All language subtitles for Wolyn.2016.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:00:58,667 --> 00:01:01,542 "Poles in the East were murdered twice; 3 00:01:01,667 --> 00:01:05,000 first by the stroke of an axe, and for the second time by silence. 4 00:01:05,209 --> 00:01:08,501 This second death is worse than the first one.โ€ Jan Zaleski 5 00:01:12,334 --> 00:01:16,292 Hatred 6 00:01:19,542 --> 00:01:25,376 Mother, open up the room offer welcome to the groom. 7 00:01:25,542 --> 00:01:31,834 The fiancรฉ of yesterday turns to a newlywed today. 8 00:01:32,876 --> 00:01:36,459 Open up - or else, we'll set the house ablaze! 9 00:01:37,292 --> 00:01:46,334 What brings you here? What brings you here? 10 00:01:46,667 --> 00:01:50,626 We didn't ask you to appear. May 1939 11 00:01:51,167 --> 00:01:55,834 Are you on bread so tight You don't greet the groom right? 12 00:01:56,459 --> 00:02:02,251 Please welcome the dear of the bride And let us all come inside. 13 00:02:02,917 --> 00:02:11,042 Oh Helen, you dear lass Oh Helen, you dear lass 14 00:02:11,459 --> 00:02:16,251 Open the door for us. 15 00:02:16,876 --> 00:02:28,959 Bring out the flower ring on the tray, Bring out the flower ring on the tray, 16 00:02:29,417 --> 00:02:34,376 Let him pay for it well. 17 00:02:38,084 --> 00:02:45,209 And our shoes, were bought in Lvov 18 00:02:45,584 --> 00:02:53,709 were bought in Lvov to be presented under this roof. 19 00:02:54,917 --> 00:03:07,626 Bow down Helen. Bow down Helen. 20 00:03:08,042 --> 00:03:15,292 Bow down young bride. 21 00:03:16,251 --> 00:03:30,584 Apologize to the father and mother, Apologize to the father and mother, 22 00:03:31,209 --> 00:03:39,042 You'll have smooth life like no other. 23 00:03:39,917 --> 00:03:44,001 Father, mother, I ask for thy blessing. 24 00:03:45,584 --> 00:03:49,084 Beware of false prophets, 25 00:03:49,626 --> 00:03:54,376 who come dressed in sheep's clothing, but inside hide the rapacious wolves. 26 00:03:55,751 --> 00:04:01,042 Instead of Kingdom of God they preach the Ukrainian Kingdom. 27 00:04:01,334 --> 00:04:02,751 To what end?! 28 00:04:03,251 --> 00:04:05,542 Acts of sabotage 29 00:04:06,001 --> 00:04:08,376 and even murder of Poles keep multiplying. 30 00:04:10,834 --> 00:04:16,876 The old brotherly love between Poles and Ruthenians slowly disappears. 31 00:04:17,209 --> 00:04:21,876 - So now he is a Pole? - What Pole? He is orthodox! 32 00:04:22,376 --> 00:04:26,334 I turn therefore to the orthodox, so numerously gathered here: 33 00:04:27,834 --> 00:04:30,417 let's love each other in the same faith! 34 00:04:31,626 --> 00:04:38,167 God willing today's wedding of Helena Gล‚owacka and Vasil Huk 35 00:04:38,459 --> 00:04:41,667 shall be an occasion 36 00:04:42,709 --> 00:04:45,917 for the renewal of the old mutual friendly relations. 37 00:04:51,376 --> 00:04:56,126 Potatoes already at the parsonage and the flour, as agreed, after harvest. 38 00:04:58,167 --> 00:04:59,917 We await father at the table. 39 00:05:06,334 --> 00:05:08,209 You are to win. 40 00:05:11,959 --> 00:05:13,417 Ready? 41 00:06:05,459 --> 00:06:07,667 Hell of a ride Petro! 42 00:06:19,251 --> 00:06:22,126 I can't. State monopoly. 43 00:06:23,084 --> 00:06:25,334 You can drink all you want in the inn. 44 00:06:25,876 --> 00:06:28,376 As of when money stinks to Isaak? 45 00:06:28,917 --> 00:06:32,167 Isaak has no license. Poles have. 46 00:06:32,251 --> 00:06:35,292 Poles conduct searches and arrests. 47 00:06:35,709 --> 00:06:41,126 They ride villages and confiscate pamphlets, guns, everything. 48 00:06:41,959 --> 00:06:44,917 And what happened with Ukrainian schools? 49 00:06:45,376 --> 00:06:47,792 Closed down. 50 00:06:49,251 --> 00:06:54,334 Ok, Isaak sells Baczewski, but for 2.50 a liter. 51 00:06:54,751 --> 00:06:55,626 How much?! 52 00:06:56,584 --> 00:06:59,959 You are marrying a Polish girl and you can't afford a good vodka? 53 00:07:00,042 --> 00:07:02,001 You wouldn't give such a price to a Pole. 54 00:07:02,126 --> 00:07:03,626 I would. Even higher. 55 00:07:03,876 --> 00:07:06,542 But to you I'll offer discount 5 cents per bottle. 56 00:07:06,667 --> 00:07:07,542 Ten. 57 00:07:07,626 --> 00:07:08,459 Deal. 58 00:07:09,876 --> 00:07:13,251 Vasil, this is Bohdan. 59 00:07:13,917 --> 00:07:17,959 He arrived from Lvov, but he is one of ours. 60 00:07:18,667 --> 00:07:20,292 Blessed be Christ. 61 00:07:20,376 --> 00:07:21,917 And God forever. 62 00:07:22,167 --> 00:07:26,667 He wanted to enter the university, but didn't want to sign a loyalty declaration, 63 00:07:26,959 --> 00:07:31,376 so he wasn't admitted. Let's invite him to the wedding at least. 64 00:07:33,626 --> 00:07:36,834 To the Ukrainian nation and the state. 65 00:07:38,042 --> 00:07:42,876 Ask what's more important for them, your independent Ukraine or acers of land? 66 00:07:44,376 --> 00:07:48,917 That's exactly the issue. Why does a Polish settler get acers 67 00:07:49,626 --> 00:07:52,834 and Ukrainian nation lives in poverty? 68 00:07:53,959 --> 00:07:57,417 How many Poles and how many Ukrainians live in this land? 69 00:08:02,917 --> 00:08:06,167 I don't want any trouble, Ivan. 70 00:08:08,376 --> 00:08:09,834 Let's smoke. 71 00:08:11,001 --> 00:08:16,792 There won't be any trouble, brother. 72 00:08:17,501 --> 00:08:20,709 Let's live! 73 00:08:25,917 --> 00:08:32,376 Standing in the meadow is red viburnum tree. 74 00:08:32,667 --> 00:08:37,126 Why are you young girl, so afraid of me? 75 00:08:41,042 --> 00:08:42,667 - Are you happy? - Yes. 76 00:08:48,626 --> 00:08:49,584 And you? 77 00:08:50,209 --> 00:08:51,042 What about me? 78 00:08:51,834 --> 00:08:53,334 Have you both kissed already? 79 00:08:57,251 --> 00:08:58,084 They're coming! 80 00:09:05,501 --> 00:09:07,292 C'mon! 81 00:09:37,959 --> 00:09:39,792 Kwiatkowski, stand up! 82 00:09:41,376 --> 00:09:45,042 Colonist from Warsaw, got the land as per regulations. 83 00:09:45,459 --> 00:09:49,626 Father wanted to buy it, as it boarded our fields, 84 00:09:49,709 --> 00:09:52,417 but the village head is a Pole, so there was no chance. 85 00:09:56,251 --> 00:09:57,417 Look here! 86 00:10:23,626 --> 00:10:26,292 Communism is better, cause everyone gets the same. 87 00:10:27,376 --> 00:10:28,751 It's fair. 88 00:10:30,084 --> 00:10:33,251 And they ordered us to speak Polish and practice Catholicism. 89 00:10:35,251 --> 00:10:41,209 They tore down orthodox churches, so that all people become Polish - Catholic. 90 00:10:57,167 --> 00:10:59,417 Pole a fine lad, Ukrainian a cad. 91 00:11:01,501 --> 00:11:07,792 In Galicia Polish gendarmes were hanging Ukrainian girls head-down. 92 00:11:08,542 --> 00:11:09,876 What for? 93 00:11:10,167 --> 00:11:11,917 So that their dresses fall down. 94 00:11:12,709 --> 00:11:17,751 Dresses were colorful, so they called it tulips. 