Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,486 --> 00:02:46,152
I didn't do it!
2
00:02:46,361 --> 00:02:50,736
I swear to God,
I didn't do it!
3
00:02:50,944 --> 00:02:54,069
Those women were
always good to me.
4
00:02:59,902 --> 00:03:02,194
I'm innocent!
5
00:03:05,319 --> 00:03:08,757
I'm innocent!
I'm innocent!
6
00:03:19,069 --> 00:03:21,048
John, you know me.
7
00:03:21,152 --> 00:03:23,549
I have nothing to do
with any murder.
8
00:03:23,653 --> 00:03:25,944
I'll kill you!
9
00:03:28,965 --> 00:03:31,361
Please.
You must believe me.
10
00:03:31,465 --> 00:03:35,215
Is this the man you saw commit
these terrible murders?
11
00:03:35,215 --> 00:03:37,611
It's all right.
You're safe here.
12
00:03:42,820 --> 00:03:46,570
- Jesus loves me.
- The devil loves you.
13
00:03:56,778 --> 00:03:58,757
Jesus loves me...
14
00:03:58,860 --> 00:04:04,069
Jesus loves me.
Jesus loves me...
15
00:04:05,319 --> 00:04:06,881
The State of New Hampshire
16
00:04:06,986 --> 00:04:09,173
versus Louis Wagner.
17
00:04:09,278 --> 00:04:10,736
Call your first witness.
18
00:04:10,841 --> 00:04:15,215
The people call
Evan Christenson.
19
00:04:25,528 --> 00:04:27,611
And what did you do
when you got to Smuttynose?
20
00:04:27,716 --> 00:04:30,944
When I got to Smuttynose,
I went up to the house
21
00:04:30,944 --> 00:04:34,278
- And went right in.
- And what did you see?
22
00:04:34,278 --> 00:04:38,132
I saw my wife
lying on the floor.
23
00:04:38,236 --> 00:04:40,319
Dead or alive?
24
00:04:48,444 --> 00:04:51,570
Evan! Evan!
25
00:06:01,361 --> 00:06:03,445
Evan.
26
00:06:25,528 --> 00:06:27,716
Your mother looked
a little tired.
27
00:06:27,820 --> 00:06:30,528
She can handle it.
28
00:06:30,632 --> 00:06:33,340
If you're not used to having
a five-year-old around...
29
00:06:33,445 --> 00:06:35,737
I thought the whole point
was to get away.
30
00:06:35,841 --> 00:06:38,027
If you're gonna worry
about Billie all weekend...
31
00:06:38,132 --> 00:06:41,778
All right, Thomas.
32
00:06:41,778 --> 00:06:43,549
What?
33
00:06:45,215 --> 00:06:47,194
Nothing.
34
00:06:50,528 --> 00:06:51,882
I'm looking forward
to seeing Rich.
35
00:06:51,986 --> 00:06:55,424
It's been quite a while.
36
00:06:55,424 --> 00:06:59,591
A weekend with my brother...
that's a rare treat.
37
00:07:00,944 --> 00:07:03,445
I'm a photographer
for a magazine.
38
00:07:03,549 --> 00:07:07,194
They're doing an article
about the murders.
39
00:07:11,153 --> 00:07:13,132
My brother-in-law
has a boat,
40
00:07:13,236 --> 00:07:16,257
and I thought he could
take us to Smuttynose Island,
41
00:07:16,257 --> 00:07:19,902
- Where the murders happened.
- Hey, there...
42
00:07:24,486 --> 00:07:26,778
We left our daughter
with her grandmother.
43
00:07:26,778 --> 00:07:30,528
I thought it would be
sort of a vacation.
44
00:07:34,069 --> 00:07:36,257
Jean, this is Adaline.
45
00:07:36,361 --> 00:07:38,340
Adaline, this is my favorite
sister-in-law.
46
00:07:38,445 --> 00:07:40,632
- Favorite and only.
- Caught on a technicality.
47
00:07:40,737 --> 00:07:43,236
Rich introduced us
to his new girlfriend.
48
00:07:43,340 --> 00:07:44,486
- Hi.
- Hi.
49
00:07:44,591 --> 00:07:46,361
I didn't know
he was bringing anyone.
50
00:07:46,361 --> 00:07:50,215
This is my husband, Thomas.
Adaline, wasn't it?
51
00:07:50,319 --> 00:07:51,361
We've met, actually.
52
00:07:51,361 --> 00:07:54,382
Hi. At the writers'
dinner, right?
53
00:07:54,382 --> 00:07:56,465
- Yeah.
- Oh yeah.
54
00:07:56,570 --> 00:07:58,861
- Hey.
- Hey. It's been too long.
55
00:07:58,861 --> 00:08:01,153
Where's all this go?
56
00:09:05,841 --> 00:09:08,340
Old man lays down.
57
00:09:08,445 --> 00:09:10,944
Come on,
I'll teach you how to dive.
58
00:09:47,612 --> 00:09:50,944
It was impossible to know
that we had 17 hours left.
59
00:09:50,944 --> 00:09:53,861
Or 12... or three.
60
00:10:15,111 --> 00:10:17,299
This is it?
61
00:10:17,403 --> 00:10:20,320
"... the two women
were discovered in the kitchen,
62
00:10:20,528 --> 00:10:23,445
strangled and bludgeoned
with an axe."
63
00:10:23,445 --> 00:10:25,528
Isn't "bludgeon"
a wonderful word?
64
00:10:25,632 --> 00:10:27,923
One of the best.
65
00:10:29,591 --> 00:10:33,028
Oh, this one's good.
"The nude body of Anethe..."
