44,230 I'll be there for you. 937 01:01:47,399 --> 01:01:48,969 I'll even go to the US with you, 938 01:01:49,739 --> 01:01:51,540 so please eat something. 939 01:01:55,569 --> 01:01:57,339 I'll be by your side. 940 01:02:00,450 --> 01:02:01,779 We'll go to the US together. 941 01:02:38,250 --> 01:02:40,350 - Here you go, Ms. Park. - Right. 942 01:02:41,319 --> 01:02:44,218 Ms. Kim, did something good happen? 943 01:02:44,219 --> 01:02:45,689 You're beaming. 944 01:02:46,660 --> 01:02:47,930 Is that so? 945 01:02:48,790 --> 01:02:50,960 I have been eating and sleeping well lately. 946 01:02:52,460 --> 01:02:55,200 Ms. Park, I have exciting news. 947 01:02:55,399 --> 01:02:56,699 I wonder if you already know. 948 01:02:56,700 --> 01:02:57,938 Regarding what? 949 01:02:57,939 --> 01:02:59,939 Didn't your father tell you? 950 01:03:00,339 --> 01:03:01,369 Sorry? 951 01:03:01,370 --> 01:03:03,739 I see he hasn't gotten around to it. 952 01:03:05,379 --> 01:03:08,409 Well, when we head out to the States, 953 01:03:08,410 --> 01:03:10,219 he'll be joining us. 954 01:03:10,879 --> 01:03:14,250 Really? My dad? 955 01:03:14,450 --> 01:03:18,660 You'll find it easier to adjust with him there. 956 01:03:18,989 --> 01:03:21,128 I need more people I can trust... 957 01:03:21,129 --> 01:03:23,600 which is why I offered him the job. 958 01:03:24,029 --> 01:03:27,230 He has helped me a lot, you see. 959 01:03:27,930 --> 01:03:31,469 Wouldn't it be fun to go there together? 960 01:03:32,609 --> 01:03:33,669 Right. 961 01:03:34,739 --> 01:03:35,839 Gosh. 962 01:03:37,879 --> 01:03:39,350 Ms. Kim, 963 01:03:41,710 --> 01:03:45,379 I'm afraid I must ask for your understanding. 964 01:03:46,419 --> 01:03:48,049 I don't think... 965 01:03:49,390 --> 01:03:51,219 I can go to the US with you. 966 01:03:52,890 --> 01:03:54,230 Ms. Park... 967 01:03:55,830 --> 01:03:57,329 You already agreed, 968 01:03:57,330 --> 01:03:59,500 so why can't you come with me? 969 01:04:04,569 --> 01:04:06,238 (Chairman Lee Young Guk) 970 01:04:06,239 --> 01:04:07,969 If I were you, 971 01:04:08,210 --> 01:04:10,239 I'd go where my heart takes me. 972 01:04:11,080 --> 01:04:13,580 What you don't remember doesn't exist for you. 973 01:04:14,480 --> 01:04:16,850 Your current emotions shape your reality. 974 01:04:30,029 --> 01:04:32,129 Ms. Park, it's me. 975 01:04:33,230 --> 01:04:34,569 Yes, Mr. Lee. 976 01:04:35,100 --> 01:04:36,239 Ms. Park, 977 01:04:37,600 --> 01:04:39,410 what do you say... 978 01:04:40,169 --> 01:04:41,540 to pork cutlet for lunch? 979 01:04:44,339 --> 01:04:46,480 Yes! I'm in! 980 01:04:47,580 --> 01:04:48,680 Ms. Park, 981 01:04:49,819 --> 01:04:51,659 I didn't realize you loved pork cutlet so much. 982 01:05:10,270 --> 01:05:11,299 Come in. 983 01:05:14,710 --> 01:05:15,770 Anna. 984 01:05:17,310 --> 01:05:18,910 This is out of the blue. 985 01:05:19,810 --> 01:05:21,750 I had something urgent to talk about. 986 01:05:21,810 --> 01:05:23,480 Could we talk? 987 01:05:25,180 --> 01:05:26,750 Sure. Please have a seat. 988 01:05:35,029 --> 01:05:38,599 Young Guk, you know how Ms. Park agreed to go to the US with me. 989 01:05:38,600 --> 01:05:40,500 I offered her a job, remember? 990 01:05:42,529 --> 01:05:44,140 What are you talking about? 991 01:05:45,040 --> 01:05:46,540 You and Ms. Park... 992 01:05:47,310 --> 01:05:48,468 are going to the States? 993 01:05:48,469 --> 01:05:51,810 Yes, when I return there three months from now, 994 01:05:51,910 --> 01:05:54,048 she was going to come with me... 995 01:05:54,049 --> 01:05:56,020 and work at my company. 996 01:05:56,250 --> 01:05:59,718 I'm sure Ms. Park told you this. 997 01:05:59,719 --> 01:06:03,560 You let her take English classes during her break. 998 01:06:05,759 --> 01:06:06,830 I did? 999 01:06:08,060 --> 01:06:10,560 Well, this is all news to me. 1000 01:06:10,930 --> 01:06:15,069 Of course. You don't remember what happened during that time. 1001 01:06:16,069 --> 01:06:20,508 Anyway, she agreed to go to the States with me, 1002 01:06:20,509 --> 01:06:22,778 but she doesn't want to go anymore. 