Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,209 --> 00:00:12,679
(Episode 29)
2
00:00:12,680 --> 00:00:13,880
Soo Chul,
3
00:00:16,079 --> 00:00:17,579
come to the US with me.
4
00:00:18,120 --> 00:00:20,079
Join me and Ms. Park.
5
00:00:21,550 --> 00:00:22,620
Ms. Kim.
6
00:00:24,660 --> 00:00:27,360
This is out of the blue.
7
00:00:29,729 --> 00:00:32,000
You want me to come with you to the US?
8
00:00:33,970 --> 00:00:37,200
I can no longer imagine a life
without you.
9
00:00:37,840 --> 00:00:41,339
You're the reason why I'm still breathing,
10
00:00:42,339 --> 00:00:44,379
so please continue to stay by my side.
11
00:00:46,379 --> 00:00:48,180
Come to the US with me.
12
00:00:54,519 --> 00:00:57,119
Yesterday's events must've triggered this,
13
00:00:58,290 --> 00:00:59,490
and it's true...
14
00:01:00,829 --> 00:01:02,860
that I began to have feelings for you.
15
00:01:06,759 --> 00:01:08,170
I had the audacity...
16
00:01:10,400 --> 00:01:14,109
to have feelings
for someone out of my league.
17
00:01:15,139 --> 00:01:19,040
Those feelings were the reason
behind yesterday's events.
18
00:01:20,910 --> 00:01:24,349
However, gratitude and respect...
19
00:01:24,350 --> 00:01:27,219
were first and foremost.
That's all it was for me.
20
00:01:30,889 --> 00:01:33,089
I crossed the line with my actions,
21
00:01:34,290 --> 00:01:35,389
and I apologize for that.
22
00:01:38,259 --> 00:01:40,259
This is where I'd like to end things.
23
00:01:41,499 --> 00:01:42,570
No.
24
00:01:43,169 --> 00:01:44,740
It wasn't a mistake,
25
00:01:45,570 --> 00:01:47,410
and we have feelings for one another.
26
00:01:48,240 --> 00:01:50,109
This isn't how I want to end things.
27
00:01:50,540 --> 00:01:51,910
I like you...
28
00:01:53,609 --> 00:01:55,080
a lot.
29
00:01:59,719 --> 00:02:01,050
Ms. Kim.
30
00:02:01,320 --> 00:02:04,160
I can't go to the US with you.
31
00:02:05,520 --> 00:02:07,529
I'm the breadwinner of my family.
32
00:02:07,960 --> 00:02:09,790
I have a family to support.
33
00:02:12,330 --> 00:02:14,698
It is just ridiculous...
34
00:02:14,699 --> 00:02:17,900
that a man like me has feelings for you.
35
00:02:21,909 --> 00:02:23,010
Ms. Kim.
36
00:02:23,980 --> 00:02:26,279
You were just lonely with no one around,
37
00:02:26,439 --> 00:02:28,680
so you must've developed feelings for me
for a moment.
38
00:02:29,580 --> 00:02:30,719
Ms. Kim.
39
00:02:32,180 --> 00:02:33,849
Please, you must be strong.
40
00:02:37,819 --> 00:02:39,319
I'm really sorry.
41
00:02:42,589 --> 00:02:45,059
Please excuse me. I should get going.
42
00:03:08,490 --> 00:03:09,588
Hello?
43
00:03:09,589 --> 00:03:11,460
Mr. Lee, it's me.
44
00:03:13,360 --> 00:03:16,059
Hello, Ms. Park.
What are you calling about?
45
00:03:16,129 --> 00:03:18,400
Mr. Lee,
you're on your lunch break, right?
46
00:03:18,730 --> 00:03:21,129
If you have time,
could I bother you for some tea?
47
00:03:21,270 --> 00:03:23,969
I have something to say.
48
00:03:24,200 --> 00:03:25,300
Well...
49
00:03:25,900 --> 00:03:29,439
I'm sorry, Ms. Park.
I have a lot to catch up on.
50
00:03:29,770 --> 00:03:32,110
I'm in a meeting now. I'm stuck here.
51
00:03:32,809 --> 00:03:35,010
I have to go. I'll talk to you later.
52
00:03:49,230 --> 00:03:52,429
Well... I was in a meeting.
53
00:03:52,430 --> 00:03:54,770
I was out to get some fresh air,
so I'm really busy.
54
00:03:55,730 --> 00:03:57,400
But now that we're here,
55
00:03:57,469 --> 00:04:00,099
I'll hear what it is you have to say.
56
00:04:01,539 --> 00:04:05,309
Mr. Lee, about what
you said to me last night...
57
00:04:05,710 --> 00:04:07,249
Do you still not remember that?
58
00:04:10,450 --> 00:04:11,719
No, I don't.
59
00:04:12,480 --> 00:04:14,450
What did I tell you?
60
00:04:14,490 --> 00:04:16,519
Well, I do remember.
61
00:04:16,520 --> 00:04:20,760
So, I'll tell you
everything you told me last night.
62
00:04:21,760 --> 00:04:24,960
No. It's no use talking about it
when I don't even remember.
63
00:04:25,460 --> 00:04:28,869
And you're not supposed to talk
about what happened after drinking.
64
00:04:28,870 --> 00:04:29,968
It's like an unwritten law.
65
00:04:29,969 --> 00:04:31,770
Last night, you said...
66
00:04:34,669 --> 00:04:36,669
you still liked me.
67
00:04:37,140 --> 00:04:40,609
That your heart is crammed full of me.
68
00:04:42,310 --> 00:04:43,409
And that...
69
00:04:44,479 --> 00:04:47,450
you regretted getting engaged.
70
00:04:50,250 --> 00:04:53,159
Did I say such things?
71
00:04:54,390 --> 00:04:55,390
Yes.
72
00:04:59,299 --> 00:05:01,229
I guess I got drunk and talked nonsense.
73
00:05:02,469 --> 00:05:04,400
I'm sorry that I confused you.
74
00:05:05,599 --> 00:05:07,099
I want you to forget...
75
00:05:08,010 --> 00:05:09,439
what I said last night.
76
00:05:09,440 --> 00:05:10,739
No, Mr. Lee.
77
00:05:12,710 --> 00:05:15,080
Even though you were drunk last night,
78
00:05:15,779 --> 00:05:18,349
I believe you really meant all that.
79
00:05:18,979 --> 00:05:21,620
So I'm going to muster up the courage.
80
00:05:23,849 --> 00:05:25,560
Courage for what?
81
00:05:26,289 --> 00:05:27,529
Actually,
82
00:05:28,130 --> 00:05:31,299
it's my fault that
things turned out this way.
83
00:05:32,060 --> 00:05:35,969
When you were your 22-year-old self,
you said you liked me.
84
00:05:36,599 --> 00:05:39,739
And you said you would break off
your engagement if I wanted.
85
00:05:40,239 --> 00:05:43,070
So you asked me to come to Mount Nam.
86
00:05:44,010 --> 00:05:46,940
You wanted to call off your engagement
if I showed up.
87
00:05:49,710 --> 00:05:51,580
Did I say that?
88
00:05:51,750 --> 00:05:52,779
Yes.
89
00:05:54,450 --> 00:05:55,589
But...
90
00:05:56,690 --> 00:05:58,089
I didn't go.
91
00:05:59,460 --> 00:06:01,459
I thought you were two-timing me...
92
00:06:01,460 --> 00:06:03,190
before you lost your memories.
93
00:06:03,390 --> 00:06:05,910
And I didn't want you to call off
your engagement because of me.
94
00:06:06,799 --> 00:06:08,130
So, that day,
95
00:06:10,000 --> 00:06:11,799
I went to Mount Nam,
96
00:06:13,169 --> 00:06:14,539
but I turned around and left.
97
00:06:15,969 --> 00:06:18,109
And I still regret...
98
00:06:18,779 --> 00:06:20,179
what I did that day.
99
00:06:21,080 --> 00:06:24,849
But now I know that
you weren't two-timing me.
100
00:06:24,950 --> 00:06:26,779
So if you still have feelings for me,
101
00:06:27,120 --> 00:06:28,919
I want to muster up my courage.
102
00:06:41,700 --> 00:06:42,870
Ms. Park.
103
00:06:44,299 --> 00:06:45,870
I think you know...
104
00:06:46,770 --> 00:06:50,310
that I'm not in a position to talk
about things like this with you.
105
00:06:51,179 --> 00:06:54,909
I got drunk and
did something inappropriate.
106
00:06:56,810 --> 00:06:58,520
I'm really sorry, Ms. Park.
107
00:06:59,750 --> 00:07:02,549
Please forget
all about what I said last night.
108
00:07:03,390 --> 00:07:05,419
I have a meeting to attend,
so I should get going.
109
00:07:06,690 --> 00:07:08,190
Get home safely.
110
00:07:42,830 --> 00:07:43,960
Se Chan.
111
00:07:44,359 --> 00:07:45,699
You shouldn't do that around your brother.
112
00:07:45,700 --> 00:07:47,200
He's copying your behavior.
113
00:07:47,229 --> 00:07:48,669
You should eat a well-balanced meal.
114
00:07:50,770 --> 00:07:53,838
She's right. Children, listen to Ms. Cho.
115
00:07:53,839 --> 00:07:56,038
She'll soon be your mother.
116
00:07:56,039 --> 00:07:57,839
You should get along with her.
117
00:08:00,080 --> 00:08:03,009
I'm so happy that
Ms. Cho is sitting with us.
118
00:08:03,010 --> 00:08:05,120
It feels like the table is full.
119
00:08:05,820 --> 00:08:07,380
Don't you think so, Jae Ni?
120
00:08:12,219 --> 00:08:16,589
Jae Ni, you're supposed to say,
"Please excuse me."
121
00:08:17,029 --> 00:08:19,000
Your grandma is still eating.
122
00:08:20,130 --> 00:08:22,330
Can you be any more annoying?
123
00:08:23,599 --> 00:08:27,440
Jae Ni, how could you say
such a thing to your elders?
124
00:08:29,169 --> 00:08:30,570
It's all right, Ms. Wang.
125
00:08:31,739 --> 00:08:33,409
It's fine, Jae Ni. Go to your room.
126
00:08:35,849 --> 00:08:37,310
My goodness.
127
00:08:37,779 --> 00:08:41,048
I need to do something about her manners.
128
00:08:41,049 --> 00:08:43,220
She's just plain rude.
129
00:09:05,110 --> 00:09:06,309
My goodness.
130
00:09:11,179 --> 00:09:13,549
What's wrong? What was that noise?
131
00:09:13,650 --> 00:09:16,419
My gosh. Sa Ra.
132
00:09:17,220 --> 00:09:19,558
Gosh, Sa Ra. What happened?
133
00:09:19,559 --> 00:09:21,029
What is going on?