66
00:10:33,028 --> 00:10:35,215
"An-nette."
67
00:10:35,320 --> 00:10:37,612
"The nude body
of Anethe Christenson
68
00:10:37,716 --> 00:10:40,320
was draped with a cloth
as if the killer could not bear
69
00:10:40,424 --> 00:10:43,445
to look at his handiwork
while he sipped his tea."
70
00:10:43,549 --> 00:10:45,111
Imagine the psychology
of a guy who could sit
71
00:10:45,215 --> 00:10:48,653
and drink tea with two women
he's just bludgeoned.
72
00:10:50,007 --> 00:10:53,445
This must be
the kitchen, right?
73
00:10:53,445 --> 00:10:55,424
Where they found
the bodies.
74
00:11:09,174 --> 00:11:11,049
Yeah, about...
75
00:11:14,278 --> 00:11:16,153
over there and...
76
00:11:20,633 --> 00:11:22,612
here.
77
00:11:38,236 --> 00:11:39,903
Help!
78
00:11:40,007 --> 00:11:41,779
Hello!
79
00:11:41,882 --> 00:11:43,758
Help!
80
00:11:54,799 --> 00:11:57,299
"Although Louis Wagner
was convicted of the murders,
81
00:11:57,403 --> 00:12:00,215
the matter has been debated
for over a century."
82
00:12:00,320 --> 00:12:04,069
I'm working on the "Oswald
'single axe' theory" myself.
83
00:12:04,069 --> 00:12:06,049
Adaline is hoping you might
read something
84
00:12:06,153 --> 00:12:07,820
for us later tonight,
Thomas.
85
00:12:07,924 --> 00:12:10,528
Whatever you're working on,
you know...
86
00:12:10,528 --> 00:12:13,653
we're not critics.
87
00:14:13,861 --> 00:14:15,320
Many poets can turn a phrase,
88
00:14:15,424 --> 00:14:17,508
but most of them
don't have the balls
89
00:14:17,612 --> 00:14:20,007
to tackle
the really great themes.
90
00:14:20,111 --> 00:14:23,236
I'm not sure I even know what
the "really great themes" are.
91
00:14:26,362 --> 00:14:28,028
Abandonment...
92
00:14:28,132 --> 00:14:31,257
loss, castration...
93
00:14:31,362 --> 00:14:34,695
That's never gonna be
one of my problems, thankfully.
94
00:14:38,445 --> 00:14:40,111
Chauvinism?
95
00:14:40,111 --> 00:14:42,612
That's tired,
don't you think?
96
00:14:44,382 --> 00:14:46,779
What about Yeats?
97
00:14:46,779 --> 00:14:49,487
The celebration
of the human imagination.
98
00:14:53,445 --> 00:14:56,779
- The magician.
- Melancholy.
99
00:14:56,779 --> 00:15:00,528
It's all melancholy.
100
00:15:01,779 --> 00:15:05,007
"The room swinging
with emptiness
101
00:15:05,111 --> 00:15:10,216
like an unswung bell."
Valentin Iremonger.
102
00:15:10,320 --> 00:15:12,403
I think
the really great ones
103
00:15:12,403 --> 00:15:15,424
use words in such a way
you can never take them back.
104
00:15:16,362 --> 00:15:18,341
Yeah, they do.
105
00:15:20,216 --> 00:15:22,716
"To separate from life...
106
00:15:24,695 --> 00:15:28,965
from tantalizing mysteries
and salt spray...
107
00:15:30,528 --> 00:15:34,278
from the grave
gypsy eyes...
108
00:15:35,737 --> 00:15:41,674
and the sacred, poignant flesh
of long-limbed dancers,
109
00:15:41,674 --> 00:15:45,111
unsullied,
but not for long."
110
00:15:45,111 --> 00:15:47,403
She's memorized you,
Thomas.
111
00:15:47,403 --> 00:15:50,424
I stole "poignant flesh"
112
00:15:50,529 --> 00:15:52,403
from Rich.
113
00:15:52,508 --> 00:15:54,487
- I don't remember saying that.
- You were drunk.
114
00:15:54,591 --> 00:15:56,570
I don't think I'd ever
use that word.
115
00:15:56,674 --> 00:15:58,341
That's so like you.
116
00:15:58,445 --> 00:16:01,362
You probably read more
than anybody I've ever met.
117
00:16:01,362 --> 00:16:03,445
But you always pretend
you'd rather be drinking beer
118
00:16:03,445 --> 00:16:06,466
- At a Red Sox game.
- Depends on who's pitching.
119
00:16:10,529 --> 00:16:12,612
How did Wagner know
the men would be gone?
120
00:16:12,716 --> 00:16:15,529
Sorry. Still thinking
about the murders.
121
00:16:15,633 --> 00:16:17,612
But Louis Wagner...
the man they hanged...
122
00:16:17,612 --> 00:16:19,800
how did he know
the women would be alone?
123
00:16:19,800 --> 00:16:21,986
He's got a 12-mile row
back to shore,
124
00:16:22,091 --> 00:16:23,965
why take time
to drink tea?
125
00:16:24,070 --> 00:16:27,508
And why cover one woman's face
and not the other's?
126
00:16:27,508 --> 00:16:30,945
Axe murderers don't tend to have
the most razor-sharp intellects.
127
00:16:32,821 --> 00:16:35,529
Maybe her eyes were open.
It was the sight of them,
128
00:16:35,529 --> 00:16:37,195
the accusation.
129
00:16:37,195 --> 00:16:39,695
He couldn't stand to have her
looking at him.
130
00:16:39,800 --> 00:16:42,821
So it was an act
of passion.