95 00:11:41,584 --> 00:11:57,126 Be greeted oh holy korovai. Be greeted oh delicious korovai. 96 00:12:02,501 --> 00:12:08,667 Maciej, do as you're told, Pay for the korovai in gold. 97 00:12:09,001 --> 00:12:17,126 And for God's sake Offer us a piece of cake. 98 00:12:18,084 --> 00:12:23,209 Money won't bring you happiness, but it's good to have them. 99 00:12:25,084 --> 00:12:30,209 Wilusz, do as you're told Pay for the korovai in gold. 100 00:12:33,334 --> 00:12:35,459 - The wolf bit him! - A dog. 101 00:12:38,709 --> 00:12:41,376 This is how you greet the priest? Where's vodka? 102 00:12:41,959 --> 00:12:44,917 When they tasted human blood, they will start attacking people. 103 00:12:47,501 --> 00:12:49,167 Vodka! 104 00:12:51,876 --> 00:12:53,126 For the other leg. 105 00:12:54,959 --> 00:13:06,376 My periwinkle flower ring My periwinkle flower ring 106 00:13:07,001 --> 00:13:15,584 I used to treat you like a king. 107 00:13:16,292 --> 00:13:31,209 I used to hang you on my bed. I used to hang you on my bed. 108 00:13:31,751 --> 00:13:39,959 Today they took you off my head. 109 00:15:00,626 --> 00:15:21,376 Don't bow ya' willow over the river. Don't bow ya' willow over the river. 110 00:15:21,709 --> 00:15:43,251 Don't ponder over me my mother. Don't ponder over me my mother. 111 00:16:09,792 --> 00:16:13,292 Post office. Railway. Depends. 112 00:16:13,376 --> 00:16:16,334 - Sometimes guys need to be... - Killed? 113 00:16:17,376 --> 00:16:20,001 Pieracki, ever heard that name? 114 00:16:21,209 --> 00:16:24,876 You should read some books. Then you'll tell it to the boys. 115 00:16:26,167 --> 00:16:29,126 Let's toast Hitler. 116 00:16:30,959 --> 00:16:34,542 He will help us form the independent sovereign Ukraine. 117 00:16:34,834 --> 00:16:36,292 You'll see. 118 00:17:50,209 --> 00:17:52,001 She's too young for Maciej. 119 00:17:54,084 --> 00:17:55,417 What will people say? 120 00:17:56,084 --> 00:17:57,709 Probably less than they say today. 121 00:17:57,834 --> 00:18:00,126 That Hela Gล‚owacka is marrying a khokhol. 122 00:18:01,209 --> 00:18:03,542 Maciej has something against the Orthodox? 123 00:18:03,959 --> 00:18:07,459 No. Better marry an Ukrainian than a Jew. 124 00:18:20,792 --> 00:18:21,959 Okay. 125 00:18:23,667 --> 00:18:25,834 There's an age gap between us. 126 00:18:28,084 --> 00:18:32,292 But I'll sign over the land and love will come later. 127 00:19:19,209 --> 00:19:22,542 It's less than a year since your Teresa passed away. 128 00:19:23,334 --> 00:19:27,584 I need a new wife. Because I can't handle such a big farm alone. 129 00:19:28,292 --> 00:19:29,459 A deal? 130 00:19:38,709 --> 00:19:40,292 Fourteen acres. 131 00:19:45,792 --> 00:19:47,376 Eleven. 132 00:19:49,834 --> 00:19:51,792 But better land, by the forest. 133 00:19:56,167 --> 00:19:57,750 Two pigs and a cow. 134 00:20:11,501 --> 00:20:13,084 A horse. 135 00:20:20,584 --> 00:20:23,042 But we have to rush with the wedding, 136 00:20:24,084 --> 00:20:27,417 The harvest gets near and people talk about the war. 137 00:20:31,542 --> 00:20:33,126 Swear. 138 00:20:34,459 --> 00:20:37,501 That you'll always love me. 139 00:20:41,667 --> 00:20:43,251 I swear. 140 00:20:47,126 --> 00:20:48,709 To God. 141 00:21:08,417 --> 00:21:11,542 Mom, I have to tell you something. 142 00:21:12,209 --> 00:21:14,209 We too have something to tell you. 143 00:21:23,376 --> 00:21:25,042 You're going to marry Maciej. 144 00:21:54,626 --> 00:21:59,251 Allegedly Poles closed down Orthodox churches... 145 00:22:00,459 --> 00:22:02,292 and liquidated them. 146 00:22:04,584 --> 00:22:08,501 And I was told by the priest from Chelm that they all were unused. 147 00:22:08,709 --> 00:22:11,792 Unused? So many churches in one district? 148 00:22:27,376 --> 00:22:29,334 Father, I have a matter to discuss. 149 00:23:09,376 --> 00:23:17,793 Sad is the evening and the morning grey. 150 00:23:29,584 --> 00:23:38,167 My darling has gone away 151 00:23:43,792 --> 00:23:52,209 He's gone away and not coming back. 152 00:23:55,709 --> 00:23:58,334 Come, they are leaving. What will the people say? 153 00:23:58,501 --> 00:23:59,917 I'd rather die. 154 00:24:00,001 --> 00:24:01,626 Father won't change his mind. 155 00:24:01,792 --> 00:24:03,959 - I will never - Come. 156 00:24:10,459 --> 00:24:20,834 Wander off Helen, wander off. Wander off Helen, wander off. 157 00:24:21,376 --> 00:24:25,584 Why are you crying, silly? Don't blub. 158 00:24:27,334 --> 00:24:29,376 We'll visit you in Fall. 159 00:24:31,417 --> 00:24:47,001 Put the keys on the table, Go and find some peace. 160 00:24:47,501 --> 00:25:00,917 Go and find some peace. You've ruled enough with those keys. 161 00:25:01,876 --> 00:25:16,126 Be greeted my thresholds. Be greeted my thresholds. 162 00:25:17,001 --> 00:25:18,584 Petro! 163 00:25:19,792 --> 00:25:21,376 September 1939 164 00:25:50,126 --> 00:25:52,126 Poland is no more. 165 00:26:07,376 --> 00:26:14,459 Budki Osowskie, Osy and than Kustycze. 166 00:26:15,292 --> 00:26:18,042 Is your farm large? 167 00:26:18,542 --> 00:26:21,709 No. My father is a teacher. 168 00:26:23,001 --> 00:26:25,251 Soviets attacked from the other side. 169 00:26:25,417 --> 00:26:27,001 Poland is no more. 170 00:26:29,459 --> 00:26:31,167 If you look for death, 171 00:26:31,459 --> 00:26:33,126 die for the Ukraine! 172 00:27:02,626 --> 00:27:05,126 A few more Ukrainians have escaped, Lieutenant. 173 00:27:13,376 --> 00:27:17,043 Bury the dead, disperse and return safely home. 174 00:27:19,209 --> 00:27:20,917 This is my last order. 175 00:27:49,001 --> 00:27:52,001 Do you have anything to eat, mother? 176 00:27:52,126 --> 00:27:53,584 We've got money. 177 00:28:00,542 --> 00:28:02,667 Where did you get those clothes? 178 00:28:02,751 --> 00:28:04,626 I've borrowed just in case. 179 00:28:05,792 --> 00:28:06,917 What? 180 00:28:09,626 --> 00:28:11,334 She gave us food. 181 00:28:13,417 --> 00:28:15,001 And you stole from her. 182 00:28:19,001 --> 00:28:21,417 And what? 183 00:28:22,626 --> 00:28:23,792 Young. 184 00:28:23,959 --> 00:28:25,626 Much younger then you, Corporal. 185 00:28:25,917 --> 00:28:27,292 Why would I need an old one? 186 00:28:28,292 --> 00:28:30,584 I was drafted right after the wedding. 187 00:28:32,209 --> 00:28:34,042 So you didn't have a chance to dip, sir. 188 00:28:35,167 --> 00:28:36,376 You snot. 189 00:28:38,084 --> 00:28:39,501 I did. 190 00:28:41,459 --> 00:28:43,959 And I'll get back to them, 191 00:28:45,334 --> 00:28:49,126 as I have children from my first marriage. 192 00:28:50,126 --> 00:28:52,042 Godspeed. 193 00:29:31,292 --> 00:29:33,251 Good, isn't it? 194 00:29:44,626 --> 00:29:45,792 What are you? 195 00:29:46,626 --> 00:29:47,626 Get the clothes off! 196 00:29:50,334 --> 00:29:52,417 Give me that uniform, you Polish shit! 197 00:29:59,126 --> 00:30:01,876 No! 198 00:30:55,084 --> 00:30:56,709 Blessed be Jesus! 