134
00:09:22,590 --> 00:09:25,659
I slipped on these banana peels.
135
00:09:25,760 --> 00:09:27,229
I mean, what's all this?
136
00:09:27,230 --> 00:09:29,399
Why are there banana peels everywhere?
137
00:09:29,400 --> 00:09:30,600
I don't know.
138
00:09:30,870 --> 00:09:32,798
It must be Se Chan.
139
00:09:32,799 --> 00:09:35,369
I bet he did this on purpose.
140
00:09:35,370 --> 00:09:36,839
You can't be serious.
141
00:09:36,840 --> 00:09:39,239
I guess the kids were playing with them
and dropped a few.
142
00:09:39,240 --> 00:09:42,249
No. I'm sure Se Chan did it on purpose.
I'll teach him a lesson.
143
00:09:42,250 --> 00:09:45,819
Wait, Ms. Wang.
Please let me take care of this.
144
00:09:48,189 --> 00:09:50,819
My gosh. Look at her.
145
00:09:52,289 --> 00:09:55,459
Is it because they don't want
Sa Ra to be their mom?
146
00:09:55,890 --> 00:09:57,730
What should we do?
147
00:09:59,159 --> 00:10:00,230
My goodness.
148
00:10:02,529 --> 00:10:04,770
Well... Se Chan.
149
00:10:05,939 --> 00:10:07,340
You know what?
150
00:10:07,870 --> 00:10:11,480
When I saw Ms. Cho slip and fall,
151
00:10:12,010 --> 00:10:14,279
I was terrified.
152
00:10:15,709 --> 00:10:18,079
Actually, I feel the same way.
153
00:10:18,720 --> 00:10:21,549
We should never do
something like this again.
154
00:10:21,819 --> 00:10:24,459
Okay. We should never do that.
155
00:10:30,260 --> 00:10:31,400
Se Chan.
156
00:10:32,429 --> 00:10:36,470
The banana peels.
It was your doing, wasn't it?
157
00:10:39,169 --> 00:10:40,169
You.
158
00:10:41,110 --> 00:10:42,409
Follow me.
159
00:10:55,520 --> 00:10:57,860
What do we do now?
160
00:11:04,659 --> 00:11:05,829
Se Chan!
161
00:11:06,199 --> 00:11:08,569
Why are you doing this to me?
162
00:11:08,929 --> 00:11:10,399
Do you hate me that much?
163
00:11:10,400 --> 00:11:13,270
Do you want me to slip
on the banana peels and die?
164
00:11:13,569 --> 00:11:15,340
No.
165
00:11:15,539 --> 00:11:19,809
I just wanted you
to get sick of our house...
166
00:11:20,110 --> 00:11:22,110
and leave here.
167
00:11:22,510 --> 00:11:23,980
That's why I did it.
168
00:11:24,850 --> 00:11:27,990
But how could you do such a thing
with your younger brother, Se Jong?
169
00:11:28,189 --> 00:11:29,788
This is a crime.
170
00:11:29,789 --> 00:11:31,288
Do you want me...
171
00:11:31,289 --> 00:11:33,459
to call the police
and put you behind bars?
172
00:11:33,919 --> 00:11:35,630
No.
173
00:11:37,429 --> 00:11:39,428
If you keep behaving badly like this,
174
00:11:39,429 --> 00:11:41,068
you'll end up in a fiery pit when you die.
175
00:11:41,069 --> 00:11:43,630
A ghost or a goblin will take you there.
176
00:11:45,600 --> 00:11:46,900
Se Chan.
177
00:11:48,510 --> 00:11:50,840
Please don't do this to Se Chan.
178
00:11:51,209 --> 00:11:53,439
I'm so sorry.
179
00:11:55,049 --> 00:11:56,750
It's okay, Se Jong.
180
00:11:59,250 --> 00:12:01,049
Why are you here, Se Jong?
181
00:12:01,789 --> 00:12:05,158
Se Chan, you're in the wrong,
so stay and think of what you did.
182
00:12:05,159 --> 00:12:06,259
Se Jong, come with me.
183
00:12:06,260 --> 00:12:08,630
I want to stay here too!
184
00:12:09,059 --> 00:12:12,299
Se Chan will be scared on his own.
185
00:12:17,169 --> 00:12:19,970
Fine. Then you can stay as well.
186
00:12:31,579 --> 00:12:33,220
Se Chan.
187
00:12:33,779 --> 00:12:35,990
I'm scared.
188
00:12:36,350 --> 00:12:39,189
What if a goblin appears?
189
00:12:39,959 --> 00:12:43,230
It's so scary in here.
190
00:12:45,760 --> 00:12:48,769
Ms. Cho, help us!
191
00:12:48,770 --> 00:12:50,829
Save us, Ms. Cho!
192
00:12:50,870 --> 00:12:52,499
I'm scared!
193
00:12:52,500 --> 00:12:55,038
Help us!
194
00:12:55,039 --> 00:13:00,340
I'm sorry for what I did!
195
00:13:02,209 --> 00:13:06,949
I'm sorry!
196
00:13:21,500 --> 00:13:24,770
Are you really sorry? Do you feel bad?
197
00:13:25,539 --> 00:13:28,010
Yes. I'm sorry.
198
00:13:28,270 --> 00:13:31,039
I won't do it again.
199
00:13:34,209 --> 00:13:38,079
If you do it again,
I will really scold you harshly.
200
00:13:38,549 --> 00:13:39,549
Okay?
201
00:13:39,850 --> 00:13:42,789
- Yes.
- Yes.
202
00:13:48,329 --> 00:13:49,860
(Eat fried chicken and cheer up.)
203
00:13:52,429 --> 00:13:53,559
It's so good.
204
00:13:55,270 --> 00:13:56,329
- Se Ryeon.
- Yes?
205
00:13:56,600 --> 00:13:58,840
Drink this and slow down. You'll get sick.
206
00:13:59,470 --> 00:14:00,770
After one more drumstick.
207
00:14:01,140 --> 00:14:02,569
- Is it good?
- Yes.
208
00:14:11,650 --> 00:14:13,319
I feel much better now.
209
00:14:13,880 --> 00:14:17,719
We had a huge lunchtime rush,
210
00:14:17,720 --> 00:14:21,360
and I didn't get to eat lunch.
I was so hungry.
211
00:14:22,959 --> 00:14:24,130
Se Ryeon.
212
00:14:25,199 --> 00:14:27,900
You can't eat on time and have to work.
213
00:14:28,400 --> 00:14:30,668
Do you like me that much? Isn't it hard?
214
00:14:30,669 --> 00:14:34,140
Will you stop it? It's not hard.
I said it's not, okay?
215
00:14:34,640 --> 00:14:35,969
How often must you ask?
216
00:14:35,970 --> 00:14:39,840
Seeing you have a hard time
makes me feel bad.
217
00:14:40,740 --> 00:14:44,520
It's not just me having a hard time.
You work just as hard.
218
00:14:45,650 --> 00:14:50,349
Doesn't having me around make you
feel better?
219
00:14:50,350 --> 00:14:51,689
That's how I feel.
220
00:14:52,360 --> 00:14:53,520
It's fun.
221
00:14:58,659 --> 00:15:01,429
Honey. That look...
222
00:15:02,630 --> 00:15:03,900
What do you want to do?
223
00:15:08,610 --> 00:15:12,079
What are you doing with that drumstick?
224
00:15:12,179 --> 00:15:14,010
- My gosh.
- Se Ryeon.
225
00:15:14,750 --> 00:15:17,749
- You have chicken on your face.
- I do?
226
00:15:17,750 --> 00:15:19,318
- It's so good.
- You're silly.
227
00:15:19,319 --> 00:15:21,219
- Be careful.
- I got crumbs on my face.
228
00:15:21,220 --> 00:15:22,589
What a surprise.
229
00:15:22,590 --> 00:15:24,688
Keep still, I can't see properly.
230
00:15:24,689 --> 00:15:26,289
- Did you get it?
- Yes.
231
00:15:27,459 --> 00:15:30,828
My goodness. What did I just see?
232
00:15:30,829 --> 00:15:32,429
The chicken is so good.
233
00:15:34,130 --> 00:15:36,429
Here's this month's living expenses.
234
00:15:37,870 --> 00:15:39,539
Thank you.
235
00:15:40,140 --> 00:15:44,370
I'm not sure if I should just take
what you give each month.
236
00:15:45,539 --> 00:15:49,480
I will help you out like this
until your business settles down.
237
00:15:49,779 --> 00:15:53,178
Make sure Soo Chul and Dae Bum
keep their spirits up.
238
00:15:53,179 --> 00:15:55,149
Cook them lots of good food.
239
00:15:55,150 --> 00:15:59,419
And make sure Soo Chul and Dae Bum
always have extra allowance.
240
00:16:00,289 --> 00:16:03,490
A man's confidence
comes from a fat wallet.
241
00:16:03,860 --> 00:16:05,559
That way, your business will boom.
242
00:16:06,400 --> 00:16:07,900
You're right.
243
00:16:08,730 --> 00:16:12,039
It hasn't rained in a while.
Your house must be dry.
244
00:16:12,439 --> 00:16:16,969
It is, but we have to move in the spring,
245
00:16:16,970 --> 00:16:18,409
and I'm worried about that.
246
00:16:18,539 --> 00:16:21,709
Next year, they'll demolish our house
to build something else.
247
00:16:23,179 --> 00:16:24,850
I don't know where to move to.
248
00:16:26,319 --> 00:16:27,319
I see.
249
00:16:28,049 --> 00:16:31,389
My friend will move in a year's time.
250
00:16:31,390 --> 00:16:33,890
Try to stay where you are until then.
251
00:16:34,419 --> 00:16:35,990
I will.
252
00:16:36,789 --> 00:16:40,329
I hope the redevelopment plans
are put off until my friend moves.
253
00:16:41,029 --> 00:16:42,270
Me too.
254
00:16:45,140 --> 00:16:46,299
Sorry.
255
00:16:48,970 --> 00:16:50,470
Yes, Mom.
256
00:16:51,110 --> 00:16:52,110
Why?
257
00:16:53,010 --> 00:16:55,150
Okay, I'll be back soon.
258
00:16:55,779 --> 00:16:56,850
Bye.
259
00:16:57,750 --> 00:16:59,880
You should go. You must be busy.
260
00:16:59,980 --> 00:17:02,990
I think I should.
It's about the restaurant.
261
00:17:03,150 --> 00:17:04,589
Okay. Go ahead.
262
00:17:04,590 --> 00:17:06,890
- Bye, Mi Sook.
- Bye.
263
00:17:07,390 --> 00:17:08,958
- Thank you.
- I won't see you out.
264
00:17:08,959 --> 00:17:10,559
- That's fine.
- Take care.
265
00:17:14,929 --> 00:17:18,469
He looks after her old mom,
her single brother, and a niece.
