Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,000 --> 00:00:36,052
{\an1}t
2
00:00:36,053 --> 00:00:37,105
{\an1}te
3
00:00:37,105 --> 00:00:38,157
{\an1}t er
4
00:00:38,158 --> 00:00:39,210
{\an1}t erj
5
00:00:39,211 --> 00:00:40,263
{\an1}t e r je
6
00:00:40,263 --> 00:00:41,315
{\an1}t e r jem
7
00:00:41,316 --> 00:00:42,368
{\an1}t e r j e ma
8
00:00:42,368 --> 00:00:43,420
{\an1}t e r j e mah
9
00:00:43,421 --> 00:00:44,473
{\an1}t e r j e m a ha
10
00:00:44,474 --> 00:00:45,526
{\an1}t e r j e m a han
11
00:00:45,526 --> 00:00:46,578
{\an1}t e r j e m a h a nm
12
00:00:46,579 --> 00:00:47,631
{\an1}t e r j e m a h a nma
13
00:00:47,632 --> 00:00:48,684
{\an1}t e r j e m a h a n m ah
14
00:00:48,684 --> 00:00:49,736
{\an1}t e r j e m a h a n m ahs
15
00:00:49,737 --> 00:00:50,789
{\an1}t e r j e m a h a n m a h su
16
00:00:50,789 --> 00:00:51,841
{\an1}t e r j e m a h a n m a h sun
17
00:00:51,842 --> 00:00:52,894
{\an1}t e r j e m a h a n m a h s u nm
18
00:00:52,895 --> 00:00:53,947
{\an1}t e r j e m a h a n m a h s u n ma
19
00:00:53,947 --> 00:01:41,000
{\an1}t r a n s l a t e d b y m a h s u n m a x
20
00:02:19,500 --> 00:02:21,500
MAKAM MISTERI
21
00:02:23,524 --> 00:02:25,524
Aku tinggal di kota kuno.
22
00:02:25,548 --> 00:02:27,548
Di suatu tempat favorit
23
00:02:27,572 --> 00:02:29,572
yang akan membawa banyak cerita.
24
00:02:29,596 --> 00:02:31,596
Stempelmu.
/ Bagus, bagus.
25
00:02:31,620 --> 00:02:33,620
Tunggu.
26
00:02:33,644 --> 00:02:35,544
Sampai jumpa.
/ Sampai jumpa.
27
00:02:35,568 --> 00:02:38,568
Aku seorang pemahat, dan pengoleksi
stempel dari dinasti yang berbeda.
28
00:02:39,592 --> 00:02:42,592
Seandainya aku bisa kembali
ke masa lalu
29
00:02:42,616 --> 00:02:44,616
aku pastinya ingin kembali
di masa Dinasti Tang.
30
00:02:44,640 --> 00:02:46,540
Aku ingin bertemu
31
00:02:46,564 --> 00:02:48,564
Kaisar Li ataupun
32
00:02:48,588 --> 00:02:50,588
anaknya si Puteri Gaoyang.
33
00:02:51,512 --> 00:02:53,512
Dia gadis pemberani.
34
00:02:53,536 --> 00:02:55,536
Dia memiliki 6 pelayan yang setia
35
00:02:55,560 --> 00:02:57,560
yang membantu dia dalam hal asmara.
36
00:02:57,584 --> 00:02:59,584
Ini sebuah kota yang ramai
37
00:02:59,608 --> 00:03:01,608
tapi kota ini tak ada hubungannya denganku.
38
00:03:01,632 --> 00:03:04,932
Aku memiliki keterbatasan berkomunikasi
dan Claustrophobia.
39
00:03:05,556 --> 00:03:07,556
Dalam gelap, tempat tertutup
aku merasa tak nyaman.
40
00:03:08,580 --> 00:03:12,580
Kata Dokter itu disebut Claustrophobia.
41
00:03:12,604 --> 00:03:14,504
2 orang yang berhubungan denganku
42
00:03:14,528 --> 00:03:15,528
di kota ini
43
00:03:15,552 --> 00:03:17,552
ayahku Gu Dexuan
44
00:03:18,576 --> 00:03:20,576
dan teman masa kecilku Xie Chun'an.
45
00:03:21,500 --> 00:03:23,500
Selama memasuki masa ujian kuliah
46
00:03:23,524 --> 00:03:25,524
kami berdua mendaftar di jurusan arkeologi.
47
00:03:25,548 --> 00:03:27,548
Ayahku menyobek surat pendaftaranku
48
00:03:27,572 --> 00:03:29,572
dan memaksaku untuk memilih jurusan lain.
49
00:03:29,596 --> 00:03:31,596
Xie Chun'an pergi
ke universitas di Beijing
50
00:03:31,620 --> 00:03:34,520
dan mengelola sebuah klub petualang.
51
00:03:34,544 --> 00:03:36,544
Petualangan ini kembali
ke 1400 tahun yang lalu.
52
00:03:36,568 --> 00:03:37,568
Ini adalah Xie Chun'an.
53
00:03:37,592 --> 00:03:39,592
Ini lebih menyenangkan dari pada
safari di Afrika.
54
00:03:39,616 --> 00:03:41,516
Kemenangan kita dalam menemukan
makam misterius
55
00:03:41,540 --> 00:03:43,540
akan ditulis dalam sejarah.
56
00:03:45,564 --> 00:03:47,564
Kita akan mendapatkan kesempatan
57
00:03:47,588 --> 00:03:49,588
untuk perjalanan masa lalu
menuju masa Dinasti Tang.
58
00:03:49,612 --> 00:03:52,512
Beresiko tapi perjalanannya menyenangkan.
59
00:03:58,536 --> 00:04:00,536
Kita adalah para petualang
bukan penjarah makam.
60
00:04:16,560 --> 00:04:18,560
Chun'an lepaskan!
61
00:04:19,584 --> 00:04:22,584
Kenapa kau kembali?
/ Mengapa? Kau tak ingin aku kembali?
62
00:04:22,608 --> 00:04:24,508
Kau tak menerimaku?
63
00:04:24,532 --> 00:04:26,532
Beraninya kau tak mau menerimaku!
64
00:04:27,556 --> 00:04:29,556
Dia bilang klubnya akan...
65
00:04:29,580 --> 00:04:32,580
kembali ke masa Dinasti Tang.
66
00:04:32,604 --> 00:04:34,504
Hal yang paling penting
67
00:04:34,528 --> 00:04:36,528
adalah menemukan seorang investor.
68
00:04:36,552 --> 00:04:38,552
Aku sangat bersemangat
69
00:04:38,576 --> 00:04:41,576
karena makam ini mungkin berhubungan
dengan Puteri Gaoyang.
70
00:04:41,600 --> 00:04:43,600
Haruskah aku ikut?
71
00:04:43,624 --> 00:04:45,524
Ikut!
72
00:04:45,548 --> 00:04:47,548
Jia'er tetangga sebelah bilang
padaku dengan serius
73
00:04:47,572 --> 00:04:49,572
sangat mudah mengobati penyakitku
74
00:04:49,596 --> 00:04:51,596
bila aku bisa berjalan dalam
bangunan bawah tanah.
75
00:04:51,620 --> 00:04:53,620
Dia menamakan ini
"Melawan api dengan api".
76
00:04:56,544 --> 00:04:58,544
♪ Langit gelap
77
00:04:59,568 --> 00:05:01,568
♪ Aku tak bisa melihat
78
00:05:02,592 --> 00:05:04,592
♪ pernis
79
00:05:05,516 --> 00:05:07,516
♪ Melihatmu menangis
80
00:05:07,540 --> 00:05:09,540
♪ Menciummu
81
00:05:09,564 --> 00:05:11,564
♪ Indah 'kan?
82
00:05:13,588 --> 00:05:15,588
Terkadang aku berpikir
83
00:05:15,612 --> 00:05:17,612
jika aku mempelajari arkeologi
84
00:05:18,536 --> 00:05:20,536
mungkin aku kuliah di universitas sekarang.
85
00:05:20,560 --> 00:05:22,560
Dan juga punya seorang pacar.
86
00:05:22,584 --> 00:05:24,584
Tertulis dalam buku bahwa
cinta itu membius.
87
00:05:24,608 --> 00:05:27,508
Yang mempunyai efek samping pada otakmu.
88
00:05:27,532 --> 00:05:30,532
Tapi sebenarnya, aku sungguh ingin
merasakan efek samping ini.
89
00:05:39,556 --> 00:05:41,556
Ingat untuk membayar biaya kebutuhan besok.
90
00:05:41,580 --> 00:05:43,580
Baik.
91
00:05:45,504 --> 00:05:47,504
Dari mana kau mendapatkan ini?
/ Pasar Barat Da Tang.
92
00:05:47,528 --> 00:05:50,528
Ini bukan benda kuno,
aku ingin buat stempel dari itu.
93
00:05:51,552 --> 00:05:53,552
Simpanlah.
94
00:05:54,576 --> 00:05:56,576
Tulisannya "Dokter Kerajaan"
95
00:05:57,500 --> 00:05:59,500
sebelum Dinasti Song.
96
00:06:13,524 --> 00:06:16,524
Mungkin kita bisa pergi
ke Pasar Barat Da Tang sama-sama
97
00:06:16,548 --> 00:06:18,548
dan ayah bisa bantu pilih-pilih barang.
98
00:06:19,572 --> 00:06:22,572
Tak mungkin!
Lakukan pekerjaan memahatmu.
99
00:06:22,596 --> 00:06:24,596
Dan buang sampahnya.
100
00:06:32,520 --> 00:06:35,520
Sudah aku bilang sebelumnya
harusnya kau tak ikut aku.
101
00:06:35,544 --> 00:06:37,544
Ini sebuah petualangan!
102
00:06:37,568 --> 00:06:39,568
Petualangan, kau tahu?
103
00:06:46,592 --> 00:06:48,592
Tak masalah.
104
00:06:48,616 --> 00:06:50,616
Ini Gu Ye yang kuceritakan.
105
00:06:52,540 --> 00:06:54,540
Apa kau bawa barangnya?
106
00:06:58,564 --> 00:07:00,564
Hai, biar aku perkenalkan,
ini Tn. Qiu.
107
00:07:00,588 --> 00:07:02,588
Anggota klub Ren Yingying
108
00:07:03,512 --> 00:07:05,512
dan teman sekolahku Qian Yi.
109
00:07:08,536 --> 00:07:10,536
Sudah kubilang aku tak punya waktu.
110
00:07:10,560 --> 00:07:13,560
Aku putuskan untuk melakukannya
walau kau tak punya waktu.
111
00:07:14,584 --> 00:07:16,584
Ini pacarku Nana.
112
00:07:16,608 --> 00:07:18,608
Ayo berangkat!
113
00:07:28,532 --> 00:07:30,532
Kenapa kau tadi tak memperkenalkanku?
114
00:07:30,556 --> 00:07:32,556
Tidak perlu.
115
00:07:33,580 --> 00:07:35,880
Kita akan pergi ke sebuah makam.
Kenapa kau bawa ini?
116
00:07:36,504 --> 00:07:38,504
Jangan khawatir,
nanti kau juga mengerti.
117
00:08:08,528 --> 00:08:11,528
Perlengkapan sudah siap.
Kita bisa mulai? / Baik, ayo berangkat.
118
00:08:11,552 --> 00:08:13,552
Pakai ini.
/ Ayo.
119
00:08:17,576 --> 00:08:19,576
Ayo meeting singkat.
Penjelajahan kita akan segera dimulai.
120
00:08:19,600 --> 00:08:21,600
Waktunya kurang lebih 2 jam.
121
00:08:22,524 --> 00:08:26,524
Ada beberapa peraturan.
Pertama, jangan mengambil benda lain,
122
00:08:26,548 --> 00:08:28,548
berapapun banyaknya di dalam sana.
123
00:08:28,572 --> 00:08:30,572
Berapa banyak yang diambil.