199 00:30:56,876 --> 00:30:59,584 For ever and ever. 200 00:31:00,709 --> 00:31:02,042 From the front? 201 00:31:02,667 --> 00:31:03,876 Deserter. 202 00:31:06,001 --> 00:31:07,292 That means ours? 203 00:31:08,876 --> 00:31:09,834 Yeah. 204 00:31:13,626 --> 00:31:16,001 And why did you bypass the village? 205 00:31:19,251 --> 00:31:21,084 I went to take a shit. 206 00:31:24,292 --> 00:31:25,959 Get in. 207 00:31:26,667 --> 00:31:28,126 We don't go far. 208 00:31:29,667 --> 00:31:31,876 But we'll give you a lift. 209 00:31:46,917 --> 00:31:50,209 I know it from those who know what they are talking about. 210 00:31:50,292 --> 00:31:51,209 Lower! 211 00:31:52,126 --> 00:31:53,126 Bring it lower! 212 00:31:56,376 --> 00:32:00,001 The German aims further then Poland. 213 00:32:00,917 --> 00:32:02,209 Where are you from? 214 00:32:05,876 --> 00:32:07,376 Volhynia. 215 00:32:11,001 --> 00:32:15,126 Father sold the farm and got a job at the railway. 216 00:32:16,709 --> 00:32:19,584 Ukrainian and worked at the railway? 217 00:32:20,834 --> 00:32:22,959 In 1924. 218 00:32:23,167 --> 00:32:25,209 Maybe, as it was long time ago. 219 00:32:25,626 --> 00:32:29,667 Later we were only good to clean the muck. 220 00:32:38,542 --> 00:32:40,584 Is anything left for us? 221 00:32:40,917 --> 00:32:42,334 We haven't been upstairs. 222 00:32:45,792 --> 00:32:48,209 Are you going to help, or just sit here? 223 00:32:49,334 --> 00:32:50,542 Move it! 224 00:33:05,251 --> 00:33:08,542 Father will guard the cart, and we'll go to the ceremony. 225 00:33:09,876 --> 00:33:11,292 What ceremony? 226 00:33:12,292 --> 00:33:14,251 Ukrainian and doesn't know? 227 00:33:14,959 --> 00:33:18,042 I lost track of time. 228 00:33:18,167 --> 00:33:21,834 Nothing special. A political one. 229 00:33:22,292 --> 00:33:24,167 They are proclaiming the Ukraine. 230 00:33:29,334 --> 00:33:32,917 It's time to part. I'll be going to my village. 231 00:33:33,167 --> 00:33:35,459 As you are Ukrainian, you need to come with us. 232 00:33:39,792 --> 00:33:42,834 There is no other route to Volhynia then through the village. 233 00:33:47,126 --> 00:33:49,167 When they won't be looking, run. 234 00:33:51,042 --> 00:33:54,251 - I'm Ukrainian. - I know you are. 235 00:33:54,417 --> 00:33:55,501 God be with you. 236 00:34:06,292 --> 00:34:08,292 Brothers and sisters in Christ. 237 00:34:09,917 --> 00:34:11,501 Dear Ukrainians. 238 00:34:12,792 --> 00:34:16,542 The end has come to our oppressor. 239 00:34:18,042 --> 00:34:20,084 We are putting Poland into the grave. 240 00:34:30,959 --> 00:34:32,334 Soon 241 00:34:33,959 --> 00:34:36,292 Polish masters will also be laid in the tomb. 242 00:34:37,792 --> 00:34:39,376 And we shall attain 243 00:34:40,334 --> 00:34:43,751 the independent and free fatherland. 244 00:34:44,834 --> 00:34:47,251 Let's offer our thanks to God. 245 00:35:02,584 --> 00:35:06,042 - Glory to the Ukraine! - Glory to the heroes! 246 00:35:06,667 --> 00:35:10,001 - Glory to the heroes! - Death to the Poles! 247 00:35:11,917 --> 00:35:17,792 Ukrainian glory and the freedom, has not yet died! 248 00:35:18,084 --> 00:35:26,376 Still upon us brave brothers, Fate shall smile! 249 00:35:53,084 --> 00:35:54,876 Oles! 250 00:36:14,542 --> 00:36:16,417 Oles, you shithead! 251 00:36:25,501 --> 00:36:27,084 Franek, go bring the cows. 252 00:36:27,626 --> 00:36:29,709 1, 2, 3, Oles! 253 00:36:30,334 --> 00:36:35,001 When Hawryluk is done with timber, cut the grass and load the chuff cutter. 254 00:36:35,209 --> 00:36:36,584 Ok. 255 00:36:47,084 --> 00:36:49,167 Franek, cows! 256 00:36:50,084 --> 00:36:53,376 Mosiek, be afraid. 257 00:37:07,626 --> 00:37:10,042 Hid again in the same place! 258 00:37:13,376 --> 00:37:14,751 Don't stare, bitch. 259 00:37:32,042 --> 00:37:34,001 Mosiek! 260 00:37:46,292 --> 00:37:48,834 I waited for you a long time. 261 00:37:49,751 --> 00:37:51,626 And our... 262 00:38:10,167 --> 00:38:12,251 Franek! 263 00:38:14,876 --> 00:38:17,459 Am I to look after cows myself?! 264 00:38:19,209 --> 00:38:21,959 You're not my mother, you can't give me orders. 265 00:38:22,792 --> 00:38:24,542 Cross yourself. 266 00:38:28,292 --> 00:38:31,417 But you drink milk, don't you? So run to the pasture, quick! 267 00:38:57,292 --> 00:39:00,792 Mother says, Soviets have stolen our chicken. 268 00:39:00,876 --> 00:39:05,376 Why didn't you fight for it? 269 00:39:07,751 --> 00:39:12,417 Don't make them call her mother. Their mother is dead. 270 00:39:12,667 --> 00:39:15,084 This is my house, not yours. 271 00:39:15,542 --> 00:39:17,001 I can do what I want. 272 00:39:23,084 --> 00:39:25,334 I am going to feed cows, 273 00:39:27,167 --> 00:39:30,042 cause nothing here is done properly! 274 00:39:43,292 --> 00:39:47,167 Don't worry about the old woman. She'll get used. 275 00:39:51,626 --> 00:39:53,709 Sep... tember. 276 00:39:54,834 --> 00:39:57,084 1939. 277 00:40:02,376 --> 00:40:07,459 Do you know that only the oldest male hand in the family can write here? 278 00:40:08,167 --> 00:40:11,959 This here is about you being born in 1932. 279 00:40:12,459 --> 00:40:15,417 Here, that your mother had died. 280 00:40:16,084 --> 00:40:19,251 And here, that I married Zofia. 281 00:40:20,126 --> 00:40:25,001 Today I wrote when the Germans attacked Poland. 282 00:40:26,167 --> 00:40:31,084 And the Russians... That I have returned from the war. 283 00:40:32,501 --> 00:40:35,209 Maybe I should also write about the chicken, huh? 284 00:40:38,709 --> 00:40:41,626 Died... Who is Tadzik? 285 00:40:41,834 --> 00:40:45,167 Your brother. He froze on the way to be baptized. 286 00:40:48,584 --> 00:40:50,834 That's why you were baptized already of water. 287 00:40:51,042 --> 00:40:52,417 And me too? 288 00:40:53,834 --> 00:40:56,834 No, you were born in summer. 289 00:40:56,959 --> 00:40:58,417 Dinner is ready. 290 00:40:59,251 --> 00:41:00,626 Go. 291 00:41:01,251 --> 00:41:04,584 Baptized of water! 292 00:41:08,501 --> 00:41:13,876 Oh Lord bless us and thy gifts we are about to eat. 293 00:41:14,042 --> 00:41:17,459 In the name of God, the Son and the Holy Spirit. Amen. 294 00:42:45,709 --> 00:42:47,876 We are going to have a baby. 295 00:43:16,834 --> 00:43:19,209 Praised be Lord. 296 00:43:27,459 --> 00:43:29,209 To the son. 297 00:43:32,542 --> 00:43:35,209 How does Maciej know, it's a son? 298 00:43:53,876 --> 00:43:55,709 If you keep on staring at Zosia. 299 00:43:55,792 --> 00:43:58,584 I'll remodel your face, you won't recognize it in the mirror. 300 00:44:20,084 --> 00:44:21,751 Is he back? 301 00:44:22,209 --> 00:44:25,876 What do you want? You have a husband. 302 00:44:26,376 --> 00:44:28,542 What are you looking for here?! 303 00:44:28,876 --> 00:44:31,959 - Is he back? - No! 304 00:44:52,584 --> 00:44:54,042 Where have you been?! 305 00:44:55,126 --> 00:44:56,751 I visited parents. 