All language subtitles for Tomb.Mystery.2015

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,000 --> 00:00:36,052 {\an1}t 2 00:00:36,053 --> 00:00:37,105 {\an1}te 3 00:00:37,105 --> 00:00:38,157 {\an1}t er 4 00:00:38,158 --> 00:00:39,210 {\an1}t erj 5 00:00:39,211 --> 00:00:40,263 {\an1}t e r je 6 00:00:40,263 --> 00:00:41,315 {\an1}t e r jem 7 00:00:41,316 --> 00:00:42,368 {\an1}t e r j e ma 8 00:00:42,368 --> 00:00:43,420 {\an1}t e r j e mah 9 00:00:43,421 --> 00:00:44,473 {\an1}t e r j e m a ha 10 00:00:44,474 --> 00:00:45,526 {\an1}t e r j e m a han 11 00:00:45,526 --> 00:00:46,578 {\an1}t e r j e m a h a nm 12 00:00:46,579 --> 00:00:47,631 {\an1}t e r j e m a h a nma 13 00:00:47,632 --> 00:00:48,684 {\an1}t e r j e m a h a n m ah 14 00:00:48,684 --> 00:00:49,736 {\an1}t e r j e m a h a n m ahs 15 00:00:49,737 --> 00:00:50,789 {\an1}t e r j e m a h a n m a h su 16 00:00:50,789 --> 00:00:51,841 {\an1}t e r j e m a h a n m a h sun 17 00:00:51,842 --> 00:00:52,894 {\an1}t e r j e m a h a n m a h s u nm 18 00:00:52,895 --> 00:00:53,947 {\an1}t e r j e m a h a n m a h s u n ma 19 00:00:53,947 --> 00:01:41,000 {\an1}t r a n s l a t e d b y m a h s u n m a x 20 00:02:19,500 --> 00:02:21,500 MAKAM MISTERI 21 00:02:23,524 --> 00:02:25,524 Aku tinggal di kota kuno. 22 00:02:25,548 --> 00:02:27,548 Di suatu tempat favorit 23 00:02:27,572 --> 00:02:29,572 yang akan membawa banyak cerita. 24 00:02:29,596 --> 00:02:31,596 Stempelmu. / Bagus, bagus. 25 00:02:31,620 --> 00:02:33,620 Tunggu. 26 00:02:33,644 --> 00:02:35,544 Sampai jumpa. / Sampai jumpa. 27 00:02:35,568 --> 00:02:38,568 Aku seorang pemahat, dan pengoleksi stempel dari dinasti yang berbeda. 28 00:02:39,592 --> 00:02:42,592 Seandainya aku bisa kembali ke masa lalu 29 00:02:42,616 --> 00:02:44,616 aku pastinya ingin kembali di masa Dinasti Tang. 30 00:02:44,640 --> 00:02:46,540 Aku ingin bertemu 31 00:02:46,564 --> 00:02:48,564 Kaisar Li ataupun 32 00:02:48,588 --> 00:02:50,588 anaknya si Puteri Gaoyang. 33 00:02:51,512 --> 00:02:53,512 Dia gadis pemberani. 34 00:02:53,536 --> 00:02:55,536 Dia memiliki 6 pelayan yang setia 35 00:02:55,560 --> 00:02:57,560 yang membantu dia dalam hal asmara. 36 00:02:57,584 --> 00:02:59,584 Ini sebuah kota yang ramai 37 00:02:59,608 --> 00:03:01,608 tapi kota ini tak ada hubungannya denganku. 38 00:03:01,632 --> 00:03:04,932 Aku memiliki keterbatasan berkomunikasi dan Claustrophobia. 39 00:03:05,556 --> 00:03:07,556 Dalam gelap, tempat tertutup aku merasa tak nyaman. 40 00:03:08,580 --> 00:03:12,580 Kata Dokter itu disebut Claustrophobia. 41 00:03:12,604 --> 00:03:14,504 2 orang yang berhubungan denganku 42 00:03:14,528 --> 00:03:15,528 di kota ini 43 00:03:15,552 --> 00:03:17,552 ayahku Gu Dexuan 44 00:03:18,576 --> 00:03:20,576 dan teman masa kecilku Xie Chun'an. 45 00:03:21,500 --> 00:03:23,500 Selama memasuki masa ujian kuliah 46 00:03:23,524 --> 00:03:25,524 kami berdua mendaftar di jurusan arkeologi. 47 00:03:25,548 --> 00:03:27,548 Ayahku menyobek surat pendaftaranku 48 00:03:27,572 --> 00:03:29,572 dan memaksaku untuk memilih jurusan lain. 49 00:03:29,596 --> 00:03:31,596 Xie Chun'an pergi ke universitas di Beijing 50 00:03:31,620 --> 00:03:34,520 dan mengelola sebuah klub petualang. 51 00:03:34,544 --> 00:03:36,544 Petualangan ini kembali ke 1400 tahun yang lalu. 52 00:03:36,568 --> 00:03:37,568 Ini adalah Xie Chun'an. 53 00:03:37,592 --> 00:03:39,592 Ini lebih menyenangkan dari pada safari di Afrika. 54 00:03:39,616 --> 00:03:41,516 Kemenangan kita dalam menemukan makam misterius 55 00:03:41,540 --> 00:03:43,540 akan ditulis dalam sejarah. 56 00:03:45,564 --> 00:03:47,564 Kita akan mendapatkan kesempatan 57 00:03:47,588 --> 00:03:49,588 untuk perjalanan masa lalu menuju masa Dinasti Tang. 58 00:03:49,612 --> 00:03:52,512 Beresiko tapi perjalanannya menyenangkan. 59 00:03:58,536 --> 00:04:00,536 Kita adalah para petualang bukan penjarah makam. 60 00:04:16,560 --> 00:04:18,560 Chun'an lepaskan! 61 00:04:19,584 --> 00:04:22,584 Kenapa kau kembali? / Mengapa? Kau tak ingin aku kembali? 62 00:04:22,608 --> 00:04:24,508 Kau tak menerimaku? 63 00:04:24,532 --> 00:04:26,532 Beraninya kau tak mau menerimaku! 64 00:04:27,556 --> 00:04:29,556 Dia bilang klubnya akan... 65 00:04:29,580 --> 00:04:32,580 kembali ke masa Dinasti Tang. 66 00:04:32,604 --> 00:04:34,504 Hal yang paling penting 67 00:04:34,528 --> 00:04:36,528 adalah menemukan seorang investor. 68 00:04:36,552 --> 00:04:38,552 Aku sangat bersemangat 69 00:04:38,576 --> 00:04:41,576 karena makam ini mungkin berhubungan dengan Puteri Gaoyang. 70 00:04:41,600 --> 00:04:43,600 Haruskah aku ikut? 71 00:04:43,624 --> 00:04:45,524 Ikut! 72 00:04:45,548 --> 00:04:47,548 Jia'er tetangga sebelah bilang padaku dengan serius 73 00:04:47,572 --> 00:04:49,572 sangat mudah mengobati penyakitku 74 00:04:49,596 --> 00:04:51,596 bila aku bisa berjalan dalam bangunan bawah tanah. 75 00:04:51,620 --> 00:04:53,620 Dia menamakan ini "Melawan api dengan api". 76 00:04:56,544 --> 00:04:58,544 ♪ Langit gelap 77 00:04:59,568 --> 00:05:01,568 ♪ Aku tak bisa melihat 78 00:05:02,592 --> 00:05:04,592 ♪ pernis 79 00:05:05,516 --> 00:05:07,516 ♪ Melihatmu menangis 80 00:05:07,540 --> 00:05:09,540 ♪ Menciummu 81 00:05:09,564 --> 00:05:11,564 ♪ Indah 'kan? 82 00:05:13,588 --> 00:05:15,588 Terkadang aku berpikir 83 00:05:15,612 --> 00:05:17,612 jika aku mempelajari arkeologi 84 00:05:18,536 --> 00:05:20,536 mungkin aku kuliah di universitas sekarang. 85 00:05:20,560 --> 00:05:22,560 Dan juga punya seorang pacar. 86 00:05:22,584 --> 00:05:24,584 Tertulis dalam buku bahwa cinta itu membius. 87 00:05:24,608 --> 00:05:27,508 Yang mempunyai efek samping pada otakmu. 88 00:05:27,532 --> 00:05:30,532 Tapi sebenarnya, aku sungguh ingin merasakan efek samping ini. 89 00:05:39,556 --> 00:05:41,556 Ingat untuk membayar biaya kebutuhan besok. 90 00:05:41,580 --> 00:05:43,580 Baik. 91 00:05:45,504 --> 00:05:47,504 Dari mana kau mendapatkan ini? / Pasar Barat Da Tang. 92 00:05:47,528 --> 00:05:50,528 Ini bukan benda kuno, aku ingin buat stempel dari itu. 93 00:05:51,552 --> 00:05:53,552 Simpanlah. 94 00:05:54,576 --> 00:05:56,576 Tulisannya "Dokter Kerajaan" 95 00:05:57,500 --> 00:05:59,500 sebelum Dinasti Song. 96 00:06:13,524 --> 00:06:16,524 Mungkin kita bisa pergi ke Pasar Barat Da Tang sama-sama 97 00:06:16,548 --> 00:06:18,548 dan ayah bisa bantu pilih-pilih barang. 98 00:06:19,572 --> 00:06:22,572 Tak mungkin! Lakukan pekerjaan memahatmu. 99 00:06:22,596 --> 00:06:24,596 Dan buang sampahnya. 100 00:06:32,520 --> 00:06:35,520 Sudah aku bilang sebelumnya harusnya kau tak ikut aku. 101 00:06:35,544 --> 00:06:37,544 Ini sebuah petualangan! 102 00:06:37,568 --> 00:06:39,568 Petualangan, kau tahu? 103 00:06:46,592 --> 00:06:48,592 Tak masalah. 104 00:06:48,616 --> 00:06:50,616 Ini Gu Ye yang kuceritakan. 105 00:06:52,540 --> 00:06:54,540 Apa kau bawa barangnya? 106 00:06:58,564 --> 00:07:00,564 Hai, biar aku perkenalkan, ini Tn. Qiu. 107 00:07:00,588 --> 00:07:02,588 Anggota klub Ren Yingying 108 00:07:03,512 --> 00:07:05,512 dan teman sekolahku Qian Yi. 109 00:07:08,536 --> 00:07:10,536 Sudah kubilang aku tak punya waktu. 110 00:07:10,560 --> 00:07:13,560 Aku putuskan untuk melakukannya walau kau tak punya waktu. 111 00:07:14,584 --> 00:07:16,584 Ini pacarku Nana. 112 00:07:16,608 --> 00:07:18,608 Ayo berangkat! 113 00:07:28,532 --> 00:07:30,532 Kenapa kau tadi tak memperkenalkanku? 114 00:07:30,556 --> 00:07:32,556 Tidak perlu. 115 00:07:33,580 --> 00:07:35,880 Kita akan pergi ke sebuah makam. Kenapa kau bawa ini? 116 00:07:36,504 --> 00:07:38,504 Jangan khawatir, nanti kau juga mengerti. 117 00:08:08,528 --> 00:08:11,528 Perlengkapan sudah siap. Kita bisa mulai? / Baik, ayo berangkat. 118 00:08:11,552 --> 00:08:13,552 Pakai ini. / Ayo. 119 00:08:17,576 --> 00:08:19,576 Ayo meeting singkat. Penjelajahan kita akan segera dimulai. 120 00:08:19,600 --> 00:08:21,600 Waktunya kurang lebih 2 jam. 121 00:08:22,524 --> 00:08:26,524 Ada beberapa peraturan. Pertama, jangan mengambil benda lain, 122 00:08:26,548 --> 00:08:28,548 berapapun banyaknya di dalam sana. 123 00:08:28,572 --> 00:08:30,572 Berapa banyak yang diambil. 