131
00:16:42,924 --> 00:16:47,403
But using an axe
requires intimacy.
132
00:16:47,403 --> 00:16:50,529
Think about...
133
00:16:50,529 --> 00:16:54,800
how close you have to be
to your victim...
134
00:16:54,903 --> 00:16:57,195
the vibration in your hand,
135
00:16:57,195 --> 00:17:00,841
and the handle as the blade
strikes bone.
136
00:17:00,945 --> 00:17:04,278
The spray of blood
warm on your face,
137
00:17:04,278 --> 00:17:08,966
and standing over her,
her last choking gasps.
138
00:17:09,070 --> 00:17:11,779
If he had gone there
with the intent to murder,
139
00:17:11,882 --> 00:17:14,278
he would've taken a gun.
140
00:17:16,362 --> 00:17:19,903
I think the killer was in love
with one of the women.
141
00:17:20,007 --> 00:17:22,091
And murder was the only way
he could possess her.
142
00:17:22,195 --> 00:17:24,903
I like that.
143
00:17:41,362 --> 00:17:43,861
Wagner... Wagner.
144
00:17:43,861 --> 00:17:45,945
He came into the house.
145
00:17:46,049 --> 00:17:48,028
Wagner?
146
00:17:48,028 --> 00:17:50,320
He took an axe
147
00:17:50,320 --> 00:17:54,903
- And he swung it.
- Oh God.
148
00:17:55,112 --> 00:17:58,549
God help us.
149
00:17:58,654 --> 00:18:00,424
Anethe...
150
00:18:00,529 --> 00:18:03,028
Is she hurt?
151
00:18:05,529 --> 00:18:08,445
Evan. Evan.
152
00:18:08,549 --> 00:18:10,841
Is she all right?
153
00:18:10,945 --> 00:18:13,445
- Maren... Maren?
- Evan...!
154
00:18:13,445 --> 00:18:15,529
Is she all right?
155
00:18:17,612 --> 00:18:21,675
Evan! Evan!
156
00:18:32,821 --> 00:18:36,779
It was funny
the way I found out.
157
00:18:36,882 --> 00:18:40,007
Our daughter
was in the hospital.
158
00:18:40,112 --> 00:18:41,986
Jean had...
159
00:18:41,986 --> 00:18:44,696
I guess neither of us
had paid enough attention
160
00:18:44,696 --> 00:18:46,986
to an infection
that she had.
161
00:18:47,195 --> 00:18:49,903
Next thing we knew,
she was barely breathing.
162
00:18:49,903 --> 00:18:55,529
We rushed her
to the hospital.
163
00:18:55,633 --> 00:18:56,362
It was pneumonia.
164
00:18:57,612 --> 00:19:02,091
She was tiny...
she was six weeks old...
165
00:19:02,195 --> 00:19:06,570
and had tubes going in
one end and out the other.
166
00:19:06,570 --> 00:19:09,278
And she was fighting
for every breath.
167
00:19:09,383 --> 00:19:11,675
And I think
in a moment like that,
168
00:19:11,779 --> 00:19:14,696
you feel hope
crossing over into grief.
169
00:19:14,903 --> 00:19:16,986
Nicely put, Thomas.
170
00:19:17,195 --> 00:19:19,696
And they had her in this
fucking box...
171
00:19:19,696 --> 00:19:24,278
an incubator...
and it looked like a coffin.
172
00:19:24,278 --> 00:19:26,882
What's wrong?
173
00:19:27,821 --> 00:19:30,112
Nothing.
174
00:19:30,216 --> 00:19:32,299
Then someone from the committee
found me in the hospital.
175
00:19:32,404 --> 00:19:34,278
I got on the phone,
they told me I'd won.
176
00:19:34,383 --> 00:19:37,821
Oh, I didn't have any idea.
I'm sorry.
177
00:19:39,591 --> 00:19:43,237
Of course, Billie's fine now...
tons of trouble.
178
00:19:45,216 --> 00:19:48,028
But it was just so unimportant
to me at the time.
179
00:19:48,133 --> 00:19:50,737
I don't think I know what
it's like to win a Pulitzer.
180
00:19:52,924 --> 00:19:56,362
Love is never as ferocious
181
00:19:56,466 --> 00:19:58,966
as when you think
it's gonna leave you.
182
00:19:59,070 --> 00:20:00,320
Thomas!
183
00:20:04,070 --> 00:20:05,842
What?
184
00:20:05,945 --> 00:20:07,195
Have you done something
with the wine
185
00:20:07,195 --> 00:20:09,696
- We're having for dinner?
- The wine?
186
00:20:09,696 --> 00:20:14,174
- It's almost time to eat.
- I've got it right here.
187
00:20:17,404 --> 00:20:20,737
Open it for me, Thomas.
You're the expert.
188
00:20:25,529 --> 00:20:27,821
There was a flesh wound
upon the right forehead,
189
00:20:28,028 --> 00:20:30,112
separating the upper part.
190
00:20:30,216 --> 00:20:32,716
The left ear
was nearly cut through,
191
00:20:32,821 --> 00:20:34,903
separating it
from the head.
192
00:20:35,007 --> 00:20:37,091
In my opinion,
a very heavy instrument
193
00:20:37,195 --> 00:20:39,279
had to make those blows.
194
00:20:39,383 --> 00:20:41,466
An axe,
in all probability.
195
00:20:48,550 --> 00:20:50,112
The only people who knew
196
00:20:50,216 --> 00:20:52,404
the women would be alone
that night
197
00:20:52,508 --> 00:20:54,591
were Emil Ingerbretson...
'cause I asked him
198
00:20:54,696 --> 00:20:56,571
to tell Maren we couldn't
make it back...