306 00:44:58,709 --> 00:44:59,959 Brought them eggs. 307 00:45:00,042 --> 00:45:02,292 But you come from direction of Zawodzie. 308 00:45:05,334 --> 00:45:07,376 People say from Hapyna. 309 00:45:08,917 --> 00:45:11,667 I went to her, because... 310 00:45:12,251 --> 00:45:14,084 She's a midwife. 311 00:45:14,292 --> 00:45:19,167 - To ask, if... we can... - What? 312 00:45:20,834 --> 00:45:22,251 You know... 313 00:45:40,959 --> 00:45:47,292 I hear the school is open. I can give children a lift. 314 00:45:47,667 --> 00:45:49,292 The school? 315 00:45:50,792 --> 00:45:54,626 Zosia, are you well? 316 00:45:58,042 --> 00:46:00,459 Nothing's changed since yesterday. 317 00:46:01,251 --> 00:46:03,876 You saw each other yesterday, right? 318 00:46:04,667 --> 00:46:06,917 Yesterday? Yeah. 319 00:46:07,376 --> 00:46:11,542 Well kids, new times, a new teacher. 320 00:46:12,626 --> 00:46:15,042 We'll see what language you'll end up speaking. 321 00:46:17,042 --> 00:46:18,792 Change clothes. 322 00:46:18,876 --> 00:46:21,501 You are to help with the cabbage at midday. 323 00:46:24,042 --> 00:46:27,792 Make me scrambled eggs. On bacon. 324 00:46:43,709 --> 00:46:46,167 Jews are not allowed. 325 00:47:00,042 --> 00:47:02,042 Alive. 326 00:47:06,376 --> 00:47:08,834 Thank God. 327 00:48:05,001 --> 00:48:09,542 We won't need it. It's a superstition. 328 00:48:11,001 --> 00:48:15,292 The same as your crosses and medallions. 329 00:48:15,917 --> 00:48:19,001 Who has them, hand up. 330 00:48:22,334 --> 00:48:25,834 Take them off and put them on the desk. 331 00:48:53,501 --> 00:48:59,667 And now I'd like to get to know you better. 332 00:49:01,334 --> 00:49:03,417 What's your name, boy? 333 00:49:04,042 --> 00:49:05,126 Oles. 334 00:49:05,334 --> 00:49:06,376 Last name? 335 00:49:06,459 --> 00:49:07,792 Hawryluk. 336 00:49:09,001 --> 00:49:14,292 And what are you talking about at home? Most often, about what? 337 00:49:16,876 --> 00:49:19,709 About fieldwork that needs to be done. 338 00:49:20,417 --> 00:49:24,626 Or that I shouldn't play with that Jew. 339 00:49:29,042 --> 00:49:32,834 Tell me boy, your father fought in the war? 340 00:49:32,917 --> 00:49:33,917 Yes. 341 00:49:34,042 --> 00:49:35,792 No. 342 00:49:37,501 --> 00:49:41,084 He fought, but in the other one, long before... 343 00:49:57,167 --> 00:49:59,626 Letter from the Council. 344 00:50:19,917 --> 00:50:24,251 Just in case, money and the rest I buried by the apple tree. 345 00:50:41,542 --> 00:50:45,001 - What are you doing here? - I brought that one with me. 346 00:50:50,667 --> 00:50:52,917 Skiba, Matvei, Casimirovich! 347 00:51:10,876 --> 00:51:12,042 Mister Skiba. 348 00:51:13,709 --> 00:51:19,042 As of now you are relieved from the post of the village head. 349 00:51:20,167 --> 00:51:23,209 New appointee is Stepan Shuma. 350 00:51:24,084 --> 00:51:25,876 Shuma, come here! 351 00:51:34,209 --> 00:51:37,792 Beware Skiba, because you are a kulak. 352 00:51:41,626 --> 00:51:45,459 I'm no more a kulak, then you are a communist. 353 00:51:49,959 --> 00:51:57,209 Now anyone owning more than 50 acres of land is a kulak, a rich landowner. 354 00:51:57,792 --> 00:52:02,084 And for ones like you, there will be special taxes 355 00:52:02,334 --> 00:52:05,626 and compulsory deliveries of milk, meat, grain... 356 00:52:05,709 --> 00:52:10,126 and food. And those who won't pay 357 00:52:10,334 --> 00:52:12,751 will be imprisoned as counterrevolutionaries. 358 00:52:13,626 --> 00:52:20,584 - Their land incorporated into kolhoz. - How can we deliver? There's a war. 359 00:52:21,959 --> 00:52:25,084 - We have nothing to eat ourselves. - Quiet! 360 00:52:25,209 --> 00:52:27,042 We have no sowing seed. 361 00:52:40,917 --> 00:52:44,751 Today we have only one color! 362 00:52:46,167 --> 00:52:47,209 Red! 363 00:52:51,292 --> 00:52:54,584 Now about oppression of the Polish landlords. 364 00:52:58,792 --> 00:53:05,250 Polish landlords and capitalists oppressed the people of Western Ukraine. 365 00:53:05,792 --> 00:53:09,084 Bound it in chains of slavery and oppression. 366 00:53:13,501 --> 00:53:14,667 Where to? 367 00:53:19,959 --> 00:53:21,292 And the child? 368 00:53:22,209 --> 00:53:23,376 Child goes with us. 369 00:53:56,876 --> 00:53:59,917 I want to know whose baby you are going to deliver. 370 00:54:02,417 --> 00:54:04,917 Did he sweep your chimney or not?! 371 00:54:06,917 --> 00:54:08,792 I'm going to bed. 372 00:54:29,626 --> 00:54:32,251 NKVD! open up! 373 00:54:33,126 --> 00:54:35,376 - Skiba Matvei Casimirovich? - Yes. What is it? 374 00:54:35,501 --> 00:54:36,542 No talking! 375 00:54:36,626 --> 00:54:38,084 Where are you?! 376 00:54:42,126 --> 00:54:43,751 Shut up you scum! 377 00:54:44,459 --> 00:54:46,417 Where is the gun?! 378 00:54:46,876 --> 00:54:49,001 Pack up belongings and food! 379 00:54:50,084 --> 00:54:51,917 Dress up children! 380 00:54:53,834 --> 00:54:56,501 To whom am I talking, filth? 381 00:54:57,584 --> 00:54:59,626 You have half an hour! 382 00:55:13,459 --> 00:55:15,834 Get up! 383 00:55:23,542 --> 00:55:25,126 Load them up! 384 00:55:25,834 --> 00:55:27,417 Leave me alone! 385 00:55:27,876 --> 00:55:29,876 Move! 386 00:55:44,959 --> 00:55:47,626 - Skiba Matvei Casimirovich. - Entire family? 387 00:55:48,001 --> 00:55:49,751 - Yes. - Box car 7. 388 00:55:50,126 --> 00:55:53,917 Get out! Quick! 389 00:55:54,001 --> 00:55:55,084 Move it! 390 00:56:18,501 --> 00:56:22,876 It's a payoff for 1920. They remember the beating they got from Piล‚sudski. 391 00:56:29,751 --> 00:56:36,918 Polish bloodsuckers will not oppress our people anymore! 392 00:56:41,584 --> 00:56:43,084 Open up. 393 00:56:43,459 --> 00:56:47,542 Yet Poles still live here and this isn't good, 394 00:56:48,959 --> 00:56:51,251 because this is an uncertain element. 395 00:56:51,751 --> 00:56:58,126 They will always remain enemies of the working people of the Ukraine! 396 00:57:00,834 --> 00:57:02,126 Skiba, Zofia. 397 00:57:02,334 --> 00:57:03,876 Zosia, are you well? 398 00:57:04,126 --> 00:57:05,543 Look after my farm. 399 00:57:05,626 --> 00:57:08,917 Are you well?! 400 00:57:10,709 --> 00:57:22,209 Hostile blood will always manifest itself, even in 3rd generation! 401 00:57:22,751 --> 00:57:25,834 Deport them! 402 00:57:26,959 --> 00:57:29,626 Shuma, you forgot your mother is nee Borucka?! 403 00:57:29,709 --> 00:57:32,834 Shut up, you dumb. 404 00:57:33,501 --> 00:57:37,292 Shuma is right! 405 00:57:52,376 --> 00:57:55,001 Forward! 406 00:58:08,292 --> 00:58:10,792 Impossible. As many got in, must arrive. 407 00:58:11,209 --> 00:58:12,751 You'll report one dead. 408 00:58:13,417 --> 00:58:17,667 No. Corpses also travel to the destination. 409 00:58:19,876 --> 00:58:23,251 Tomorrow you'll find a replacement and the number will match. 