124 00:08:30,596 --> 00:08:33,596 Ini kegiatan yang penting 125 00:08:34,520 --> 00:08:36,520 dalam klub petualangan kita tahun ini. 126 00:08:36,544 --> 00:08:38,544 Ini bukanlah penjarahan makam. 127 00:08:38,568 --> 00:08:40,568 Kita harus minimalisir dampak apapun. 128 00:08:40,592 --> 00:08:44,592 Yang kedua, berhati-hatilah. 129 00:08:44,616 --> 00:08:47,516 Mungkin sangat berbahaya di dalam makam kuno ini. 130 00:08:48,540 --> 00:08:51,540 Makam seperti ini mungkin saja ada ular, serangka dan kuman. 131 00:08:51,564 --> 00:08:53,564 Peralatan kita lengkap tapi kita harus berhati-hati 132 00:08:54,588 --> 00:08:56,588 dan bersiaplah mati di dalam sana. 133 00:08:57,512 --> 00:08:59,512 Karena kita suka petualangan, 134 00:08:59,536 --> 00:09:02,536 suatu kebanggaan bisa mati dalam petualangan. 135 00:09:03,560 --> 00:09:05,560 Baik, ayo berangkat! 136 00:09:09,584 --> 00:09:11,584 Aku turun lebih dulu, kau menyusul. 137 00:09:30,508 --> 00:09:32,508 Gu Ye, ayo! / Ya, sebentar! 138 00:09:52,532 --> 00:09:54,532 Jangan bergerak. 139 00:09:54,556 --> 00:09:56,756 Kau belum pernah menggunakan ATC sebelumnya? / Belum. 140 00:10:03,580 --> 00:10:05,580 Pegangan aku erat-erat. 141 00:10:05,604 --> 00:10:07,604 Pegangan erat-erat. 142 00:10:11,528 --> 00:10:14,528 Terima kasih banyak! Aku belum bilang padamu sebelumnya. 143 00:10:14,552 --> 00:10:17,552 Sama-sama. Aku hanya tak ingin seseorang menjatuhkan mental seluruh tim. 144 00:10:17,576 --> 00:10:19,576 Ayo kita susul mereka. 145 00:10:38,500 --> 00:10:40,500 Ada apa? Mengapa mereka berhenti? 146 00:10:40,524 --> 00:10:42,524 Entahlah. 147 00:10:45,548 --> 00:10:47,548 Aku teman baiknya Chun'an. 148 00:10:47,572 --> 00:10:49,572 Sahabatnya. 149 00:10:49,596 --> 00:10:51,596 Kapan kalian jatuh cinta? / Bukan urusanmu. 150 00:10:51,620 --> 00:10:53,520 Cuma ngobrol sedikit. 151 00:10:53,544 --> 00:10:55,544 Air! 152 00:11:00,568 --> 00:11:02,568 Bangunlah. 153 00:12:09,592 --> 00:12:11,592 Kita harus kembali. / Mengapa? 154 00:12:11,616 --> 00:12:13,616 Tersangkut, Zhong Yang bawa sekopnya. 155 00:12:21,540 --> 00:12:24,540 Nomer yang anda hubungi sedang di luar service area 156 00:12:27,564 --> 00:12:29,564 Kau mau daging sapi atau domba? 157 00:12:31,588 --> 00:12:33,588 Hey, kuberitahu. Dia ini gila. 158 00:12:34,512 --> 00:12:37,512 Omong kosong! Kamu yang gila! 159 00:12:37,536 --> 00:12:40,536 Ini daging segar. 160 00:12:40,560 --> 00:12:42,560 Masih hidup. Sapinya masih hidup. 161 00:12:42,584 --> 00:12:45,584 Dombanya masih hidup, monsternya masih hidup. 162 00:12:48,508 --> 00:12:51,508 Kawan, lari! Monsternya hidup! 163 00:12:51,532 --> 00:12:55,532 Lari! Monsternya hidup! 164 00:13:35,556 --> 00:13:37,556 {\an7}mahsunmax 165 00:13:44,580 --> 00:13:46,580 Bagaimana bisa? Kemana yang lainnya? 166 00:13:47,504 --> 00:13:49,504 Mana Chun'an? / Tarik dia. 167 00:13:49,528 --> 00:13:52,528 Aku? / Ya, tarik dia dan kita bisa lewat. 168 00:14:17,552 --> 00:14:19,552 Senyum! 169 00:14:20,576 --> 00:14:22,576 Apa ini? 170 00:14:22,600 --> 00:14:24,600 Kau ini penakut, aku malu. 171 00:14:27,524 --> 00:14:29,524 Bisanya kau lakukan ini? 172 00:14:30,548 --> 00:14:33,548 Ini tradisi kami untuk menyambut anggota baru. 173 00:14:33,572 --> 00:14:36,572 Cuma bercanda tak boleh marah. 174 00:14:36,596 --> 00:14:38,596 Benarkah? 175 00:14:41,520 --> 00:14:43,520 Kita ada masalah, lubang keluarnya terhalang. 176 00:14:44,544 --> 00:14:45,544 Terhalang? / Ya. 177 00:14:45,568 --> 00:14:47,568 Akan kuperiksa. 178 00:14:48,592 --> 00:14:50,592 Apa parah? / Kita perlu menggali dengan sekop 179 00:14:50,616 --> 00:14:52,616 dan mencegah petinya jatuh ke bawah. 180 00:14:54,540 --> 00:14:57,540 Gu Ye, apa kau takut? 181 00:14:57,564 --> 00:14:59,564 Kau ingin ikut kami, atau menggali pintu keluar? 182 00:15:01,588 --> 00:15:03,588 Kamu marah? 183 00:15:03,612 --> 00:15:05,512 Sponsorship Qiu ada di depan mata 184 00:15:05,536 --> 00:15:07,536 kau harus memenuhi syarat untuk bergabung dengan kami. 185 00:15:07,560 --> 00:15:09,560 Pintu keluarnya terhalang. 186 00:15:10,584 --> 00:15:13,584 Bagaimana bisa kau robohkan pos-nya? / Pos-nya roboh? 187 00:15:13,608 --> 00:15:16,508 Talinya terikat pada pos. / Kau yang memasang tenda, harusnya tak roboh. 188 00:15:16,532 --> 00:15:18,532 Bagaimana kalau gali jalan keluar dulu? 189 00:15:18,556 --> 00:15:19,556 Tentu saja. / Tidak perlu. 190 00:15:19,580 --> 00:15:21,580 Cuma beberapa peti. 191 00:15:22,504 --> 00:15:24,504 Ayo kita ambil suara. 192 00:15:25,528 --> 00:15:27,528 Yang ingin menggali angkat tangan. 193 00:15:32,552 --> 00:15:36,552 Tidak perlu, aku pimpinan klub, kita lanjutkan perjalanan. 194 00:15:50,576 --> 00:15:52,576 Ikuti aku. 195 00:15:53,500 --> 00:15:55,500 Tanganku berkeringat 196 00:15:55,524 --> 00:15:57,524 dan kakiku gemetaran. 197 00:15:58,548 --> 00:16:00,548 Makam bawah tanah dalam mimpiku. 198 00:16:00,572 --> 00:16:02,572 Mengapa seperti ini? 199 00:16:04,596 --> 00:16:06,596 Aku pernah melihat peta makam yang rumit. 200 00:16:07,520 --> 00:16:09,520 Dimana aku pernah melihatnya? 201 00:16:41,544 --> 00:16:43,544 Benar, benar... 202 00:16:43,568 --> 00:16:45,568 dalam buku-agenda di loteng rumah. 203 00:16:46,592 --> 00:16:48,592 Sungguh kebetulan. 204 00:17:00,516 --> 00:17:02,516 Chun'an, kemana harus dilempar ini? 205 00:17:03,540 --> 00:17:06,540 Berikan pada Qian Yi, dan kumpulkan sampahnya. 206 00:17:09,564 --> 00:17:11,564 Kenapa aku! 207 00:17:19,588 --> 00:17:21,588 Ada orang di belakang kita. / Pelan-pelan. 208 00:17:22,512 --> 00:17:25,512 Ada apa? / Gu Ye ini tak lucu. 209 00:17:26,536 --> 00:17:28,536 Cuma lelucon. 210 00:17:28,560 --> 00:17:30,560 Ini sungguh. 211 00:17:30,584 --> 00:17:33,584 Kau boleh kembali jika kau mau. 212 00:17:33,608 --> 00:17:35,608 Berikan sekop padanya. 213 00:17:37,532 --> 00:17:39,532 Kemarilah! 214 00:17:42,556 --> 00:17:44,556 Coba lihat! 215 00:17:44,580 --> 00:17:46,580 Ayo! 216 00:18:04,504 --> 00:18:06,504 Jangan cemas, tenanglah. 217 00:18:06,528 --> 00:18:09,528 Tenang semua. / Mengerikan! Kau lihat itu? 218 00:18:10,552 --> 00:18:13,552 Ayo kita kembali! / Mungkin itu cuma bayangan jari. 219 00:18:13,576 --> 00:18:15,576 Itu mungkin bisa apa saja. 220 00:18:15,600 --> 00:18:17,500 Gu Ye, tenanglah. 221 00:18:17,524 --> 00:18:19,524 Tak ada apa-apa disini. / Sungguh ada! / Diam! 222 00:18:21,548 --> 00:18:23,548 Kita sudah turun selama setengah jam. Dimana makamnya? 223 00:18:23,572 --> 00:18:25,572 Kita harus bergegas. 224 00:18:26,596 --> 00:18:29,596 Aku tahu pintu masuknya di dekat sini. 225 00:18:29,620 --> 00:18:33,520 Siapa yang memimpin? 226 00:18:43,544 --> 00:18:45,544 Ketemu! 227 00:18:46,568 --> 00:18:48,568 Makam seorang Puteri, keren! 228 00:18:48,592 --> 00:18:50,592 Ayo masuk. 229 00:18:53,516 --> 00:18:55,516 Tidak, kita disini sudah terlalu lama. 230 00:18:55,540 --> 00:18:58,540 Ini sangat berbahaya. / Tak masalah, cuma lihat-lihat saja. 231 00:18:58,564 --> 00:19:00,564 Kau suka Puteri Gaoyang. 232 00:19:00,588 --> 00:19:03,588 Kau harus melihat makamnya. / Chun'an kau sudah berusaha keras 233 00:19:03,612 --> 00:19:05,512 hanya untuk membuatku senang? 234 00:19:05,536 --> 00:19:07,536 Tentu saja. 235 00:19:11,560 --> 00:19:13,560 Ayo. 236 00:19:21,584 --> 00:19:23,584 Pelan-pelan. 237 00:19:23,608 --> 00:19:25,608 Apa? 238 00:19:28,532 --> 00:19:30,532 Monster! 239 00:19:30,556 --> 00:19:32,556 Monster! 240 00:19:32,580 --> 00:19:34,580 Monster biasa tak sebesar ini. 241 00:19:35,504 --> 00:19:38,504 Ini membuktikan kalau disini makamnya Puteri Gaoyang. 242 00:19:38,528 --> 00:19:40,528 Kabarnya suaminya menghabiskan banyak kekayaan 243 00:19:40,552 --> 00:19:43,552 untuk membangun makam ini. Monster lebih besar memang tak masuk akal. 244 00:20:00,576 --> 00:20:02,576 Jangan sentuh! 245 00:20:02,600 --> 00:20:04,600 Jangan sentuh! 246 00:20:09,524 --> 00:20:11,524 Tak boleh difoto! 247 00:20:38,548 --> 00:20:42,548 Jangan bergerak. Ini cahaya mayat, tak berbahaya. 