266
00:17:19,140 --> 00:17:21,840
How many extra people
does my brother have to feed?
267
00:17:24,370 --> 00:17:28,449
How does she manage to accept it
without once saying no?
268
00:17:31,050 --> 00:17:32,249
No, forget it.
269
00:17:33,280 --> 00:17:35,448
She gave us Dae Bum,
the firstborn son of the family.
270
00:17:35,449 --> 00:17:37,120
What can't I do for her?
271
00:17:37,150 --> 00:17:38,590
No. I'm okay with it.
272
00:17:39,890 --> 00:17:41,759
Mom, was someone here?
273
00:17:48,130 --> 00:17:49,130
Mom.
274
00:17:51,439 --> 00:17:53,400
Can you make me some ramyeon?
275
00:17:55,669 --> 00:17:56,969
Where's your conscience?
276
00:17:57,870 --> 00:18:00,679
How dare you ask me that?
277
00:18:01,610 --> 00:18:03,110
Cook it yourself!
278
00:18:03,749 --> 00:18:05,280
I can't stand seeing you.
279
00:18:11,519 --> 00:18:12,759
I love you, Mom.
280
00:18:22,669 --> 00:18:26,269
She gave me over 10,000 dollars
in just three months.
281
00:18:29,110 --> 00:18:31,169
I'll save it for Dae Bum's wedding.
282
00:18:32,080 --> 00:18:34,409
Shall we have Korean beef for dinner?
283
00:18:37,310 --> 00:18:40,019
I don't know this number. Who could it be?
284
00:18:40,080 --> 00:18:41,219
Hello?
285
00:18:44,320 --> 00:18:48,360
What could you have to say to me?
286
00:18:49,429 --> 00:18:53,459
I need to ask for a difficult favor.
287
00:18:54,100 --> 00:18:56,429
Ask for a favor? From me?
288
00:18:57,630 --> 00:19:00,640
I own a clothing business in the US.
289
00:19:01,570 --> 00:19:03,168
I came to Korea...
290
00:19:03,169 --> 00:19:06,380
to launch a new line with FT Group.
291
00:19:06,909 --> 00:19:08,478
Oh, I see.
292
00:19:08,479 --> 00:19:10,549
I'm in the final stages of that,
293
00:19:10,550 --> 00:19:13,518
so I will return to the US
in three months.
294
00:19:13,519 --> 00:19:15,650
And when I do, Ms. Park,
295
00:19:16,350 --> 00:19:20,789
your daughter Park Dan Dan
agreed to come with me.
296
00:19:20,790 --> 00:19:22,790
What? Dan Dan?
297
00:19:23,630 --> 00:19:25,999
She didn't mention that.
298
00:19:26,630 --> 00:19:29,429
I guess she didn't
because there's still some time.
299
00:19:30,630 --> 00:19:33,840
I decided to scout Ms. Park
to work for me,
300
00:19:34,040 --> 00:19:35,140
and I'd like...
301
00:19:35,739 --> 00:19:41,909
Mr. Park Soo Chul, your husband,
to come with us as well.
302
00:19:42,009 --> 00:19:43,150
What?
303
00:19:44,650 --> 00:19:45,880
My husband too?
304
00:19:47,719 --> 00:19:48,719
Yes.
305
00:19:49,989 --> 00:19:52,589
When he was a security guard
at my complex,
306
00:19:52,590 --> 00:19:55,829
he helped me out with a lot of things.
307
00:19:55,830 --> 00:19:58,199
He's a good worker and a diligent one too,
308
00:19:58,530 --> 00:20:02,070
so I offered him a job with me as well.
309
00:20:02,870 --> 00:20:04,300
Oh, I see.
310
00:20:05,040 --> 00:20:08,969
But if he's to live in the US,
he'll need money for lodgings.
311
00:20:09,140 --> 00:20:11,678
I don't know how much you'll pay,
312
00:20:11,679 --> 00:20:13,580
but he can't go
unless it's worth the move.
313
00:20:16,080 --> 00:20:18,949
I'll provide lodgings and a car.
314
00:20:19,550 --> 00:20:23,050
I'm thinking of an annual salary
of at least 100,000 dollars.
315
00:20:23,219 --> 00:20:25,019
At least 100,000 dollars?
316
00:20:25,659 --> 00:20:28,830
How much is that in Korean currency?
317
00:20:29,630 --> 00:20:33,030
At the current exchange rate, it'll be...
318
00:20:34,060 --> 00:20:36,199
around 110 million won.
319
00:20:37,729 --> 00:20:41,070
What? Did you say 110 million won?
320
00:20:45,610 --> 00:20:46,739
My gosh.
321
00:20:52,949 --> 00:20:54,988
Did your dad go far?
322
00:20:54,989 --> 00:20:57,718
He should be back... Here he is.
323
00:20:57,719 --> 00:21:00,018
Honey, come here.
324
00:21:00,019 --> 00:21:01,629
Come and sit down.
325
00:21:01,630 --> 00:21:03,790
What is the fuss about?
326
00:21:04,189 --> 00:21:06,830
I just met Anna Kim.
327
00:21:07,659 --> 00:21:09,229
You met whom?
328
00:21:09,769 --> 00:21:10,998
She was here?
329
00:21:10,999 --> 00:21:12,438
No.
330
00:21:12,439 --> 00:21:14,698
She called the restaurant...
331
00:21:14,699 --> 00:21:16,768
and asked Mom for my number.
332
00:21:16,769 --> 00:21:17,968
So we met and...
333
00:21:17,969 --> 00:21:19,709
That's not the issue.
334
00:21:20,179 --> 00:21:21,179
Honey.
335
00:21:21,180 --> 00:21:24,449
I heard Ms. Kim offered you a job
but you refused.
336
00:21:24,709 --> 00:21:27,079
Why would you refuse such a great deal?
337
00:21:27,080 --> 00:21:29,320
She'll pay at least 100,000 dollars.
338
00:21:29,820 --> 00:21:32,419
How can I leave
when we just opened this restaurant?
339
00:21:33,560 --> 00:21:35,428
Why would you worry about that?
340
00:21:35,429 --> 00:21:38,560
There's Dae Bum, me, and Mom too.
341
00:21:38,759 --> 00:21:40,229
Think about it.
342
00:21:41,159 --> 00:21:44,900
She said she'll provide
a place to stay and a car.
343
00:21:45,239 --> 00:21:47,439
Honey, do you know
how much 100,000 dollars is?
344
00:21:47,939 --> 00:21:51,468
It's 115 million won in our currency.
345
00:21:51,469 --> 00:21:54,039
Dad, don't worry about this place.
346
00:21:54,040 --> 00:21:56,249
Even I think it's a great offer.
347
00:21:57,610 --> 00:21:59,419
Honey.
348
00:21:59,650 --> 00:22:01,249
Just...
349
00:22:02,219 --> 00:22:04,589
go to the US for about five years.
350
00:22:04,590 --> 00:22:07,120
With the money you earn,
we'll be able to buy a house...
351
00:22:07,290 --> 00:22:09,060
and live a normal life.
352
00:22:09,390 --> 00:22:12,998
We might even be able
to visit the US thanks to you.
353
00:22:12,999 --> 00:22:16,370
That's enough. I'm not going,
so don't mention this again.
354
00:22:16,469 --> 00:22:18,030
But honey!
355
00:22:19,699 --> 00:22:21,870
Mom, what's with him?
356
00:22:22,070 --> 00:22:24,540
How can he not go
because of this restaurant?
357
00:22:24,709 --> 00:22:26,239
Tell me about it.
358
00:22:26,280 --> 00:22:28,561
Especially when he's being offered
100,000 dollars a year.
359
00:22:30,909 --> 00:22:33,820
Grandmother, Mother! I bought hotteok!
360
00:22:33,850 --> 00:22:35,649
I can't believe him!
361
00:22:35,650 --> 00:22:37,120
- Se Ryeon, just sit.
- What...
362
00:22:39,459 --> 00:22:41,729
- Can you believe it, Mom?
- It's nothing.
363
00:22:42,060 --> 00:22:43,429
Did you buy hotteok?
364
00:22:43,830 --> 00:22:45,400
You and that appetite of yours.
365
00:22:45,499 --> 00:22:47,459
It's delicious, you know.
366
00:22:47,729 --> 00:22:49,269
You're never full, are you?
367
00:22:52,269 --> 00:22:53,969
You probably know why I'm here.
368
00:23:03,150 --> 00:23:05,080
Are you very angry with me?
369
00:23:07,350 --> 00:23:08,590
Ms. Kim,
370
00:23:09,719 --> 00:23:11,290
why are you being this way?
371
00:23:12,419 --> 00:23:15,130
Why did you meet my wife
and tell her about the job offer...
372
00:23:15,530 --> 00:23:17,060
when I already declined?
373
00:23:22,729 --> 00:23:24,830
Because no matter how I think about it,
374
00:23:27,400 --> 00:23:30,009
I just can't live without you.
375
00:23:31,269 --> 00:23:34,109
The last thing I want
is to break up your family.
376
00:23:34,110 --> 00:23:35,249
Can't you...
377
00:23:37,550 --> 00:23:40,179
just be there for me?
378
00:23:42,249 --> 00:23:43,550
Ms. Kim.
379
00:23:43,989 --> 00:23:45,820
You're not wrong.
380
00:23:48,390 --> 00:23:50,560
I have gotten weaker.
381
00:23:51,590 --> 00:23:53,929
I may have recovered after the surgery,
382
00:23:54,759 --> 00:23:55,929
but...
383
00:23:56,769 --> 00:24:00,300
I can't move forward
without you there to guide me.
384
00:24:01,040 --> 00:24:03,069
My life in the US...
385
00:24:03,070 --> 00:24:06,109
has been incredibly lonely.
386
00:24:06,110 --> 00:24:08,009
I had to endure everything...
387
00:24:09,179 --> 00:24:13,320
without family or anyone to lean on.
388
00:24:14,179 --> 00:24:17,719
So being with you
brought happiness into my life.
389
00:24:19,820 --> 00:24:22,429
I have never met anyone...
390
00:24:24,959 --> 00:24:26,229
quite like you before.
391
00:24:30,429 --> 00:24:31,969
I know...
392
00:24:33,400 --> 00:24:35,739
you like me too.
393
00:24:39,239 --> 00:24:40,880
So join me.
394
00:24:44,550 --> 00:24:45,820
Ms. Kim.
395
00:24:47,320 --> 00:24:49,689
Why on earth are you
hung up on someone like me?
396
00:24:50,320 --> 00:24:54,458
You of all people know
that I am a worthless man.
397
00:24:54,459 --> 00:24:57,729
Hardly. You're the one...
398
00:24:59,300 --> 00:25:01,530
who gave me the strength to live.
399
00:25:04,929 --> 00:25:06,769
You mean so much to me.