410 00:58:23,667 --> 00:58:25,376 The rest of the vodka is yours. 411 00:59:05,876 --> 00:59:06,751 Out! 412 00:59:20,959 --> 00:59:22,626 Step back! 413 00:59:26,667 --> 00:59:28,417 Back! 414 00:59:44,417 --> 00:59:46,042 Run to Gล‚owacki! 415 00:59:55,584 --> 00:59:57,417 Everything's gonna be fine. I promise. 416 00:59:57,584 --> 01:00:01,001 Why did you bring her here?! Didn't she make you suffer enough?! 417 01:00:10,709 --> 01:00:12,876 Undress her! 418 01:00:21,084 --> 01:00:22,459 Put the water on stove! 419 01:00:23,542 --> 01:00:25,126 She can't stay here! 420 01:00:26,126 --> 01:00:29,292 She escaped from the transport. This is punished with death! 421 01:00:31,126 --> 01:00:33,459 There is not enough food for us! 422 01:00:34,501 --> 01:00:36,126 When did waters break?! 423 01:00:36,917 --> 01:00:38,876 I'm asking: when did waters brake?! 424 01:00:39,001 --> 01:00:42,084 - I don't know. - You never knew a thing! 425 01:00:48,542 --> 01:00:49,459 I love you. 426 01:00:57,417 --> 01:00:58,417 Push! 427 01:01:08,959 --> 01:01:10,292 Breathe! 428 01:01:15,876 --> 01:01:17,084 Push! 429 01:01:33,501 --> 01:01:35,292 There you are, scum! 430 01:01:35,542 --> 01:01:37,542 What's the matter, Commander? 431 01:01:37,626 --> 01:01:39,459 Where's vodka? 432 01:01:40,792 --> 01:01:42,084 I don't understand. 433 01:01:44,167 --> 01:01:46,209 What is it you don't understand? 434 01:01:46,501 --> 01:01:48,292 Pietya, right? 435 01:01:51,417 --> 01:01:56,584 NKVD deals with passport and political matters. 436 01:01:57,334 --> 01:02:01,584 Militia with documents and public order. 437 01:02:04,251 --> 01:02:05,876 Yet, for this vodka 438 01:02:06,042 --> 01:02:09,001 I need to shoot you myself. 439 01:02:30,084 --> 01:02:31,042 Petro... 440 01:02:33,501 --> 01:02:35,209 Why do you lie here? 441 01:02:51,542 --> 01:02:53,542 It's cold here. 442 01:02:54,542 --> 01:02:56,542 Get up. 443 01:03:14,292 --> 01:03:16,292 June 1941 444 01:03:30,542 --> 01:03:31,792 Where have you been?! 445 01:03:32,542 --> 01:03:35,417 Tell this snot that he could skive with his father. 446 01:03:35,584 --> 01:03:36,917 Here one has to work f'n... 447 01:03:37,001 --> 01:03:38,584 Our house is empty! 448 01:04:55,709 --> 01:04:57,584 Do you think dad is alive? 449 01:04:58,334 --> 01:04:59,542 I don't know. 450 01:05:00,167 --> 01:05:02,251 One should pray and hope for the best. 451 01:05:03,126 --> 01:05:07,834 And if he's dead, the farm is yours or mine and Franek's? 452 01:05:17,001 --> 01:05:18,876 Franek, come back! 453 01:05:40,376 --> 01:05:42,334 Maybe they are already at the gate? 454 01:05:47,042 --> 01:05:52,459 We welcome the victorious German army 455 01:05:52,876 --> 01:05:56,959 with great joy and gratitude! 456 01:05:57,751 --> 01:06:01,626 We've built a gate, but you were to cone from direction of Zawodzie... 457 01:06:02,084 --> 01:06:04,042 Never mind. 458 01:06:05,292 --> 01:06:10,792 We are happy that our new Ukrainian... state 459 01:06:11,251 --> 01:06:16,709 will cooperate with Great Germany. 460 01:06:17,209 --> 01:06:20,667 Long live Organization of Ukrainian Nationalists! 461 01:06:20,751 --> 01:06:23,167 Long live Stepan Bandera! 462 01:06:23,501 --> 01:06:28,209 Long live fรผhrer Adolf Hitler! 463 01:06:33,876 --> 01:06:35,834 Let me go! 464 01:06:42,542 --> 01:06:44,417 What are you doing?! 465 01:07:07,917 --> 01:07:11,292 Are there more Jews in the village? 466 01:07:19,042 --> 01:07:20,792 Esther! 467 01:07:21,792 --> 01:07:24,959 There was a boy and two girls. 468 01:07:29,126 --> 01:07:32,751 Look for the rest. Then burry all together. 469 01:07:35,459 --> 01:07:37,417 There! 470 01:07:49,376 --> 01:07:50,667 Where are they? 471 01:07:59,209 --> 01:08:02,501 For sheltering Jews death penalty. 472 01:08:32,834 --> 01:08:34,376 Those potatoes where are they? 473 01:08:34,709 --> 01:08:36,792 Maybe they stuck to Hawryluks' fingers. 474 01:08:43,042 --> 01:08:45,876 I won't play with you anymore. You're a Pole. 475 01:08:50,001 --> 01:08:51,959 Heta - turn right. 476 01:08:52,751 --> 01:08:54,709 Wio - forward. 477 01:08:54,834 --> 01:08:56,626 Drive on. 478 01:08:56,709 --> 01:08:58,584 Stop father. I forgot my hoe. 479 01:09:01,959 --> 01:09:03,917 I'll come back on foot. 480 01:09:27,834 --> 01:09:29,792 What's with your children? 481 01:10:06,667 --> 01:10:08,459 Mosiek is here since summer. 482 01:10:16,501 --> 01:10:18,626 You always was and remained stupid! 483 01:10:18,917 --> 01:10:21,584 If Hawryluk won't, then Poles will denounce you! 484 01:10:21,834 --> 01:10:25,042 Either they disappear, or I'll inform Germans myself! 485 01:10:29,167 --> 01:10:36,542 Don't you dare risking your family's life for the Jews. And mine or mother's too. 486 01:10:36,876 --> 01:10:37,876 Zosia! 487 01:10:53,542 --> 01:10:54,876 Can I drive? 488 01:10:55,126 --> 01:10:58,709 No. I need to take the food quota to the Germans. 489 01:11:03,792 --> 01:11:05,417 I almost forgot. 490 01:11:06,167 --> 01:11:07,876 Hela wrote a letter. 491 01:11:10,792 --> 01:11:13,376 They have a new daughter. 492 01:11:16,792 --> 01:11:19,376 Oksana. 493 01:11:20,209 --> 01:11:22,792 Nice. 494 01:11:25,126 --> 01:11:27,709 Write down: Oksana. 495 01:11:28,376 --> 01:11:31,542 You are the oldest man in the family, aren't you? 496 01:11:46,626 --> 01:11:49,209 Mamulka is calving! 497 01:12:44,376 --> 01:12:45,751 Good morning. 498 01:12:59,251 --> 01:13:01,834 You are not going to stab me, are you? 499 01:13:38,501 --> 01:13:40,584 Look for the Jews! 500 01:13:55,376 --> 01:13:58,084 And what now? 501 01:14:01,001 --> 01:14:02,292 I'll pay you! 502 01:14:03,876 --> 01:14:06,917 I have golden rubles buried in the forest! 503 01:14:07,001 --> 01:14:09,459 You'll be rich! 504 01:14:13,542 --> 01:14:16,751 But you have to hide us for the whole winter. 505 01:15:38,626 --> 01:15:40,709 My wife is sick! We need... 506 01:15:41,501 --> 01:15:42,959 dog's lard. 507 01:15:43,209 --> 01:15:44,959 Quiet! 508 01:15:45,376 --> 01:15:47,126 You will not falter 509 01:15:47,292 --> 01:15:49,292 to perform the most dangerous deed 510 01:15:49,459 --> 01:15:52,459 if required by the good of the cause. Repeat. 511 01:16:00,417 --> 01:16:04,126 Can't you memorize that? Next one. 512 01:16:04,417 --> 01:16:08,751 With hatred and deceit you'll receive the enemies of your nation. 513 01:16:17,292 --> 01:16:20,084 Your wife is not moving. 514 01:17:16,542 --> 01:17:17,917 Where is the money? 515 01:17:19,667 --> 01:17:21,001 How much further?! 516 01:17:57,917 --> 01:17:58,959 Run. 517 01:18:39,251 --> 01:18:41,001 They wrote on yours too. 518 01:18:45,417 --> 01:18:48,251 Any news from Maciej? Is he alive? 