248 00:20:42,572 --> 00:20:45,572 Nanti akan habis terbakar sendiri. 249 00:20:45,596 --> 00:20:47,596 Abaikan saja. 250 00:20:49,520 --> 00:20:54,520 Mengapa ada orang di dalam monster? 251 00:20:54,544 --> 00:20:57,544 Sebuah pengorbanan. Jika ini memang makam Puteri Gaoyang 252 00:20:57,568 --> 00:21:00,568 ini adalah pelayannya. 253 00:21:01,592 --> 00:21:03,592 Dan harusnya mereka ada 6 orang. 254 00:21:03,616 --> 00:21:05,516 Bagaimana kau tahu itu? 255 00:21:05,540 --> 00:21:07,540 Menurut buku, ketika Puteri Gaoyang mati 256 00:21:07,564 --> 00:21:10,264 keenam pelayannya mengubur diri hidup-hidup dengannya "sukarela". 257 00:21:11,588 --> 00:21:13,588 Jangan bergerak. 258 00:21:22,512 --> 00:21:25,512 Menurut legenda, cahaya mayat bisa membakar jiwamu. 259 00:21:25,536 --> 00:21:28,536 Jika kau terbakar terlalu lama 260 00:21:28,560 --> 00:21:30,560 kau bisa jadi orang idiot. 261 00:21:31,584 --> 00:21:33,584 Omong kosong. 262 00:21:33,608 --> 00:21:36,808 Kau sungguh percaya dengan dia? Apa kau pernah lihat kunang-kunang sebelumnya? 263 00:21:37,532 --> 00:21:39,532 Cahaya mayat akan terbakar ketika ada angin. 264 00:21:39,556 --> 00:21:42,556 Ini pelajaran fisika SMP. / Cuma sebuah dongeng. 265 00:21:45,580 --> 00:21:47,580 Apa di atas mayat ini? 266 00:21:49,504 --> 00:21:51,504 Zhong Yang. 267 00:21:52,528 --> 00:21:55,528 Aku tak bisa melihat dengan jelas. / Aku mengambil foto itu. 268 00:21:57,552 --> 00:22:00,552 Keserakahan, Mustahil, Nafsu 269 00:22:00,576 --> 00:22:02,576 apa maksudnya? 270 00:22:04,500 --> 00:22:06,500 Aku pernah melihatnya di suatu tempat. 271 00:22:08,524 --> 00:22:10,524 Baiklah, ayo pergi! 272 00:22:11,548 --> 00:22:14,548 Barang bagus pasti ada di depan. 273 00:22:16,572 --> 00:22:18,572 Bagaimana dengan perhiasannya? 274 00:22:18,596 --> 00:22:20,596 Ayo! 275 00:22:20,620 --> 00:22:22,620 Ayo berangkat! 276 00:22:33,544 --> 00:22:35,544 Ayo! 277 00:23:02,568 --> 00:23:04,568 Ada 2 terowongan. 278 00:23:04,592 --> 00:23:06,592 Kita harus pilih satu. 279 00:23:07,516 --> 00:23:09,516 Kita bagi jadi 2 kelompok. 280 00:23:09,540 --> 00:23:13,540 Tidak, ini sangat berbahaya. 281 00:23:13,564 --> 00:23:15,564 Waktunya tidak banyak. 282 00:23:16,588 --> 00:23:18,588 Kita harus kembali. 283 00:23:18,612 --> 00:23:20,512 Kita harus pergi ke jalan yang berbeda. 284 00:23:20,536 --> 00:23:23,536 Kalau tidak, kita tak bisa temukan makamnya. 285 00:23:25,560 --> 00:23:28,560 Nah, Yingying benar. 286 00:23:29,584 --> 00:23:31,884 Tapi kita tak bisa kembali. Tn. Qiu tak akan setuju. 287 00:23:32,508 --> 00:23:34,508 Orang-orang juga akan menertawakan kita. 288 00:23:35,532 --> 00:23:37,532 Ayo kita lanjutkan. 289 00:23:38,556 --> 00:23:40,556 Nana, ayo. 290 00:23:50,580 --> 00:23:53,580 Zhong Yang, kau wakil ketua klub, kau harus katakan sesuatu! 291 00:23:53,604 --> 00:23:55,604 Aku bisa bilang apa? Dia ketua klub. 292 00:24:05,528 --> 00:24:07,528 Hey, Nana ikuti aku! 293 00:24:07,552 --> 00:24:09,552 Terowongan sangat rumit disini. 294 00:24:09,576 --> 00:24:11,876 Aku harus kirim SMS, nanti disana tak akan ada sinyal. 295 00:24:15,500 --> 00:24:17,500 Kak Qiu. 296 00:24:18,524 --> 00:24:20,524 Kak Qiu. 297 00:24:24,548 --> 00:24:26,548 Kak Qiu? 298 00:24:37,572 --> 00:24:39,572 Nana? 299 00:24:40,596 --> 00:24:42,596 Apa kau melihat Nana? 300 00:25:17,520 --> 00:25:19,520 Terbang! 301 00:25:23,544 --> 00:25:25,544 Jangan bergerak, turunlah. 302 00:25:25,568 --> 00:25:27,568 Hati-hati. 303 00:25:27,592 --> 00:25:29,592 Turunlah. / Ayo ayo. 304 00:25:30,516 --> 00:25:32,516 Terbang terbang. 305 00:25:33,540 --> 00:25:35,540 Turunlah. 306 00:25:38,564 --> 00:25:40,564 Ayo bangun! Bangun! Katakan! 307 00:25:41,588 --> 00:25:43,588 Kau baru-baru ini turun ke makam? Makam yang mana? 308 00:25:43,612 --> 00:25:45,512 Apa yang sudah kau lihat? 309 00:25:45,536 --> 00:25:48,536 Kau bilang "monsternya hidup"? 310 00:25:48,560 --> 00:25:50,560 Kau lihat monter hidup? Dimana? 311 00:25:53,584 --> 00:25:55,584 Katakan! 312 00:25:55,608 --> 00:25:58,508 Kau bilang monsternya hidup? / Monsternya hidup! 313 00:25:58,532 --> 00:26:02,532 Tolong selamatkan adikku! 314 00:26:02,556 --> 00:26:04,556 Selamatkan adikku! 315 00:26:08,580 --> 00:26:10,580 Tolong! 316 00:26:14,504 --> 00:26:17,504 Aku disini! / Aku mendengar orang berteriak "tolong". 317 00:26:17,528 --> 00:26:20,528 Kau gila. Ini bukan suara dia. 318 00:26:20,552 --> 00:26:23,552 Terowongan-terowongan adalah ruang tertutup. Setelah memantul ke dinding 319 00:26:23,576 --> 00:26:25,576 suara manusia mungkin berubah. 320 00:26:25,600 --> 00:26:27,600 Mungkin dia terkubur di bawah sesuatu. 321 00:26:27,624 --> 00:26:29,624 Sehingga suaranya berubah. 322 00:26:30,548 --> 00:26:34,548 Ruang terowongan tertutup, mungkin membuat kita kehilangan indera arah dan jarak. 323 00:26:38,572 --> 00:26:40,572 Tolong! 324 00:26:50,596 --> 00:26:52,596 Ada apa? / Mencari Nona Bao. 325 00:26:52,620 --> 00:26:54,620 Nona Bao? 326 00:26:54,644 --> 00:26:56,544 Qian Yi. / Jangan bergerak. 327 00:26:56,568 --> 00:26:58,568 Nona Bao di bawah sini. 328 00:26:58,592 --> 00:26:59,592 Nana. / Jangan bergerak! 329 00:26:59,616 --> 00:27:01,516 Ini sebuah jebakan, jangan menyentuhnya! 330 00:27:01,540 --> 00:27:03,540 Ada 3 papan yang saling cocok 331 00:27:03,564 --> 00:27:05,564 dan ada pemberat dibawahnya. 332 00:27:05,588 --> 00:27:07,588 Jika kita buka jebakannya, papan-papan itu akan kembali. / Bagaimana kamu tahu? 333 00:27:07,612 --> 00:27:09,512 Aku pernah lihat makam di Shandong seperti ini. 334 00:27:09,536 --> 00:27:11,536 Hanya satu cara, kita butuh seseorang melompatinya 335 00:27:11,560 --> 00:27:13,560 dan membuka jebakan untuk menyelamatkan dia. 336 00:27:24,584 --> 00:27:27,584 Tolong! 337 00:27:27,608 --> 00:27:29,608 Orang itu akan terjatuh! 338 00:27:29,632 --> 00:27:31,532 Ikat talinya. 339 00:27:31,556 --> 00:27:33,556 Siapa berani turun ke bawah? 340 00:27:34,580 --> 00:27:36,580 Kau yang punya ide. Jadi... 341 00:27:37,504 --> 00:27:40,504 kau saja. / Aku? Aku tak bisa. 342 00:27:41,528 --> 00:27:44,528 Ayolah, akan kuberi uang banyak 343 00:27:46,552 --> 00:27:48,552 Chun'an dan Zhong Yang orang kuat 344 00:27:48,576 --> 00:27:52,576 mereka akan menarikmu ke atas. / Jangan khawatir, Zhong Yang dan aku akan menarikmu. 345 00:27:52,600 --> 00:27:55,500 jika kau terjatuh. / Baiklah, aku akan turun. 346 00:27:56,524 --> 00:27:59,524 Baik. Serahkan senjata vajra-nya. 347 00:27:59,548 --> 00:28:01,548 Nanti itu bisa terjatuh. 348 00:28:08,572 --> 00:28:10,572 Tolong simpankan ini. 349 00:28:10,596 --> 00:28:12,596 Saat aku turun, kau tangkap Qian Yi 350 00:28:12,620 --> 00:28:14,520 dan selamatkan orang itu, tahan papannya 351 00:28:14,544 --> 00:28:16,544 mencegah papannya kembali. 352 00:28:16,568 --> 00:28:18,568 1, 2, 3... ayo! 353 00:28:21,592 --> 00:28:23,592 Tangkap! 354 00:28:24,516 --> 00:28:26,516 Hati-hati. Pelan-pelan. 355 00:28:31,540 --> 00:28:34,540 Kau tak apa-apa? / Tidak, kakiku. 356 00:28:43,564 --> 00:28:45,564 Putar disitu. Pelan-pelan, oke. 357 00:28:45,588 --> 00:28:46,588 Baik. 358 00:28:46,612 --> 00:28:48,512 Akan kutarik ya. / Lebih keras. 359 00:28:48,536 --> 00:28:50,536 Pelan-pelan. / Ayo. 360 00:28:52,560 --> 00:28:54,560 Pelan-pelan. 361 00:28:58,584 --> 00:29:00,584 Hati-hati. 362 00:29:03,508 --> 00:29:05,508 Gu Ye, tahan! / Tunggu. 363 00:29:08,532 --> 00:29:10,532 Penderitaan tubuh 364 00:29:11,556 --> 00:29:15,556 adalah amalan awal penganut Buddha, 365 00:29:15,580 --> 00:29:20,580 adalah kesadaran awal penganut Buddha. 366 00:29:36,504 --> 00:29:40,504 Maaf, panggilan anda tidak tersambung 367 00:30:00,528 --> 00:30:02,528 Aku habiskan waktu beberapa hari di perpustakaan 368 00:30:02,552 --> 00:30:04,552 dan mempelajari kisahnya ayahku 369 00:30:04,576 --> 00:30:07,576 waktu dulu sekali. 370 00:30:07,600 --> 00:30:09,500 Dia dulu menjadi seorang arkeolog. 371 00:30:09,524 --> 00:30:11,524 Itu sebabnya ada banyak buku 372 00:30:11,548 --> 00:30:13,548 tentang Dinasti Tang di rumah. 