199
00:20:56,675 --> 00:20:59,279
and Louis Wagner.
200
00:20:59,383 --> 00:21:03,445
When did you arrive
in America, Mrs. Hontvedt?
201
00:21:03,445 --> 00:21:08,133
I arrived five years ago
with my husband John.
202
00:21:08,237 --> 00:21:10,425
He is a fisherman.
203
00:21:11,362 --> 00:21:13,341
We left our home
because we were told
204
00:21:13,445 --> 00:21:15,737
this is a land
of opportunity.
205
00:21:20,945 --> 00:21:23,237
This is not it, John.
206
00:21:24,903 --> 00:21:26,987
Surely this is not it?
207
00:21:49,591 --> 00:21:51,779
Hello!
208
00:22:13,237 --> 00:22:15,112
Sit...
209
00:22:15,216 --> 00:22:17,612
and have a rest.
210
00:22:18,654 --> 00:22:20,945
We don't have
any money to go back.
211
00:22:21,049 --> 00:22:23,445
We'll make it.
212
00:23:01,362 --> 00:23:05,320
The best cure
for melancholy is industry.
213
00:23:11,154 --> 00:23:13,966
And though the winds
blew for days, neverending,
214
00:23:14,070 --> 00:23:16,882
and the gulls
never ceased their cries,
215
00:23:16,987 --> 00:23:20,425
we drew strength
from the rhythm of our labors.
216
00:23:22,404 --> 00:23:24,279
And from God.
217
00:23:28,966 --> 00:23:32,612
My husband and I grew
accustomed to the solitude.
218
00:23:56,362 --> 00:23:58,341
I didn't mind the work.
219
00:23:58,446 --> 00:24:00,738
I never complained.
220
00:24:00,738 --> 00:24:03,028
I was brought up for this.
221
00:24:10,112 --> 00:24:13,133
The wind carried off
our speech
222
00:24:13,237 --> 00:24:15,738
so we spoke less.
223
00:24:15,738 --> 00:24:19,174
And with work, I suppose,
we had less to say.
224
00:24:20,945 --> 00:24:22,924
It is better
not to take the chance
225
00:24:22,924 --> 00:24:25,633
of asking
an uncomfortable question,
226
00:24:25,738 --> 00:24:28,133
or revealing an affection
for another person
227
00:24:28,237 --> 00:24:31,258
that may bring
unintentioned pain.
228
00:24:32,612 --> 00:24:34,903
It is wiser,
I think,
229
00:24:34,903 --> 00:24:39,070
to keep silent
and preserve the bond.
230
00:24:51,987 --> 00:24:55,112
I knew that I would not
be able to leave the island.
231
00:24:55,216 --> 00:24:58,550
I had to bite my cheek to keep
from breaking into tears,
232
00:24:58,654 --> 00:25:01,362
that once started,
might continue forever.
233
00:26:00,529 --> 00:26:03,550
Can you get me
a drink, please?
234
00:26:04,279 --> 00:26:06,049
Sure.
235
00:26:58,133 --> 00:27:00,633
Adaline...
- Shit! Quick.
236
00:27:04,696 --> 00:27:06,258
Shit!
237
00:27:06,362 --> 00:27:09,592
Jesus Christ.
Help!
238
00:27:11,779 --> 00:27:14,383
Can you help?!
239
00:27:15,425 --> 00:27:17,300
Jesus.
240
00:27:23,029 --> 00:27:24,696
- Something blew this way.
- Here.
241
00:27:24,696 --> 00:27:26,571
- Thanks.
- And here.
242
00:27:28,342 --> 00:27:30,945
Thanks.
243
00:27:33,654 --> 00:27:35,945
Jesus.
244
00:27:41,779 --> 00:27:43,759
Thanks.
245
00:27:47,821 --> 00:27:50,321
What's all the excitement?
246
00:27:50,425 --> 00:27:52,613
Nothing.
247
00:28:06,050 --> 00:28:08,237
Nicely done.
248
00:28:13,446 --> 00:28:14,904
Hah!
249
00:28:27,404 --> 00:28:29,800
Never get it.
250
00:28:34,279 --> 00:28:37,821
There's a certain poetry
in photography, don't you think?
251
00:28:37,924 --> 00:28:40,634
You know, putting a frame
around the world?
252
00:28:40,738 --> 00:28:43,654
I imagine that's maybe
part of the attraction
253
00:28:43,862 --> 00:28:45,842
between the two of you.
254
00:28:48,862 --> 00:28:51,362
You think so, Thomas?
255
00:28:56,883 --> 00:28:58,446
Makes sense.
256
00:28:58,446 --> 00:29:02,091
I always felt it was more
of an animal attraction myself.
257
00:29:02,091 --> 00:29:04,383
Two strays sniffing
each other in an alley.
258
00:29:05,945 --> 00:29:07,717
You overreached.
259
00:29:07,821 --> 00:29:10,008
I was thinking about
what keeps people together
260
00:29:10,112 --> 00:29:12,196
over the long term.
261
00:29:13,759 --> 00:29:16,675
So how did you two meet?
262
00:29:16,780 --> 00:29:19,175
Thomas introduced us
at the dinner.
263
00:29:19,279 --> 00:29:21,154
I think actually he was
trying to get rid of me,
264
00:29:21,258 --> 00:29:23,133
because I was acting
like a groupie
265
00:29:23,237 --> 00:29:25,634
and asking
too many questions.
266
00:29:27,196 --> 00:29:29,175
Two seconds after I met him,
I was asking him
267
00:29:29,279 --> 00:29:32,196
how he got his scar.