400
00:25:08,640 --> 00:25:09,969
Ms. Kim, please.
401
00:25:17,479 --> 00:25:19,580
I have made myself clear.
402
00:25:21,679 --> 00:25:23,090
I'm not going with you.
403
00:25:27,019 --> 00:25:28,830
Take care, Ms. Kim.
404
00:25:29,290 --> 00:25:31,390
And please do not contact my wife...
405
00:25:32,159 --> 00:25:33,860
ever again.
406
00:25:46,930 --> 00:25:49,300
(Dakgalbi in the Woods)
407
00:25:54,700 --> 00:25:57,270
You wanted to grab dinner,
but here you are downing drinks.
408
00:26:01,139 --> 00:26:02,680
Let's just enjoy our time.
409
00:26:07,780 --> 00:26:09,220
Lay your worries on me.
410
00:26:11,050 --> 00:26:12,119
What's up?
411
00:26:15,389 --> 00:26:16,520
Jung Woo,
412
00:26:18,859 --> 00:26:20,260
it seems to me...
413
00:26:22,290 --> 00:26:24,059
like everything has gone sideways.
414
00:26:25,260 --> 00:26:27,899
This is because of your engagement,
isn't it?
415
00:26:34,109 --> 00:26:36,639
Although I had no recollection of it,
416
00:26:36,740 --> 00:26:38,510
I doubt it was forced upon me.
417
00:26:39,480 --> 00:26:41,609
It's why I tried
to make it work with Ms. Cho.
418
00:26:42,780 --> 00:26:45,579
I may currently
not have any feelings for her,
419
00:26:47,750 --> 00:26:50,659
but I must've liked her
during the past three months...
420
00:26:51,490 --> 00:26:53,460
to have gone through with the engagement.
421
00:26:54,690 --> 00:26:56,300
With that in mind,
422
00:26:57,859 --> 00:26:59,369
I was going to do the right thing.
423
00:27:01,530 --> 00:27:03,099
You're admirable, Young Guk.
424
00:27:03,770 --> 00:27:06,639
How can you think that way
when you have no memory of it?
425
00:27:12,139 --> 00:27:13,809
But as time passes,
426
00:27:15,379 --> 00:27:17,319
I just don't think it's right.
427
00:27:18,379 --> 00:27:19,919
I don't think...
428
00:27:20,790 --> 00:27:22,619
I can get married to her.
429
00:27:23,119 --> 00:27:24,389
However,
430
00:27:25,319 --> 00:27:27,679
I can't break off the engagement
for selfish reasons either.
431
00:27:31,329 --> 00:27:32,460
Jung Woo.
432
00:27:34,000 --> 00:27:35,230
No, Lawyer Ko.
433
00:27:37,700 --> 00:27:39,099
What would you do if you were me?
434
00:27:41,040 --> 00:27:42,169
Well,
435
00:27:42,780 --> 00:27:43,940
here's the thing, Young Guk.
436
00:27:44,839 --> 00:27:47,309
No one bets their life
on something they don't recall.
437
00:27:47,980 --> 00:27:49,280
It's an easy matter for me.
438
00:27:49,879 --> 00:27:51,550
If I were you,
439
00:27:52,079 --> 00:27:54,149
I'd go where my heart takes me.
440
00:27:54,849 --> 00:27:57,460
What you don't remember
doesn't exist for you.
441
00:27:58,190 --> 00:28:00,589
Your current emotions shape your reality.
442
00:28:05,530 --> 00:28:07,270
My current emotions...
443
00:28:08,930 --> 00:28:10,270
shape my reality?
444
00:28:12,470 --> 00:28:16,540
Also, I don't know
if this will be of help,
445
00:28:17,909 --> 00:28:21,250
but you didn't look happy
at your engagement party.
446
00:28:21,950 --> 00:28:24,348
If you want to break things off, go ahead.
447
00:28:24,349 --> 00:28:27,919
Some will say that you're irresponsible.
448
00:28:29,020 --> 00:28:30,119
But...
449
00:28:31,059 --> 00:28:33,730
even those who marry
and have children out of love...
450
00:28:34,730 --> 00:28:36,460
still get divorced.
451
00:28:37,159 --> 00:28:39,030
The truth is that you're unhappy,
452
00:28:39,599 --> 00:28:41,159
so who cares about a broken engagement?
453
00:28:49,909 --> 00:28:51,040
Let's drink.
454
00:29:32,690 --> 00:29:33,889
Mr. Lee.
455
00:29:39,690 --> 00:29:41,129
Have you been drinking again?
456
00:29:45,399 --> 00:29:48,000
Yes, I have.
457
00:29:50,240 --> 00:29:51,440
But...
458
00:29:52,240 --> 00:29:54,669
I won't lie like I did before...
459
00:29:55,169 --> 00:29:56,780
about not remembering what I said.
460
00:29:59,109 --> 00:30:00,309
Mr. Lee...
461
00:30:02,309 --> 00:30:04,379
I'm engaged to another woman,
462
00:30:06,450 --> 00:30:10,159
so I was ashamed of saying
such irresponsible words.
463
00:30:11,319 --> 00:30:13,089
That's why I lied about not remembering.
464
00:30:14,790 --> 00:30:16,559
Things are already hard on you,
465
00:30:18,129 --> 00:30:19,869
so I apologize...
466
00:30:21,129 --> 00:30:22,470
for only confusing you even more.
467
00:30:26,909 --> 00:30:30,139
Thank you for being honest with me.
468
00:30:31,740 --> 00:30:34,809
But I understand why you're like this...
469
00:30:35,609 --> 00:30:37,250
because I know the whole story now.
470
00:30:37,950 --> 00:30:41,190
Mr. Lee, I said that I'd wait.
471
00:30:42,760 --> 00:30:44,619
Do you remember what I said?
472
00:30:45,720 --> 00:30:49,389
I said I'd wait
until you can proudly say...
473
00:30:51,460 --> 00:30:53,230
that I'm your girlfriend.
474
00:30:58,169 --> 00:30:59,200
Ms. Park...
475
00:30:59,300 --> 00:31:00,470
So...
476
00:31:02,309 --> 00:31:04,010
this is a situation...
477
00:31:05,040 --> 00:31:06,849
I can also be patient with.
478
00:31:07,149 --> 00:31:08,980
I know how you feel about me,
479
00:31:09,919 --> 00:31:11,379
so I'll wait.
480
00:31:26,530 --> 00:31:30,440
Se Chan.
481
00:31:31,169 --> 00:31:32,470
Se Chan...
482
00:31:33,710 --> 00:31:35,609
Se Jong, what's wrong?
483
00:31:36,780 --> 00:31:38,510
Se Chan.
484
00:31:39,780 --> 00:31:42,050
I wet my bed.
485
00:31:44,919 --> 00:31:45,919
What?
486
00:31:46,750 --> 00:31:50,720
In my dream, I saw a fiery pit,
a goblin, and a ghost.
487
00:31:51,260 --> 00:31:55,290
I was so scared that I wet my bed.
488
00:31:55,760 --> 00:31:57,129
Se Chan.
489
00:31:57,899 --> 00:32:03,970
I'm too scared to sleep.
490
00:32:04,700 --> 00:32:07,839
It's okay. It'll be all right.
491
00:32:09,069 --> 00:32:10,079
Don't cry.
492
00:32:11,079 --> 00:32:12,309
It's okay.
493
00:32:12,849 --> 00:32:13,980
You'll be all right.
494
00:32:24,520 --> 00:32:25,559
Se Chan.
495
00:32:28,790 --> 00:32:29,859
Se Jong.
496
00:32:30,359 --> 00:32:32,159
Why are you guys not in bed?
497
00:32:33,669 --> 00:32:37,240
It's nothing, Ms. Park.
You should head back inside.
498
00:32:38,369 --> 00:32:39,770
What's with the comforter?
499
00:32:40,540 --> 00:32:44,180
It's dirty,
so I'm swapping it for a new one.
500
00:32:44,339 --> 00:32:46,949
Is that so? Then let me do it for you.
501
00:32:46,950 --> 00:32:48,450
- Let me.
- No!
502
00:32:52,319 --> 00:32:53,319
Se Jong?
503
00:32:53,450 --> 00:32:55,589
Ms. Park,
504
00:32:56,290 --> 00:32:58,790
I wet the bed.
505
00:33:04,430 --> 00:33:07,399
Se Jong, it's okay.
506
00:33:08,869 --> 00:33:11,770
You must've had a nightmare.
507
00:33:13,369 --> 00:33:16,378
Yes, one with a fiery pit,
a goblin, and a ghost.
508
00:33:16,379 --> 00:33:17,780
That's what scared him.
509
00:33:22,919 --> 00:33:25,649
Se Jong, what's wrong?
510
00:33:26,790 --> 00:33:28,750
Ms. Park, what's going on?
511
00:33:47,210 --> 00:33:49,470
Se Jong, was the dream that terrifying?
512
00:33:49,839 --> 00:33:50,839
Yes.
513
00:33:51,280 --> 00:33:55,750
A goblin chased me around,
so I ran from it.
514
00:33:56,480 --> 00:34:00,950
But then a ghost came out and grabbed me.
515
00:34:01,319 --> 00:34:03,460
It dragged me to a fiery pit.
516
00:34:04,119 --> 00:34:07,889
Goodness. That must've been terrifying.
517
00:34:09,329 --> 00:34:13,300
Dad, I'm seven and a big boy now,
518
00:34:14,069 --> 00:34:16,339
so I'm sorry for wetting the bed.
519
00:34:17,399 --> 00:34:18,499
Don't be.
520
00:34:19,169 --> 00:34:21,539
I wet the bed until I was eight, you know.
521
00:34:22,069 --> 00:34:23,209
Really?
522
00:34:23,810 --> 00:34:24,939
Of course.
523
00:34:25,640 --> 00:34:26,910
What about you, Ms. Park?
524
00:34:27,709 --> 00:34:31,319
Well, in my case...
525
00:34:34,350 --> 00:34:36,519
I wet the bed until I was in third grade.
526
00:34:38,120 --> 00:34:41,128
I also got caught many times by my dad...
527
00:34:41,129 --> 00:34:42,890
while trying to change my sheets.
528
00:34:52,640 --> 00:34:55,609
Se Jong, are you sure
you don't want to sleep in my bed?
529
00:34:56,169 --> 00:34:58,740
Yes, I'm okay now.
530
00:34:58,879 --> 00:35:00,550
I'm fine.
531
00:35:03,519 --> 00:35:05,249
Then go ahead and close your eyes.
532
00:35:05,620 --> 00:35:08,490
I'll be here until you fall asleep.
533
00:35:28,939 --> 00:35:31,479
You should go to bed as well.
Good job tonight.
534
00:35:32,010 --> 00:35:34,450
Right. Good night.