519 01:18:50,959 --> 01:18:52,626 Maybe. Why do you ask? 520 01:18:53,042 --> 01:18:54,126 Just so. 521 01:18:55,084 --> 01:18:57,876 I wanted to tell you, that... 522 01:18:58,042 --> 01:18:59,209 I too... 523 01:18:59,667 --> 01:19:02,167 don't have a woman... yet. 524 01:19:05,209 --> 01:19:07,292 And if only you'd wanted... 525 01:19:09,709 --> 01:19:12,292 - What happened? - The river washed out. 526 01:19:26,751 --> 01:19:28,084 The priest! 527 01:19:35,084 --> 01:19:36,167 Dear God. 528 01:19:39,417 --> 01:19:41,501 They are animals, not people. 529 01:19:42,542 --> 01:19:44,626 Animals aren't cruel. 530 01:19:45,501 --> 01:19:48,459 Two have died when we started. 531 01:19:48,751 --> 01:19:51,209 Then the Russians shot another few. 532 01:19:51,292 --> 01:19:55,292 And one drowned in the Volga. 533 01:19:57,209 --> 01:20:00,542 Only I and another Ukrainian got to Bereznica. 534 01:20:01,001 --> 01:20:05,376 From there on people helped. 535 01:20:05,876 --> 01:20:08,834 And why it took Maciej so long to get here? 536 01:20:15,709 --> 01:20:17,834 The illness stopped me. 537 01:20:20,376 --> 01:20:21,917 They paint the walls. 538 01:20:22,251 --> 01:20:27,126 โ€œ102โ€ on the Ukrainian houses and crosses on Polish ones. 539 01:20:28,126 --> 01:20:30,834 We had 4, because there are 4 of us. 540 01:20:31,751 --> 01:20:33,834 There were, before you returned. 541 01:20:39,709 --> 01:20:42,834 Another chicken disappeared today. 542 01:22:41,001 --> 01:22:42,251 Where are you off to? 543 01:22:43,917 --> 01:22:49,709 We have no grain. We need a new dog, padlocks and bolts. 544 01:22:49,834 --> 01:22:52,584 Ours are worthless, and the house needs to be locked. 545 01:22:55,167 --> 01:22:56,459 It's dangerous. 546 01:23:00,042 --> 01:23:03,584 People know me here, stupid. 547 01:23:04,084 --> 01:23:06,126 They knew father Joseph too. 548 01:23:23,292 --> 01:23:25,917 Kerosene is almost finished! 549 01:23:41,959 --> 01:23:44,584 That's the way to do it. 550 01:23:47,542 --> 01:23:50,167 When will daddy be back? 551 01:23:52,584 --> 01:23:54,334 The red crosswise. 552 01:26:11,209 --> 01:26:13,292 I'll raise Skiba's children like my own. 553 01:26:33,626 --> 01:26:36,876 One meter from the head, or the blood will stain your uniform. 554 01:26:38,251 --> 01:26:39,292 Understood? 555 01:27:09,542 --> 01:27:10,417 Stop! 556 01:27:13,501 --> 01:27:14,626 Don't move! 557 01:27:20,084 --> 01:27:22,709 Kwiatkowski has proposed. 558 01:27:23,292 --> 01:27:25,292 Why didn't you agree? 559 01:27:25,376 --> 01:27:28,542 - For good luck.. - God willing... 560 01:28:21,209 --> 01:28:23,042 Antoni. 561 01:28:23,876 --> 01:28:24,792 Wilk. 562 01:28:25,042 --> 01:28:26,834 His eyes are open. 563 01:28:39,334 --> 01:28:41,126 Who are you, mister? 564 01:28:56,542 --> 01:28:59,209 He doesn't look Jewish, but you need... 565 01:28:59,334 --> 01:29:01,417 It's my house and I'll do what I want. 566 01:29:22,459 --> 01:29:23,501 Got you! 567 01:29:50,459 --> 01:29:51,709 Here. 568 01:30:09,709 --> 01:30:11,876 Not with the tip but flat. 569 01:30:33,751 --> 01:30:36,167 What's a railway-man doing here? 570 01:30:36,417 --> 01:30:37,917 I came to help. 571 01:30:39,626 --> 01:30:40,959 On the farm. 572 01:30:43,584 --> 01:30:46,084 You took liking to Skiba's widow? 573 01:30:48,209 --> 01:30:51,709 If there is a forced labor commission, I'll assign you. 574 01:30:51,792 --> 01:30:56,542 And tell her, she has to bring Germans grain for the tax, 575 01:30:57,209 --> 01:31:02,084 as the deadline nears. And I need to see the receipts for the milk. 576 01:31:17,084 --> 01:31:18,292 Name? 577 01:31:18,459 --> 01:31:20,709 Zofia Skiba, nee Gล‚owacka. 578 01:31:44,751 --> 01:31:47,542 You can take them all. 579 01:31:57,209 --> 01:32:05,542 Chmielnicki rose from the steppe and grew into the giant. 580 01:32:06,001 --> 01:32:13,084 Calamities poured down on Poland. 581 01:32:22,084 --> 01:32:24,751 - Do you know what honor is? - No. 582 01:32:26,084 --> 01:32:30,709 Honor means, that when you say something, 583 01:32:31,251 --> 01:32:35,501 then regardless of anything you have to do it. 584 01:32:48,709 --> 01:32:49,709 When? 585 01:32:50,501 --> 01:32:52,084 Tomorrow. 586 01:33:00,084 --> 01:33:02,376 Leave it and go to sleep. 587 01:33:25,417 --> 01:33:26,751 Stop! 588 01:33:31,751 --> 01:33:33,167 A Pole? 589 01:33:34,626 --> 01:33:36,834 You've got lucky, we aren't Ukrainians. 590 01:33:39,001 --> 01:33:41,709 Give us some food and moonshine and we'll let you free. 591 01:33:57,584 --> 01:33:59,084 How much did you get? 592 01:33:59,542 --> 01:34:02,334 - As much as you wanted. - I wanted more! 593 01:34:03,959 --> 01:34:05,751 Potatoes, potatoes... 594 01:34:13,584 --> 01:34:16,292 And then they took his eyes out. 595 01:34:16,709 --> 01:34:21,751 In our village there are only women. First Soviets deported men to Siberia, 596 01:34:21,834 --> 01:34:23,626 then Germans to work in Germany. 597 01:34:23,792 --> 01:34:25,292 All I know 598 01:34:26,001 --> 01:34:31,542 is that Ukrainians in our village said they'll warn us. We get along well. 599 01:34:32,001 --> 01:34:33,126 Do you have vodka? 600 01:34:36,042 --> 01:34:39,126 In 20 years the Ukrainian Military Organization 601 01:34:39,251 --> 01:34:41,542 and later OUN carried out 1000 attacks. 602 01:34:42,001 --> 01:34:44,626 Arsons, assaults, killings. 603 01:34:45,709 --> 01:34:47,501 They were killing not only Poles, 604 01:34:47,876 --> 01:34:50,626 but Ukrainians who wanted to negotiate with Poland too. 605 01:34:54,626 --> 01:34:56,126 My shoes are too tight. 606 01:34:58,709 --> 01:35:00,126 Go back and await orders 607 01:35:00,209 --> 01:35:01,959 I'll report about the Jews. 608 01:35:03,459 --> 01:35:05,709 - Thank you. - Godspeed. 609 01:35:07,084 --> 01:35:08,584 God be with you. 610 01:36:25,209 --> 01:36:26,417 Egg. 611 01:36:32,876 --> 01:36:36,917 Krauts are finished. Defeat at Stalingrad. 612 01:36:38,334 --> 01:36:40,251 We need to organize. 613 01:36:40,459 --> 01:36:43,167 It's not the Germans that are dangerous, but the bands. 614 01:36:44,626 --> 01:36:46,251 I won't leave my family alone. 615 01:36:51,834 --> 01:36:55,876 Transport pass. He should go to the station immediately. 616 01:36:56,042 --> 01:36:58,251 - All clear? - Yes. Station. 617 01:36:58,751 --> 01:36:59,959 Come here. 618 01:37:01,792 --> 01:37:03,001 Your paper. 619 01:37:06,459 --> 01:37:08,167 Has Romek returned? 620 01:37:16,626 --> 01:37:22,626 Orlyk, you've knocked out my teeth with the flail, remember? 621 01:37:22,959 --> 01:37:24,876 Shut the trap! 622 01:37:28,001 --> 01:37:29,584 Hryc Horubala. 623 01:37:40,542 --> 01:37:41,917 God! 624 01:37:47,917 --> 01:37:51,209 Another volunteer, yes?! 625 01:37:55,501 --> 01:38:00,376 Hryc, think of your wife. Of your kids... 626 01:38:03,126 --> 01:38:05,126 No! 627 01:38:47,667 --> 01:38:49,001 Go to sleep. 