124
00:08:30,596 --> 00:08:33,596
Ini kegiatan yang penting
125
00:08:34,520 --> 00:08:36,520
dalam klub petualangan kita tahun ini.
126
00:08:36,544 --> 00:08:38,544
Ini bukanlah penjarahan makam.
127
00:08:38,568 --> 00:08:40,568
Kita harus minimalisir dampak apapun.
128
00:08:40,592 --> 00:08:44,592
Yang kedua, berhati-hatilah.
129
00:08:44,616 --> 00:08:47,516
Mungkin sangat berbahaya
di dalam makam kuno ini.
130
00:08:48,540 --> 00:08:51,540
Makam seperti ini mungkin saja ada ular,
serangka dan kuman.
131
00:08:51,564 --> 00:08:53,564
Peralatan kita lengkap tapi
kita harus berhati-hati
132
00:08:54,588 --> 00:08:56,588
dan bersiaplah mati di dalam sana.
133
00:08:57,512 --> 00:08:59,512
Karena kita suka petualangan,
134
00:08:59,536 --> 00:09:02,536
suatu kebanggaan
bisa mati dalam petualangan.
135
00:09:03,560 --> 00:09:05,560
Baik, ayo berangkat!
136
00:09:09,584 --> 00:09:11,584
Aku turun lebih dulu, kau menyusul.
137
00:09:30,508 --> 00:09:32,508
Gu Ye, ayo!
/ Ya, sebentar!
138
00:09:52,532 --> 00:09:54,532
Jangan bergerak.
139
00:09:54,556 --> 00:09:56,756
Kau belum pernah menggunakan
ATC sebelumnya? / Belum.
140
00:10:03,580 --> 00:10:05,580
Pegangan aku erat-erat.
141
00:10:05,604 --> 00:10:07,604
Pegangan erat-erat.
142
00:10:11,528 --> 00:10:14,528
Terima kasih banyak!
Aku belum bilang padamu sebelumnya.
143
00:10:14,552 --> 00:10:17,552
Sama-sama. Aku hanya tak ingin
seseorang menjatuhkan mental seluruh tim.
144
00:10:17,576 --> 00:10:19,576
Ayo kita susul mereka.
145
00:10:38,500 --> 00:10:40,500
Ada apa? Mengapa mereka berhenti?
146
00:10:40,524 --> 00:10:42,524
Entahlah.
147
00:10:45,548 --> 00:10:47,548
Aku teman baiknya Chun'an.
148
00:10:47,572 --> 00:10:49,572
Sahabatnya.
149
00:10:49,596 --> 00:10:51,596
Kapan kalian jatuh cinta?
/ Bukan urusanmu.
150
00:10:51,620 --> 00:10:53,520
Cuma ngobrol sedikit.
151
00:10:53,544 --> 00:10:55,544
Air!
152
00:11:00,568 --> 00:11:02,568
Bangunlah.
153
00:12:09,592 --> 00:12:11,592
Kita harus kembali.
/ Mengapa?
154
00:12:11,616 --> 00:12:13,616
Tersangkut, Zhong Yang bawa sekopnya.
155
00:12:21,540 --> 00:12:24,540
Nomer yang anda hubungi
sedang di luar service area
156
00:12:27,564 --> 00:12:29,564
Kau mau daging sapi atau domba?
157
00:12:31,588 --> 00:12:33,588
Hey, kuberitahu.
Dia ini gila.
158
00:12:34,512 --> 00:12:37,512
Omong kosong!
Kamu yang gila!
159
00:12:37,536 --> 00:12:40,536
Ini daging segar.
160
00:12:40,560 --> 00:12:42,560
Masih hidup.
Sapinya masih hidup.
161
00:12:42,584 --> 00:12:45,584
Dombanya masih hidup,
monsternya masih hidup.
162
00:12:48,508 --> 00:12:51,508
Kawan, lari!
Monsternya hidup!
163
00:12:51,532 --> 00:12:55,532
Lari! Monsternya hidup!
164
00:13:35,556 --> 00:13:37,556
{\an7}mahsunmax
165
00:13:44,580 --> 00:13:46,580
Bagaimana bisa?
Kemana yang lainnya?
166
00:13:47,504 --> 00:13:49,504
Mana Chun'an?
/ Tarik dia.
167
00:13:49,528 --> 00:13:52,528
Aku?
/ Ya, tarik dia dan kita bisa lewat.
168
00:14:17,552 --> 00:14:19,552
Senyum!
169
00:14:20,576 --> 00:14:22,576
Apa ini?
170
00:14:22,600 --> 00:14:24,600
Kau ini penakut, aku malu.
171
00:14:27,524 --> 00:14:29,524
Bisanya kau lakukan ini?
172
00:14:30,548 --> 00:14:33,548
Ini tradisi kami
untuk menyambut anggota baru.
173
00:14:33,572 --> 00:14:36,572
Cuma bercanda tak boleh marah.
174
00:14:36,596 --> 00:14:38,596
Benarkah?
175
00:14:41,520 --> 00:14:43,520
Kita ada masalah,
lubang keluarnya terhalang.
176
00:14:44,544 --> 00:14:45,544
Terhalang?
/ Ya.
177
00:14:45,568 --> 00:14:47,568
Akan kuperiksa.
178
00:14:48,592 --> 00:14:50,592
Apa parah?
/ Kita perlu menggali dengan sekop
179
00:14:50,616 --> 00:14:52,616
dan mencegah petinya jatuh ke bawah.
180
00:14:54,540 --> 00:14:57,540
Gu Ye, apa kau takut?
181
00:14:57,564 --> 00:14:59,564
Kau ingin ikut kami,
atau menggali pintu keluar?
182
00:15:01,588 --> 00:15:03,588
Kamu marah?
183
00:15:03,612 --> 00:15:05,512
Sponsorship Qiu ada di depan mata
184
00:15:05,536 --> 00:15:07,536
kau harus memenuhi syarat
untuk bergabung dengan kami.
185
00:15:07,560 --> 00:15:09,560
Pintu keluarnya terhalang.
186
00:15:10,584 --> 00:15:13,584
Bagaimana bisa kau robohkan pos-nya?
/ Pos-nya roboh?
187
00:15:13,608 --> 00:15:16,508
Talinya terikat pada pos.
/ Kau yang memasang tenda, harusnya tak roboh.
188
00:15:16,532 --> 00:15:18,532
Bagaimana kalau gali jalan keluar dulu?
189
00:15:18,556 --> 00:15:19,556
Tentu saja.
/ Tidak perlu.
190
00:15:19,580 --> 00:15:21,580
Cuma beberapa peti.
191
00:15:22,504 --> 00:15:24,504
Ayo kita ambil suara.
192
00:15:25,528 --> 00:15:27,528
Yang ingin menggali angkat tangan.
193
00:15:32,552 --> 00:15:36,552
Tidak perlu, aku pimpinan klub,
kita lanjutkan perjalanan.
194
00:15:50,576 --> 00:15:52,576
Ikuti aku.
195
00:15:53,500 --> 00:15:55,500
Tanganku berkeringat
196
00:15:55,524 --> 00:15:57,524
dan kakiku gemetaran.
197
00:15:58,548 --> 00:16:00,548
Makam bawah tanah dalam mimpiku.
198
00:16:00,572 --> 00:16:02,572
Mengapa seperti ini?
199
00:16:04,596 --> 00:16:06,596
Aku pernah melihat peta makam yang rumit.
200
00:16:07,520 --> 00:16:09,520
Dimana aku pernah melihatnya?
201
00:16:41,544 --> 00:16:43,544
Benar, benar...
202
00:16:43,568 --> 00:16:45,568
dalam buku-agenda di loteng rumah.
203
00:16:46,592 --> 00:16:48,592
Sungguh kebetulan.
204
00:17:00,516 --> 00:17:02,516
Chun'an, kemana harus dilempar ini?
205
00:17:03,540 --> 00:17:06,540
Berikan pada Qian Yi,
dan kumpulkan sampahnya.
206
00:17:09,564 --> 00:17:11,564
Kenapa aku!
207
00:17:19,588 --> 00:17:21,588
Ada orang di belakang kita.
/ Pelan-pelan.
208
00:17:22,512 --> 00:17:25,512
Ada apa?
/ Gu Ye ini tak lucu.
209
00:17:26,536 --> 00:17:28,536
Cuma lelucon.
210
00:17:28,560 --> 00:17:30,560
Ini sungguh.
211
00:17:30,584 --> 00:17:33,584
Kau boleh kembali jika kau mau.
212
00:17:33,608 --> 00:17:35,608
Berikan sekop padanya.
213
00:17:37,532 --> 00:17:39,532
Kemarilah!
214
00:17:42,556 --> 00:17:44,556
Coba lihat!
215
00:17:44,580 --> 00:17:46,580
Ayo!
216
00:18:04,504 --> 00:18:06,504
Jangan cemas, tenanglah.
217
00:18:06,528 --> 00:18:09,528
Tenang semua.
/ Mengerikan! Kau lihat itu?
218
00:18:10,552 --> 00:18:13,552
Ayo kita kembali!
/ Mungkin itu cuma bayangan jari.
219
00:18:13,576 --> 00:18:15,576
Itu mungkin bisa apa saja.
220
00:18:15,600 --> 00:18:17,500
Gu Ye, tenanglah.
221
00:18:17,524 --> 00:18:19,524
Tak ada apa-apa disini.
/ Sungguh ada! / Diam!
222
00:18:21,548 --> 00:18:23,548
Kita sudah turun selama setengah jam.
Dimana makamnya?
223
00:18:23,572 --> 00:18:25,572
Kita harus bergegas.
224
00:18:26,596 --> 00:18:29,596
Aku tahu pintu masuknya di dekat sini.
225
00:18:29,620 --> 00:18:33,520
Siapa yang memimpin?
226
00:18:43,544 --> 00:18:45,544
Ketemu!
227
00:18:46,568 --> 00:18:48,568
Makam seorang Puteri, keren!
228
00:18:48,592 --> 00:18:50,592
Ayo masuk.
229
00:18:53,516 --> 00:18:55,516
Tidak, kita disini sudah terlalu lama.
230
00:18:55,540 --> 00:18:58,540
Ini sangat berbahaya.
/ Tak masalah, cuma lihat-lihat saja.
231
00:18:58,564 --> 00:19:00,564
Kau suka Puteri Gaoyang.
232
00:19:00,588 --> 00:19:03,588
Kau harus melihat makamnya.
/ Chun'an kau sudah berusaha keras
233
00:19:03,612 --> 00:19:05,512
hanya untuk membuatku senang?
234
00:19:05,536 --> 00:19:07,536
Tentu saja.
235
00:19:11,560 --> 00:19:13,560
Ayo.
236
00:19:21,584 --> 00:19:23,584
Pelan-pelan.
237
00:19:23,608 --> 00:19:25,608
Apa?
238
00:19:28,532 --> 00:19:30,532
Monster!
239
00:19:30,556 --> 00:19:32,556
Monster!
240
00:19:32,580 --> 00:19:34,580
Monster biasa tak sebesar ini.
241
00:19:35,504 --> 00:19:38,504
Ini membuktikan kalau disini
makamnya Puteri Gaoyang.
242
00:19:38,528 --> 00:19:40,528
Kabarnya suaminya menghabiskan
banyak kekayaan
243
00:19:40,552 --> 00:19:43,552
untuk membangun makam ini.
Monster lebih besar memang tak masuk akal.
244
00:20:00,576 --> 00:20:02,576
Jangan sentuh!
245
00:20:02,600 --> 00:20:04,600
Jangan sentuh!
246
00:20:09,524 --> 00:20:11,524
Tak boleh difoto!
247
00:20:38,548 --> 00:20:42,548
Jangan bergerak.
Ini cahaya mayat, tak berbahaya.
248
00:20:42,572 --> 00:20:45,572
Nanti akan habis terbakar sendiri.
249
00:20:45,596 --> 00:20:47,596
Abaikan saja.