535
00:35:46,629 --> 00:35:49,999
Se Chan, why are you back out here?
I thought you went to bed.
536
00:35:50,830 --> 00:35:54,370
I'm too frustrated and upset to sleep.
537
00:35:55,269 --> 00:35:57,398
Se Chan, what's wrong?
538
00:35:57,399 --> 00:36:01,669
Se Jong only wet his bed
because of Ms. Cho!
539
00:36:03,479 --> 00:36:05,039
What do you mean?
540
00:36:05,209 --> 00:36:08,378
Se Jong and I left
a trail of banana peels...
541
00:36:08,379 --> 00:36:10,649
in front of her room,
542
00:36:11,180 --> 00:36:13,318
and she slipped and fell on them...
543
00:36:13,319 --> 00:36:17,089
as she was exiting it.
544
00:36:19,120 --> 00:36:20,759
- Really?
- Yes.
545
00:36:20,760 --> 00:36:24,128
But Ms. Cho took us...
546
00:36:24,129 --> 00:36:26,300
to the storage room in the basement...
547
00:36:26,470 --> 00:36:28,228
and said that we would
be thrown into a fiery pit...
548
00:36:28,229 --> 00:36:29,939
if we did bad things...
549
00:36:30,499 --> 00:36:34,209
and that ghosts and goblins
would come after us.
550
00:36:35,209 --> 00:36:37,938
She then turned off the lights...
551
00:36:37,939 --> 00:36:40,910
and tried to lock us inside.
552
00:36:41,680 --> 00:36:44,379
What? Did that really happen?
553
00:36:44,850 --> 00:36:45,879
Yes.
554
00:36:47,419 --> 00:36:48,648
I don't care how upset she was.
555
00:36:48,649 --> 00:36:50,249
How could she lock them in the basement?
556
00:36:50,459 --> 00:36:52,689
And how could she say
those things to them?
557
00:36:52,859 --> 00:36:54,789
What is wrong with this woman?
558
00:37:02,129 --> 00:37:03,169
Ms. Park.
559
00:37:04,669 --> 00:37:06,369
You sure are audacious.
560
00:37:06,370 --> 00:37:08,339
How dare you make your senior come to you?
561
00:37:08,439 --> 00:37:11,608
Talking about this at home
would put you in a tight spot.
562
00:37:11,609 --> 00:37:13,209
That's why I asked to see you here.
563
00:37:14,580 --> 00:37:17,148
Something to put me in a tight spot?
I'm curious what that might be.
564
00:37:17,149 --> 00:37:18,379
So tell me.
565
00:37:18,519 --> 00:37:19,680
Ms. Cho,
566
00:37:19,950 --> 00:37:23,588
I don't care how upset
you were about the banana peels.
567
00:37:23,589 --> 00:37:25,859
It doesn't mean
you can lock them in the basement.
568
00:37:26,589 --> 00:37:28,930
Se Chan and Se Jong are still quite young.
569
00:37:29,490 --> 00:37:31,959
I'm not condoning their actions,
570
00:37:32,530 --> 00:37:35,228
but you shouldn't lock them
in the basement...
571
00:37:35,229 --> 00:37:38,039
or traumatize them with scary ideas.
572
00:37:38,470 --> 00:37:41,640
Please do not treat them this way again.
573
00:37:43,580 --> 00:37:44,609
What in the...
574
00:37:45,439 --> 00:37:47,680
What did I just hear?
575
00:37:48,680 --> 00:37:52,220
Ms. Park,
what game are you playing with me?
576
00:37:53,419 --> 00:37:57,189
How you treated them
could be interpreted as child abuse.
577
00:37:57,890 --> 00:37:59,189
Child abuse?
578
00:38:02,160 --> 00:38:03,429
How dare you speak to me this way...
579
00:38:03,430 --> 00:38:05,229
when you're nothing but a live-in tutor?
580
00:38:05,629 --> 00:38:08,228
I had to see a doctor
because of what Se Chan did.
581
00:38:08,229 --> 00:38:10,039
He should be glad
I wasn't seriously injured.
582
00:38:10,499 --> 00:38:11,938
This isn't something one should ignore.
583
00:38:11,939 --> 00:38:14,410
All you had to do
was strictly tell them off.
584
00:38:15,010 --> 00:38:16,639
Did you have to drag them to the basement,
585
00:38:16,640 --> 00:38:19,039
turn off the lights,
and lock them down there?
586
00:38:19,280 --> 00:38:22,280
Se Jong was so terrified
that he wet his bed at night.
587
00:38:24,680 --> 00:38:27,390
If you truly care for these children,
588
00:38:28,019 --> 00:38:30,459
you wouldn't have punished them this way.
589
00:38:31,359 --> 00:38:34,930
I'd appreciate it if you didn't
discipline them in such a manner.
590
00:38:38,760 --> 00:38:41,969
Hey, you. Who are you to accuse me...
591
00:38:41,970 --> 00:38:44,339
of not caring about the children?
592
00:38:45,800 --> 00:38:48,609
Ms. Cho,
you should choose your words carefully.
593
00:38:48,709 --> 00:38:51,140
As if I'm in the mood to play nice.
594
00:38:52,010 --> 00:38:56,209
It seems as though
you aren't aware of what's going on,
595
00:38:56,510 --> 00:38:59,879
but I'll soon be the children's mother.
596
00:39:00,819 --> 00:39:02,849
I will discipline them as I please...
597
00:39:02,850 --> 00:39:04,220
whether you like it or not.
598
00:39:04,760 --> 00:39:06,458
Saying harsh words
and locking them in the basement...
599
00:39:06,459 --> 00:39:08,228
are my ways of disciplining them,
600
00:39:08,229 --> 00:39:11,200
so know your place and stay out of it.
Got it?
601
00:39:11,260 --> 00:39:12,499
Ms. Cho.
602
00:39:16,470 --> 00:39:17,499
Please...
603
00:39:18,839 --> 00:39:20,209
I'm begging you.
604
00:39:21,169 --> 00:39:23,039
Care for them with love.
605
00:39:24,439 --> 00:39:26,180
I'll head back home then.
606
00:39:27,180 --> 00:39:29,179
You're leaving
after pushing my buttons like this?
607
00:39:29,180 --> 00:39:31,550
Hey, I'm not done with you.
608
00:39:32,550 --> 00:39:33,990
Let go of me.
609
00:39:34,149 --> 00:39:36,720
No way. You asked for it today.
610
00:39:47,269 --> 00:39:49,769
Don't you hurt me like that ever again.
611
00:39:50,439 --> 00:39:52,839
Not even being the chairman's wife...
612
00:39:53,569 --> 00:39:55,370
will give you the right to hurt me.
613
00:39:55,870 --> 00:39:56,939
Do you hear me?
614
00:40:13,390 --> 00:40:14,989
I won't back out from a fight anymore.
615
00:40:14,990 --> 00:40:17,260
There are no guilty feelings
when it comes to Ms. Cho.
616
00:40:17,760 --> 00:40:20,929
I won't ever let a woman like that
take care of Mr. Lee...
617
00:40:20,930 --> 00:40:22,729
and the children.
618
00:40:23,129 --> 00:40:24,999
I'm done hiding my feelings.
619
00:40:25,339 --> 00:40:27,910
And I'll always be there for the kids.
620
00:40:34,950 --> 00:40:36,608
Ms. Park, what...
621
00:40:36,609 --> 00:40:37,720
Mr. Lee.
622
00:40:45,189 --> 00:40:46,289
Ms. Park?
623
00:40:46,729 --> 00:40:47,729
Mr. Lee,
624
00:40:48,729 --> 00:40:50,530
I'm done being patient with you.
625
00:40:51,330 --> 00:40:53,330
I'm going to like you as I please.
626
00:40:53,830 --> 00:40:56,199
If liking you comes with consequences,
627
00:40:56,200 --> 00:40:58,399
then I'll gladly face them all.
628
00:40:59,439 --> 00:41:01,609
Now, no one can stop me...
629
00:41:01,870 --> 00:41:05,039
from loving you. Even you can't stop me.
630
00:41:51,919 --> 00:41:54,260
Here. Have some hot tea.
631
00:41:54,890 --> 00:41:55,929
Thank you.
632
00:41:55,930 --> 00:41:58,330
You worked so hard cleaning up the store.
633
00:41:58,499 --> 00:42:00,600
- Have some cookies too.
- Okay.
634
00:42:01,830 --> 00:42:04,300
Wait. My goodness.
635
00:42:04,370 --> 00:42:06,268
Your hands are frozen.
636
00:42:06,269 --> 00:42:07,939
This won't do.
637
00:42:09,339 --> 00:42:11,878
Here. Put some hand cream on them.
638
00:42:11,879 --> 00:42:13,379
Thank you.
639
00:42:13,810 --> 00:42:16,080
Did you wash the rag by hand?
640
00:42:16,249 --> 00:42:18,349
You should wear rubber gloves next time.
641
00:42:18,350 --> 00:42:19,748
Otherwise, your hands will get rough.
642
00:42:19,749 --> 00:42:20,950
It's all right.
643
00:42:31,999 --> 00:42:33,060
By the way,
644
00:42:33,769 --> 00:42:36,569
when did you start living at Soo Chul's...
645
00:42:37,069 --> 00:42:39,339
with your grandma and uncle?
646
00:42:39,569 --> 00:42:41,839
Well... When I was in eighth grade.
647
00:42:43,010 --> 00:42:46,339
Grandma was old,
so she couldn't find a job.
648
00:42:47,080 --> 00:42:48,878
That's when Mr. Park...
649
00:42:48,879 --> 00:42:52,649
I mean, Uncle asked us
to move in with them.
650
00:42:53,819 --> 00:42:55,819
Did you say Mr. Park?
651
00:42:57,390 --> 00:43:00,660
Do you mean Soo Chul?
652
00:43:01,859 --> 00:43:02,859
Pardon?
653
00:43:07,370 --> 00:43:09,770
Yeon Sil, I heard your marriage
with Soo Chul is your second.
654
00:43:10,069 --> 00:43:12,600
And Dae Bum isn't
Soo Chul's biological son.
655
00:43:13,399 --> 00:43:17,180
What? How did you hear about that?
656
00:43:17,609 --> 00:43:20,749
Why did you not tell me
about your marriage and Dae Bum?
657
00:43:21,280 --> 00:43:22,608
Every time I saw Dae Bum,
658
00:43:22,609 --> 00:43:24,749
I called him the firstborn son
of the family.
659
00:43:25,180 --> 00:43:27,819
How could you not say anything about that?
660
00:43:28,819 --> 00:43:32,359
How could you fool me like that?
661
00:43:32,819 --> 00:43:35,589
And how could you take money
from me every time?
662
00:43:35,959 --> 00:43:39,729
Mi Sook, I didn't fool you.