268
00:29:36,675 --> 00:29:38,550
I couldn't help noticing it
in his photograph...
269
00:29:38,654 --> 00:29:41,883
you know, the one in the back
of "The Magdalene Poems"?
270
00:29:41,987 --> 00:29:45,112
Seemed like it would've been
so easy for him to just...
271
00:29:45,217 --> 00:29:48,446
turn away a little
so it didn't show.
272
00:29:48,550 --> 00:29:50,945
But he didn't.
273
00:29:51,050 --> 00:29:52,821
What did he say?
274
00:29:52,821 --> 00:29:54,904
I said...
275
00:29:55,008 --> 00:29:58,133
that I had a car accident
when I was a kid.
276
00:29:58,237 --> 00:30:00,425
The driver was drunk.
277
00:30:00,529 --> 00:30:03,029
I probably read
too much into things,
278
00:30:03,029 --> 00:30:06,883
but I thought it was maybe
something we had in common.
279
00:30:06,987 --> 00:30:11,467
'Cause I put my arm
through a window once.
280
00:30:18,446 --> 00:30:21,883
- We need more wine.
Sure.
281
00:30:24,383 --> 00:30:26,363
I'll be right back.
282
00:30:36,780 --> 00:30:38,862
I'll get a towel.
283
00:31:07,091 --> 00:31:08,966
Oh, help!
284
00:31:28,029 --> 00:31:29,383
Anethe!
285
00:31:30,217 --> 00:31:32,404
Anethe!
286
00:31:32,404 --> 00:31:33,862
Please...
287
00:32:36,571 --> 00:32:38,862
Thomas?
288
00:32:38,966 --> 00:32:42,613
Thomas?
289
00:32:42,717 --> 00:32:45,634
I don't think he did it.
290
00:32:45,738 --> 00:32:47,196
What?
291
00:32:47,300 --> 00:32:49,904
The murders.
I don't think Wagner did it.
292
00:32:49,904 --> 00:32:53,759
It was the woman,
the survivor... she killed them.
293
00:32:53,862 --> 00:32:55,946
Jean, I just need
a few minutes' sleep.
294
00:32:56,050 --> 00:32:58,446
I can't sleep at all
on this fucking thing.
295
00:33:27,196 --> 00:33:28,966
Maren.
296
00:33:29,071 --> 00:33:31,050
Yes?
297
00:33:36,780 --> 00:33:39,488
John?
What's this?
298
00:33:39,696 --> 00:33:43,029
It's for you.
A little company, I thought.
299
00:33:45,112 --> 00:33:47,717
- Do you like him?
- Yes.
300
00:33:47,717 --> 00:33:50,217
- I like him very much.
- Good.
301
00:33:50,321 --> 00:33:53,238
Thank you.
302
00:33:53,342 --> 00:33:55,530
I'm going
to call him "Ringe."
303
00:33:55,634 --> 00:33:58,862
Oh... you have a letter
from home.
304
00:33:58,967 --> 00:34:00,842
- Do I?
- Yeah.
305
00:34:03,862 --> 00:34:06,571
I thought Evan
would never write.
306
00:34:12,404 --> 00:34:14,592
It's from my sister,
Karen.
307
00:34:17,717 --> 00:34:19,696
Our father has died.
308
00:34:24,801 --> 00:34:26,883
She's coming to America.
309
00:34:29,175 --> 00:34:31,154
She can't.
310
00:34:31,258 --> 00:34:33,133
We have no other bed
and no money for it.
311
00:34:33,238 --> 00:34:34,801
That's all right.
312
00:34:34,904 --> 00:34:37,509
I've been saving some money
for the new schooner.
313
00:34:37,613 --> 00:34:40,321
It's fine.
314
00:34:52,925 --> 00:34:56,259
You're seasick.
Yes, I am a little.
315
00:35:01,363 --> 00:35:03,029
Welcome.
316
00:35:03,133 --> 00:35:04,696
Be careful
with that trunk.
317
00:35:04,696 --> 00:35:06,780
I'm sick from the boat.
318
00:35:06,780 --> 00:35:09,904
I need tea and bread.
319
00:35:13,967 --> 00:35:16,987
Karen...
how is our brother?
320
00:35:18,655 --> 00:35:20,842
He's well.
321
00:35:22,717 --> 00:35:24,384
Is that all?
322
00:35:25,530 --> 00:35:27,822
Hasn't he written you?
323
00:35:28,029 --> 00:35:29,488
We had one letter.
324
00:35:29,592 --> 00:35:32,405
One letter
in all this time?
325
00:35:32,509 --> 00:35:34,592
I'm surprised.
326
00:35:34,696 --> 00:35:37,613
I thought our brother
bore you a special affection.
327
00:35:37,717 --> 00:35:40,008
He's probably busy.
328
00:35:40,113 --> 00:35:42,925
He was not too busy
to be a comfort to me.
329
00:35:42,925 --> 00:35:45,738
He took me on a holiday
over Easter.
330
00:35:45,842 --> 00:35:48,446
And to the theater.
And to supper.
331
00:35:48,446 --> 00:35:51,154
And we stayed in a hotel.
332
00:35:53,862 --> 00:35:55,842
He's prospered
wonderfully.
333
00:35:55,946 --> 00:35:58,446
And put money by.
334
00:35:58,446 --> 00:36:00,530
No doubt he will soon
meet a young woman
335
00:36:00,634 --> 00:36:03,446
to turn his head.
336
00:36:05,530 --> 00:36:07,717
Perhaps he'll come
to America.
337
00:36:08,759 --> 00:36:10,634
Don't be absurd.
338
00:36:10,738 --> 00:36:13,029
A man who prospers
in his own country
339
00:36:13,133 --> 00:36:15,113
has no need to flee.