250
00:20:49,520 --> 00:20:54,520
Mengapa ada orang di dalam monster?
251
00:20:54,544 --> 00:20:57,544
Sebuah pengorbanan.
Jika ini memang makam Puteri Gaoyang
252
00:20:57,568 --> 00:21:00,568
ini adalah pelayannya.
253
00:21:01,592 --> 00:21:03,592
Dan harusnya mereka ada 6 orang.
254
00:21:03,616 --> 00:21:05,516
Bagaimana kau tahu itu?
255
00:21:05,540 --> 00:21:07,540
Menurut buku, ketika Puteri Gaoyang mati
256
00:21:07,564 --> 00:21:10,264
keenam pelayannya mengubur diri
hidup-hidup dengannya "sukarela".
257
00:21:11,588 --> 00:21:13,588
Jangan bergerak.
258
00:21:22,512 --> 00:21:25,512
Menurut legenda, cahaya mayat
bisa membakar jiwamu.
259
00:21:25,536 --> 00:21:28,536
Jika kau terbakar terlalu lama
260
00:21:28,560 --> 00:21:30,560
kau bisa jadi orang idiot.
261
00:21:31,584 --> 00:21:33,584
Omong kosong.
262
00:21:33,608 --> 00:21:36,808
Kau sungguh percaya dengan dia?
Apa kau pernah lihat kunang-kunang sebelumnya?
263
00:21:37,532 --> 00:21:39,532
Cahaya mayat akan terbakar
ketika ada angin.
264
00:21:39,556 --> 00:21:42,556
Ini pelajaran fisika SMP.
/ Cuma sebuah dongeng.
265
00:21:45,580 --> 00:21:47,580
Apa di atas mayat ini?
266
00:21:49,504 --> 00:21:51,504
Zhong Yang.
267
00:21:52,528 --> 00:21:55,528
Aku tak bisa melihat dengan jelas.
/ Aku mengambil foto itu.
268
00:21:57,552 --> 00:22:00,552
Keserakahan, Mustahil, Nafsu
269
00:22:00,576 --> 00:22:02,576
apa maksudnya?
270
00:22:04,500 --> 00:22:06,500
Aku pernah melihatnya di suatu tempat.
271
00:22:08,524 --> 00:22:10,524
Baiklah, ayo pergi!
272
00:22:11,548 --> 00:22:14,548
Barang bagus pasti ada di depan.
273
00:22:16,572 --> 00:22:18,572
Bagaimana dengan perhiasannya?
274
00:22:18,596 --> 00:22:20,596
Ayo!
275
00:22:20,620 --> 00:22:22,620
Ayo berangkat!
276
00:22:33,544 --> 00:22:35,544
Ayo!
277
00:23:02,568 --> 00:23:04,568
Ada 2 terowongan.
278
00:23:04,592 --> 00:23:06,592
Kita harus pilih satu.
279
00:23:07,516 --> 00:23:09,516
Kita bagi jadi 2 kelompok.
280
00:23:09,540 --> 00:23:13,540
Tidak, ini sangat berbahaya.
281
00:23:13,564 --> 00:23:15,564
Waktunya tidak banyak.
282
00:23:16,588 --> 00:23:18,588
Kita harus kembali.
283
00:23:18,612 --> 00:23:20,512
Kita harus pergi ke jalan yang berbeda.
284
00:23:20,536 --> 00:23:23,536
Kalau tidak,
kita tak bisa temukan makamnya.
285
00:23:25,560 --> 00:23:28,560
Nah, Yingying benar.
286
00:23:29,584 --> 00:23:31,884
Tapi kita tak bisa kembali.
Tn. Qiu tak akan setuju.
287
00:23:32,508 --> 00:23:34,508
Orang-orang juga akan menertawakan kita.
288
00:23:35,532 --> 00:23:37,532
Ayo kita lanjutkan.
289
00:23:38,556 --> 00:23:40,556
Nana, ayo.
290
00:23:50,580 --> 00:23:53,580
Zhong Yang, kau wakil ketua klub,
kau harus katakan sesuatu!
291
00:23:53,604 --> 00:23:55,604
Aku bisa bilang apa? Dia ketua klub.
292
00:24:05,528 --> 00:24:07,528
Hey, Nana ikuti aku!
293
00:24:07,552 --> 00:24:09,552
Terowongan sangat rumit disini.
294
00:24:09,576 --> 00:24:11,876
Aku harus kirim SMS,
nanti disana tak akan ada sinyal.
295
00:24:15,500 --> 00:24:17,500
Kak Qiu.
296
00:24:18,524 --> 00:24:20,524
Kak Qiu.
297
00:24:24,548 --> 00:24:26,548
Kak Qiu?
298
00:24:37,572 --> 00:24:39,572
Nana?
299
00:24:40,596 --> 00:24:42,596
Apa kau melihat Nana?
300
00:25:17,520 --> 00:25:19,520
Terbang!
301
00:25:23,544 --> 00:25:25,544
Jangan bergerak, turunlah.
302
00:25:25,568 --> 00:25:27,568
Hati-hati.
303
00:25:27,592 --> 00:25:29,592
Turunlah.
/ Ayo ayo.
304
00:25:30,516 --> 00:25:32,516
Terbang terbang.
305
00:25:33,540 --> 00:25:35,540
Turunlah.
306
00:25:38,564 --> 00:25:40,564
Ayo bangun!
Bangun! Katakan!
307
00:25:41,588 --> 00:25:43,588
Kau baru-baru ini turun ke makam?
Makam yang mana?
308
00:25:43,612 --> 00:25:45,512
Apa yang sudah kau lihat?
309
00:25:45,536 --> 00:25:48,536
Kau bilang "monsternya hidup"?
310
00:25:48,560 --> 00:25:50,560
Kau lihat monter hidup? Dimana?
311
00:25:53,584 --> 00:25:55,584
Katakan!
312
00:25:55,608 --> 00:25:58,508
Kau bilang monsternya hidup?
/ Monsternya hidup!
313
00:25:58,532 --> 00:26:02,532
Tolong selamatkan adikku!
314
00:26:02,556 --> 00:26:04,556
Selamatkan adikku!
315
00:26:08,580 --> 00:26:10,580
Tolong!
316
00:26:14,504 --> 00:26:17,504
Aku disini!
/ Aku mendengar orang berteriak "tolong".
317
00:26:17,528 --> 00:26:20,528
Kau gila.
Ini bukan suara dia.
318
00:26:20,552 --> 00:26:23,552
Terowongan-terowongan adalah
ruang tertutup. Setelah memantul ke dinding
319
00:26:23,576 --> 00:26:25,576
suara manusia mungkin berubah.
320
00:26:25,600 --> 00:26:27,600
Mungkin dia terkubur di bawah sesuatu.
321
00:26:27,624 --> 00:26:29,624
Sehingga suaranya berubah.
322
00:26:30,548 --> 00:26:34,548
Ruang terowongan tertutup, mungkin membuat
kita kehilangan indera arah dan jarak.
323
00:26:38,572 --> 00:26:40,572
Tolong!
324
00:26:50,596 --> 00:26:52,596
Ada apa?
/ Mencari Nona Bao.
325
00:26:52,620 --> 00:26:54,620
Nona Bao?
326
00:26:54,644 --> 00:26:56,544
Qian Yi.
/ Jangan bergerak.
327
00:26:56,568 --> 00:26:58,568
Nona Bao di bawah sini.
328
00:26:58,592 --> 00:26:59,592
Nana.
/ Jangan bergerak!
329
00:26:59,616 --> 00:27:01,516
Ini sebuah jebakan, jangan menyentuhnya!
330
00:27:01,540 --> 00:27:03,540
Ada 3 papan yang saling cocok
331
00:27:03,564 --> 00:27:05,564
dan ada pemberat dibawahnya.
332
00:27:05,588 --> 00:27:07,588
Jika kita buka jebakannya, papan-papan itu
akan kembali. / Bagaimana kamu tahu?
333
00:27:07,612 --> 00:27:09,512
Aku pernah lihat makam
di Shandong seperti ini.
334
00:27:09,536 --> 00:27:11,536
Hanya satu cara,
kita butuh seseorang melompatinya
335
00:27:11,560 --> 00:27:13,560
dan membuka jebakan
untuk menyelamatkan dia.
336
00:27:24,584 --> 00:27:27,584
Tolong!
337
00:27:27,608 --> 00:27:29,608
Orang itu akan terjatuh!
338
00:27:29,632 --> 00:27:31,532
Ikat talinya.
339
00:27:31,556 --> 00:27:33,556
Siapa berani turun ke bawah?
340
00:27:34,580 --> 00:27:36,580
Kau yang punya ide.
Jadi...
341
00:27:37,504 --> 00:27:40,504
kau saja.
/ Aku? Aku tak bisa.
342
00:27:41,528 --> 00:27:44,528
Ayolah, akan kuberi uang banyak
343
00:27:46,552 --> 00:27:48,552
Chun'an dan Zhong Yang orang kuat
344
00:27:48,576 --> 00:27:52,576
mereka akan menarikmu ke atas.
/ Jangan khawatir, Zhong Yang dan aku akan menarikmu.
345
00:27:52,600 --> 00:27:55,500
jika kau terjatuh.
/ Baiklah, aku akan turun.
346
00:27:56,524 --> 00:27:59,524
Baik. Serahkan senjata vajra-nya.
347
00:27:59,548 --> 00:28:01,548
Nanti itu bisa terjatuh.
348
00:28:08,572 --> 00:28:10,572
Tolong simpankan ini.
349
00:28:10,596 --> 00:28:12,596
Saat aku turun, kau tangkap Qian Yi
350
00:28:12,620 --> 00:28:14,520
dan selamatkan orang itu,
tahan papannya
351
00:28:14,544 --> 00:28:16,544
mencegah papannya kembali.
352
00:28:16,568 --> 00:28:18,568
1, 2, 3... ayo!
353
00:28:21,592 --> 00:28:23,592
Tangkap!
354
00:28:24,516 --> 00:28:26,516
Hati-hati.
Pelan-pelan.
355
00:28:31,540 --> 00:28:34,540
Kau tak apa-apa?
/ Tidak, kakiku.
356
00:28:43,564 --> 00:28:45,564
Putar disitu. Pelan-pelan, oke.
357
00:28:45,588 --> 00:28:46,588
Baik.
358
00:28:46,612 --> 00:28:48,512
Akan kutarik ya.
/ Lebih keras.
359
00:28:48,536 --> 00:28:50,536
Pelan-pelan.
/ Ayo.
360
00:28:52,560 --> 00:28:54,560
Pelan-pelan.
361
00:28:58,584 --> 00:29:00,584
Hati-hati.
362
00:29:03,508 --> 00:29:05,508
Gu Ye, tahan!
/ Tunggu.
363
00:29:08,532 --> 00:29:10,532
Penderitaan tubuh
364
00:29:11,556 --> 00:29:15,556
adalah amalan awal penganut Buddha,
365
00:29:15,580 --> 00:29:20,580
adalah kesadaran awal penganut Buddha.
366
00:29:36,504 --> 00:29:40,504
Maaf, panggilan anda tidak tersambung
367
00:30:00,528 --> 00:30:02,528
Aku habiskan waktu beberapa hari
di perpustakaan
368
00:30:02,552 --> 00:30:04,552
dan mempelajari kisahnya ayahku
369
00:30:04,576 --> 00:30:07,576
waktu dulu sekali.
370
00:30:07,600 --> 00:30:09,500
Dia dulu menjadi seorang arkeolog.
371
00:30:09,524 --> 00:30:11,524
Itu sebabnya ada banyak buku
372
00:30:11,548 --> 00:30:13,548
tentang Dinasti Tang di rumah.
373
00:30:14,572 --> 00:30:17,572
Aku sudah dewasa sekarang,
dan aku ingin membantu dia.