I just didn't tell you about it.
663
00:43:40,300 --> 00:43:42,768
And it's not like I asked you for money.
664
00:43:42,769 --> 00:43:44,800
You just gave it to me
because you wanted to.
665
00:43:44,899 --> 00:43:49,609
My goodness. I can't believe this.
666
00:43:50,539 --> 00:43:53,879
Mi Sook, speaking of which,
667
00:43:54,149 --> 00:43:56,510
are you really upset
that you gave us some money?
668
00:43:56,810 --> 00:43:59,719
After you lost Soo Chul,
you must've taken all the money...
669
00:43:59,720 --> 00:44:02,050
that his parents left to him.
670
00:44:02,149 --> 00:44:04,260
My gosh. Yeon Sil!
671
00:44:04,419 --> 00:44:08,859
So I thought you gave us the money
because you felt bad about it.
672
00:44:09,289 --> 00:44:10,359
Yeon Sil!
673
00:44:11,060 --> 00:44:14,128
Are you saying
I took all the inheritance...
674
00:44:14,129 --> 00:44:15,398
our parents left us?
675
00:44:15,399 --> 00:44:18,499
Is that why you took
all the money I offered?
676
00:44:19,439 --> 00:44:20,970
Listen, Yeon Sil.
677
00:44:21,810 --> 00:44:23,680
How could you say such a thing?
678
00:44:24,580 --> 00:44:26,280
It's my husband...
679
00:44:26,510 --> 00:44:29,149
who made all the money and left it to me.
680
00:44:30,010 --> 00:44:33,379
And I supported my parents myself.
681
00:44:33,950 --> 00:44:38,760
But how could you say such a thing to me?
682
00:44:38,990 --> 00:44:40,390
What is she talking about?
683
00:44:41,390 --> 00:44:42,858
Did you accept money from my sister?
684
00:44:42,859 --> 00:44:43,899
What?
685
00:44:45,459 --> 00:44:46,700
Well...
686
00:45:01,180 --> 00:45:02,749
I'm sorry, Mi Sook.
687
00:45:04,749 --> 00:45:06,919
So why did you give her money?
688
00:45:08,589 --> 00:45:09,689
I didn't...
689
00:45:10,620 --> 00:45:12,559
want you to have a hard time.
690
00:45:12,560 --> 00:45:14,160
I did it for your sake.
691
00:45:16,330 --> 00:45:18,899
I didn't know she thought of it that way.
692
00:45:20,530 --> 00:45:23,200
Mi Sook, I'm fine.
693
00:45:24,100 --> 00:45:26,100
I'll tell you if I'm having a hard time.
694
00:45:27,240 --> 00:45:29,470
So you don't have to give her money again.
695
00:45:34,609 --> 00:45:38,220
By the way, Soo Chul,
why did you not tell me...
696
00:45:39,350 --> 00:45:41,749
that you got remarried...
697
00:45:42,089 --> 00:45:43,809
and that Dae Bum wasn't
your biological son?
698
00:45:47,260 --> 00:45:48,330
Mi Sook,
699
00:45:49,629 --> 00:45:51,330
does it even matter?
700
00:45:53,530 --> 00:45:55,600
Dae Bum is my son too.
701
00:45:56,700 --> 00:45:58,069
Why doesn't it matter?
702
00:45:59,169 --> 00:46:00,510
My gosh.
703
00:46:00,910 --> 00:46:02,939
Are you good-hearted or just foolish?
704
00:46:03,510 --> 00:46:05,339
I mean, why do you live like this?
705
00:46:06,109 --> 00:46:08,580
You work yourself to the bone
to support your wife's family.
706
00:46:10,979 --> 00:46:12,080
Forget it.
707
00:46:12,519 --> 00:46:15,589
I don't want to talk about it anymore.
708
00:46:17,859 --> 00:46:19,720
This is so upsetting.
709
00:46:35,010 --> 00:46:36,109
Honey.
710
00:46:38,839 --> 00:46:41,310
How could you take money
from my sister without telling me?
711
00:46:42,109 --> 00:46:43,450
How dare you...
712
00:46:43,919 --> 00:46:46,280
talk about inheritance from my parents?
713
00:46:47,519 --> 00:46:48,889
I opened the restaurant
with Mi Sook's help.
714
00:46:48,890 --> 00:46:50,220
Don't you have a conscience?
715
00:46:51,060 --> 00:46:53,288
She's rich, so I thought...
716
00:46:53,289 --> 00:46:55,990
she inherited her wealth
from your parents.
717
00:46:56,359 --> 00:46:58,629
That's why I said such things.
718
00:46:59,060 --> 00:47:01,030
But there's no need to get upset.
719
00:47:01,100 --> 00:47:03,168
It was just a misunderstanding.
720
00:47:03,169 --> 00:47:06,399
And it's not like I can turn down
the money she offers.
721
00:47:06,470 --> 00:47:08,910
You should've at least told me!
722
00:47:09,109 --> 00:47:12,439
If I did, you would've gotten
all worked up and stopped me.
723
00:47:12,879 --> 00:47:16,310
We had no money,
so I needed it to run a household.
724
00:47:17,950 --> 00:47:19,080
What?
725
00:47:19,220 --> 00:47:21,990
I had to take the money
because I had no other choice.
726
00:47:23,490 --> 00:47:25,188
Don't you even feel sorry for me?
727
00:47:25,189 --> 00:47:27,018
When we are living
in a shabby house like this,
728
00:47:27,019 --> 00:47:29,959
what's the big deal
about taking that money?
729
00:47:31,160 --> 00:47:32,359
What?
730
00:47:32,499 --> 00:47:34,100
You're the head of this family.
731
00:47:34,600 --> 00:47:37,280
How long are you going to make us
live in a house with a leaky roof?
732
00:47:37,600 --> 00:47:40,938
If you go to the States
and hold out for five years,
733
00:47:40,939 --> 00:47:43,108
we will be able to buy
a small house in the suburbs.
734
00:47:43,109 --> 00:47:44,538
So why won't you go?
735
00:47:44,539 --> 00:47:46,240
What is the reason you don't want to go?
736
00:47:47,010 --> 00:47:49,050
Go to the US and earn money for us!
737
00:47:49,209 --> 00:47:51,550
Then I won't have to ask
Mi Sook for money!
738
00:47:54,919 --> 00:47:56,189
How could you...
739
00:47:58,890 --> 00:48:01,259
Do you think
I enjoy asking others for money?
740
00:48:01,260 --> 00:48:03,629
If I could go to the US,
I would go right away!
741
00:48:03,689 --> 00:48:05,100
I'm serious!
742
00:48:05,660 --> 00:48:07,060
Gosh.
743
00:48:08,629 --> 00:48:10,200
Darn it.
744
00:48:13,140 --> 00:48:14,169
Seven.
745
00:48:14,870 --> 00:48:17,939
("Hahaha Song")
746
00:48:18,039 --> 00:48:20,909
Those days
747
00:48:20,910 --> 00:48:24,478
Where everything makes you cry
748
00:48:24,479 --> 00:48:28,589
Try singing this song
749
00:48:28,850 --> 00:48:31,459
(Chairman Lee Young Guk)
750
00:48:32,919 --> 00:48:36,129
Dad, I'm sending this to you
hoping it will cheer you up.
751
00:48:36,589 --> 00:48:38,459
I want you to join us next time.
752
00:48:41,600 --> 00:48:44,398
La-la-la-la
753
00:48:44,399 --> 00:48:47,768
Throw that regret into the sky
754
00:48:47,769 --> 00:48:50,809
La-la-la-la
755
00:48:50,810 --> 00:48:54,148
Start a new life
756
00:48:54,149 --> 00:48:57,248
A lowly attitude
757
00:48:57,249 --> 00:48:59,620
Doesn't suit you
758
00:49:00,280 --> 00:49:03,588
Hold your head up high, my friend
759
00:49:03,589 --> 00:49:05,890
This is just the beginning.
760
00:49:06,689 --> 00:49:10,629
La-la-la-la, in your heart
761
00:49:18,669 --> 00:49:19,939
Hello, Ms. Cho.
762
00:49:20,370 --> 00:49:23,309
Mr. Lee.
Can you meet me for dinner tonight?
763
00:49:23,310 --> 00:49:25,280
I found a good restaurant.
764
00:49:26,410 --> 00:49:28,679
I'm sorry, Ms. Cho.
I have a lot of work to do.
765
00:49:28,680 --> 00:49:29,680
Maybe next time.
766
00:49:30,780 --> 00:49:32,519
Okay.
767
00:49:38,519 --> 00:49:41,030
I'm his fiancee,
but he never asks me out once.
768
00:49:41,859 --> 00:49:44,030
And now he even rejects me.
769
00:49:44,499 --> 00:49:45,899
What a jerk.
770
00:49:49,100 --> 00:49:51,499
What if he calls off our engagement?
771
00:49:54,269 --> 00:49:58,140
No. As far as I know,
he would never do such a thing.
772
00:49:59,310 --> 00:50:00,310
No.
773
00:50:07,249 --> 00:50:08,319
Hey.
774
00:50:08,720 --> 00:50:10,248
What are you doing here?
775
00:50:10,249 --> 00:50:11,319
Sa Ra.
776
00:50:12,089 --> 00:50:13,319
I hear you're engaged.
777
00:50:15,030 --> 00:50:16,089
What?
778
00:50:16,589 --> 00:50:19,300
I thought you looked somewhat different.
779
00:50:19,959 --> 00:50:22,370
You'll soon be the wife
of FT Group's chairman.
780
00:50:24,069 --> 00:50:26,668
You're covered in luxury items.
781
00:50:26,669 --> 00:50:28,039
You're rolling in money.
782
00:50:28,769 --> 00:50:30,069
Let go of it.
783
00:50:31,780 --> 00:50:36,080
So how could you not give me
a measly 10,000 dollars?
784
00:50:36,109 --> 00:50:38,379
After how much I begged you?
785
00:50:38,580 --> 00:50:42,289
I also bought you clothes, cosmetics,
786
00:50:42,450 --> 00:50:44,720
and even those designer bags
that you're crazy about.
787
00:50:44,959 --> 00:50:48,659
Do you not remember how nice I was to you?
788
00:50:48,660 --> 00:50:49,729
Let go of me.
789
00:50:51,629 --> 00:50:53,700
So let me cut to the chase.
790
00:50:54,830 --> 00:50:56,700
Give me 30,000 dollars.
791
00:50:56,999 --> 00:50:59,200
You'll soon be marrying
the chairman of FT Group.
792
00:50:59,470 --> 00:51:01,470
Isn't that chump change?
793
00:51:01,569 --> 00:51:02,569
Let go.
794
00:51:02,570 --> 00:51:04,339
Let go of me! What are you doing?
795
00:51:04,439 --> 00:51:06,439
Lend me 30,000 dollars.