628 01:39:00,542 --> 01:39:03,834 They disarmed an outpost in Wlodzimierec. Fired some shots at Germans. 629 01:39:03,917 --> 01:39:07,459 On retreat they entered the village and requested provisions. 630 01:39:07,667 --> 01:39:09,709 Then they said that Krauts, 631 01:39:09,834 --> 01:39:13,917 can retaliate on the village for feeding Soviet partisans 632 01:39:15,667 --> 01:39:17,626 So they should feign a Russian attack. 633 01:39:19,126 --> 01:39:21,126 They asked people to lie down. 634 01:39:21,584 --> 01:39:25,292 Some obliged, others were forced to, because they've already noticed 635 01:39:25,459 --> 01:39:28,334 that those supposed Russians were speaking Ukrainian. 636 01:39:28,417 --> 01:39:32,459 And then with axes, knifes, they killed everybody. 637 01:39:34,417 --> 01:39:36,626 More than 150 people on a single day. 638 01:39:40,001 --> 01:39:41,876 It's quiet here. 639 01:39:43,834 --> 01:39:46,626 They nailed a baby with a bayonet to the table. 640 01:39:48,001 --> 01:39:49,709 How do you know all this? 641 01:39:50,001 --> 01:39:51,167 Have you heard? 642 01:39:52,626 --> 01:39:54,709 Ukrainian police has escaped to the woods. 643 01:39:55,084 --> 01:39:58,126 Germans are looking for the volunteers to collect taxes. 644 01:39:58,376 --> 01:40:00,667 I came to ask, if you want to join. 645 01:40:02,001 --> 01:40:03,834 They accept Poles. 646 01:40:26,126 --> 01:40:27,376 My late husband's. 647 01:40:57,334 --> 01:40:58,459 Where should I burry it? 648 01:41:19,626 --> 01:41:24,084 You shall win the Ukrainian state or die fighting for it! 649 01:41:24,667 --> 01:41:29,084 You will not allow anyone to smear the glory or honor of your nation! 650 01:41:34,251 --> 01:41:38,792 Remember the great days of our struggle for liberation! 651 01:42:47,751 --> 01:42:50,167 How strangers knew which houses are Polish? 652 01:42:50,334 --> 01:42:53,292 They were either guided by neighbors, or neighbors were murderers. 653 01:42:53,709 --> 01:42:55,792 We must defend ourselves. 654 01:42:56,292 --> 01:42:57,292 Who? 655 01:42:57,709 --> 01:43:00,626 With what? They have weapons. 656 01:43:01,084 --> 01:43:03,792 Let's ask Germans for protection. 657 01:43:03,917 --> 01:43:05,251 My man can help. 658 01:43:06,501 --> 01:43:08,251 Let's buy rifles from Hungarians. 659 01:43:09,584 --> 01:43:11,751 Our Ukrainians will warn us. 660 01:43:11,876 --> 01:43:12,917 They won't touch us. 661 01:43:13,001 --> 01:43:15,042 Then why are sleeping in the hideouts? 662 01:43:15,376 --> 01:43:18,667 You can sleep where you want. I sleep at home. 663 01:43:22,542 --> 01:43:24,459 Be proud 664 01:43:26,876 --> 01:43:29,501 being the heir of the fight 665 01:43:33,667 --> 01:43:36,126 for the glory of Volodimir's Trident! 666 01:43:39,042 --> 01:43:41,459 Avenge the death of the Great Warriors! 667 01:43:41,917 --> 01:43:44,459 Don't discuss the cause with everyone you can, 668 01:43:44,542 --> 01:43:46,126 but only with those you need to. 669 01:44:03,251 --> 01:44:04,709 This is aunt Bronka. 670 01:44:16,542 --> 01:44:18,459 I'm Maciej's sister. 671 01:44:19,626 --> 01:44:21,542 Will you give us shelter? 672 01:44:26,251 --> 01:44:29,001 They attacked us at night, just after St. Joseph's. 673 01:44:30,709 --> 01:44:32,251 Surrounded the village. 674 01:44:32,917 --> 01:44:37,792 First walked the Banderists followed by the Ukrainians. 675 01:44:40,126 --> 01:44:42,584 From Bialka, Jablonna... 676 01:44:44,209 --> 01:44:46,667 Kamionka, Wielkie Pole... 677 01:44:48,626 --> 01:44:50,876 Neighbors. 678 01:44:57,584 --> 01:44:59,834 They murdered us with axes. 679 01:45:02,667 --> 01:45:05,084 Burned alive in the barns. 680 01:45:07,042 --> 01:45:12,417 My daughters, Ola and Henia... 681 01:45:19,751 --> 01:45:23,251 They searched farms and fields for hours. 682 01:45:23,626 --> 01:45:25,334 Finished off wounded. 683 01:45:31,584 --> 01:45:34,292 We spent whole night in the ditch. 684 01:45:36,459 --> 01:45:38,542 And merciful God has saved us. 685 01:45:44,751 --> 01:45:46,542 Zawodzie is on fire! 686 01:46:41,376 --> 01:46:46,167 If they are burning whole villages, then they'll burn us in this barn 687 01:46:46,376 --> 01:46:48,292 Go to sleep. 688 01:47:07,376 --> 01:47:09,792 - You'll be back tomorrow. - I won't leave them. 689 01:47:10,084 --> 01:47:11,751 It's an order. 690 01:47:17,001 --> 01:47:18,459 They need a guide. 691 01:47:21,334 --> 01:47:23,292 Why you? 692 01:47:24,917 --> 01:47:26,501 They are going to Kustycze. 693 01:47:29,834 --> 01:47:31,334 It's my village. 694 01:47:44,667 --> 01:47:46,876 You aren't going anywhere. 695 01:48:10,292 --> 01:48:11,959 Good morning. 696 01:48:15,251 --> 01:48:16,793 Can I ask a question? 697 01:48:16,876 --> 01:48:20,292 Where is this secret organization, which wants to fight the Germans, 698 01:48:20,501 --> 01:48:24,501 but can't protect people against the mob with axes and pitchforks? 699 01:48:25,209 --> 01:48:27,001 This is going to change. 700 01:48:47,084 --> 01:48:49,917 Aren't you afraid of Germans to parade with those guns? 701 01:48:50,042 --> 01:48:52,584 Germans now hid in the cities. 702 01:49:20,334 --> 01:49:22,959 Kustycze are just behind this forest. 703 01:49:24,251 --> 01:49:27,251 And to this clearing you turn right by the oaks. 704 01:49:40,917 --> 01:49:42,751 They'll kill you. 705 01:49:43,876 --> 01:49:46,417 If they want to, this gun won't save me. 706 01:49:48,917 --> 01:49:51,001 Soldier's honor is my weapon. 707 01:49:52,667 --> 01:49:53,709 I am going with you. 708 01:49:55,876 --> 01:49:57,792 Ok, but only you. 709 01:49:59,209 --> 01:50:02,501 The rest takes cover in the woods. Trybus, you're in charge! 710 01:50:09,751 --> 01:50:13,959 Zajdel, you and Shorty will escort him back home. 711 01:50:14,042 --> 01:50:15,126 Yes, sir. 712 01:50:22,834 --> 01:50:27,542 I came to tell you that you mustn't fear. 713 01:50:28,209 --> 01:50:31,292 Nothing will happen here. It is over. 714 01:50:33,042 --> 01:50:34,834 A truce with Poles. 715 01:50:36,084 --> 01:50:38,542 Why do you look at me like I was a bandit? 716 01:50:38,792 --> 01:50:42,751 It's time to take care of the harvest. 717 01:50:43,292 --> 01:50:46,792 All nations are brothers. 718 01:50:46,876 --> 01:50:49,084 They all enjoy the right to live 719 01:50:49,751 --> 01:50:53,084 and to look after their prosperity. 720 01:50:55,501 --> 01:51:00,417 But it is not allowed and brings no benefit 721 01:51:01,334 --> 01:51:05,126 to dissociate the profit from decency. 722 01:51:06,876 --> 01:51:12,292 The world is infected with unrestrained devotion 723 01:51:12,709 --> 01:51:19,334 to one's fatherland, one's nation, and the measure of such devotion 724 01:51:20,626 --> 01:51:24,584 is the strength of hatred towards other nations. 725 01:51:48,792 --> 01:51:51,209 Captain Zygmunt Krzemieniecki. 726 01:51:51,626 --> 01:51:53,959 It's me. I am the emissary. 