340
00:36:18,238 --> 00:36:21,571
He's well, though?
341
00:36:21,676 --> 00:36:23,238
And happy?
342
00:36:24,384 --> 00:36:26,571
Oh yes, Maren.
343
00:36:26,571 --> 00:36:28,967
Never better.
344
00:36:29,071 --> 00:36:30,946
We found Karen
a domestic position
345
00:36:31,050 --> 00:36:35,113
early that spring
at the Appledore Island Hotel.
346
00:36:35,113 --> 00:36:37,613
I hoped the work
might occupy her.
347
00:36:50,113 --> 00:36:52,405
- Hi.
- Hi.
348
00:36:53,967 --> 00:36:56,154
- You sleep well?
- Yeah.
349
00:37:16,259 --> 00:37:18,759
Guess I'm the last one up.
350
00:37:18,862 --> 00:37:21,883
- Hi.
- Hi.
351
00:37:21,988 --> 00:37:24,071
I thought we could
call Billie later.
352
00:37:24,175 --> 00:37:25,843
I just did.
353
00:37:28,967 --> 00:37:30,217
Oh, you could have
told me.
354
00:37:30,321 --> 00:37:33,134
They were going to the park.
I said you'd call later.
355
00:37:33,238 --> 00:37:35,634
- Is she all right?
- She misses us.
356
00:37:35,738 --> 00:37:37,925
She said that?
357
00:37:38,029 --> 00:37:39,697
I could tell.
358
00:37:39,697 --> 00:37:42,717
But it doesn't matter.
We're gonna be back tomorrow.
359
00:38:04,801 --> 00:38:07,300
"Hi. We're unable
to take your call right now,
360
00:38:07,405 --> 00:38:10,530
so please leave a message,
and we'll call you back."
361
00:38:25,530 --> 00:38:27,822
Hello, John.
362
00:38:27,822 --> 00:38:30,738
I brought a mate
from Portsmouth
363
00:38:30,843 --> 00:38:32,718
to board with us.
364
00:38:32,718 --> 00:38:35,738
He has some rheumatism,
and it needs nursing sometimes,
365
00:38:35,843 --> 00:38:38,967
- But he's a good hand.
- It's so cramped as it is.
366
00:38:40,217 --> 00:38:42,822
Come in, Louis.
367
00:38:42,925 --> 00:38:45,530
Louis Wagner, madam.
368
00:38:45,738 --> 00:38:48,446
From Germany?
369
00:38:48,551 --> 00:38:52,405
I hope I won't be
a burden to you.
370
00:38:52,509 --> 00:38:56,363
It's no burden.
What's one more?
371
00:38:58,238 --> 00:39:01,363
Louis, let me show you
your room.
372
00:39:10,217 --> 00:39:12,196
Come.
373
00:39:20,946 --> 00:39:24,697
Sorry to be so stiff.
374
00:39:24,801 --> 00:39:26,780
I'm afraid you will soon
be looking after me
375
00:39:26,780 --> 00:39:29,071
and my rheumatism.
376
00:39:29,280 --> 00:39:32,092
Do you mind
the extra work?
377
00:39:32,196 --> 00:39:34,488
I never mind work.
378
00:39:36,988 --> 00:39:39,175
May I see your hands?
379
00:39:44,384 --> 00:39:47,196
They're strong.
That's good.
380
00:39:47,196 --> 00:39:50,426
Sometimes it helps
to have my joints massaged.
381
00:39:50,530 --> 00:39:53,029
Would you do that
for me?
382
00:39:53,029 --> 00:39:56,050
If my husband
has no objection.
383
00:39:56,155 --> 00:39:59,801
If he doesn't know,
he can have no objection.
384
00:40:01,467 --> 00:40:04,071
They're waiting for you
on the boat.
385
00:40:11,363 --> 00:40:14,697
It's coming on again.
I can feel it.
386
00:40:17,613 --> 00:40:20,634
Would you help me
to the bed?
387
00:40:21,780 --> 00:40:23,655
Please?
388
00:40:33,863 --> 00:40:35,738
Thank you.
389
00:40:38,238 --> 00:40:41,155
All right.
Ease me down, Thomas.
390
00:40:51,780 --> 00:40:54,384
"Dear Mr. Plaisted,
391
00:40:54,488 --> 00:40:56,467
I will be in Portsmouth
on April 15th,
392
00:40:56,572 --> 00:40:58,551
and would very much
appreciate it
393
00:40:58,655 --> 00:41:01,988
if I could meet in your
chambers that afternoon.
394
00:41:01,988 --> 00:41:04,697
Please respond
by return post.
395
00:41:04,801 --> 00:41:07,509
Sincerely,
Mrs. John Hontvedt."
396
00:41:11,363 --> 00:41:13,029
Aren't you hot?
397
00:41:13,029 --> 00:41:15,113
Do you want to swim
or something?
398
00:41:15,217 --> 00:41:17,822
Take a look at this.
Tell me what you think.
399
00:41:17,822 --> 00:41:18,863
What is it?
400
00:41:18,967 --> 00:41:22,196
A letter Maren Hontvedt
wrote to the prosecutor.
401
00:41:23,759 --> 00:41:27,196
- What do you think?
- Not much to it, is there?
402
00:41:27,196 --> 00:41:32,092
- Look at the date.
- April 7th, 1875."
403
00:41:32,196 --> 00:41:36,363
That's two years
after the trial.
404
00:41:36,572 --> 00:41:39,697
What reason could Maren have
for meeting the prosecutor then?
405
00:41:39,697 --> 00:41:41,988
Okay, I give.