373 00:30:14,572 --> 00:30:17,572 Aku sudah dewasa sekarang, dan aku ingin membantu dia. 374 00:30:31,596 --> 00:30:33,596 Apakah ini pelayannya Puteri Gaoyang? / Bagaimana kamu tahu? 375 00:30:33,620 --> 00:30:35,620 Mengapa aku tak tahu? 376 00:30:36,544 --> 00:30:39,544 Aku suka Puteri Gaoyang, jadi Chun'an mengatur petualangan ini. 377 00:30:41,568 --> 00:30:43,568 Dia baik sekali. 378 00:30:43,592 --> 00:30:46,592 Aku akan perlakukan pacarku nanti dengan cara yang sama. 379 00:30:49,516 --> 00:30:51,516 Aku merasa pusing. 380 00:30:55,540 --> 00:30:57,540 Ini tak benar. 381 00:30:57,564 --> 00:30:59,564 Kompas. 382 00:31:07,588 --> 00:31:09,588 Tidak, disini ada medan magnet. 383 00:31:10,512 --> 00:31:13,512 Meeting sebentar. Kita masuk makam itu 384 00:31:14,536 --> 00:31:17,536 Nanti mungkin akan berbahaya, jika kau ingin berhenti, 385 00:31:17,560 --> 00:31:20,560 berhentilah sekarang. / Kita tak boleh berhenti sekarang! 386 00:31:23,584 --> 00:31:26,584 Jika kau ingin uang, tak masalah. 387 00:31:26,608 --> 00:31:28,508 Qiu, ini bukan masalah uang. 388 00:31:28,532 --> 00:31:30,532 Kita dibawah sini lebih dari 1 jam. Kita kembali nanti. 389 00:31:30,556 --> 00:31:32,556 Baterai dan persediaan kita tak cukup. 390 00:31:33,580 --> 00:31:35,580 Mungkin kita kembali saja sekarang. 391 00:31:35,604 --> 00:31:38,504 Kita kemah di luar sekarang, dan mengisi ulang baterai. 392 00:31:38,528 --> 00:31:40,528 Kita bisa kesini lagi besok pagi. 393 00:31:40,552 --> 00:31:42,552 Klub petualang? 394 00:31:42,576 --> 00:31:44,576 Sebuah kelompok tur untuk orang tua! 395 00:31:44,600 --> 00:31:46,600 Kita sudah disini. 396 00:31:47,524 --> 00:31:49,524 Jika kau tak ikut masuk ke makam bersamaku 397 00:31:49,548 --> 00:31:52,548 Tak akan ada sponsorship! 398 00:31:52,572 --> 00:31:54,572 Ayo berangkat! 399 00:31:57,596 --> 00:32:00,596 Chun'an, jika aku ketua klub, aku tak akan biarkan ini. 400 00:32:02,520 --> 00:32:05,520 Nah, kau bisa lanjutkan. Aku akan kembali ambil persediaan dan peralatan. 401 00:32:05,544 --> 00:32:08,544 Lalu aku akan menyusulmu. Diantara kita aku yang harus pergi. 402 00:32:09,568 --> 00:32:11,568 Qian Yi bisa ikut denganmu dan membawa peralatannya. 403 00:32:11,592 --> 00:32:13,592 Tak usah. 404 00:32:13,616 --> 00:32:16,516 Aku sudah berpengalaman. 405 00:32:16,540 --> 00:32:18,540 Kau ikut saja mereka. 406 00:32:21,564 --> 00:32:23,564 Qian Yi 407 00:32:23,588 --> 00:32:26,588 cari Zhong Yang, dan beritahu dia untuk belok kiri 408 00:32:26,612 --> 00:32:28,612 jika disana ada jalan bercabang. 409 00:32:29,536 --> 00:32:32,536 Awasi juga dia. Tetap ikuti peraturan. 410 00:32:33,560 --> 00:32:35,560 Pergilah! 411 00:32:41,584 --> 00:32:43,584 Apa yang kamu lakukan? / Tak ada. 412 00:32:44,508 --> 00:32:46,508 Kuharap aku salah. 413 00:32:57,532 --> 00:32:59,532 Zhong Yang! 414 00:33:04,556 --> 00:33:06,556 Zhong Yang! 415 00:33:07,580 --> 00:33:09,580 Zhong Yang... 416 00:34:45,504 --> 00:34:47,504 Bro, tolong aku. 417 00:34:49,528 --> 00:34:51,528 Apa yang kamu lakukan kesini? 418 00:34:51,552 --> 00:34:53,552 Kau tak boleh mengambilnya. 419 00:34:53,576 --> 00:34:55,576 Mereka menyuruhmu mengawasiku! 420 00:34:55,600 --> 00:34:58,500 Tidak, mereka menyuruhku ambil baterai darimu. 421 00:34:59,524 --> 00:35:01,524 Apa yang kamu lakukan? / Bukan urusanmu! 422 00:35:03,548 --> 00:35:05,548 Tapi... 423 00:35:07,572 --> 00:35:09,572 Qian Yi, jika kau juga mau, ambillah. 424 00:35:09,596 --> 00:35:11,596 Kau butuh uang untuk mencari teman cewek 425 00:35:12,520 --> 00:35:15,520 untuk kelulusan, untuk mencari kerja. 426 00:35:17,544 --> 00:35:19,544 Semua ada disini. 427 00:35:19,568 --> 00:35:21,568 Tidak, aku kesini untuk berpetualang, 428 00:35:21,592 --> 00:35:23,592 bukan untuk menjarah makam. 429 00:35:24,516 --> 00:35:26,516 Pergilah sana! 430 00:35:29,540 --> 00:35:31,540 Kau tak boleh melakukan ini. 431 00:35:32,564 --> 00:35:34,564 Kalau tidak, aku akan beritahu mereka. 432 00:35:35,588 --> 00:35:37,588 Kau ini bodoh! 433 00:35:38,512 --> 00:35:40,512 Kau memukulku! Akan kuberitahu Xie. 434 00:35:40,536 --> 00:35:42,536 Kau... 435 00:35:44,560 --> 00:35:46,560 Kau mengancamku? 436 00:36:05,584 --> 00:36:07,584 Kau mencuri dan memukulku. 437 00:36:08,508 --> 00:36:10,508 Memalukan! 438 00:36:22,532 --> 00:36:24,532 Ada apa ini? 439 00:36:25,556 --> 00:36:27,556 Siapa yang menyentuh jebakannya? 440 00:36:27,580 --> 00:36:29,580 Nana hampir mati disitu. 441 00:36:29,604 --> 00:36:31,504 Mengapa? 442 00:36:31,528 --> 00:36:33,528 Mengapa? 443 00:36:39,552 --> 00:36:41,552 Apa yang kamu lakukan? 444 00:36:43,576 --> 00:36:45,576 Menaruh uangnya. 445 00:36:45,600 --> 00:36:47,600 Ini sebuah tanda jaga-jaga kalau kita tersesat. / Kau sungguh mempercayainya? 446 00:36:47,624 --> 00:36:50,524 Cuma isyarat psikologis. 447 00:36:50,548 --> 00:36:52,548 Semua akan baik-baik saja, 448 00:36:52,572 --> 00:36:54,572 dan kemudian aku menjadi percaya diri. 449 00:36:54,596 --> 00:36:56,596 Tapi, Chun'an selalu bilang padaku 450 00:36:56,620 --> 00:36:58,520 jika aku ini percaya diri. 451 00:36:58,544 --> 00:37:01,544 Aku akan membuat kesalahan. / Omong kosong! Jangan dengarkan dia. 452 00:37:01,568 --> 00:37:04,568 Ayo cepat! 453 00:38:09,592 --> 00:38:11,592 Monster pada lukisan dinding. 454 00:38:12,516 --> 00:38:14,516 Aku tak pernah membaca itu. 455 00:38:15,540 --> 00:38:17,540 Apa? 456 00:38:17,564 --> 00:38:19,564 Buku diary ayahku. 457 00:38:20,588 --> 00:38:22,588 Sudahlah! Tinggalkan itu. 458 00:38:22,612 --> 00:38:24,612 Ayo pergi! / Benar. 459 00:38:25,536 --> 00:38:27,536 6 monster bersama. 460 00:38:39,560 --> 00:38:41,560 Jangan sentuh! Jangan hancurkan benda antiknya! 461 00:38:52,584 --> 00:38:54,584 Ah! Jangan. / Menyingkirlah! 462 00:39:06,508 --> 00:39:08,508 Kesini! Lewat sini! 463 00:39:08,532 --> 00:39:10,532 Lewat sini! 464 00:39:13,556 --> 00:39:15,556 Chun'an! Chun'an! 465 00:39:17,580 --> 00:39:19,580 Chun'an! Cepatlah! 466 00:39:19,604 --> 00:39:21,604 Chun'an! Aku akan kesana! 467 00:39:25,528 --> 00:39:28,528 Nyangkut, kita tak bisa gali dia keluar. / Aku akan panggil orang lain. 468 00:39:28,552 --> 00:39:31,552 Bagaimana kau katakan pada mereka? Kita terjebak selagi menjarah makam? 469 00:39:31,576 --> 00:39:33,576 Tidak, kau pergi saja! / Mengapa? 470 00:39:33,600 --> 00:39:35,600 Aku akan cari makamnya! 471 00:39:36,524 --> 00:39:38,524 Chun'an! 472 00:39:40,548 --> 00:39:42,548 Pasirnya dari sini! 473 00:39:42,572 --> 00:39:44,572 Berikan talinya! Cepat! / Tali! 474 00:39:48,596 --> 00:39:50,596 Tolong jongkok jadi pijakanku dan aku akan merangkak naik. 475 00:39:50,620 --> 00:39:52,620 Apa? / Injak aku saja, aku tak takut. 476 00:39:53,544 --> 00:39:55,544 Chun'an, tunggu! 477 00:39:56,568 --> 00:39:58,568 Cepat! 478 00:39:58,592 --> 00:40:00,592 Chun'an! 479 00:40:15,516 --> 00:40:17,516 Chun'an! 480 00:40:21,540 --> 00:40:23,540 Tali! 481 00:40:23,564 --> 00:40:25,564 Tangkap! 482 00:40:27,588 --> 00:40:29,588 Tarik kami! 483 00:40:35,512 --> 00:40:37,512 Tarik! Lebih keras! Lebih kuat! 484 00:40:37,536 --> 00:40:39,536 Lebih kuat! 485 00:40:39,560 --> 00:40:41,560 Lebih kuat lagi! 486 00:40:48,584 --> 00:40:50,584 Chun'an! 487 00:40:51,508 --> 00:40:53,508 Chun'an! 488 00:40:58,532 --> 00:41:00,532 Ini gerbangnya. 489 00:41:00,556 --> 00:41:02,556 Akhirnya, ayo kesana! 490 00:41:02,580 --> 00:41:06,580 Chun'an, kita harus berhenti disini. Ini sangat berbahaya. 491 00:41:06,604 --> 00:41:08,504 Aku sudah puas. 492 00:41:08,528 --> 00:41:10,528 Aku tahu kau memang berani dan mampu. 493 00:41:10,552 --> 00:41:12,552 Kita berhenti sampai disini saja. 494 00:41:13,576 --> 00:41:15,576 Tidak. 495 00:41:15,600 --> 00:41:18,500 Masuk saja ke gerbang ini, klub kita akan terkenal, 496 00:41:18,524 --> 00:41:21,324 dan aku... / akan akhiri petualangannya. / Chun'an ayo kita kembali! 497 00:41:27,548 --> 00:41:31,548 Aku bisa saja menembakmu sampai mati. 498 00:41:31,572 --> 00:41:33,572 Kau percaya aku? / Apa yang kamu lakukan? 499 00:41:33,596 --> 00:41:37,596 Aku bilang masuk ke dalam! / Apa yang kamu lakukan? 500 00:41:37,620 --> 00:41:39,620 Mencoba menakutiku dengan ini? Ini bukan film! 501 00:41:47,544 --> 00:41:49,544 Tak ada yang terluka? 