796
00:51:13,990 --> 00:51:16,148
Hey. Let her go.
797
00:51:16,149 --> 00:51:17,720
Why do you keep...
798
00:51:24,399 --> 00:51:26,160
You did nothing and he punched you?
799
00:51:26,200 --> 00:51:27,729
Yes.
800
00:51:28,970 --> 00:51:33,069
Detective. I will never settle.
801
00:51:33,769 --> 00:51:36,039
Can't two people just talk?
802
00:51:36,740 --> 00:51:39,580
I met my ex for a chat.
803
00:51:40,240 --> 00:51:43,749
Does he have the right to punch me
until I bleed?
804
00:51:44,419 --> 00:51:48,390
Punks who beat others up
need to do a stint in prison.
805
00:51:49,120 --> 00:51:50,818
I'll say it again.
806
00:51:50,819 --> 00:51:53,789
I will not settle with him.
807
00:52:08,609 --> 00:52:09,740
I got the money.
808
00:52:10,569 --> 00:52:11,739
Thanks, Sa Ra.
809
00:52:11,740 --> 00:52:14,709
This wouldn't have happened
if you had paid up sooner.
810
00:52:17,450 --> 00:52:18,819
Don't show up again.
811
00:52:19,220 --> 00:52:21,089
Okay, I won't.
812
00:52:21,620 --> 00:52:24,120
Ms. Cho Sa Ra,
FT Group's chairman's fiancee.
813
00:52:24,760 --> 00:52:26,859
Congratulations again on your engagement.
814
00:52:27,789 --> 00:52:28,859
Take care.
815
00:52:35,300 --> 00:52:36,629
That darned scumbag.
816
00:52:42,810 --> 00:52:44,180
Are you all right?
817
00:52:45,609 --> 00:52:47,479
I blew things out of proportion.
818
00:52:48,410 --> 00:52:49,450
I apologize.
819
00:52:51,319 --> 00:52:52,379
Don't say that.
820
00:52:52,919 --> 00:52:55,648
I wanted to punch him
within an inch of his life,
821
00:52:55,649 --> 00:52:57,659
but you did that for me.
822
00:52:57,660 --> 00:52:59,919
I felt so liberated.
823
00:53:02,129 --> 00:53:03,229
What?
824
00:53:04,300 --> 00:53:06,729
Let's go. I'll buy you tofu.
825
00:53:09,100 --> 00:53:10,229
Let's go, then.
826
00:53:22,529 --> 00:53:23,730
We're here.
827
00:53:26,000 --> 00:53:27,129
Yes.
828
00:53:28,299 --> 00:53:29,569
Go on inside.
829
00:53:33,710 --> 00:53:35,939
Ms. Cho. What are you doing?
830
00:53:36,439 --> 00:53:39,109
Mister. There are...
831
00:53:39,609 --> 00:53:44,020
just two people
I feel guilty towards in this world.
832
00:53:45,390 --> 00:53:47,750
You are one of them.
833
00:53:49,259 --> 00:53:52,430
I didn't do anything
to feel bad about anyone,
834
00:53:54,189 --> 00:53:57,399
but I feel so bad about what I did to you.
835
00:54:00,529 --> 00:54:02,540
You don't have to feel bad for me.
836
00:54:04,069 --> 00:54:06,168
I'm fine, so go on home.
837
00:54:06,169 --> 00:54:09,439
It's not fine.
838
00:54:10,239 --> 00:54:13,549
I'm such a terrible loser...
839
00:54:14,149 --> 00:54:15,779
with no conscience.
840
00:54:17,549 --> 00:54:20,088
So why won't you take it out on me?
841
00:54:20,089 --> 00:54:23,359
That's why I feel even worse.
842
00:54:30,160 --> 00:54:31,359
What am I...
843
00:54:32,899 --> 00:54:34,399
to take it out on you?
844
00:54:40,040 --> 00:54:41,109
It's late.
845
00:54:44,210 --> 00:54:45,580
Goodbye.
846
00:54:59,089 --> 00:55:02,258
Hey. Who is that guy?
847
00:55:02,259 --> 00:55:03,560
What does he do?
848
00:55:04,560 --> 00:55:06,669
I don't know. He's a stranger.
849
00:55:07,330 --> 00:55:08,370
What?
850
00:55:08,770 --> 00:55:10,639
I saw you hug him...
851
00:55:10,640 --> 00:55:12,109
and you say he's a stranger?
852
00:55:12,410 --> 00:55:14,710
Who hugged whom?
853
00:55:14,810 --> 00:55:17,609
He just brought me home from a bar.
854
00:55:17,910 --> 00:55:18,980
That's all.
855
00:55:20,250 --> 00:55:23,119
You're out of your mind.
What if someone saw you?
856
00:55:23,120 --> 00:55:25,419
Hey. Sa Ra.
857
00:55:26,689 --> 00:55:28,089
Tell the truth.
858
00:55:39,730 --> 00:55:41,430
- Mr. Lee.
- My gosh.
859
00:55:44,370 --> 00:55:46,210
What are you doing here?
860
00:55:47,069 --> 00:55:49,410
Were you waiting for me?
861
00:55:51,109 --> 00:55:54,450
No. Why would I be waiting for you?
862
00:55:55,210 --> 00:55:56,549
I just...
863
00:55:57,750 --> 00:56:00,449
put Se Jong to bed, and I felt hungry,
864
00:56:00,450 --> 00:56:02,960
so I was going to the store
to get some ramyeon.
865
00:56:04,890 --> 00:56:06,589
Then why do you look so cold?
866
00:56:06,890 --> 00:56:08,430
You're almost frozen.
867
00:56:09,960 --> 00:56:11,000
I'm not.
868
00:56:13,000 --> 00:56:14,168
It's cold. Go inside.
869
00:56:14,169 --> 00:56:16,539
No. Come with me.
870
00:56:16,540 --> 00:56:18,000
I'll buy you cup noodles.
871
00:56:19,239 --> 00:56:20,270
Cup noodles?
872
00:56:24,410 --> 00:56:26,580
Didn't you have dinner?
873
00:56:27,950 --> 00:56:30,918
I was busy with work, and I missed out.
874
00:56:30,919 --> 00:56:32,289
Don't mind me.
875
00:56:32,290 --> 00:56:33,850
Some people skip dinner to lose weight.
876
00:56:34,520 --> 00:56:37,419
No, Mr. Lee.
You can't sleep if you're hungry.
877
00:56:38,419 --> 00:56:40,660
Come with me. It's my treat.
878
00:56:50,439 --> 00:56:51,540
Ms. Park.
879
00:56:52,669 --> 00:56:53,839
You really don't feel cold?
880
00:56:54,609 --> 00:56:58,210
I don't feel cold at all
now that I'm with you.
881
00:57:08,450 --> 00:57:09,520
Isn't it tasty?
882
00:57:10,589 --> 00:57:11,589
It is.
883
00:57:11,960 --> 00:57:14,589
It's because you're eating with me.
884
00:57:18,629 --> 00:57:19,969
Let's say so.
885
00:57:24,239 --> 00:57:25,299
Mr. Lee.
886
00:57:26,370 --> 00:57:29,140
You're the chairman of a large company,
887
00:57:29,739 --> 00:57:33,410
and I always buy you
ice cream or cup noodles.
888
00:57:34,549 --> 00:57:37,049
Don't you think that's not fair?
889
00:57:39,520 --> 00:57:42,390
But you offered to treat me.
890
00:57:42,919 --> 00:57:44,918
I was going to pay earlier,
891
00:57:44,919 --> 00:57:46,830
but you insisted on paying yourself.
892
00:57:53,330 --> 00:57:54,399
Then...
893
00:57:55,200 --> 00:57:57,500
if you feel that embarrassed,
894
00:57:58,540 --> 00:57:59,810
buy me pork cutlet.
895
00:58:00,739 --> 00:58:01,810
Pork cutlet?
896
00:58:04,580 --> 00:58:05,580
Okay.
897
00:58:05,581 --> 00:58:07,649
You promised.
898
00:58:07,879 --> 00:58:08,879
Pinky swear.
899
00:58:14,549 --> 00:58:17,460
I won't ask you to treat me tomorrow.
900
00:58:19,060 --> 00:58:21,560
I'll wait until you want to treat me.
901
00:58:23,529 --> 00:58:24,899
Even if it's a year later.
902
00:58:33,669 --> 00:58:37,009
It's so hard to get you
to buy me pork cutlet.
903
00:58:37,879 --> 00:58:39,999
I'll just eat the noodles
that I bought with my money.
904
00:58:43,480 --> 00:58:44,719
Can I eat too?
905
00:58:45,350 --> 00:58:46,350
Yes.
906
00:58:46,790 --> 00:58:47,989
Eat this too.
907
00:58:48,750 --> 00:58:50,219
I paid for it as well.
908
00:59:09,580 --> 00:59:12,609
(Ms. Anna Kim)
909
00:59:15,350 --> 00:59:16,549
(Ms. Anna Kim)
910
00:59:35,200 --> 00:59:36,439
(New text message)
911
00:59:36,640 --> 00:59:37,839
It's me.
912
00:59:38,469 --> 00:59:39,910
It's Anna.
913
00:59:40,910 --> 00:59:43,639
I feel terrible, Soo Chul.
914
00:59:43,640 --> 00:59:45,649
Please take me to the hospital.
915
00:59:49,250 --> 00:59:51,250
Ms. Kim.
916
00:59:53,390 --> 00:59:54,450
Ms. Kim.
917
00:59:59,989 --> 01:00:01,230
My goodness.
918
01:00:10,439 --> 01:00:13,238
Aren't you supposed to look after her?
919
01:00:13,239 --> 01:00:16,810
She can't skip out on food
and her medication like this.
920
01:00:18,410 --> 01:00:21,210
It'll ruin her chances
of a good prognosis.
921
01:00:21,649 --> 01:00:23,350
She could get worse?
922
01:00:24,379 --> 01:00:26,918
The patient seems
to have lost her drive...
923
01:00:26,919 --> 01:00:29,419
which is why
it's up to those around her to help.
924
01:00:50,140 --> 01:00:52,609
I made porridge with broccoli.
Please have some.
925
01:00:53,049 --> 01:00:54,779
You need to eat well to gain strength.
926
01:00:56,750 --> 01:00:58,680
I couldn't be bothered.
927
01:01:01,390 --> 01:01:03,089
You may leave now, Mr. Park.
928
01:01:05,730 --> 01:01:08,290
Your condition will worsen
if you don't eat.
929
01:01:08,730 --> 01:01:10,259
So please have a bite.
930
01:01:13,529 --> 01:01:15,330
I'll take care of myself.
931
01:01:17,739 --> 01:01:19,540
So you may leave.
932
01:01:21,969 --> 01:01:25,009
It's not like you care about
what happens to me.