374
00:30:31,596 --> 00:30:33,596
Apakah ini pelayannya Puteri Gaoyang?
/ Bagaimana kamu tahu?
375
00:30:33,620 --> 00:30:35,620
Mengapa aku tak tahu?
376
00:30:36,544 --> 00:30:39,544
Aku suka Puteri Gaoyang,
jadi Chun'an mengatur petualangan ini.
377
00:30:41,568 --> 00:30:43,568
Dia baik sekali.
378
00:30:43,592 --> 00:30:46,592
Aku akan perlakukan pacarku
nanti dengan cara yang sama.
379
00:30:49,516 --> 00:30:51,516
Aku merasa pusing.
380
00:30:55,540 --> 00:30:57,540
Ini tak benar.
381
00:30:57,564 --> 00:30:59,564
Kompas.
382
00:31:07,588 --> 00:31:09,588
Tidak, disini ada medan magnet.
383
00:31:10,512 --> 00:31:13,512
Meeting sebentar.
Kita masuk makam itu
384
00:31:14,536 --> 00:31:17,536
Nanti mungkin akan berbahaya,
jika kau ingin berhenti,
385
00:31:17,560 --> 00:31:20,560
berhentilah sekarang.
/ Kita tak boleh berhenti sekarang!
386
00:31:23,584 --> 00:31:26,584
Jika kau ingin uang,
tak masalah.
387
00:31:26,608 --> 00:31:28,508
Qiu, ini bukan masalah uang.
388
00:31:28,532 --> 00:31:30,532
Kita dibawah sini lebih dari 1 jam.
Kita kembali nanti.
389
00:31:30,556 --> 00:31:32,556
Baterai dan persediaan kita tak cukup.
390
00:31:33,580 --> 00:31:35,580
Mungkin kita kembali saja sekarang.
391
00:31:35,604 --> 00:31:38,504
Kita kemah di luar sekarang,
dan mengisi ulang baterai.
392
00:31:38,528 --> 00:31:40,528
Kita bisa kesini lagi besok pagi.
393
00:31:40,552 --> 00:31:42,552
Klub petualang?
394
00:31:42,576 --> 00:31:44,576
Sebuah kelompok tur untuk orang tua!
395
00:31:44,600 --> 00:31:46,600
Kita sudah disini.
396
00:31:47,524 --> 00:31:49,524
Jika kau tak ikut masuk ke makam bersamaku
397
00:31:49,548 --> 00:31:52,548
Tak akan ada sponsorship!
398
00:31:52,572 --> 00:31:54,572
Ayo berangkat!
399
00:31:57,596 --> 00:32:00,596
Chun'an, jika aku ketua klub,
aku tak akan biarkan ini.
400
00:32:02,520 --> 00:32:05,520
Nah, kau bisa lanjutkan.
Aku akan kembali ambil persediaan dan peralatan.
401
00:32:05,544 --> 00:32:08,544
Lalu aku akan menyusulmu.
Diantara kita aku yang harus pergi.
402
00:32:09,568 --> 00:32:11,568
Qian Yi bisa ikut denganmu
dan membawa peralatannya.
403
00:32:11,592 --> 00:32:13,592
Tak usah.
404
00:32:13,616 --> 00:32:16,516
Aku sudah berpengalaman.
405
00:32:16,540 --> 00:32:18,540
Kau ikut saja mereka.
406
00:32:21,564 --> 00:32:23,564
Qian Yi
407
00:32:23,588 --> 00:32:26,588
cari Zhong Yang,
dan beritahu dia untuk belok kiri
408
00:32:26,612 --> 00:32:28,612
jika disana ada jalan bercabang.
409
00:32:29,536 --> 00:32:32,536
Awasi juga dia.
Tetap ikuti peraturan.
410
00:32:33,560 --> 00:32:35,560
Pergilah!
411
00:32:41,584 --> 00:32:43,584
Apa yang kamu lakukan?
/ Tak ada.
412
00:32:44,508 --> 00:32:46,508
Kuharap aku salah.
413
00:32:57,532 --> 00:32:59,532
Zhong Yang!
414
00:33:04,556 --> 00:33:06,556
Zhong Yang!
415
00:33:07,580 --> 00:33:09,580
Zhong Yang...
416
00:34:45,504 --> 00:34:47,504
Bro, tolong aku.
417
00:34:49,528 --> 00:34:51,528
Apa yang kamu lakukan kesini?
418
00:34:51,552 --> 00:34:53,552
Kau tak boleh mengambilnya.
419
00:34:53,576 --> 00:34:55,576
Mereka menyuruhmu mengawasiku!
420
00:34:55,600 --> 00:34:58,500
Tidak, mereka menyuruhku
ambil baterai darimu.
421
00:34:59,524 --> 00:35:01,524
Apa yang kamu lakukan?
/ Bukan urusanmu!
422
00:35:03,548 --> 00:35:05,548
Tapi...
423
00:35:07,572 --> 00:35:09,572
Qian Yi, jika kau juga mau, ambillah.
424
00:35:09,596 --> 00:35:11,596
Kau butuh uang untuk mencari teman cewek
425
00:35:12,520 --> 00:35:15,520
untuk kelulusan,
untuk mencari kerja.
426
00:35:17,544 --> 00:35:19,544
Semua ada disini.
427
00:35:19,568 --> 00:35:21,568
Tidak, aku kesini untuk berpetualang,
428
00:35:21,592 --> 00:35:23,592
bukan untuk menjarah makam.
429
00:35:24,516 --> 00:35:26,516
Pergilah sana!
430
00:35:29,540 --> 00:35:31,540
Kau tak boleh melakukan ini.
431
00:35:32,564 --> 00:35:34,564
Kalau tidak, aku akan beritahu mereka.
432
00:35:35,588 --> 00:35:37,588
Kau ini bodoh!
433
00:35:38,512 --> 00:35:40,512
Kau memukulku!
Akan kuberitahu Xie.
434
00:35:40,536 --> 00:35:42,536
Kau...
435
00:35:44,560 --> 00:35:46,560
Kau mengancamku?
436
00:36:05,584 --> 00:36:07,584
Kau mencuri dan memukulku.
437
00:36:08,508 --> 00:36:10,508
Memalukan!
438
00:36:22,532 --> 00:36:24,532
Ada apa ini?
439
00:36:25,556 --> 00:36:27,556
Siapa yang menyentuh jebakannya?
440
00:36:27,580 --> 00:36:29,580
Nana hampir mati disitu.
441
00:36:29,604 --> 00:36:31,504
Mengapa?
442
00:36:31,528 --> 00:36:33,528
Mengapa?
443
00:36:39,552 --> 00:36:41,552
Apa yang kamu lakukan?
444
00:36:43,576 --> 00:36:45,576
Menaruh uangnya.
445
00:36:45,600 --> 00:36:47,600
Ini sebuah tanda jaga-jaga kalau
kita tersesat. / Kau sungguh mempercayainya?
446
00:36:47,624 --> 00:36:50,524
Cuma isyarat psikologis.
447
00:36:50,548 --> 00:36:52,548
Semua akan baik-baik saja,
448
00:36:52,572 --> 00:36:54,572
dan kemudian aku menjadi percaya diri.
449
00:36:54,596 --> 00:36:56,596
Tapi, Chun'an selalu bilang padaku
450
00:36:56,620 --> 00:36:58,520
jika aku ini percaya diri.
451
00:36:58,544 --> 00:37:01,544
Aku akan membuat kesalahan.
/ Omong kosong! Jangan dengarkan dia.
452
00:37:01,568 --> 00:37:04,568
Ayo cepat!
453
00:38:09,592 --> 00:38:11,592
Monster pada lukisan dinding.
454
00:38:12,516 --> 00:38:14,516
Aku tak pernah membaca itu.
455
00:38:15,540 --> 00:38:17,540
Apa?
456
00:38:17,564 --> 00:38:19,564
Buku diary ayahku.
457
00:38:20,588 --> 00:38:22,588
Sudahlah!
Tinggalkan itu.
458
00:38:22,612 --> 00:38:24,612
Ayo pergi!
/ Benar.
459
00:38:25,536 --> 00:38:27,536
6 monster bersama.
460
00:38:39,560 --> 00:38:41,560
Jangan sentuh!
Jangan hancurkan benda antiknya!
461
00:38:52,584 --> 00:38:54,584
Ah! Jangan.
/ Menyingkirlah!
462
00:39:06,508 --> 00:39:08,508
Kesini! Lewat sini!
463
00:39:08,532 --> 00:39:10,532
Lewat sini!
464
00:39:13,556 --> 00:39:15,556
Chun'an! Chun'an!
465
00:39:17,580 --> 00:39:19,580
Chun'an!
Cepatlah!
466
00:39:19,604 --> 00:39:21,604
Chun'an!
Aku akan kesana!
467
00:39:25,528 --> 00:39:28,528
Nyangkut, kita tak bisa gali dia keluar.
/ Aku akan panggil orang lain.
468
00:39:28,552 --> 00:39:31,552
Bagaimana kau katakan pada mereka?
Kita terjebak selagi menjarah makam?
469
00:39:31,576 --> 00:39:33,576
Tidak, kau pergi saja!
/ Mengapa?
470
00:39:33,600 --> 00:39:35,600
Aku akan cari makamnya!
471
00:39:36,524 --> 00:39:38,524
Chun'an!
472
00:39:40,548 --> 00:39:42,548
Pasirnya dari sini!
473
00:39:42,572 --> 00:39:44,572
Berikan talinya! Cepat!
/ Tali!
474
00:39:48,596 --> 00:39:50,596
Tolong jongkok jadi pijakanku
dan aku akan merangkak naik.
475
00:39:50,620 --> 00:39:52,620
Apa?
/ Injak aku saja, aku tak takut.
476
00:39:53,544 --> 00:39:55,544
Chun'an, tunggu!
477
00:39:56,568 --> 00:39:58,568
Cepat!
478
00:39:58,592 --> 00:40:00,592
Chun'an!
479
00:40:15,516 --> 00:40:17,516
Chun'an!
480
00:40:21,540 --> 00:40:23,540
Tali!
481
00:40:23,564 --> 00:40:25,564
Tangkap!
482
00:40:27,588 --> 00:40:29,588
Tarik kami!
483
00:40:35,512 --> 00:40:37,512
Tarik!
Lebih keras! Lebih kuat!
484
00:40:37,536 --> 00:40:39,536
Lebih kuat!
485
00:40:39,560 --> 00:40:41,560
Lebih kuat lagi!
486
00:40:48,584 --> 00:40:50,584
Chun'an!
487
00:40:51,508 --> 00:40:53,508
Chun'an!
488
00:40:58,532 --> 00:41:00,532
Ini gerbangnya.
489
00:41:00,556 --> 00:41:02,556
Akhirnya, ayo kesana!
490
00:41:02,580 --> 00:41:06,580
Chun'an, kita harus berhenti disini.
Ini sangat berbahaya.
491
00:41:06,604 --> 00:41:08,504
Aku sudah puas.
492
00:41:08,528 --> 00:41:10,528
Aku tahu kau memang berani dan mampu.
493
00:41:10,552 --> 00:41:12,552
Kita berhenti sampai disini saja.
494
00:41:13,576 --> 00:41:15,576
Tidak.
495
00:41:15,600 --> 00:41:18,500
Masuk saja ke gerbang ini,
klub kita akan terkenal,
496
00:41:18,524 --> 00:41:21,324
dan aku... / akan akhiri petualangannya.
/ Chun'an ayo kita kembali!
497
00:41:27,548 --> 00:41:31,548
Aku bisa saja menembakmu sampai mati.
498
00:41:31,572 --> 00:41:33,572
Kau percaya aku?
/ Apa yang kamu lakukan?
499
00:41:33,596 --> 00:41:37,596
Aku bilang masuk ke dalam!
/ Apa yang kamu lakukan?
500
00:41:37,620 --> 00:41:39,620
Mencoba menakutiku dengan ini?