502 00:42:04,568 --> 00:42:06,568 Monster, 503 00:42:06,592 --> 00:42:11,592 dibuat dari darah sapi, domba, babi, ayam, anjing, manusia 504 00:42:11,616 --> 00:42:13,516 bumi terkutuk. 505 00:42:13,540 --> 00:42:15,540 Punya 1 tanduk, 2 tapak. 506 00:42:15,564 --> 00:42:18,564 2 cakar, 2 sayap dan rambut keras. 507 00:42:18,588 --> 00:42:20,588 Makhluk apa ini? 508 00:42:20,612 --> 00:42:22,512 Kau mau menakutiku? 509 00:42:23,536 --> 00:42:25,536 Monsternya hidup! 510 00:42:25,560 --> 00:42:27,560 Monsternya hidup! / Diam! 511 00:42:27,584 --> 00:42:29,584 Hentikan omong kosongmu! 512 00:42:31,508 --> 00:42:33,508 Qiu! 513 00:42:36,532 --> 00:42:38,532 Apa yang kau inginkan? 514 00:42:39,556 --> 00:42:41,556 Katakan pada kami 515 00:42:41,580 --> 00:42:43,580 kalau tidak... 516 00:42:43,604 --> 00:42:45,504 Tenanglah. 517 00:42:45,528 --> 00:42:47,528 Aku tak bersalah. 518 00:42:47,552 --> 00:42:49,552 Aku hanya ingin kau sponsori. 519 00:42:49,576 --> 00:42:51,576 Siapa dia? Kenapa kau ajak dia turun kesini? 520 00:42:51,600 --> 00:42:53,500 Jelaskan pada Qiu! 521 00:42:53,524 --> 00:42:55,524 Mengapa kau tahu banyak? 522 00:42:56,548 --> 00:42:58,548 Ayahku yang menulisnya. / Omong kosong! 523 00:42:58,572 --> 00:43:00,572 Ayahmu membuat jajan cemilan. 524 00:43:00,596 --> 00:43:02,596 Ayahku dulu menulisnya dalam buku diary, 525 00:43:02,620 --> 00:43:05,520 lalu dia membakarnya. Aku mencuri beberapa bukunya. 526 00:43:06,544 --> 00:43:08,544 Dan mempelajari ini 527 00:43:08,568 --> 00:43:10,568 dari buku diary itu. 528 00:43:42,592 --> 00:43:46,592 Pasir apung apa lagi ini? 529 00:43:46,616 --> 00:43:48,516 Siapa yang ingin membunuh kami? 530 00:43:48,540 --> 00:43:50,540 Apa semua ini? 531 00:43:59,564 --> 00:44:01,564 Yingying! 532 00:44:08,588 --> 00:44:11,588 Kau terluka? / Aku diinjak sesuatu. 533 00:44:15,512 --> 00:44:17,512 Mungkin patah tulang. 534 00:44:17,536 --> 00:44:20,236 Kau harus ikat ini dengan papan. Berikan perlangkapan P3K-nya. 535 00:44:26,560 --> 00:44:28,560 Mereka sudah pergi? 536 00:44:32,584 --> 00:44:34,584 Tidak. 537 00:44:34,608 --> 00:44:36,508 Chun'an tak tahu kau terjatuh. 538 00:44:37,532 --> 00:44:39,532 Katanya dia bersamamu. 539 00:44:39,556 --> 00:44:41,556 Saat kami masih kecil, kami dikejar seekor anjing. 540 00:44:41,580 --> 00:44:43,580 Dia salah paham dengan gadis lain demi aku 541 00:44:43,604 --> 00:44:45,604 dan cepat melarikan diri. 542 00:44:53,528 --> 00:44:55,528 Apa yang kamu lakukan? / Saat kecil aku pernah patah tulang. 543 00:44:55,552 --> 00:44:57,552 Aku tahu sedikit. / Kau tahu banyak. 544 00:44:58,576 --> 00:45:00,576 Hati-hati. 545 00:45:04,500 --> 00:45:06,500 Bagaimana cara kita keluar? 546 00:45:07,524 --> 00:45:10,524 Bisakah kita keluar? / Pasti ada gerbangnya. 547 00:45:10,548 --> 00:45:12,948 Beristirahatlah sebentar, lalu kita merangkak ke sana. 548 00:45:22,572 --> 00:45:24,572 Tanganmu tak apa-apa? 549 00:45:24,596 --> 00:45:26,596 Tak masalah. 550 00:45:32,520 --> 00:45:34,520 Nana, tolong pegang ini. 551 00:45:37,544 --> 00:45:39,544 Jangan! Nanti runtuh. Ini jebakan. 552 00:45:41,568 --> 00:45:43,568 Apa kamu yang membangun makam ini? 553 00:45:45,592 --> 00:45:47,592 Aku bawa tali di tasku. 554 00:45:56,516 --> 00:45:58,516 Berpijaklah pada punggungku. 555 00:46:01,540 --> 00:46:03,540 Ayo. 556 00:46:21,564 --> 00:46:23,564 Tangkap ini! 557 00:46:51,588 --> 00:46:53,588 Ini jalan buntu. 558 00:46:53,612 --> 00:46:55,612 Kita harus kembali. 559 00:47:12,536 --> 00:47:14,536 Lewat sini! 560 00:47:14,560 --> 00:47:16,560 Yingying! 561 00:47:17,584 --> 00:47:19,584 Yingying! 562 00:47:22,508 --> 00:47:24,508 Yingying! 563 00:47:24,532 --> 00:47:26,532 Dimana Qiu? 564 00:47:27,556 --> 00:47:30,556 Aku membawa tasnya, mungkin dia di belakang. 565 00:47:35,580 --> 00:47:37,580 Ini jalan buntu. Kita harus kembali. 566 00:47:42,504 --> 00:47:44,504 Ini lubangnya. 567 00:47:44,528 --> 00:47:46,528 Aku akan lihat. 568 00:48:00,552 --> 00:48:02,552 Ini pasti jalan keluarnya. Aku akan periksa. 569 00:48:30,576 --> 00:48:32,576 Ayo! Akan kutarik kau keatas. 570 00:48:44,500 --> 00:48:46,500 Tanganmu tak apa-apa? 571 00:48:52,524 --> 00:48:54,524 Mengapa kami menemui jebakan? 572 00:48:54,548 --> 00:48:56,548 Siapa yang memasang jebakan? 573 00:49:05,572 --> 00:49:07,572 Apa kamu lihat tulisannya? 574 00:49:07,596 --> 00:49:09,596 Pada monster pertama tertulis "keserahan, mustahil, nafsu". 575 00:49:09,620 --> 00:49:13,520 Di jebakan ini tertulis, penderitaan tubuh. 576 00:49:13,544 --> 00:49:15,544 Aku pernah melihat ini sebelumnya. 577 00:49:16,568 --> 00:49:18,568 Ayahku dulu menyalin tulisan tugu peringatan. 578 00:49:18,592 --> 00:49:21,592 Dari biksu Xuanzang di masa Dinasti Tang. 579 00:49:22,516 --> 00:49:24,516 Ini pasti ditulis oleh muridnya Xuanzang biksu Bianji. 580 00:49:24,540 --> 00:49:26,540 Biksu Bianji? 581 00:49:26,564 --> 00:49:28,864 Orang itu punya hubungan asmara dengan Puteri Gaoyang? 582 00:49:29,588 --> 00:49:31,588 Keserakahan, Mustahil, dan Nafsu. 583 00:49:31,612 --> 00:49:33,612 Dan juga, kedengkian dan kebencian, cinta dan perpisahan, 584 00:49:33,636 --> 00:49:35,636 dendam dan benci permintaan tak terpenuhi. 585 00:49:35,660 --> 00:49:45,060 {\an7}mahsunmax 586 00:49:46,584 --> 00:49:48,584 Hati-hati! 587 00:49:49,508 --> 00:49:51,508 Lewat sini! 588 00:50:03,532 --> 00:50:05,532 Apa yang harus kita lakukan? 589 00:50:05,556 --> 00:50:07,556 Kalajengking takut api, bakar mereka. 590 00:50:14,580 --> 00:50:16,580 Banyak sekali! 591 00:50:22,504 --> 00:50:24,504 Cepat! 592 00:50:24,528 --> 00:50:26,528 Sudah lenyap, cepat! 593 00:50:31,552 --> 00:50:33,552 Pakai ini! 594 00:51:10,576 --> 00:51:12,576 Monster lainnya. 595 00:51:12,600 --> 00:51:14,600 Pelayan yang lain. 596 00:51:16,524 --> 00:51:18,524 Maaf, maaf. 597 00:51:52,548 --> 00:51:55,548 Jangan menangis! Kita beruntung masih hidup. 598 00:51:56,572 --> 00:51:58,572 Apa yang harus kita lakukan? 599 00:51:58,596 --> 00:52:01,596 Qiu terbunuh oleh monster? 600 00:52:04,520 --> 00:52:06,520 Bawa ini. 601 00:52:06,544 --> 00:52:08,544 Kita harus keluar dulu. 602 00:52:10,568 --> 00:52:12,568 Bisakah kita selamatkan dia? 603 00:52:26,592 --> 00:52:28,592 Kita benar, ada disini. / Apa? 604 00:52:28,616 --> 00:52:30,616 Ini makam Puteri Gaoyang. 605 00:52:33,540 --> 00:52:36,540 Biksu Bianji dipenggal pinggangnya. Suaminya Puteri memilih untuk menghukum malam itu 606 00:52:36,564 --> 00:52:38,564 untuk menakuti kekuatan Bianji. 607 00:52:39,588 --> 00:52:42,588 Tapi lukisan dinding ini bukan gaya pelukis kerajaan. 608 00:52:42,612 --> 00:52:45,512 Mungkin Bianji melukisnya sendiri? 609 00:52:45,536 --> 00:52:47,536 Tak mungkin! 610 00:52:47,560 --> 00:52:50,560 Bianji sudah mati sebelum makam ini dibangun. 611 00:52:50,584 --> 00:52:53,584 Dan lagi, dia tak akan melukis dirinya sendiri 612 00:52:53,608 --> 00:52:55,608 yang dipenggal pinggangnya. 613 00:52:56,532 --> 00:52:59,532 Kita anggap, mungkin sebagai biksu agung 614 00:52:59,556 --> 00:53:03,556 dia pikir dia salah tuduh. Dia melukis kebenaran 615 00:53:03,580 --> 00:53:05,580 untuk menunjukkan bahwa dia tak bersalah. 616 00:53:11,504 --> 00:53:13,504 Biksu Bianji lagi. 617 00:53:22,000 --> 00:53:28,500 {\an9}mahsunmax 618 00:53:30,524 --> 00:53:32,524 Puteri Gaoyang pasti kesepian. 619 00:53:33,548 --> 00:53:35,548 Bagaimana kamu tahu? 620 00:53:36,572 --> 00:53:38,572 Dia kesepian 621 00:53:38,596 --> 00:53:40,596 walau dia punya banyak pelayan. 622 00:53:40,620 --> 00:53:43,520 Si pelukis memahami sang puteri. 623 00:53:44,544 --> 00:53:46,544 Dia menikmati wejangannya biksu Bianji. 624 00:53:47,568 --> 00:53:49,568 Dia gembira sekali. 625 00:53:51,592 --> 00:53:53,592 Hanya saat orang kesepian bertemu cinta. 626 00:53:54,516 --> 00:53:57,516 Dia akan melakukan sesuatu seperti ini. 627 00:54:02,540 --> 00:54:05,540 Apa kau mencium bau darah? 628 00:54:19,564 --> 00:54:21,564 Apa kita akan mati disini? 629 00:54:23,588 --> 00:54:26,288 Pasti ada jalan keluar, karena seseorang pernah kesini sebelumnya. 