933
01:01:29,950 --> 01:01:31,120
Fine!
934
01:01:35,319 --> 01:01:36,460
I'll...
935
01:01:38,919 --> 01:01:40,930
stay by your side.
936
01:01:42,759 --> 01:01:44,230
I'll be there for you.
937
01:01:47,399 --> 01:01:48,969
I'll even go to the US with you,
938
01:01:49,739 --> 01:01:51,540
so please eat something.
939
01:01:55,569 --> 01:01:57,339
I'll be by your side.
940
01:02:00,450 --> 01:02:01,779
We'll go to the US together.
941
01:02:38,250 --> 01:02:40,350
- Here you go, Ms. Park.
- Right.
942
01:02:41,319 --> 01:02:44,218
Ms. Kim, did something good happen?
943
01:02:44,219 --> 01:02:45,689
You're beaming.
944
01:02:46,660 --> 01:02:47,930
Is that so?
945
01:02:48,790 --> 01:02:50,960
I have been eating
and sleeping well lately.
946
01:02:52,460 --> 01:02:55,200
Ms. Park, I have exciting news.
947
01:02:55,399 --> 01:02:56,699
I wonder if you already know.
948
01:02:56,700 --> 01:02:57,938
Regarding what?
949
01:02:57,939 --> 01:02:59,939
Didn't your father tell you?
950
01:03:00,339 --> 01:03:01,369
Sorry?
951
01:03:01,370 --> 01:03:03,739
I see he hasn't gotten around to it.
952
01:03:05,379 --> 01:03:08,409
Well, when we head out to the States,
953
01:03:08,410 --> 01:03:10,219
he'll be joining us.
954
01:03:10,879 --> 01:03:14,250
Really? My dad?
955
01:03:14,450 --> 01:03:18,660
You'll find it easier to adjust
with him there.
956
01:03:18,989 --> 01:03:21,128
I need more people I can trust...
957
01:03:21,129 --> 01:03:23,600
which is why I offered him the job.
958
01:03:24,029 --> 01:03:27,230
He has helped me a lot, you see.
959
01:03:27,930 --> 01:03:31,469
Wouldn't it be fun to go there together?
960
01:03:32,609 --> 01:03:33,669
Right.
961
01:03:34,739 --> 01:03:35,839
Gosh.
962
01:03:37,879 --> 01:03:39,350
Ms. Kim,
963
01:03:41,710 --> 01:03:45,379
I'm afraid I must ask
for your understanding.
964
01:03:46,419 --> 01:03:48,049
I don't think...
965
01:03:49,390 --> 01:03:51,219
I can go to the US with you.
966
01:03:52,890 --> 01:03:54,230
Ms. Park...
967
01:03:55,830 --> 01:03:57,329
You already agreed,
968
01:03:57,330 --> 01:03:59,500
so why can't you come with me?
969
01:04:04,569 --> 01:04:06,238
(Chairman Lee Young Guk)
970
01:04:06,239 --> 01:04:07,969
If I were you,
971
01:04:08,210 --> 01:04:10,239
I'd go where my heart takes me.
972
01:04:11,080 --> 01:04:13,580
What you don't remember
doesn't exist for you.
973
01:04:14,480 --> 01:04:16,850
Your current emotions shape your reality.
974
01:04:30,029 --> 01:04:32,129
Ms. Park, it's me.
975
01:04:33,230 --> 01:04:34,569
Yes, Mr. Lee.
976
01:04:35,100 --> 01:04:36,239
Ms. Park,
977
01:04:37,600 --> 01:04:39,410
what do you say...
978
01:04:40,169 --> 01:04:41,540
to pork cutlet for lunch?
979
01:04:44,339 --> 01:04:46,480
Yes! I'm in!
980
01:04:47,580 --> 01:04:48,680
Ms. Park,
981
01:04:49,819 --> 01:04:51,659
I didn't realize
you loved pork cutlet so much.
982
01:05:10,270 --> 01:05:11,299
Come in.
983
01:05:14,710 --> 01:05:15,770
Anna.
984
01:05:17,310 --> 01:05:18,910
This is out of the blue.
985
01:05:19,810 --> 01:05:21,750
I had something urgent to talk about.
986
01:05:21,810 --> 01:05:23,480
Could we talk?
987
01:05:25,180 --> 01:05:26,750
Sure. Please have a seat.
988
01:05:35,029 --> 01:05:38,599
Young Guk, you know how Ms. Park
agreed to go to the US with me.
989
01:05:38,600 --> 01:05:40,500
I offered her a job, remember?
990
01:05:42,529 --> 01:05:44,140
What are you talking about?
991
01:05:45,040 --> 01:05:46,540
You and Ms. Park...
992
01:05:47,310 --> 01:05:48,468
are going to the States?
993
01:05:48,469 --> 01:05:51,810
Yes, when I return there
three months from now,
994
01:05:51,910 --> 01:05:54,048
she was going to come with me...
995
01:05:54,049 --> 01:05:56,020
and work at my company.
996
01:05:56,250 --> 01:05:59,718
I'm sure Ms. Park told you this.
997
01:05:59,719 --> 01:06:03,560
You let her take English classes
during her break.
998
01:06:05,759 --> 01:06:06,830
I did?
999
01:06:08,060 --> 01:06:10,560
Well, this is all news to me.
1000
01:06:10,930 --> 01:06:15,069
Of course. You don't remember
what happened during that time.
1001
01:06:16,069 --> 01:06:20,508
Anyway, she agreed
to go to the States with me,
1002
01:06:20,509 --> 01:06:22,778
but she doesn't want to go anymore.
1003
01:06:22,779 --> 01:06:25,609
She wants to stay for
Jae Ni, Se Chan, and Se Jong.
1004
01:06:27,210 --> 01:06:30,080
What? Is that what she said?
1005
01:06:30,379 --> 01:06:33,290
Yes, and that's why I came to see you.
1006
01:06:34,089 --> 01:06:38,120
You may be able to replace her
with another tutor,
1007
01:06:38,319 --> 01:06:41,359
but she's a young lady at the age of 27.
1008
01:06:41,560 --> 01:06:44,298
She has a future that shines brightly...
1009
01:06:44,299 --> 01:06:46,770
and has her whole life ahead of her.
1010
01:06:47,100 --> 01:06:50,168
Young Guk, I'm sorry to ask you this,
1011
01:06:50,169 --> 01:06:54,339
but could you persuade her
into taking this job?
1012
01:06:59,009 --> 01:07:00,109
Anna.
1013
01:07:01,649 --> 01:07:03,719
I know you care about her a lot.
1014
01:07:04,480 --> 01:07:06,790
She's diligent, good at her job,
and the sweetest.
1015
01:07:07,520 --> 01:07:11,460
That's why I want to offer her a life...
1016
01:07:11,689 --> 01:07:14,359
full of endless possibilities.
1017
01:07:14,830 --> 01:07:17,399
If you think about her future,
1018
01:07:17,560 --> 01:07:19,830
going to the US is the right move.
1019
01:07:36,049 --> 01:07:39,179
She's a young lady at the age of 27.
1020
01:07:39,180 --> 01:07:41,918
She has a future that shines brightly...
1021
01:07:41,919 --> 01:07:44,460
and has her whole life ahead of her.
1022
01:07:44,759 --> 01:07:47,859
Young Guk, I'm sorry to ask you this,
1023
01:07:47,960 --> 01:07:52,000
but could you persuade her
into taking this job?
1024
01:08:10,480 --> 01:08:11,719
Mr. Lee!
1025
01:08:17,390 --> 01:08:20,529
Mr. Lee, we're supposed
to get pork cutlet,
1026
01:08:20,689 --> 01:08:22,430
so why are we meeting here instead?
1027
01:08:24,029 --> 01:08:28,069
I don't think
I can have pork cutlet with you.
1028
01:08:30,000 --> 01:08:31,040
Sorry?
1029
01:08:34,340 --> 01:08:36,210
I have finally made up my mind.
1030
01:08:39,679 --> 01:08:40,880
Mr. Lee?
1031
01:08:42,380 --> 01:08:43,550
Ms. Park.
1032
01:08:45,849 --> 01:08:47,790
I don't have feelings for you.
1033
01:08:48,389 --> 01:08:51,590
More accurately, it means that
I will choose not to like you.
1034
01:08:53,830 --> 01:08:57,160
So go to the US with Anna.
1035
01:09:00,870 --> 01:09:02,000
Mr. Lee...
1036
01:09:03,470 --> 01:09:05,470
Find your own ground in this world...
1037
01:09:07,540 --> 01:09:09,439
and spread your wings.
1038
01:09:11,080 --> 01:09:13,010
That's all...
1039
01:09:14,750 --> 01:09:15,849
I want for you.
1040
01:09:20,349 --> 01:09:21,550
But Mr. Lee...
1041
01:10:17,540 --> 01:10:20,449
(Young Lady and Gentleman)
1042
01:10:20,450 --> 01:10:23,049
Do you really want me to go to the US?
1043
01:10:23,050 --> 01:10:25,278
Yes, of course. Just for five years.
1044
01:10:25,279 --> 01:10:27,188
Would you be okay without me?
1045
01:10:27,189 --> 01:10:30,289
Soo Chul, you look amazing.
It's like you're somebody different.
1046
01:10:30,290 --> 01:10:32,188
Mr. Lee, I'm not going to the US.
1047
01:10:32,189 --> 01:10:33,688
Why would you even tell me this?
1048
01:10:33,689 --> 01:10:35,528
Please don't cross the line.
1049
01:10:35,529 --> 01:10:37,199
This is an affair.
1050
01:10:37,200 --> 01:10:39,499
How about I paint you
as a homewrecker online?
1051
01:10:39,500 --> 01:10:40,929
Is that what you want?
1052
01:10:41,670 --> 01:10:43,068
I'm terribly sorry.
I'll pay for any damages.
1053
01:10:43,069 --> 01:10:45,068
- Is this a joke to you?
- I'll try harder.
1054
01:10:45,069 --> 01:10:46,069
I'm done with you trying.
1055
01:10:46,070 --> 01:10:47,768
It was an honest mistake,
so don't be so harsh on her.
1056
01:10:47,769 --> 01:10:50,178
Se Ryeon will throw a fit
if I suggest a blind date.
1057
01:10:50,179 --> 01:10:51,938
Se Ryeon, is that you?
1058
01:10:51,939 --> 01:10:53,678
- Is that you?
- Fancy running into you here.
1059
01:10:53,679 --> 01:10:56,419
Let's lock Dad and Ms. Park
inside the vacation home warehouse.
1060
01:10:56,420 --> 01:10:57,678
Se Chan? Se Jong?
1061
01:10:57,679 --> 01:11:00,220
Fire! It's on fire!
1062
01:11:00,290 --> 01:11:01,290
Ms. Park!
73416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.