Ini bukan film!
501
00:41:47,544 --> 00:41:49,544
Tak ada yang terluka?
502
00:42:04,568 --> 00:42:06,568
Monster,
503
00:42:06,592 --> 00:42:11,592
dibuat dari darah sapi,
domba, babi, ayam, anjing, manusia
504
00:42:11,616 --> 00:42:13,516
bumi terkutuk.
505
00:42:13,540 --> 00:42:15,540
Punya 1 tanduk, 2 tapak.
506
00:42:15,564 --> 00:42:18,564
2 cakar, 2 sayap dan rambut keras.
507
00:42:18,588 --> 00:42:20,588
Makhluk apa ini?
508
00:42:20,612 --> 00:42:22,512
Kau mau menakutiku?
509
00:42:23,536 --> 00:42:25,536
Monsternya hidup!
510
00:42:25,560 --> 00:42:27,560
Monsternya hidup!
/ Diam!
511
00:42:27,584 --> 00:42:29,584
Hentikan omong kosongmu!
512
00:42:31,508 --> 00:42:33,508
Qiu!
513
00:42:36,532 --> 00:42:38,532
Apa yang kau inginkan?
514
00:42:39,556 --> 00:42:41,556
Katakan pada kami
515
00:42:41,580 --> 00:42:43,580
kalau tidak...
516
00:42:43,604 --> 00:42:45,504
Tenanglah.
517
00:42:45,528 --> 00:42:47,528
Aku tak bersalah.
518
00:42:47,552 --> 00:42:49,552
Aku hanya ingin kau sponsori.
519
00:42:49,576 --> 00:42:51,576
Siapa dia?
Kenapa kau ajak dia turun kesini?
520
00:42:51,600 --> 00:42:53,500
Jelaskan pada Qiu!
521
00:42:53,524 --> 00:42:55,524
Mengapa kau tahu banyak?
522
00:42:56,548 --> 00:42:58,548
Ayahku yang menulisnya.
/ Omong kosong!
523
00:42:58,572 --> 00:43:00,572
Ayahmu membuat jajan cemilan.
524
00:43:00,596 --> 00:43:02,596
Ayahku dulu menulisnya dalam buku diary,
525
00:43:02,620 --> 00:43:05,520
lalu dia membakarnya.
Aku mencuri beberapa bukunya.
526
00:43:06,544 --> 00:43:08,544
Dan mempelajari ini
527
00:43:08,568 --> 00:43:10,568
dari buku diary itu.
528
00:43:42,592 --> 00:43:46,592
Pasir apung apa lagi ini?
529
00:43:46,616 --> 00:43:48,516
Siapa yang ingin membunuh kami?
530
00:43:48,540 --> 00:43:50,540
Apa semua ini?
531
00:43:59,564 --> 00:44:01,564
Yingying!
532
00:44:08,588 --> 00:44:11,588
Kau terluka?
/ Aku diinjak sesuatu.
533
00:44:15,512 --> 00:44:17,512
Mungkin patah tulang.
534
00:44:17,536 --> 00:44:20,236
Kau harus ikat ini dengan papan.
Berikan perlangkapan P3K-nya.
535
00:44:26,560 --> 00:44:28,560
Mereka sudah pergi?
536
00:44:32,584 --> 00:44:34,584
Tidak.
537
00:44:34,608 --> 00:44:36,508
Chun'an tak tahu kau terjatuh.
538
00:44:37,532 --> 00:44:39,532
Katanya dia bersamamu.
539
00:44:39,556 --> 00:44:41,556
Saat kami masih kecil,
kami dikejar seekor anjing.
540
00:44:41,580 --> 00:44:43,580
Dia salah paham dengan gadis lain demi aku
541
00:44:43,604 --> 00:44:45,604
dan cepat melarikan diri.
542
00:44:53,528 --> 00:44:55,528
Apa yang kamu lakukan?
/ Saat kecil aku pernah patah tulang.
543
00:44:55,552 --> 00:44:57,552
Aku tahu sedikit.
/ Kau tahu banyak.
544
00:44:58,576 --> 00:45:00,576
Hati-hati.
545
00:45:04,500 --> 00:45:06,500
Bagaimana cara kita keluar?
546
00:45:07,524 --> 00:45:10,524
Bisakah kita keluar?
/ Pasti ada gerbangnya.
547
00:45:10,548 --> 00:45:12,948
Beristirahatlah sebentar,
lalu kita merangkak ke sana.
548
00:45:22,572 --> 00:45:24,572
Tanganmu tak apa-apa?
549
00:45:24,596 --> 00:45:26,596
Tak masalah.
550
00:45:32,520 --> 00:45:34,520
Nana, tolong pegang ini.
551
00:45:37,544 --> 00:45:39,544
Jangan! Nanti runtuh.
Ini jebakan.
552
00:45:41,568 --> 00:45:43,568
Apa kamu yang membangun makam ini?
553
00:45:45,592 --> 00:45:47,592
Aku bawa tali di tasku.
554
00:45:56,516 --> 00:45:58,516
Berpijaklah pada punggungku.
555
00:46:01,540 --> 00:46:03,540
Ayo.
556
00:46:21,564 --> 00:46:23,564
Tangkap ini!
557
00:46:51,588 --> 00:46:53,588
Ini jalan buntu.
558
00:46:53,612 --> 00:46:55,612
Kita harus kembali.
559
00:47:12,536 --> 00:47:14,536
Lewat sini!
560
00:47:14,560 --> 00:47:16,560
Yingying!
561
00:47:17,584 --> 00:47:19,584
Yingying!
562
00:47:22,508 --> 00:47:24,508
Yingying!
563
00:47:24,532 --> 00:47:26,532
Dimana Qiu?
564
00:47:27,556 --> 00:47:30,556
Aku membawa tasnya,
mungkin dia di belakang.
565
00:47:35,580 --> 00:47:37,580
Ini jalan buntu.
Kita harus kembali.
566
00:47:42,504 --> 00:47:44,504
Ini lubangnya.
567
00:47:44,528 --> 00:47:46,528
Aku akan lihat.
568
00:48:00,552 --> 00:48:02,552
Ini pasti jalan keluarnya.
Aku akan periksa.
569
00:48:30,576 --> 00:48:32,576
Ayo! Akan kutarik kau keatas.
570
00:48:44,500 --> 00:48:46,500
Tanganmu tak apa-apa?
571
00:48:52,524 --> 00:48:54,524
Mengapa kami menemui jebakan?
572
00:48:54,548 --> 00:48:56,548
Siapa yang memasang jebakan?
573
00:49:05,572 --> 00:49:07,572
Apa kamu lihat tulisannya?
574
00:49:07,596 --> 00:49:09,596
Pada monster pertama
tertulis "keserahan, mustahil, nafsu".
575
00:49:09,620 --> 00:49:13,520
Di jebakan ini tertulis,
penderitaan tubuh.
576
00:49:13,544 --> 00:49:15,544
Aku pernah melihat ini sebelumnya.
577
00:49:16,568 --> 00:49:18,568
Ayahku dulu menyalin tulisan
tugu peringatan.
578
00:49:18,592 --> 00:49:21,592
Dari biksu Xuanzang di masa Dinasti Tang.
579
00:49:22,516 --> 00:49:24,516
Ini pasti ditulis oleh muridnya Xuanzang
biksu Bianji.
580
00:49:24,540 --> 00:49:26,540
Biksu Bianji?
581
00:49:26,564 --> 00:49:28,864
Orang itu punya hubungan asmara
dengan Puteri Gaoyang?
582
00:49:29,588 --> 00:49:31,588
Keserakahan, Mustahil, dan Nafsu.
583
00:49:31,612 --> 00:49:33,612
Dan juga, kedengkian dan kebencian,
cinta dan perpisahan,
584
00:49:33,636 --> 00:49:35,636
dendam dan benci permintaan tak terpenuhi.
585
00:49:35,660 --> 00:49:45,060
{\an7}mahsunmax
586
00:49:46,584 --> 00:49:48,584
Hati-hati!
587
00:49:49,508 --> 00:49:51,508
Lewat sini!
588
00:50:03,532 --> 00:50:05,532
Apa yang harus kita lakukan?
589
00:50:05,556 --> 00:50:07,556
Kalajengking takut api, bakar mereka.
590
00:50:14,580 --> 00:50:16,580
Banyak sekali!
591
00:50:22,504 --> 00:50:24,504
Cepat!
592
00:50:24,528 --> 00:50:26,528
Sudah lenyap, cepat!
593
00:50:31,552 --> 00:50:33,552
Pakai ini!
594
00:51:10,576 --> 00:51:12,576
Monster lainnya.
595
00:51:12,600 --> 00:51:14,600
Pelayan yang lain.
596
00:51:16,524 --> 00:51:18,524
Maaf, maaf.
597
00:51:52,548 --> 00:51:55,548
Jangan menangis!
Kita beruntung masih hidup.
598
00:51:56,572 --> 00:51:58,572
Apa yang harus kita lakukan?
599
00:51:58,596 --> 00:52:01,596
Qiu terbunuh oleh monster?
600
00:52:04,520 --> 00:52:06,520
Bawa ini.
601
00:52:06,544 --> 00:52:08,544
Kita harus keluar dulu.
602
00:52:10,568 --> 00:52:12,568
Bisakah kita selamatkan dia?
603
00:52:26,592 --> 00:52:28,592
Kita benar, ada disini.
/ Apa?
604
00:52:28,616 --> 00:52:30,616
Ini makam Puteri Gaoyang.
605
00:52:33,540 --> 00:52:36,540
Biksu Bianji dipenggal pinggangnya.
Suaminya Puteri memilih untuk menghukum malam itu
606
00:52:36,564 --> 00:52:38,564
untuk menakuti kekuatan Bianji.
607
00:52:39,588 --> 00:52:42,588
Tapi lukisan dinding ini
bukan gaya pelukis kerajaan.
608
00:52:42,612 --> 00:52:45,512
Mungkin Bianji melukisnya sendiri?
609
00:52:45,536 --> 00:52:47,536
Tak mungkin!
610
00:52:47,560 --> 00:52:50,560
Bianji sudah mati
sebelum makam ini dibangun.
611
00:52:50,584 --> 00:52:53,584
Dan lagi, dia tak akan
melukis dirinya sendiri
612
00:52:53,608 --> 00:52:55,608
yang dipenggal pinggangnya.
613
00:52:56,532 --> 00:52:59,532
Kita anggap, mungkin sebagai biksu agung
614
00:52:59,556 --> 00:53:03,556
dia pikir dia salah tuduh.
Dia melukis kebenaran
615
00:53:03,580 --> 00:53:05,580
untuk menunjukkan bahwa dia tak bersalah.
616
00:53:11,504 --> 00:53:13,504
Biksu Bianji lagi.
617
00:53:22,000 --> 00:53:28,500
{\an9}mahsunmax
618
00:53:30,524 --> 00:53:32,524
Puteri Gaoyang pasti kesepian.
619
00:53:33,548 --> 00:53:35,548
Bagaimana kamu tahu?
620
00:53:36,572 --> 00:53:38,572
Dia kesepian
621
00:53:38,596 --> 00:53:40,596
walau dia punya banyak pelayan.
622
00:53:40,620 --> 00:53:43,520
Si pelukis memahami sang puteri.
623
00:53:44,544 --> 00:53:46,544
Dia menikmati wejangannya biksu Bianji.
624
00:53:47,568 --> 00:53:49,568
Dia gembira sekali.
625
00:53:51,592 --> 00:53:53,592
Hanya saat orang kesepian bertemu cinta.
626
00:53:54,516 --> 00:53:57,516
Dia akan melakukan sesuatu seperti ini.
627
00:54:02,540 --> 00:54:05,540
Apa kau mencium bau darah?
628
00:54:19,564 --> 00:54:21,564
Apa kita akan mati disini?
629
00:54:23,588 --> 00:54:26,288
Pasti ada jalan keluar,
karena seseorang pernah kesini sebelumnya.