630 00:54:43,512 --> 00:54:45,512 Aku lelah sekali. 631 00:54:49,536 --> 00:54:51,536 Lihat. 632 00:55:05,560 --> 00:55:07,560 Ayo. 633 00:55:10,584 --> 00:55:12,584 Pelan-pelan. 634 00:55:19,508 --> 00:55:21,508 Ayo. 635 00:55:27,532 --> 00:55:29,532 Suara apa itu? 636 00:55:42,556 --> 00:55:44,556 Yingying! 637 00:55:54,580 --> 00:55:57,580 Qian Yi? / Akhirnya aku menemukanmu! 638 00:55:58,504 --> 00:56:00,504 Kau tinggalkan aku sendirian! 639 00:56:01,528 --> 00:56:03,528 Jika dia tahu... 640 00:56:05,552 --> 00:56:07,552 Apa yang kamu lakukan? Kita tak bisa selamatkan dia! 641 00:56:07,576 --> 00:56:09,576 Aku sudah hampir mati, aku tak mau pergi. 642 00:56:12,500 --> 00:56:15,500 Apa? / Makhluk itu takut cahaya. 643 00:56:16,524 --> 00:56:18,524 Apa yang ingin kau lakukan? / Menyelamatkan dia! 644 00:56:18,548 --> 00:56:20,548 Kita tak bisa pura-pura tidak melihat. 645 00:56:20,572 --> 00:56:22,572 Kau bisa pergi sendiri. 646 00:56:29,596 --> 00:56:31,596 Aku akan pergi juga. / Kau... 647 00:56:32,520 --> 00:56:34,520 Menurut piagam klub kita, kita tak boleh meninggalkan teman. 648 00:56:34,544 --> 00:56:36,544 Kau yang mengatakan ini. 649 00:56:51,568 --> 00:56:53,568 Kau takut? 650 00:56:53,592 --> 00:56:55,592 Bagaimana denganmu? / Agak takut. 651 00:56:56,516 --> 00:56:58,516 Kau takut? 652 00:56:58,540 --> 00:57:00,540 Tidak jika ada yang menemaniku. 653 00:57:28,564 --> 00:57:30,564 Hati-hati! 654 00:57:55,588 --> 00:57:57,588 Ini aku! 655 00:58:01,512 --> 00:58:04,512 Ini aku! Makhluk itu pergi ke sana. 656 00:58:05,536 --> 00:58:07,536 Qian Yi, kau tak apa-apa? 657 00:58:07,560 --> 00:58:10,560 Kakiku terkilir. Aku pergi mencari Zhong Yang. 658 00:58:12,584 --> 00:58:15,584 Aku melihat Zhong Yang tadi mencuri emas. Aku berusaha mencegahnya, tapi tak berhasil. 659 00:58:15,608 --> 00:58:17,608 Aku ingin mencarimu, tapi aku tersesat. 660 00:58:18,532 --> 00:58:20,532 Seperti menemui hantu. 661 00:58:29,556 --> 00:58:31,556 Makhluk itu ada disana! 662 00:58:37,580 --> 00:58:40,080 Apa yang kamu lakukan? / Kita tak bisa menunggu saja disini. 663 00:58:45,504 --> 00:58:47,504 Da Yu! 664 00:58:48,528 --> 00:58:52,528 Xie Chun'an, asistenmu memang baik. 665 00:58:52,552 --> 00:58:54,552 Apa? 666 00:59:06,576 --> 00:59:08,576 Cukup akurat 'kan? 667 00:59:09,500 --> 00:59:11,500 Senjata vajra? 668 00:59:11,524 --> 00:59:15,524 Sejak aku kecil, ayahku memaksaku menggambar ini berkali-kali. 669 00:59:16,548 --> 00:59:18,548 Lebih dari jumlah menulis namaku. 670 00:59:18,572 --> 00:59:22,572 Jadi, saat kau datang padaku dengan gambar vajra 671 00:59:22,596 --> 00:59:25,596 aku sangat terkejut! 672 00:59:25,620 --> 00:59:27,620 Hampir terkencing-kencing. 673 00:59:29,544 --> 00:59:31,544 Apa? Qiu. 674 00:59:31,568 --> 00:59:33,568 Berhentilah bercanda! 675 00:59:34,592 --> 00:59:36,592 Apa kau mengerti? 676 00:59:38,516 --> 00:59:40,516 Tidak. 677 00:59:41,540 --> 00:59:43,540 Serahkan vajra itu! 678 01:00:37,564 --> 01:00:39,564 Kita pernah kesini sebelumnya. 679 01:00:43,588 --> 01:00:45,588 "cinta dan perpisahan" 680 01:00:45,612 --> 01:00:47,612 Aku tak melihat sebelumnya. 681 01:00:47,636 --> 01:00:49,636 Ini juga ditulis oleh Biksu Bianji? 682 01:00:50,560 --> 01:00:52,560 Ya. 683 01:00:54,584 --> 01:00:56,584 Tapi ini ditulis setelahnya. 684 01:00:57,508 --> 01:00:59,508 Siapa yang menulis ini? Kapan? 685 01:00:59,532 --> 01:01:02,532 Mengapa? 686 01:01:19,556 --> 01:01:21,556 Setiap monster punya 1 jebakan. 687 01:01:21,580 --> 01:01:23,580 Jebakan mematikan. 688 01:01:23,604 --> 01:01:25,604 Untuk mencegah penjarahan makam? 689 01:01:25,628 --> 01:01:27,628 Ya, aku curiga. / Curiga apa? 690 01:01:27,652 --> 01:01:29,552 Bagaimana mungkin kau curiga? 691 01:01:29,576 --> 01:01:31,576 Ukir saja stempel segelmu! 692 01:01:31,600 --> 01:01:33,500 Aku curiga bila 693 01:01:33,524 --> 01:01:35,524 Bianji membangun makam Puteri Gaoyang. 694 01:01:35,548 --> 01:01:38,548 Bianji meninggal 1 tahun sebelum Puteri Gaoyang. 695 01:01:38,572 --> 01:01:40,572 Aku sedang bicara denganmu. / Aku juga bicara, jangan menyelaku. 696 01:01:40,596 --> 01:01:42,596 Kau... / Chun'an! 697 01:01:42,620 --> 01:01:44,620 Diamlah! 698 01:01:48,544 --> 01:01:50,544 Biksu Bianji tahu bahasa sansekerta. 699 01:01:50,568 --> 01:01:52,568 Dan menulis Catatan Penganut Buddha Dunia Barat. 700 01:01:53,592 --> 01:01:55,592 Dia mempelajari ketrampilan aneh di dunia barat. 701 01:01:56,516 --> 01:01:59,516 Dalam sejarah, banyak orang yang mempraktekkan ini. 702 01:02:00,540 --> 01:02:02,540 Kurasa ini mungkin 703 01:02:03,564 --> 01:02:05,564 mungkin... 704 01:02:06,588 --> 01:02:08,588 dia bertahan hidup dari hukuman itu. 705 01:02:11,512 --> 01:02:13,512 Mungkin 706 01:02:13,536 --> 01:02:15,536 mungkin makam ini dibangin oleh suaminya sang puteri. 707 01:02:15,560 --> 01:02:17,560 Dia menyelinap ke dalam makam 708 01:02:17,584 --> 01:02:19,584 dengan berbagai cara, dan menyiapkan jebakan. 709 01:02:20,508 --> 01:02:23,408 Bukan untuk menghentikan penjarah makam, tapi untuk... / Balas dendam! 710 01:02:24,532 --> 01:02:26,532 Aku sudah baca itu 711 01:02:26,556 --> 01:02:29,556 dalam sebuah buku. Puteri Gaoyang tidak mati karena sakit. 712 01:02:30,580 --> 01:02:32,580 Suaminya sangat benci perselingkungannya. 713 01:02:32,604 --> 01:02:35,504 Suaminya merasa malu, dan memenjarakan puteri sampai mati. 714 01:02:35,528 --> 01:02:37,528 Masuk akal! 715 01:02:37,552 --> 01:02:40,552 Bianji tidak mati, dan dia tahu bagaimana puteri mati. 716 01:02:40,576 --> 01:02:43,576 Dia ingin membalas dendam demi sang puteri. 717 01:02:44,500 --> 01:02:46,500 Lihat 718 01:02:46,524 --> 01:02:48,524 ruangan ini. Menurut tradisi 719 01:02:48,548 --> 01:02:50,548 sebelum menutup makam 720 01:02:50,572 --> 01:02:52,572 suaminya akan mengucapkan selamat tinggal padanya dalam ruangan ini. 721 01:02:52,596 --> 01:02:54,596 Ini sebuah kesempatan bagi Bianji. 722 01:02:55,520 --> 01:02:57,520 Ini pasti dia. 723 01:02:57,544 --> 01:02:59,544 Tapi... 724 01:02:59,568 --> 01:03:01,568 dalam sejarah, suaminya puteri hidup beberapa tahun kemudian. 725 01:03:01,592 --> 01:03:03,592 Aku tak tahu. 726 01:03:04,516 --> 01:03:07,516 Tapi aku yakin, Bianji telah memendam kebencian, 727 01:03:07,540 --> 01:03:10,540 itu sebabnya kita melihat banyak lukisannya dia dipenggal pinggangnya dan memakai belenggu. 728 01:03:11,564 --> 01:03:14,564 Ini menunjukkan, dia tak bisa melupakan hukuman pemenggalannya. 729 01:03:15,588 --> 01:03:17,588 Dan menulis 6 penderitaan pada monster 730 01:03:18,512 --> 01:03:20,512 untuk menunjukkan penderitaannya. 731 01:03:23,536 --> 01:03:25,536 Apa kau mengatakan 6 penderitaan para penganut Buddha? 732 01:03:26,560 --> 01:03:28,560 Ya. 733 01:03:29,584 --> 01:03:31,584 Sangat menyentuh, 734 01:03:35,508 --> 01:03:37,508 membiarkan tubuh menderita 735 01:03:37,532 --> 01:03:39,532 rakus, mustahil, dan nafsu. 736 01:03:39,556 --> 01:03:42,556 Kedengkian dan kebencian. Cinta dan perpisahan, dendam dan benci, meminta tak bertemu. 737 01:03:44,580 --> 01:03:46,580 Betapa banyak itu adalah perasaan dia sendiri? 738 01:03:48,504 --> 01:03:50,504 Mengapa? 739 01:04:18,528 --> 01:04:21,528 Ini... Ini tubuhnya Bianji. 740 01:04:21,552 --> 01:04:23,552 Dia sembunyi dalam makam ini 741 01:04:23,576 --> 01:04:25,576 dan melukis kisahnya dia dan sang puteri. 742 01:04:30,500 --> 01:04:33,500 "Hidup sendiri" 743 01:04:33,524 --> 01:04:34,524 "dengan hati tenang" 744 01:04:34,548 --> 01:04:36,548 Ini... 745 01:04:36,572 --> 01:04:38,572 apakah ini penjelasannya dia? 746 01:04:38,596 --> 01:04:41,596 Dia sudah tahu, membunuh suaminya puteri akan mengagetkan dunia, 747 01:04:41,620 --> 01:04:43,520 Sehingga dia melukis dinding 748 01:04:43,544 --> 01:04:46,544 untuk menunjukkan bahwa dia dan sang puteri tidak bersalah. Dia ingin memberitahu semua orang. 749 01:04:46,568 --> 01:04:48,568 Puteri dan dia tidak bersalah 750 01:04:48,592 --> 01:04:50,592 dia korban salah tuduh. 751 01:04:50,616 --> 01:04:52,516 Salah. / Tapi disini 752 01:04:52,540 --> 01:04:55,540 dia menyadari, mereka jatuh cinta. 