727 01:51:55,417 --> 01:51:58,167 Polish Government in London has agreed with OUN 728 01:51:58,626 --> 01:52:01,376 that both sides arrive to the negotiations unarmed. 729 01:52:07,417 --> 01:52:09,292 I've read your poems. 730 01:52:12,459 --> 01:52:14,584 The one about two fatherlands very good. 731 01:52:22,084 --> 01:52:24,001 With whom do I have the honor? 732 01:52:27,001 --> 01:52:28,709 With the free Ukraine! 733 01:52:32,917 --> 01:52:33,876 Go! 734 01:52:44,417 --> 01:52:45,417 Banderists! 735 01:53:01,251 --> 01:53:03,459 The Holy Scripture tells us: 736 01:53:04,709 --> 01:53:09,542 When the wheat sprouted and formed heads, then the weeds also appeared. 737 01:53:11,959 --> 01:53:15,084 The owner's servants came to him and said: 'Sir, 738 01:53:16,084 --> 01:53:21,042 didn't you sow good seed in your field? Where then did the weeds come from?' 739 01:53:21,792 --> 01:53:26,417 'An enemy did this,' he replied. 740 01:53:28,292 --> 01:53:30,209 Let us not delude ourselves, 741 01:53:31,959 --> 01:53:36,167 that there is a single nation free of this poison. 742 01:53:36,626 --> 01:53:41,667 And therefore let every member of every nation 743 01:53:42,501 --> 01:53:44,584 feel himself at home in his faith. 744 01:53:45,542 --> 01:53:49,542 And let being the member of a particular faith 745 01:53:49,626 --> 01:53:53,042 be not connected with hurting, 746 01:53:53,667 --> 01:53:55,459 evil thoughts 747 01:53:57,626 --> 01:53:59,501 or wrong doing. 748 01:54:10,042 --> 01:54:15,126 The servants asked him, โ€œDo you want us to go and pull them up?โ€ 749 01:54:15,834 --> 01:54:17,959 And he answered: โ€œNo, 750 01:54:18,709 --> 01:54:24,167 because while you are pulling the weeds, you may uproot the wheat. 751 01:54:24,709 --> 01:54:29,417 Let both grow together until the harvest. 752 01:54:30,667 --> 01:54:32,876 At that time I will tell the harvesters: 753 01:54:34,334 --> 01:54:39,709 First collect the weeds and tie them in bundles to be burned! 754 01:54:39,792 --> 01:54:42,917 Then gather the wheat and bring it into my barn.โ€ 755 01:54:43,334 --> 01:54:50,126 Let in all faiths and if need be in all languages 756 01:54:51,126 --> 01:54:54,334 the man spread the Word of God. 757 01:54:54,959 --> 01:54:59,876 Brothers and sisters, we need to cleanse the Ukrainian soil! 758 01:55:01,501 --> 01:55:05,834 Let the villages that have solid houses July 11, 1943 759 01:55:06,251 --> 01:55:09,876 a good location, 760 01:55:10,376 --> 01:55:13,667 receive all Polish refugees. 761 01:55:14,376 --> 01:55:17,959 I need to get back to my family. Do you know a trustworthy Ukrainian? 762 01:55:20,292 --> 01:55:21,417 After the mass. 763 01:55:22,792 --> 01:55:24,834 Organize self-defence! 764 01:55:26,126 --> 01:55:28,876 Don't wait til you are slaughtered! 765 01:55:29,334 --> 01:55:33,376 We need to fill the rivers and lakes with Polish blood, 766 01:55:33,459 --> 01:55:37,334 because the Ukraine has to be pure like a glass of water! 767 01:55:37,667 --> 01:55:40,709 You will not falter to fulfill the most dangerous deed 768 01:55:44,376 --> 01:55:47,251 if required by the good of the cause! 769 01:55:49,334 --> 01:55:58,084 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 770 01:55:58,626 --> 01:56:01,667 Let your harvest be plentiful. 771 01:56:03,417 --> 01:56:06,334 With hatred and deceit 772 01:56:06,417 --> 01:56:09,292 you'll receive the enemies of your nation. 773 01:56:11,167 --> 01:56:12,876 Glory to the Ukraine! 774 01:56:13,167 --> 01:56:15,167 Glory to the heroes! 775 01:56:25,876 --> 01:56:27,876 Banderists! 776 01:57:16,167 --> 01:57:18,376 Come down, or we'll burn you! 777 01:57:36,042 --> 01:57:37,376 Come. 778 01:59:03,209 --> 01:59:04,459 Light him up. 779 02:00:22,126 --> 02:00:24,542 For oppressing our nation! 780 02:00:24,876 --> 02:00:27,584 Death! 781 02:00:27,709 --> 02:00:29,584 For the land of our fathers! 782 02:00:29,667 --> 02:00:32,292 Death! 783 02:00:32,376 --> 02:00:33,709 For Volhynia! 784 02:00:34,084 --> 02:00:36,542 Death! 785 02:00:36,667 --> 02:00:39,459 For Free Ukraine! 786 02:00:39,751 --> 02:00:43,167 Death to the Poles! 787 02:02:50,959 --> 02:02:55,417 - Any Poles? - Yes... all dead. 788 02:02:55,667 --> 02:02:58,376 Take what you need, cause we're going to burn it. 789 02:03:10,292 --> 02:03:11,917 Go to your sister. 790 02:03:17,001 --> 02:03:18,834 But slowly. 791 02:03:19,626 --> 02:03:22,251 Ukrainians are not scared. They don't run. 792 02:05:40,376 --> 02:05:41,459 A Pole! 793 02:07:21,834 --> 02:07:24,167 You have to go there. 794 02:07:55,667 --> 02:07:56,792 Stop! 795 02:08:01,292 --> 02:08:02,459 Where are you going? 796 02:08:07,209 --> 02:08:08,334 We are Ukrainians. 797 02:08:11,167 --> 02:08:13,209 But you are dressed like a Pole. 798 02:08:18,084 --> 02:08:20,209 We stole from the Poles. 799 02:08:21,584 --> 02:08:24,626 Cross yourself and say prayer. 800 02:08:36,209 --> 02:08:42,584 Our Father who art in heaven Hallowed be Thy name... 801 02:08:42,751 --> 02:08:44,626 I want to eat. 802 02:08:47,334 --> 02:08:48,792 The baby wants to eat. 803 02:08:48,876 --> 02:08:52,126 We wanted to kill you, and you're Ukrainian. 804 02:08:52,209 --> 02:08:58,876 So we wrapped this kid into the bale of straw and threw into the fire. 805 02:08:59,584 --> 02:09:01,292 Whom are you gonna visit there? 806 02:09:03,584 --> 02:09:05,167 Polishtshukova. 807 02:09:05,876 --> 02:09:08,001 How did this Polish woman wail! 808 02:09:09,209 --> 02:09:13,001 Ivanko had to quiet her down with the fork. 809 02:09:14,167 --> 02:09:18,542 I know her. She has... a daughter. 810 02:09:21,042 --> 02:09:22,167 A son. 811 02:09:22,501 --> 02:09:24,126 And the father 812 02:09:25,834 --> 02:09:29,209 in half an hour turned white out of fear. 813 02:09:30,709 --> 02:09:35,417 I myself took the skin off his head. 814 02:09:39,209 --> 02:09:41,167 Do you want them? 815 02:12:12,917 --> 02:12:15,376 You have to kill her. Otherwise you'll all be dead! 816 02:12:24,251 --> 02:12:25,751 You are my brother. 817 02:12:30,209 --> 02:12:32,001 That's why you are still live. 818 02:12:32,751 --> 02:12:34,376 Because I'm your brother. 819 02:12:43,334 --> 02:12:50,417 All others who refuse to serve Bandera, get the bullet in their head. 820 02:12:53,417 --> 02:12:57,709 Hela is a Pole. You can't help her. 821 02:13:00,667 --> 02:13:03,084 But you and children will live. 822 02:14:26,251 --> 02:14:30,292 Let her be! She's Polish! 823 02:14:30,709 --> 02:14:33,209 - She is your blood! - Shut up! 824 02:14:33,834 --> 02:14:37,917 You have married a Banderist, then look what they do with our children! 825 02:15:04,251 --> 02:15:05,584 Let's move on! 825 02:15:06,305 --> 02:16:06,577 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 59057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.