630
00:54:43,512 --> 00:54:45,512
Aku lelah sekali.
631
00:54:49,536 --> 00:54:51,536
Lihat.
632
00:55:05,560 --> 00:55:07,560
Ayo.
633
00:55:10,584 --> 00:55:12,584
Pelan-pelan.
634
00:55:19,508 --> 00:55:21,508
Ayo.
635
00:55:27,532 --> 00:55:29,532
Suara apa itu?
636
00:55:42,556 --> 00:55:44,556
Yingying!
637
00:55:54,580 --> 00:55:57,580
Qian Yi?
/ Akhirnya aku menemukanmu!
638
00:55:58,504 --> 00:56:00,504
Kau tinggalkan aku sendirian!
639
00:56:01,528 --> 00:56:03,528
Jika dia tahu...
640
00:56:05,552 --> 00:56:07,552
Apa yang kamu lakukan?
Kita tak bisa selamatkan dia!
641
00:56:07,576 --> 00:56:09,576
Aku sudah hampir mati,
aku tak mau pergi.
642
00:56:12,500 --> 00:56:15,500
Apa?
/ Makhluk itu takut cahaya.
643
00:56:16,524 --> 00:56:18,524
Apa yang ingin kau lakukan?
/ Menyelamatkan dia!
644
00:56:18,548 --> 00:56:20,548
Kita tak bisa pura-pura tidak melihat.
645
00:56:20,572 --> 00:56:22,572
Kau bisa pergi sendiri.
646
00:56:29,596 --> 00:56:31,596
Aku akan pergi juga.
/ Kau...
647
00:56:32,520 --> 00:56:34,520
Menurut piagam klub kita,
kita tak boleh meninggalkan teman.
648
00:56:34,544 --> 00:56:36,544
Kau yang mengatakan ini.
649
00:56:51,568 --> 00:56:53,568
Kau takut?
650
00:56:53,592 --> 00:56:55,592
Bagaimana denganmu?
/ Agak takut.
651
00:56:56,516 --> 00:56:58,516
Kau takut?
652
00:56:58,540 --> 00:57:00,540
Tidak jika ada yang menemaniku.
653
00:57:28,564 --> 00:57:30,564
Hati-hati!
654
00:57:55,588 --> 00:57:57,588
Ini aku!
655
00:58:01,512 --> 00:58:04,512
Ini aku!
Makhluk itu pergi ke sana.
656
00:58:05,536 --> 00:58:07,536
Qian Yi, kau tak apa-apa?
657
00:58:07,560 --> 00:58:10,560
Kakiku terkilir.
Aku pergi mencari Zhong Yang.
658
00:58:12,584 --> 00:58:15,584
Aku melihat Zhong Yang tadi mencuri emas.
Aku berusaha mencegahnya, tapi tak berhasil.
659
00:58:15,608 --> 00:58:17,608
Aku ingin mencarimu,
tapi aku tersesat.
660
00:58:18,532 --> 00:58:20,532
Seperti menemui hantu.
661
00:58:29,556 --> 00:58:31,556
Makhluk itu ada disana!
662
00:58:37,580 --> 00:58:40,080
Apa yang kamu lakukan?
/ Kita tak bisa menunggu saja disini.
663
00:58:45,504 --> 00:58:47,504
Da Yu!
664
00:58:48,528 --> 00:58:52,528
Xie Chun'an, asistenmu memang baik.
665
00:58:52,552 --> 00:58:54,552
Apa?
666
00:59:06,576 --> 00:59:08,576
Cukup akurat 'kan?
667
00:59:09,500 --> 00:59:11,500
Senjata vajra?
668
00:59:11,524 --> 00:59:15,524
Sejak aku kecil, ayahku memaksaku
menggambar ini berkali-kali.
669
00:59:16,548 --> 00:59:18,548
Lebih dari jumlah menulis namaku.
670
00:59:18,572 --> 00:59:22,572
Jadi, saat kau datang padaku
dengan gambar vajra
671
00:59:22,596 --> 00:59:25,596
aku sangat terkejut!
672
00:59:25,620 --> 00:59:27,620
Hampir terkencing-kencing.
673
00:59:29,544 --> 00:59:31,544
Apa? Qiu.
674
00:59:31,568 --> 00:59:33,568
Berhentilah bercanda!
675
00:59:34,592 --> 00:59:36,592
Apa kau mengerti?
676
00:59:38,516 --> 00:59:40,516
Tidak.
677
00:59:41,540 --> 00:59:43,540
Serahkan vajra itu!
678
01:00:37,564 --> 01:00:39,564
Kita pernah kesini sebelumnya.
679
01:00:43,588 --> 01:00:45,588
"cinta dan perpisahan"
680
01:00:45,612 --> 01:00:47,612
Aku tak melihat sebelumnya.
681
01:00:47,636 --> 01:00:49,636
Ini juga ditulis oleh Biksu Bianji?
682
01:00:50,560 --> 01:00:52,560
Ya.
683
01:00:54,584 --> 01:00:56,584
Tapi ini ditulis setelahnya.
684
01:00:57,508 --> 01:00:59,508
Siapa yang menulis ini?
Kapan?
685
01:00:59,532 --> 01:01:02,532
Mengapa?
686
01:01:19,556 --> 01:01:21,556
Setiap monster punya 1 jebakan.
687
01:01:21,580 --> 01:01:23,580
Jebakan mematikan.
688
01:01:23,604 --> 01:01:25,604
Untuk mencegah penjarahan makam?
689
01:01:25,628 --> 01:01:27,628
Ya, aku curiga.
/ Curiga apa?
690
01:01:27,652 --> 01:01:29,552
Bagaimana mungkin kau curiga?
691
01:01:29,576 --> 01:01:31,576
Ukir saja stempel segelmu!
692
01:01:31,600 --> 01:01:33,500
Aku curiga bila
693
01:01:33,524 --> 01:01:35,524
Bianji membangun makam Puteri Gaoyang.
694
01:01:35,548 --> 01:01:38,548
Bianji meninggal 1 tahun
sebelum Puteri Gaoyang.
695
01:01:38,572 --> 01:01:40,572
Aku sedang bicara denganmu.
/ Aku juga bicara, jangan menyelaku.
696
01:01:40,596 --> 01:01:42,596
Kau...
/ Chun'an!
697
01:01:42,620 --> 01:01:44,620
Diamlah!
698
01:01:48,544 --> 01:01:50,544
Biksu Bianji tahu bahasa sansekerta.
699
01:01:50,568 --> 01:01:52,568
Dan menulis Catatan Penganut
Buddha Dunia Barat.
700
01:01:53,592 --> 01:01:55,592
Dia mempelajari ketrampilan aneh
di dunia barat.
701
01:01:56,516 --> 01:01:59,516
Dalam sejarah,
banyak orang yang mempraktekkan ini.
702
01:02:00,540 --> 01:02:02,540
Kurasa ini mungkin
703
01:02:03,564 --> 01:02:05,564
mungkin...
704
01:02:06,588 --> 01:02:08,588
dia bertahan hidup dari hukuman itu.
705
01:02:11,512 --> 01:02:13,512
Mungkin
706
01:02:13,536 --> 01:02:15,536
mungkin makam ini dibangin oleh
suaminya sang puteri.
707
01:02:15,560 --> 01:02:17,560
Dia menyelinap ke dalam makam
708
01:02:17,584 --> 01:02:19,584
dengan berbagai cara,
dan menyiapkan jebakan.
709
01:02:20,508 --> 01:02:23,408
Bukan untuk menghentikan penjarah makam,
tapi untuk... / Balas dendam!
710
01:02:24,532 --> 01:02:26,532
Aku sudah baca itu
711
01:02:26,556 --> 01:02:29,556
dalam sebuah buku.
Puteri Gaoyang tidak mati karena sakit.
712
01:02:30,580 --> 01:02:32,580
Suaminya sangat benci perselingkungannya.
713
01:02:32,604 --> 01:02:35,504
Suaminya merasa malu,
dan memenjarakan puteri sampai mati.
714
01:02:35,528 --> 01:02:37,528
Masuk akal!
715
01:02:37,552 --> 01:02:40,552
Bianji tidak mati,
dan dia tahu bagaimana puteri mati.
716
01:02:40,576 --> 01:02:43,576
Dia ingin membalas dendam demi sang puteri.
717
01:02:44,500 --> 01:02:46,500
Lihat
718
01:02:46,524 --> 01:02:48,524
ruangan ini.
Menurut tradisi
719
01:02:48,548 --> 01:02:50,548
sebelum menutup makam
720
01:02:50,572 --> 01:02:52,572
suaminya akan mengucapkan selamat tinggal
padanya dalam ruangan ini.
721
01:02:52,596 --> 01:02:54,596
Ini sebuah kesempatan bagi Bianji.
722
01:02:55,520 --> 01:02:57,520
Ini pasti dia.
723
01:02:57,544 --> 01:02:59,544
Tapi...
724
01:02:59,568 --> 01:03:01,568
dalam sejarah, suaminya puteri
hidup beberapa tahun kemudian.
725
01:03:01,592 --> 01:03:03,592
Aku tak tahu.
726
01:03:04,516 --> 01:03:07,516
Tapi aku yakin,
Bianji telah memendam kebencian,
727
01:03:07,540 --> 01:03:10,540
itu sebabnya kita melihat banyak lukisannya dia
dipenggal pinggangnya dan memakai belenggu.
728
01:03:11,564 --> 01:03:14,564
Ini menunjukkan, dia tak bisa melupakan
hukuman pemenggalannya.
729
01:03:15,588 --> 01:03:17,588
Dan menulis 6 penderitaan pada monster
730
01:03:18,512 --> 01:03:20,512
untuk menunjukkan penderitaannya.
731
01:03:23,536 --> 01:03:25,536
Apa kau mengatakan 6 penderitaan
para penganut Buddha?
732
01:03:26,560 --> 01:03:28,560
Ya.
733
01:03:29,584 --> 01:03:31,584
Sangat menyentuh,
734
01:03:35,508 --> 01:03:37,508
membiarkan tubuh menderita
735
01:03:37,532 --> 01:03:39,532
rakus, mustahil, dan nafsu.
736
01:03:39,556 --> 01:03:42,556
Kedengkian dan kebencian. Cinta dan perpisahan,
dendam dan benci, meminta tak bertemu.
737
01:03:44,580 --> 01:03:46,580
Betapa banyak itu adalah
perasaan dia sendiri?
738
01:03:48,504 --> 01:03:50,504
Mengapa?
739
01:04:18,528 --> 01:04:21,528
Ini...
Ini tubuhnya Bianji.
740
01:04:21,552 --> 01:04:23,552
Dia sembunyi dalam makam ini
741
01:04:23,576 --> 01:04:25,576
dan melukis kisahnya dia dan sang puteri.
742
01:04:30,500 --> 01:04:33,500
"Hidup sendiri"
743
01:04:33,524 --> 01:04:34,524
"dengan hati tenang"
744
01:04:34,548 --> 01:04:36,548
Ini...
745
01:04:36,572 --> 01:04:38,572
apakah ini penjelasannya dia?
746
01:04:38,596 --> 01:04:41,596
Dia sudah tahu, membunuh suaminya puteri
akan mengagetkan dunia,
747
01:04:41,620 --> 01:04:43,520
Sehingga dia melukis dinding
748
01:04:43,544 --> 01:04:46,544
untuk menunjukkan bahwa dia dan sang puteri
tidak bersalah. Dia ingin memberitahu semua orang.
749
01:04:46,568 --> 01:04:48,568
Puteri dan dia tidak bersalah
750
01:04:48,592 --> 01:04:50,592
dia korban salah tuduh.
751
01:04:50,616 --> 01:04:52,516
Salah.
/ Tapi disini
752
01:04:52,540 --> 01:04:55,540
dia menyadari, mereka jatuh cinta.