406
00:41:42,092 --> 00:41:44,071
Louis Wagner
was hanged three weeks
407
00:41:44,071 --> 00:41:46,884
after she wrote
this letter.
408
00:41:46,988 --> 00:41:49,071
Maybe Maren couldn't live
with the guilt
409
00:41:49,071 --> 00:41:51,676
and she wanted to confess
before an innocent man died.
410
00:41:52,509 --> 00:41:54,280
Confess?
411
00:41:54,384 --> 00:41:56,363
I thought you were
snapping a few photographs,
412
00:41:56,363 --> 00:41:58,863
- Not re-opening the case.
- Aren't you curious?
413
00:41:58,967 --> 00:42:00,113
Yeah.
414
00:42:00,217 --> 00:42:03,447
I want to go back
to the mainland for a few hours,
415
00:42:03,447 --> 00:42:05,009
look around
the courthouse in Portsmouth.
416
00:42:05,113 --> 00:42:07,196
Maybe there's a record
of this meeting.
417
00:42:09,280 --> 00:42:11,884
We are running
a little low on wine.
418
00:42:14,697 --> 00:42:17,509
Thomas
is outdoing himself, hmm?
419
00:42:30,530 --> 00:42:32,613
Hey...
420
00:42:33,967 --> 00:42:36,884
you all right?
421
00:42:36,988 --> 00:42:39,384
So I thought...
422
00:42:39,384 --> 00:42:41,468
Never better.
423
00:42:42,718 --> 00:42:45,009
"And in that day they shall
roar against them
424
00:42:45,113 --> 00:42:47,405
like the roaring
of the sea,
425
00:42:47,405 --> 00:42:50,009
and if one look
unto the land,
426
00:42:50,113 --> 00:42:54,071
behold darkness
and sorrow,
427
00:42:54,176 --> 00:42:57,614
and the light is darkened
in the heavens thereof."
428
00:44:14,593 --> 00:44:16,988
You're a good cook.
429
00:44:17,092 --> 00:44:18,760
I'm not.
430
00:44:21,363 --> 00:44:23,342
You're right.
It's dreadful.
431
00:44:23,447 --> 00:44:25,530
I must be a fool
to keep eating it.
432
00:44:27,092 --> 00:44:28,967
I think you are
feeling better.
433
00:44:29,071 --> 00:44:31,780
A miraculous recovery,
I think.
434
00:44:31,884 --> 00:44:34,801
You are
a "sister of mercy."
435
00:44:39,697 --> 00:44:42,822
Are you lonely here?
436
00:44:43,030 --> 00:44:46,051
No.
Of course not.
437
00:44:46,155 --> 00:44:48,030
I have my dog Ringe.
438
00:44:48,238 --> 00:44:50,634
Yes, your dog.
439
00:44:50,739 --> 00:44:52,925
Is he enough?
440
00:44:53,030 --> 00:44:54,905
I have my husband too.
441
00:44:56,780 --> 00:44:58,655
Dog first, husband second...
442
00:44:58,760 --> 00:45:00,739
that is the usual
order of things.
443
00:45:02,405 --> 00:45:06,780
Should keep such observations
to yourself, Mr. Wagner.
444
00:45:08,655 --> 00:45:11,988
I'm lonely too, Mrs. Hontvedt.
That's why I asked.
445
00:45:15,739 --> 00:45:17,614
You're too young to be
a married woman.
446
00:45:17,718 --> 00:45:19,697
John doesn't deserve
such a beautiful wife.
447
00:45:19,801 --> 00:45:21,780
I have made
some konfetkake.
448
00:45:24,384 --> 00:45:28,343
- Would you like some?
- Konfetkake? I don't think so.
449
00:45:28,447 --> 00:45:32,197
You are the only confection
that interests me.
450
00:45:32,197 --> 00:45:36,572
Perhaps I could have
just a little "taste"?
451
00:45:40,635 --> 00:45:42,822
Mrs. Hontvedt,
don't be offended.
452
00:45:42,925 --> 00:45:46,884
I only tease you.
You've not been teased much.
453
00:45:46,884 --> 00:45:49,071
Am I correct?
454
00:45:52,822 --> 00:45:55,217
You should go.
455
00:46:00,113 --> 00:46:02,405
As you wish.
456
00:46:45,530 --> 00:46:48,238
I would do anything
to have you.
457
00:46:54,593 --> 00:46:58,863
And did the defendant cease
his unwelcome overtures?
458
00:46:58,967 --> 00:47:01,364
He did not.
459
00:47:06,051 --> 00:47:11,051
Women's motives are always
more concealed than men's.
460
00:47:11,155 --> 00:47:14,072
So you think Jean's right
about it being the woman?
461
00:47:14,072 --> 00:47:15,635
It's always the woman.
462
00:47:15,739 --> 00:47:17,301
I can't see a woman
using an axe.
463
00:47:17,405 --> 00:47:19,905
- Lizzie Borden?
- She was acquitted.
464
00:47:20,009 --> 00:47:22,092
Because 12 men on the jury
couldn't see a woman
465
00:47:22,197 --> 00:47:24,072
using an axe.
466
00:47:24,072 --> 00:47:25,946
Maren must have used an axe
every day chopping wood.
467
00:47:25,946 --> 00:47:27,718
But why would she
kill them?
468
00:47:27,822 --> 00:47:30,739
When a woman kills,
it's generally a spouse.
469
00:47:30,739 --> 00:47:32,614
For obvious reasons.
470
00:47:32,614 --> 00:47:34,489
But her sister
and sister-in-law?
471
00:47:34,697 --> 00:47:36,051
It doesn't make
much sense.