753 01:04:55,564 --> 01:04:58,564 Mereka bukannya tidak bersalah. 754 01:04:59,588 --> 01:05:01,588 Dia tidak ingin hidup sendiri. 755 01:05:05,512 --> 01:05:07,512 Lupakan saja. 756 01:05:09,536 --> 01:05:11,536 Lupakan saja. 757 01:05:14,560 --> 01:05:17,560 Jadi, ada cinta sejati di dunia ini. 758 01:05:17,584 --> 01:05:19,584 Mereka hanya bisa mati bersama. 759 01:05:20,508 --> 01:05:23,508 Tak heran, dia menulis Cinta dan Perpisahan. 760 01:05:23,532 --> 01:05:26,532 Saat paling pahit dalam hidup. 761 01:05:32,556 --> 01:05:34,556 Apa kau melihatku? 762 01:05:37,580 --> 01:05:39,580 Kau brengsek! / Chun'an! 763 01:05:39,604 --> 01:05:41,504 Apa yang kau pikirkan? 764 01:05:41,528 --> 01:05:43,528 Gu Ye adalah sahabatmu. / Dia? 765 01:05:44,552 --> 01:05:46,552 Chun'an! 766 01:05:47,576 --> 01:05:49,576 Chun'an! 767 01:05:49,600 --> 01:05:51,500 Apa kau menganggapku sebagai sahabatmu? 768 01:05:51,524 --> 01:05:53,524 Seperti saudaramu sendiri? 769 01:05:59,548 --> 01:06:01,548 Chun'an! / Chun'an! 770 01:07:14,572 --> 01:07:16,572 Jangan bergerak! Kalau tidak... 771 01:07:27,596 --> 01:07:29,596 Cepat! 772 01:07:31,520 --> 01:07:33,520 Duduk. 773 01:07:34,544 --> 01:07:36,544 Gimana kabarmu? 774 01:07:36,568 --> 01:07:38,568 Baik, dan kau? 775 01:07:39,592 --> 01:07:41,592 Dia ikut masuk. Menggerakkan monitor. 776 01:07:41,616 --> 01:07:43,516 Tapi, aku tak tahu dimana dia. 777 01:07:46,540 --> 01:07:48,540 Dia akan kesini. 778 01:07:49,564 --> 01:07:51,564 Dia akan kesini. 779 01:07:51,588 --> 01:07:53,588 Apa kau disini? 780 01:07:53,612 --> 01:07:55,512 Apa kau disini? 781 01:07:55,536 --> 01:07:57,536 Aku tahu kau disini! 782 01:07:57,560 --> 01:07:59,560 Keluarlah! 783 01:07:59,584 --> 01:08:01,584 Tunjukkan dirimu. 784 01:08:02,508 --> 01:08:04,508 Aku memikirkanmu selama 20 tahun. 785 01:08:04,532 --> 01:08:06,532 Aku terus memikirkanmu. 786 01:08:07,556 --> 01:08:09,556 Aku terus memikirkanmu. 787 01:08:28,580 --> 01:08:30,580 Mengapa kau mencuri benda-benda ini? Kita telah sepakat sebelumnya. 788 01:08:31,504 --> 01:08:33,504 Jangan lakukan ini! / Kau... 789 01:08:44,528 --> 01:08:46,528 Kau tak pernah menduga aku masih hidup! 790 01:08:47,552 --> 01:08:50,552 Aku beruntung, aku tidak mati! 791 01:08:51,576 --> 01:08:53,576 Dan kau 792 01:08:53,600 --> 01:08:55,600 kau bersembunyi seperti tikus! 793 01:08:55,624 --> 01:08:57,624 Apa kau senang? 794 01:08:58,548 --> 01:09:01,548 Keluarlah! Tunjukkan dirimu. 795 01:09:02,572 --> 01:09:04,572 Dimana dia? 796 01:09:08,596 --> 01:09:10,596 Apa? 797 01:09:11,520 --> 01:09:13,520 Ini bukanlah dia! 798 01:09:15,544 --> 01:09:17,544 Dia tak ada disini. 799 01:09:17,568 --> 01:09:19,568 Bagaimana bisa? 800 01:09:19,592 --> 01:09:21,592 Mustahil! 801 01:09:52,516 --> 01:09:54,516 Aku ingin meninggalkan tempat ini. 802 01:09:54,540 --> 01:09:56,540 Aku tak mau tinggal disini lagi. 803 01:09:56,564 --> 01:09:59,564 Diam! Atau aku akan membunuhmu! 804 01:10:00,588 --> 01:10:02,588 Ayah. 805 01:10:06,512 --> 01:10:09,512 Biarkan mereka pergi, dan akan kuberitahu cara menggunakan vajra. 806 01:10:10,536 --> 01:10:12,536 Bagaimana kamu bisa tahu? 807 01:10:12,560 --> 01:10:14,560 Tentu saja aku tahu. / Omong kosong! 808 01:10:14,584 --> 01:10:17,584 Bagaimana kamu tahu itu? Dia mengganti nama dan pekerjaannya. 809 01:10:17,608 --> 01:10:20,508 Dia tak akan mengatakan padamu hal ini! 810 01:10:21,532 --> 01:10:23,532 Dia tak mengatakan padaku? 811 01:10:23,556 --> 01:10:25,556 Dalam buku diary-nya 812 01:10:25,580 --> 01:10:27,580 aku sudah membaca tentang itu. 813 01:10:27,604 --> 01:10:29,604 Qiu, benar? 814 01:10:30,528 --> 01:10:32,528 Kau lepaskan mereka dulu. 815 01:10:38,552 --> 01:10:40,552 Katakan 816 01:10:40,576 --> 01:10:42,576 kalau tidak aku akan membunuhmu! 817 01:10:42,600 --> 01:10:44,600 Tunggu. 818 01:10:49,524 --> 01:10:51,524 Ayah! 819 01:10:58,548 --> 01:11:00,548 Aku sudah disini. 820 01:11:03,572 --> 01:11:05,572 Kau tampak tua sekali. 821 01:11:06,596 --> 01:11:08,596 Aku khawatir 822 01:11:08,620 --> 01:11:10,620 aku terlihat lebih tua. 823 01:11:13,544 --> 01:11:15,544 Kurasa aku sudah membunuhmu. 824 01:11:15,568 --> 01:11:17,568 Yang kusesali 825 01:11:17,592 --> 01:11:19,592 saat itu aku ketakutan 826 01:11:19,616 --> 01:11:21,516 untuk kembali kesini. 827 01:11:21,540 --> 01:11:23,540 Dan menghentikan arkeologi. 828 01:11:24,564 --> 01:11:26,564 Dan sembunyi selama 20 tahun. 829 01:11:26,588 --> 01:11:29,588 Munafik! Jika kau memang menyesal 830 01:11:29,612 --> 01:11:31,512 mengapa kau tetap hidup? 831 01:11:31,536 --> 01:11:33,536 Mati itu gampang. 832 01:11:33,560 --> 01:11:36,560 Hidup itu yang sulit. / Aku ingin kau mati! 833 01:11:36,584 --> 01:11:38,584 Anakku tak bersalah. 834 01:11:39,508 --> 01:11:41,508 Aku ingin dia tetap hidup. 835 01:11:41,532 --> 01:11:44,532 Aku ingin kalian berdua mati! 836 01:11:44,556 --> 01:11:46,556 Kita buat kesepakatan. 837 01:11:47,580 --> 01:11:49,580 Bagaimana? 838 01:11:56,504 --> 01:11:58,504 Kau lihat, 839 01:12:02,528 --> 01:12:04,528 kau tahu artinya? 840 01:12:04,552 --> 01:12:06,552 "Mengharap tak bertemu" 841 01:12:08,576 --> 01:12:10,576 vajra adalah kuncinya 842 01:12:10,600 --> 01:12:12,600 untuk membuka pintu makam. 843 01:12:13,524 --> 01:12:15,524 Apa kau tahu cara menggunakannya? 844 01:12:16,548 --> 01:12:18,548 Putar ke kiri atau ke kanan? 845 01:12:21,572 --> 01:12:24,572 Salah memutar akan terkunci. 846 01:12:25,596 --> 01:12:27,596 Kau tak akan membuka gerbangnya. 847 01:12:28,520 --> 01:12:30,520 Kau tahu? / 20 tahun lalu 848 01:12:30,544 --> 01:12:32,544 aku berusaha mencari makam ini. 849 01:12:33,568 --> 01:12:36,568 Tapi menghabiskan semua uangnya. Aku sampai ke tempat yang salah. 850 01:12:38,592 --> 01:12:40,592 Dan mendapat hukuman dari sekolahku. 851 01:12:40,616 --> 01:12:42,616 Aku marah 852 01:12:42,640 --> 01:12:45,540 berusaha mempertahankan nama baikku. Aku menyewamu... 853 01:12:46,564 --> 01:12:48,564 untuk menjelajahi makam ini. 854 01:12:48,588 --> 01:12:50,588 Akan tetapi, 855 01:12:50,612 --> 01:12:52,612 kau mengkhianatiku. 856 01:12:53,536 --> 01:12:55,536 Kau konyol sekali. 857 01:12:55,560 --> 01:12:57,560 Aku ini penjarah makam. 858 01:12:57,584 --> 01:12:59,584 Dan aku menginginkan harta karun 859 01:12:59,608 --> 01:13:01,508 semua yang ada disini 860 01:13:01,532 --> 01:13:03,532 adalah lebih berharga. / Kau mengkhianatiku lebih dulu. 861 01:13:03,556 --> 01:13:06,556 Mengapa kau ingin membalas dendam padaku? / Aku hanya ingin membalasmu! 862 01:13:06,580 --> 01:13:08,580 Aku hanya ingin membunuh kau dan anakmu! 863 01:13:08,604 --> 01:13:10,604 Tunggu! / Ayah! 864 01:13:11,528 --> 01:13:13,528 Aku ingin tahu rahasianya dia. 865 01:13:13,552 --> 01:13:15,552 Dendam tak ada gunanya. 866 01:13:16,576 --> 01:13:18,576 Membalas dendam itu mudah. 867 01:13:18,600 --> 01:13:21,500 Uang akan membuatku bahagia. 868 01:13:22,524 --> 01:13:24,524 Aku masih hidup lama 869 01:13:24,548 --> 01:13:26,548 dan aku butuh uang. 870 01:13:27,572 --> 01:13:29,572 Pergilah lewat sini. 871 01:13:29,596 --> 01:13:31,596 Pergilah! 872 01:13:31,620 --> 01:13:34,520 Kalau tidak, aku akan berubah pikiran, cepat! 873 01:13:37,544 --> 01:13:39,544 Ayah khawatir selama bertahun-tahun. 874 01:13:39,568 --> 01:13:41,568 Ayah tak mengurusmu dengan baik. Pergilah! 875 01:13:42,592 --> 01:13:44,592 Aku disini bukan untuk menonton tingkah emosionalmu. 876 01:13:44,616 --> 01:13:45,616 Ayah! 877 01:13:45,640 --> 01:13:47,640 Aku menginginkan harta karun di makam ini. 878 01:13:47,664 --> 01:13:49,664 Saat kita mendapatkan harta itu, kita bisa pergi bersama 879 01:13:49,688 --> 01:13:51,588 tak ada yang bisa menemukan kita! 880 01:13:51,612 --> 01:13:54,512 Ayah! Ikutlah bersamaku! 881 01:13:54,536 --> 01:13:55,536 Kau! 882 01:13:55,560 --> 01:13:57,560 Buka gerbangnya! 883 01:13:57,584 --> 01:13:59,584 Ayo! / Lepaskan aku! 884 01:14:00,508 --> 01:14:02,508 Lepaskan! 885 01:15:07,532 --> 01:15:09,532 Inilah makam yang sesungguhnya. 886 01:15:10,556 --> 01:15:12,556 Makam yang dibangun oleh Bianji. 887 01:15:13,580 --> 01:15:15,580 Aku tak yakin apakah gasnya beracun. 