753
01:04:55,564 --> 01:04:58,564
Mereka bukannya tidak bersalah.
754
01:04:59,588 --> 01:05:01,588
Dia tidak ingin hidup sendiri.
755
01:05:05,512 --> 01:05:07,512
Lupakan saja.
756
01:05:09,536 --> 01:05:11,536
Lupakan saja.
757
01:05:14,560 --> 01:05:17,560
Jadi, ada cinta sejati di dunia ini.
758
01:05:17,584 --> 01:05:19,584
Mereka hanya bisa mati bersama.
759
01:05:20,508 --> 01:05:23,508
Tak heran,
dia menulis Cinta dan Perpisahan.
760
01:05:23,532 --> 01:05:26,532
Saat paling pahit dalam hidup.
761
01:05:32,556 --> 01:05:34,556
Apa kau melihatku?
762
01:05:37,580 --> 01:05:39,580
Kau brengsek!
/ Chun'an!
763
01:05:39,604 --> 01:05:41,504
Apa yang kau pikirkan?
764
01:05:41,528 --> 01:05:43,528
Gu Ye adalah sahabatmu.
/ Dia?
765
01:05:44,552 --> 01:05:46,552
Chun'an!
766
01:05:47,576 --> 01:05:49,576
Chun'an!
767
01:05:49,600 --> 01:05:51,500
Apa kau menganggapku sebagai sahabatmu?
768
01:05:51,524 --> 01:05:53,524
Seperti saudaramu sendiri?
769
01:05:59,548 --> 01:06:01,548
Chun'an!
/ Chun'an!
770
01:07:14,572 --> 01:07:16,572
Jangan bergerak!
Kalau tidak...
771
01:07:27,596 --> 01:07:29,596
Cepat!
772
01:07:31,520 --> 01:07:33,520
Duduk.
773
01:07:34,544 --> 01:07:36,544
Gimana kabarmu?
774
01:07:36,568 --> 01:07:38,568
Baik, dan kau?
775
01:07:39,592 --> 01:07:41,592
Dia ikut masuk.
Menggerakkan monitor.
776
01:07:41,616 --> 01:07:43,516
Tapi, aku tak tahu dimana dia.
777
01:07:46,540 --> 01:07:48,540
Dia akan kesini.
778
01:07:49,564 --> 01:07:51,564
Dia akan kesini.
779
01:07:51,588 --> 01:07:53,588
Apa kau disini?
780
01:07:53,612 --> 01:07:55,512
Apa kau disini?
781
01:07:55,536 --> 01:07:57,536
Aku tahu kau disini!
782
01:07:57,560 --> 01:07:59,560
Keluarlah!
783
01:07:59,584 --> 01:08:01,584
Tunjukkan dirimu.
784
01:08:02,508 --> 01:08:04,508
Aku memikirkanmu selama 20 tahun.
785
01:08:04,532 --> 01:08:06,532
Aku terus memikirkanmu.
786
01:08:07,556 --> 01:08:09,556
Aku terus memikirkanmu.
787
01:08:28,580 --> 01:08:30,580
Mengapa kau mencuri benda-benda ini?
Kita telah sepakat sebelumnya.
788
01:08:31,504 --> 01:08:33,504
Jangan lakukan ini!
/ Kau...
789
01:08:44,528 --> 01:08:46,528
Kau tak pernah menduga aku masih hidup!
790
01:08:47,552 --> 01:08:50,552
Aku beruntung, aku tidak mati!
791
01:08:51,576 --> 01:08:53,576
Dan kau
792
01:08:53,600 --> 01:08:55,600
kau bersembunyi seperti tikus!
793
01:08:55,624 --> 01:08:57,624
Apa kau senang?
794
01:08:58,548 --> 01:09:01,548
Keluarlah!
Tunjukkan dirimu.
795
01:09:02,572 --> 01:09:04,572
Dimana dia?
796
01:09:08,596 --> 01:09:10,596
Apa?
797
01:09:11,520 --> 01:09:13,520
Ini bukanlah dia!
798
01:09:15,544 --> 01:09:17,544
Dia tak ada disini.
799
01:09:17,568 --> 01:09:19,568
Bagaimana bisa?
800
01:09:19,592 --> 01:09:21,592
Mustahil!
801
01:09:52,516 --> 01:09:54,516
Aku ingin meninggalkan tempat ini.
802
01:09:54,540 --> 01:09:56,540
Aku tak mau tinggal disini lagi.
803
01:09:56,564 --> 01:09:59,564
Diam!
Atau aku akan membunuhmu!
804
01:10:00,588 --> 01:10:02,588
Ayah.
805
01:10:06,512 --> 01:10:09,512
Biarkan mereka pergi,
dan akan kuberitahu cara menggunakan vajra.
806
01:10:10,536 --> 01:10:12,536
Bagaimana kamu bisa tahu?
807
01:10:12,560 --> 01:10:14,560
Tentu saja aku tahu.
/ Omong kosong!
808
01:10:14,584 --> 01:10:17,584
Bagaimana kamu tahu itu?
Dia mengganti nama dan pekerjaannya.
809
01:10:17,608 --> 01:10:20,508
Dia tak akan mengatakan padamu hal ini!
810
01:10:21,532 --> 01:10:23,532
Dia tak mengatakan padaku?
811
01:10:23,556 --> 01:10:25,556
Dalam buku diary-nya
812
01:10:25,580 --> 01:10:27,580
aku sudah membaca tentang itu.
813
01:10:27,604 --> 01:10:29,604
Qiu, benar?
814
01:10:30,528 --> 01:10:32,528
Kau lepaskan mereka dulu.
815
01:10:38,552 --> 01:10:40,552
Katakan
816
01:10:40,576 --> 01:10:42,576
kalau tidak aku akan membunuhmu!
817
01:10:42,600 --> 01:10:44,600
Tunggu.
818
01:10:49,524 --> 01:10:51,524
Ayah!
819
01:10:58,548 --> 01:11:00,548
Aku sudah disini.
820
01:11:03,572 --> 01:11:05,572
Kau tampak tua sekali.
821
01:11:06,596 --> 01:11:08,596
Aku khawatir
822
01:11:08,620 --> 01:11:10,620
aku terlihat lebih tua.
823
01:11:13,544 --> 01:11:15,544
Kurasa aku sudah membunuhmu.
824
01:11:15,568 --> 01:11:17,568
Yang kusesali
825
01:11:17,592 --> 01:11:19,592
saat itu aku ketakutan
826
01:11:19,616 --> 01:11:21,516
untuk kembali kesini.
827
01:11:21,540 --> 01:11:23,540
Dan menghentikan arkeologi.
828
01:11:24,564 --> 01:11:26,564
Dan sembunyi selama 20 tahun.
829
01:11:26,588 --> 01:11:29,588
Munafik!
Jika kau memang menyesal
830
01:11:29,612 --> 01:11:31,512
mengapa kau tetap hidup?
831
01:11:31,536 --> 01:11:33,536
Mati itu gampang.
832
01:11:33,560 --> 01:11:36,560
Hidup itu yang sulit.
/ Aku ingin kau mati!
833
01:11:36,584 --> 01:11:38,584
Anakku tak bersalah.
834
01:11:39,508 --> 01:11:41,508
Aku ingin dia tetap hidup.
835
01:11:41,532 --> 01:11:44,532
Aku ingin kalian berdua mati!
836
01:11:44,556 --> 01:11:46,556
Kita buat kesepakatan.
837
01:11:47,580 --> 01:11:49,580
Bagaimana?
838
01:11:56,504 --> 01:11:58,504
Kau lihat,
839
01:12:02,528 --> 01:12:04,528
kau tahu artinya?
840
01:12:04,552 --> 01:12:06,552
"Mengharap tak bertemu"
841
01:12:08,576 --> 01:12:10,576
vajra adalah kuncinya
842
01:12:10,600 --> 01:12:12,600
untuk membuka pintu makam.
843
01:12:13,524 --> 01:12:15,524
Apa kau tahu cara menggunakannya?
844
01:12:16,548 --> 01:12:18,548
Putar ke kiri atau ke kanan?
845
01:12:21,572 --> 01:12:24,572
Salah memutar akan terkunci.
846
01:12:25,596 --> 01:12:27,596
Kau tak akan membuka gerbangnya.
847
01:12:28,520 --> 01:12:30,520
Kau tahu?
/ 20 tahun lalu
848
01:12:30,544 --> 01:12:32,544
aku berusaha mencari makam ini.
849
01:12:33,568 --> 01:12:36,568
Tapi menghabiskan semua uangnya.
Aku sampai ke tempat yang salah.
850
01:12:38,592 --> 01:12:40,592
Dan mendapat hukuman dari sekolahku.
851
01:12:40,616 --> 01:12:42,616
Aku marah
852
01:12:42,640 --> 01:12:45,540
berusaha mempertahankan nama baikku.
Aku menyewamu...
853
01:12:46,564 --> 01:12:48,564
untuk menjelajahi makam ini.
854
01:12:48,588 --> 01:12:50,588
Akan tetapi,
855
01:12:50,612 --> 01:12:52,612
kau mengkhianatiku.
856
01:12:53,536 --> 01:12:55,536
Kau konyol sekali.
857
01:12:55,560 --> 01:12:57,560
Aku ini penjarah makam.
858
01:12:57,584 --> 01:12:59,584
Dan aku menginginkan harta karun
859
01:12:59,608 --> 01:13:01,508
semua yang ada disini
860
01:13:01,532 --> 01:13:03,532
adalah lebih berharga.
/ Kau mengkhianatiku lebih dulu.
861
01:13:03,556 --> 01:13:06,556
Mengapa kau ingin membalas dendam padaku?
/ Aku hanya ingin membalasmu!
862
01:13:06,580 --> 01:13:08,580
Aku hanya ingin membunuh kau dan anakmu!
863
01:13:08,604 --> 01:13:10,604
Tunggu!
/ Ayah!
864
01:13:11,528 --> 01:13:13,528
Aku ingin tahu rahasianya dia.
865
01:13:13,552 --> 01:13:15,552
Dendam tak ada gunanya.
866
01:13:16,576 --> 01:13:18,576
Membalas dendam itu mudah.
867
01:13:18,600 --> 01:13:21,500
Uang akan membuatku bahagia.
868
01:13:22,524 --> 01:13:24,524
Aku masih hidup lama
869
01:13:24,548 --> 01:13:26,548
dan aku butuh uang.
870
01:13:27,572 --> 01:13:29,572
Pergilah lewat sini.
871
01:13:29,596 --> 01:13:31,596
Pergilah!
872
01:13:31,620 --> 01:13:34,520
Kalau tidak, aku akan berubah pikiran,
cepat!
873
01:13:37,544 --> 01:13:39,544
Ayah khawatir selama bertahun-tahun.
874
01:13:39,568 --> 01:13:41,568
Ayah tak mengurusmu dengan baik.
Pergilah!
875
01:13:42,592 --> 01:13:44,592
Aku disini bukan untuk menonton
tingkah emosionalmu.
876
01:13:44,616 --> 01:13:45,616
Ayah!
877
01:13:45,640 --> 01:13:47,640
Aku menginginkan harta karun di makam ini.
878
01:13:47,664 --> 01:13:49,664
Saat kita mendapatkan harta itu,
kita bisa pergi bersama
879
01:13:49,688 --> 01:13:51,588
tak ada yang bisa menemukan kita!
880
01:13:51,612 --> 01:13:54,512
Ayah!
Ikutlah bersamaku!
881
01:13:54,536 --> 01:13:55,536
Kau!
882
01:13:55,560 --> 01:13:57,560
Buka gerbangnya!
883
01:13:57,584 --> 01:13:59,584
Ayo!
/ Lepaskan aku!
884
01:14:00,508 --> 01:14:02,508
Lepaskan!
885
01:15:07,532 --> 01:15:09,532
Inilah makam yang sesungguhnya.