1003 01:06:22,779 --> 01:06:25,609 She wants to stay for Jae Ni, Se Chan, and Se Jong. 1004 01:06:27,210 --> 01:06:30,080 What? Is that what she said? 1005 01:06:30,379 --> 01:06:33,290 Yes, and that's why I came to see you. 1006 01:06:34,089 --> 01:06:38,120 You may be able to replace her with another tutor, 1007 01:06:38,319 --> 01:06:41,359 but she's a young lady at the age of 27. 1008 01:06:41,560 --> 01:06:44,298 She has a future that shines brightly... 1009 01:06:44,299 --> 01:06:46,770 and has her whole life ahead of her. 1010 01:06:47,100 --> 01:06:50,168 Young Guk, I'm sorry to ask you this, 1011 01:06:50,169 --> 01:06:54,339 but could you persuade her into taking this job? 1012 01:06:59,009 --> 01:07:00,109 Anna. 1013 01:07:01,649 --> 01:07:03,719 I know you care about her a lot. 1014 01:07:04,480 --> 01:07:06,790 She's diligent, good at her job, and the sweetest. 1015 01:07:07,520 --> 01:07:11,460 That's why I want to offer her a life... 1016 01:07:11,689 --> 01:07:14,359 full of endless possibilities. 1017 01:07:14,830 --> 01:07:17,399 If you think about her future, 1018 01:07:17,560 --> 01:07:19,830 going to the US is the right move. 1019 01:07:36,049 --> 01:07:39,179 She's a young lady at the age of 27. 1020 01:07:39,180 --> 01:07:41,918 She has a future that shines brightly... 1021 01:07:41,919 --> 01:07:44,460 and has her whole life ahead of her. 1022 01:07:44,759 --> 01:07:47,859 Young Guk, I'm sorry to ask you this, 1023 01:07:47,960 --> 01:07:52,000 but could you persuade her into taking this job? 1024 01:08:10,480 --> 01:08:11,719 Mr. Lee! 1025 01:08:17,390 --> 01:08:20,529 Mr. Lee, we're supposed to get pork cutlet, 1026 01:08:20,689 --> 01:08:22,430 so why are we meeting here instead? 1027 01:08:24,029 --> 01:08:28,069 I don't think I can have pork cutlet with you. 1028 01:08:30,000 --> 01:08:31,040 Sorry? 1029 01:08:34,340 --> 01:08:36,210 I have finally made up my mind. 1030 01:08:39,679 --> 01:08:40,880 Mr. Lee? 1031 01:08:42,380 --> 01:08:43,550 Ms. Park. 1032 01:08:45,849 --> 01:08:47,790 I don't have feelings for you. 1033 01:08:48,389 --> 01:08:51,590 More accurately, it means that I will choose not to like you. 1034 01:08:53,830 --> 01:08:57,160 So go to the US with Anna. 1035 01:09:00,870 --> 01:09:02,000 Mr. Lee... 1036 01:09:03,470 --> 01:09:05,470 Find your own ground in this world... 1037 01:09:07,540 --> 01:09:09,439 and spread your wings. 1038 01:09:11,080 --> 01:09:13,010 That's all... 1039 01:09:14,750 --> 01:09:15,849 I want for you. 1040 01:09:20,349 --> 01:09:21,550 But Mr. Lee... 1041 01:10:17,540 --> 01:10:20,449 (Young Lady and Gentleman) 1042 01:10:20,450 --> 01:10:23,049 Do you really want me to go to the US? 1043 01:10:23,050 --> 01:10:25,278 Yes, of course. Just for five years. 1044 01:10:25,279 --> 01:10:27,188 Would you be okay without me? 1045 01:10:27,189 --> 01:10:30,289 Soo Chul, you look amazing. It's like you're somebody different. 1046 01:10:30,290 --> 01:10:32,188 Mr. Lee, I'm not going to the US. 1047 01:10:32,189 --> 01:10:33,688 Why would you even tell me this? 1048 01:10:33,689 --> 01:10:35,528 Please don't cross the line. 1049 01:10:35,529 --> 01:10:37,199 This is an affair. 1050 01:10:37,200 --> 01:10:39,499 How about I paint you as a homewrecker online? 1051 01:10:39,500 --> 01:10:40,929 Is that what you want? 1052 01:10:41,670 --> 01:10:43,068 I'm terribly sorry. I'll pay for any damages. 1053 01:10:43,069 --> 01:10:45,068 - Is this a joke to you? - I'll try harder. 1054 01:10:45,069 --> 01:10:46,069 I'm done with you trying. 1055 01:10:46,070 --> 01:10:47,768 It was an honest mistake, so don't be so harsh on her. 1056 01:10:47,769 --> 01:10:50,178 Se Ryeon will throw a fit if I suggest a blind date. 1057 01:10:50,179 --> 01:10:51,938 Se Ryeon, is that you? 1058 01:10:51,939 --> 01:10:53,678 - Is that you? - Fancy running into you here. 1059 01:10:53,679 --> 01:10:56,419 Let's lock Dad and Ms. Park inside the vacation home warehouse. 1060 01:10:56,420 --> 01:10:57,678 Se Chan? Se Jong? 1061 01:10:57,679 --> 01:11:00,220 Fire! It's on fire! 1062 01:11:00,290 --> 01:11:01,290 Ms. Park! 73416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.