888 01:15:16,504 --> 01:15:18,504 Ayo nyalakan obornya. 889 01:15:49,528 --> 01:15:51,528 Tidak. 890 01:15:51,552 --> 01:15:53,552 Apakah ada jebakan? 891 01:15:54,576 --> 01:15:56,576 Kau mau menipuku untuk masuk! 892 01:15:56,600 --> 01:15:58,500 Aku akan masuk. 893 01:15:58,524 --> 01:16:01,524 Aku telah mempelajari Puteri Gaoyang selama setengah umurku. 894 01:16:01,548 --> 01:16:03,548 Dan aku ingin melihatnya. 895 01:16:17,572 --> 01:16:20,072 Tak ada yang mengganggu mereka selama lebih dari 1000 tahun. 896 01:16:21,596 --> 01:16:23,596 Hanya kita berdua yang masuk. / Baik. 897 01:16:25,520 --> 01:16:27,520 Ayah, aku juga ingin ikut. 898 01:16:28,544 --> 01:16:31,544 Menyingkirlah. Kau bukan anakku lagi. 899 01:16:35,568 --> 01:16:37,568 Ayah! / Tutup gerbangnya. 900 01:16:38,592 --> 01:16:40,592 Keluarlah! / Ayah. 901 01:16:42,516 --> 01:16:44,516 Ayah. 902 01:16:44,540 --> 01:16:46,540 Buka gerbangnya! / Ayah! 903 01:16:48,564 --> 01:16:51,564 Gerbang ini tertutup! Buka gerbangnya! 904 01:16:52,588 --> 01:16:54,588 Ayah! 905 01:16:56,512 --> 01:16:58,512 haha... 906 01:17:00,536 --> 01:17:02,536 Aku tahu yang akan kau lakukan. 907 01:17:02,560 --> 01:17:04,560 Aku tahu mengapa kau menyalakan obor. 908 01:17:04,584 --> 01:17:06,584 Aku tahu yang berkilauan itu. 909 01:17:06,608 --> 01:17:08,608 Apa maksudmu? 910 01:17:08,632 --> 01:17:11,532 Itu adalah giok cacing. Yang akan menguapkan gas beracun saat mencair. 911 01:17:11,556 --> 01:17:14,556 Suatu cara untuk membunuh penjarah makam. 912 01:17:33,580 --> 01:17:35,580 Bagaimana, kau senang? 913 01:17:35,604 --> 01:17:37,504 Aku senang 914 01:17:37,528 --> 01:17:40,528 bisa melihat benda dari dinasti Tang. 915 01:17:41,552 --> 01:17:43,552 Aku siap untuk mati. 916 01:17:45,576 --> 01:17:47,576 Itulah kau. 917 01:17:47,600 --> 01:17:49,600 Aku tak mau mati. 918 01:17:49,624 --> 01:17:52,524 Kau telah membunuhku 20 tahun yang lalu. 919 01:17:53,548 --> 01:17:55,548 Saat aku bertahan hidup 920 01:17:55,572 --> 01:18:00,572 selama satu bulan. Aku merangkak dalam kegelapan ini. 921 01:18:00,596 --> 01:18:02,596 Dan bertahan hidup dengan memakan tikus 922 01:18:02,620 --> 01:18:04,520 ular 923 01:18:04,544 --> 01:18:06,544 dan serangga. 924 01:18:07,568 --> 01:18:09,568 Kau tahu? 925 01:18:11,592 --> 01:18:13,592 Demi balas dendam? 926 01:18:16,516 --> 01:18:17,516 Kau. 927 01:18:17,540 --> 01:18:19,540 Kau membohongi anakku dan teman-temannya 928 01:18:19,564 --> 01:18:21,564 bukan hanya untuk membunuhku. 929 01:18:21,588 --> 01:18:23,588 Kau ingin masuk dalam gerbang utama. 930 01:18:25,512 --> 01:18:27,512 Benar? 931 01:18:27,536 --> 01:18:29,536 Kau juga menipu anakmu sendiri. 932 01:18:29,560 --> 01:18:31,560 Benar 'kan? 933 01:18:33,584 --> 01:18:35,584 Kau memang pintar. 934 01:18:36,508 --> 01:18:38,508 Benar, aku akui. 935 01:18:39,532 --> 01:18:42,532 Aku akrab dengan tempat ini. 936 01:18:42,556 --> 01:18:44,556 Inilah tempatku. 937 01:18:45,580 --> 01:18:47,580 Tak ada yang boleh masuk. 938 01:18:48,504 --> 01:18:51,504 Dan aku tahu ada sebuah gerbang disini. 939 01:18:51,528 --> 01:18:54,528 Hanya kau yang bisa membukanya! 940 01:18:57,552 --> 01:18:59,552 Jika ini hanya untuk balas dendam 941 01:19:00,576 --> 01:19:02,576 aku bisa memaafkanmu. 942 01:19:02,600 --> 01:19:04,500 Aku ingin membunuhmu! 943 01:19:04,524 --> 01:19:06,524 Ayah! 944 01:19:06,548 --> 01:19:09,548 Selama 20 tahun, kau menyesal telah membunuh dia. 945 01:19:09,572 --> 01:19:12,572 Sekarang dia masih hidup. Kau harus melupakannya! 946 01:19:15,596 --> 01:19:18,596 Kau pikir bisa membodohiku? 947 01:19:19,520 --> 01:19:22,520 Saat aku melihat gambar vajra itu 948 01:19:23,544 --> 01:19:25,544 aku mulai mengawasimu. 949 01:19:25,568 --> 01:19:27,568 Aku tahu kau akan kembali. 950 01:19:28,592 --> 01:19:31,592 Aku tahu, kau lebih tahu dariku. 951 01:19:33,516 --> 01:19:35,516 Aku sedang menunggu 952 01:19:35,540 --> 01:19:38,540 demi makam ini aku kehilangan 1 mata. 953 01:19:38,564 --> 01:19:40,564 Dan separuh hidupku. 954 01:19:40,588 --> 01:19:42,588 Dan aku ingin mendapatkan hadiahku! 955 01:19:42,612 --> 01:19:44,512 Kau bilang kau tak mengurusku dengan baik. 956 01:19:44,536 --> 01:19:46,536 Kita bisa hidup bahagia bersama mulai sekarang. 957 01:19:47,560 --> 01:19:50,560 Kau pergi, aku juga pergi! Lebih baik aku mati bersamamu. 958 01:19:50,584 --> 01:19:52,584 Aku bersungguh-sungguh! 959 01:20:01,508 --> 01:20:03,508 Itu bukan giok. 960 01:20:03,532 --> 01:20:05,532 Itu sejenis cacing dari Yuezhi. 961 01:20:06,556 --> 01:20:08,556 Dan tak ada nilainya. 962 01:20:09,580 --> 01:20:12,580 Aku tak percaya padamu! / Ayah, kita akan hidup bersama 963 01:20:15,504 --> 01:20:18,504 Tenanglah, mungkin ada cara lain untuk membuka gerbangnya. 964 01:20:51,528 --> 01:20:52,528 Tunggu! 965 01:20:52,552 --> 01:20:54,552 Setelah 1000 tahun 966 01:20:54,576 --> 01:20:56,576 ini masih sangat lengkap dan indah. 967 01:20:58,500 --> 01:21:00,500 Kau harus menghormatinya! 968 01:21:00,524 --> 01:21:02,524 Sebelum penjarah makam 969 01:21:02,548 --> 01:21:04,548 aku berdoa 970 01:21:04,572 --> 01:21:06,572 aku tak menghormati mereka. 971 01:21:07,596 --> 01:21:09,596 Hanyalah uang yang nyata! 972 01:21:15,520 --> 01:21:17,520 Baiklah. 973 01:21:18,544 --> 01:21:20,544 Aku tak akan menyesalinya! 974 01:21:23,568 --> 01:21:25,568 Aku mengerti. 975 01:21:27,592 --> 01:21:29,592 Bianji melupakan menit-menit terakhir. 976 01:21:29,616 --> 01:21:31,516 Dia tak ingin membalas dendam lagi. 977 01:21:31,540 --> 01:21:33,540 Jadi 978 01:21:33,564 --> 01:21:35,564 benar, ini pasti benar! 979 01:21:35,588 --> 01:21:37,588 "Lupakan saja" 980 01:21:38,512 --> 01:21:40,512 Ayah! 981 01:21:40,536 --> 01:21:43,536 Bianji mengurungkan niat membunuh suaminya puteri. 982 01:21:44,560 --> 01:21:47,560 Dia sudah melupakannya. Kita harus lupakan seperti dia. 983 01:21:56,584 --> 01:21:58,584 Lihat, gerbangnya terbuka! 984 01:22:00,508 --> 01:22:02,508 Ayah! 985 01:22:02,532 --> 01:22:04,532 Ayah! 986 01:22:28,556 --> 01:22:31,556 Qiu si Sekop mati. Mati karena keserakahan. 987 01:22:31,580 --> 01:22:33,580 Zhong Yang terbentur kepalanya 988 01:22:33,604 --> 01:22:36,504 dan meninggalkan sekolah selama 1 tahun. Dia belum lulus sampai sekarang. 989 01:22:36,528 --> 01:22:38,528 Karena keserakahannya. 990 01:22:38,552 --> 01:22:40,552 Qiu dan Bao lari bersama 991 01:22:40,576 --> 01:22:42,576 dan kemudian tertangkap. 992 01:22:42,600 --> 01:22:44,500 Qian Yi dan Xie Chun'an kembali ke universitas. 993 01:22:44,524 --> 01:22:47,524 Dan menyiapkan kelulusan. 994 01:22:48,548 --> 01:22:51,548 Hal baiknya adalah, ayahku tak lagi menjual jajanan. 995 01:22:51,572 --> 01:22:54,572 Dia memilih pekerjaan lamanya. 996 01:22:54,596 --> 01:22:56,596 Sekarang dia tak ada waktu memasak buatku. 997 01:22:58,520 --> 01:23:00,520 Seperti apa Puteri Gaoyang itu? 998 01:23:01,544 --> 01:23:04,544 Setelah petualangan ini aku tak tahu lagi tentang dia. 999 01:23:04,568 --> 01:23:06,568 Dia jadi menjauh 1000 01:23:07,592 --> 01:23:09,592 dan misterius. 1001 01:23:15,516 --> 01:23:17,516 Mungkinkah makam itu dibuka lagi? 1002 01:23:17,540 --> 01:23:19,540 Ayahku bilang 1003 01:23:19,564 --> 01:23:21,564 ketika gas beracun itu membeku 1004 01:23:21,588 --> 01:23:23,588 dia akan melakukan penggalian. 1005 01:23:24,512 --> 01:23:26,512 Kau tampak kurang senang. 1006 01:23:27,536 --> 01:23:30,536 Sebelumnya, Puteri Gaoyang adalah rahasiaku. 1007 01:23:31,560 --> 01:23:33,560 Menggali makamnya 1008 01:23:34,584 --> 01:23:36,584 sangat kejam bagiku. 1009 01:23:37,508 --> 01:23:40,508 Dia meninggal 1000 tahun yang lalu. Kau seolah kehilangan cinta dalam hidupmu. 1010 01:23:40,532 --> 01:23:42,532 Apakah itu perlu? 1011 01:23:44,556 --> 01:24:04,556 mahsunmax, 25 Mei 2016 subscene.com/u/910430 1012 01:24:04,580 --> 01:24:24,580 NO RESYNC | NO RE-UPLOAD | NO DELETE CREDIT 1013 01:24:24,604 --> 01:24:44,604 there's no the best sub but only the perfect viewer 1014 01:25:50,000 --> 01:25:53,000 TAMAT 71669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.