886
01:15:10,556 --> 01:15:12,556
Makam yang dibangun oleh Bianji.
887
01:15:13,580 --> 01:15:15,580
Aku tak yakin apakah gasnya beracun.
888
01:15:16,504 --> 01:15:18,504
Ayo nyalakan obornya.
889
01:15:49,528 --> 01:15:51,528
Tidak.
890
01:15:51,552 --> 01:15:53,552
Apakah ada jebakan?
891
01:15:54,576 --> 01:15:56,576
Kau mau menipuku untuk masuk!
892
01:15:56,600 --> 01:15:58,500
Aku akan masuk.
893
01:15:58,524 --> 01:16:01,524
Aku telah mempelajari Puteri Gaoyang
selama setengah umurku.
894
01:16:01,548 --> 01:16:03,548
Dan aku ingin melihatnya.
895
01:16:17,572 --> 01:16:20,072
Tak ada yang mengganggu mereka
selama lebih dari 1000 tahun.
896
01:16:21,596 --> 01:16:23,596
Hanya kita berdua yang masuk.
/ Baik.
897
01:16:25,520 --> 01:16:27,520
Ayah, aku juga ingin ikut.
898
01:16:28,544 --> 01:16:31,544
Menyingkirlah.
Kau bukan anakku lagi.
899
01:16:35,568 --> 01:16:37,568
Ayah!
/ Tutup gerbangnya.
900
01:16:38,592 --> 01:16:40,592
Keluarlah!
/ Ayah.
901
01:16:42,516 --> 01:16:44,516
Ayah.
902
01:16:44,540 --> 01:16:46,540
Buka gerbangnya!
/ Ayah!
903
01:16:48,564 --> 01:16:51,564
Gerbang ini tertutup!
Buka gerbangnya!
904
01:16:52,588 --> 01:16:54,588
Ayah!
905
01:16:56,512 --> 01:16:58,512
haha...
906
01:17:00,536 --> 01:17:02,536
Aku tahu yang akan kau lakukan.
907
01:17:02,560 --> 01:17:04,560
Aku tahu mengapa kau menyalakan obor.
908
01:17:04,584 --> 01:17:06,584
Aku tahu yang berkilauan itu.
909
01:17:06,608 --> 01:17:08,608
Apa maksudmu?
910
01:17:08,632 --> 01:17:11,532
Itu adalah giok cacing. Yang akan
menguapkan gas beracun saat mencair.
911
01:17:11,556 --> 01:17:14,556
Suatu cara untuk membunuh penjarah makam.
912
01:17:33,580 --> 01:17:35,580
Bagaimana, kau senang?
913
01:17:35,604 --> 01:17:37,504
Aku senang
914
01:17:37,528 --> 01:17:40,528
bisa melihat benda dari dinasti Tang.
915
01:17:41,552 --> 01:17:43,552
Aku siap untuk mati.
916
01:17:45,576 --> 01:17:47,576
Itulah kau.
917
01:17:47,600 --> 01:17:49,600
Aku tak mau mati.
918
01:17:49,624 --> 01:17:52,524
Kau telah membunuhku 20 tahun yang lalu.
919
01:17:53,548 --> 01:17:55,548
Saat aku bertahan hidup
920
01:17:55,572 --> 01:18:00,572
selama satu bulan.
Aku merangkak dalam kegelapan ini.
921
01:18:00,596 --> 01:18:02,596
Dan bertahan hidup dengan memakan tikus
922
01:18:02,620 --> 01:18:04,520
ular
923
01:18:04,544 --> 01:18:06,544
dan serangga.
924
01:18:07,568 --> 01:18:09,568
Kau tahu?
925
01:18:11,592 --> 01:18:13,592
Demi balas dendam?
926
01:18:16,516 --> 01:18:17,516
Kau.
927
01:18:17,540 --> 01:18:19,540
Kau membohongi anakku dan teman-temannya
928
01:18:19,564 --> 01:18:21,564
bukan hanya untuk membunuhku.
929
01:18:21,588 --> 01:18:23,588
Kau ingin masuk dalam gerbang utama.
930
01:18:25,512 --> 01:18:27,512
Benar?
931
01:18:27,536 --> 01:18:29,536
Kau juga menipu anakmu sendiri.
932
01:18:29,560 --> 01:18:31,560
Benar 'kan?
933
01:18:33,584 --> 01:18:35,584
Kau memang pintar.
934
01:18:36,508 --> 01:18:38,508
Benar, aku akui.
935
01:18:39,532 --> 01:18:42,532
Aku akrab dengan tempat ini.
936
01:18:42,556 --> 01:18:44,556
Inilah tempatku.
937
01:18:45,580 --> 01:18:47,580
Tak ada yang boleh masuk.
938
01:18:48,504 --> 01:18:51,504
Dan aku tahu ada sebuah gerbang disini.
939
01:18:51,528 --> 01:18:54,528
Hanya kau yang bisa membukanya!
940
01:18:57,552 --> 01:18:59,552
Jika ini hanya untuk balas dendam
941
01:19:00,576 --> 01:19:02,576
aku bisa memaafkanmu.
942
01:19:02,600 --> 01:19:04,500
Aku ingin membunuhmu!
943
01:19:04,524 --> 01:19:06,524
Ayah!
944
01:19:06,548 --> 01:19:09,548
Selama 20 tahun,
kau menyesal telah membunuh dia.
945
01:19:09,572 --> 01:19:12,572
Sekarang dia masih hidup.
Kau harus melupakannya!
946
01:19:15,596 --> 01:19:18,596
Kau pikir bisa membodohiku?
947
01:19:19,520 --> 01:19:22,520
Saat aku melihat gambar vajra itu
948
01:19:23,544 --> 01:19:25,544
aku mulai mengawasimu.
949
01:19:25,568 --> 01:19:27,568
Aku tahu kau akan kembali.
950
01:19:28,592 --> 01:19:31,592
Aku tahu, kau lebih tahu dariku.
951
01:19:33,516 --> 01:19:35,516
Aku sedang menunggu
952
01:19:35,540 --> 01:19:38,540
demi makam ini
aku kehilangan 1 mata.
953
01:19:38,564 --> 01:19:40,564
Dan separuh hidupku.
954
01:19:40,588 --> 01:19:42,588
Dan aku ingin mendapatkan hadiahku!
955
01:19:42,612 --> 01:19:44,512
Kau bilang kau tak mengurusku dengan baik.
956
01:19:44,536 --> 01:19:46,536
Kita bisa hidup bahagia
bersama mulai sekarang.
957
01:19:47,560 --> 01:19:50,560
Kau pergi, aku juga pergi!
Lebih baik aku mati bersamamu.
958
01:19:50,584 --> 01:19:52,584
Aku bersungguh-sungguh!
959
01:20:01,508 --> 01:20:03,508
Itu bukan giok.
960
01:20:03,532 --> 01:20:05,532
Itu sejenis cacing dari Yuezhi.
961
01:20:06,556 --> 01:20:08,556
Dan tak ada nilainya.
962
01:20:09,580 --> 01:20:12,580
Aku tak percaya padamu!
/ Ayah, kita akan hidup bersama
963
01:20:15,504 --> 01:20:18,504
Tenanglah, mungkin ada cara lain
untuk membuka gerbangnya.
964
01:20:51,528 --> 01:20:52,528
Tunggu!
965
01:20:52,552 --> 01:20:54,552
Setelah 1000 tahun
966
01:20:54,576 --> 01:20:56,576
ini masih sangat lengkap dan indah.
967
01:20:58,500 --> 01:21:00,500
Kau harus menghormatinya!
968
01:21:00,524 --> 01:21:02,524
Sebelum penjarah makam
969
01:21:02,548 --> 01:21:04,548
aku berdoa
970
01:21:04,572 --> 01:21:06,572
aku tak menghormati mereka.
971
01:21:07,596 --> 01:21:09,596
Hanyalah uang yang nyata!
972
01:21:15,520 --> 01:21:17,520
Baiklah.
973
01:21:18,544 --> 01:21:20,544
Aku tak akan menyesalinya!
974
01:21:23,568 --> 01:21:25,568
Aku mengerti.
975
01:21:27,592 --> 01:21:29,592
Bianji melupakan menit-menit terakhir.
976
01:21:29,616 --> 01:21:31,516
Dia tak ingin membalas dendam lagi.
977
01:21:31,540 --> 01:21:33,540
Jadi
978
01:21:33,564 --> 01:21:35,564
benar, ini pasti benar!
979
01:21:35,588 --> 01:21:37,588
"Lupakan saja"
980
01:21:38,512 --> 01:21:40,512
Ayah!
981
01:21:40,536 --> 01:21:43,536
Bianji mengurungkan niat
membunuh suaminya puteri.
982
01:21:44,560 --> 01:21:47,560
Dia sudah melupakannya.
Kita harus lupakan seperti dia.
983
01:21:56,584 --> 01:21:58,584
Lihat, gerbangnya terbuka!
984
01:22:00,508 --> 01:22:02,508
Ayah!
985
01:22:02,532 --> 01:22:04,532
Ayah!
986
01:22:28,556 --> 01:22:31,556
Qiu si Sekop mati.
Mati karena keserakahan.
987
01:22:31,580 --> 01:22:33,580
Zhong Yang terbentur kepalanya
988
01:22:33,604 --> 01:22:36,504
dan meninggalkan sekolah selama 1 tahun.
Dia belum lulus sampai sekarang.
989
01:22:36,528 --> 01:22:38,528
Karena keserakahannya.
990
01:22:38,552 --> 01:22:40,552
Qiu dan Bao lari bersama
991
01:22:40,576 --> 01:22:42,576
dan kemudian tertangkap.
992
01:22:42,600 --> 01:22:44,500
Qian Yi dan Xie Chun'an
kembali ke universitas.
993
01:22:44,524 --> 01:22:47,524
Dan menyiapkan kelulusan.
994
01:22:48,548 --> 01:22:51,548
Hal baiknya adalah,
ayahku tak lagi menjual jajanan.
995
01:22:51,572 --> 01:22:54,572
Dia memilih pekerjaan lamanya.
996
01:22:54,596 --> 01:22:56,596
Sekarang dia tak ada waktu memasak buatku.
997
01:22:58,520 --> 01:23:00,520
Seperti apa Puteri Gaoyang itu?
998
01:23:01,544 --> 01:23:04,544
Setelah petualangan ini
aku tak tahu lagi tentang dia.
999
01:23:04,568 --> 01:23:06,568
Dia jadi menjauh
1000
01:23:07,592 --> 01:23:09,592
dan misterius.
1001
01:23:15,516 --> 01:23:17,516
Mungkinkah makam itu dibuka lagi?
1002
01:23:17,540 --> 01:23:19,540
Ayahku bilang
1003
01:23:19,564 --> 01:23:21,564
ketika gas beracun itu membeku
1004
01:23:21,588 --> 01:23:23,588
dia akan melakukan penggalian.
1005
01:23:24,512 --> 01:23:26,512
Kau tampak kurang senang.
1006
01:23:27,536 --> 01:23:30,536
Sebelumnya,
Puteri Gaoyang adalah rahasiaku.
1007
01:23:31,560 --> 01:23:33,560
Menggali makamnya
1008
01:23:34,584 --> 01:23:36,584
sangat kejam bagiku.
1009
01:23:37,508 --> 01:23:40,508
Dia meninggal 1000 tahun yang lalu.
Kau seolah kehilangan cinta dalam hidupmu.
1010
01:23:40,532 --> 01:23:42,532
Apakah itu perlu?
1011
01:23:44,556 --> 01:24:04,556
mahsunmax, 25 Mei 2016
subscene.com/u/910430
1012
01:24:04,580 --> 01:24:24,580
NO RESYNC | NO RE-UPLOAD | NO DELETE CREDIT
1013
01:24:24,604 --> 01:24:44,604
there's no the best sub
but only the perfect viewer
1014
01:25:50,000 --> 01:25:53,000
TAMAT
71669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.