472
00:47:36,259 --> 00:47:38,863
It is remotely possible
they hanged the right guy.
473
00:47:38,863 --> 00:47:41,884
Come on, Rich.
What's the fun in that?
474
00:47:54,489 --> 00:47:57,718
Excuse me,
but aren't you that writer?
475
00:48:00,113 --> 00:48:02,926
Yeah... William S. Burroughs.
A pleasure.
476
00:48:03,030 --> 00:48:05,426
I read "The Magdalene Poems"
for my class.
477
00:48:05,530 --> 00:48:07,405
What'd you make of them?
478
00:48:07,510 --> 00:48:12,926
Good. Really good.
Thomas Janes, right?
479
00:48:13,030 --> 00:48:14,697
What are you
working on now?
480
00:48:14,802 --> 00:48:17,926
An infomercial,
but don't tell anybody.
481
00:48:20,426 --> 00:48:23,238
That's my brother, Rich,
the handsome one.
482
00:48:25,530 --> 00:48:27,822
Can I go to the courthouse
with you?
483
00:48:27,926 --> 00:48:29,593
It's not necessary.
484
00:48:29,697 --> 00:48:31,988
I want to go.
485
00:48:32,092 --> 00:48:34,280
All right.
486
00:49:11,676 --> 00:49:13,863
That Mr. Wagner
is quite handsome.
487
00:49:13,863 --> 00:49:17,405
He seems to like me
very much.
488
00:49:17,510 --> 00:49:21,051
- Is that why you're smiling?
- Heavens, no.
489
00:49:21,155 --> 00:49:24,697
I was thinking how much
I enjoy my work at the hotel.
490
00:49:24,802 --> 00:49:27,822
Making beds
and washing chamberpots?
491
00:49:27,926 --> 00:49:30,009
Don't be crude.
492
00:49:30,009 --> 00:49:33,760
Perhaps I am smiling because
I have a wonderful secret.
493
00:49:35,113 --> 00:49:38,343
- Secret?
- Be patient, Maren.
494
00:49:38,447 --> 00:49:40,947
You will find out
in good time.
495
00:49:59,176 --> 00:50:02,614
Karen? Please...
496
00:50:02,614 --> 00:50:05,843
tell me what your secret is
or I shall die of curiosity.
497
00:50:05,947 --> 00:50:07,822
Oh, it's nothing.
498
00:50:07,926 --> 00:50:11,676
Only that I had a letter
from our brother.
499
00:50:11,676 --> 00:50:13,134
Evan?
500
00:50:14,905 --> 00:50:16,781
Did you bring
his letter with you?
501
00:50:16,884 --> 00:50:20,947
I'm so sorry, I left it
in my room in Appledore.
502
00:50:20,947 --> 00:50:22,822
What has he written you?
503
00:50:23,030 --> 00:50:25,426
Only that he's coming
to America
504
00:50:25,426 --> 00:50:28,134
in October.
505
00:50:28,239 --> 00:50:30,113
Really?
506
00:50:31,781 --> 00:50:33,447
Evan's coming?
507
00:50:33,447 --> 00:50:36,572
He says he wishes to stay
with you and John.
508
00:51:10,531 --> 00:51:12,614
Hello!
509
00:51:15,947 --> 00:51:17,823
Evan.
510
00:51:18,447 --> 00:51:20,426
Evan!
511
00:51:22,093 --> 00:51:23,968
Evan!
512
00:51:28,343 --> 00:51:30,322
Evan!
513
00:51:30,426 --> 00:51:33,343
Hello!
514
00:51:33,343 --> 00:51:35,426
- Evan!
- Maren!
515
00:51:35,531 --> 00:51:37,510
Is that woman with you?
516
00:51:37,510 --> 00:51:40,322
Evan! Evan!
517
00:51:40,426 --> 00:51:42,405
Evan!
518
00:51:42,405 --> 00:51:45,322
Hello to America!
519
00:51:45,426 --> 00:51:47,405
Such a happy day.
520
00:51:49,072 --> 00:51:51,677
We have to have
a little celebration.
521
00:51:52,823 --> 00:51:55,009
Maren,
this is Anethe.
522
00:51:55,114 --> 00:51:57,301
This is my beautiful wife
Anethe.
523
00:51:57,405 --> 00:52:00,009
A toast
to the new arrivals.
524
00:52:00,114 --> 00:52:03,551
My beautiful sister
Maren.
525
00:52:07,926 --> 00:52:11,468
This is Louis.
Louis Wagner.
526
00:52:12,823 --> 00:52:16,155
Anethe,
will you dance with me?
527
00:52:19,176 --> 00:52:22,823
Okay, you're gonna dance.
528
00:52:22,823 --> 00:52:24,802
Play it.
529
00:52:46,155 --> 00:52:48,134
Come and dance with me.
530
00:52:58,030 --> 00:53:00,531
Bravo, John.
531
00:53:08,863 --> 00:53:12,197
Please continue when
you're able, Mrs. Hontvedt.
532
00:53:29,593 --> 00:53:32,406
When I could open the door,
533
00:53:32,614 --> 00:53:38,447
I looked out and saw the man
grab a chair with both hands.
534
00:53:38,552 --> 00:53:42,614
So I shut the door again
and hurried back to my sister.
535
00:53:43,760 --> 00:53:46,468
I told Karen to hang on
and we would escape
536
00:53:46,572 --> 00:53:49,176
through my bedroom window.
537
00:53:49,280 --> 00:53:52,197
But she said
she was too tired...
538
00:53:52,301 --> 00:53:55,322
just laid there
on the floor.
539
00:53:55,322 --> 00:53:59,593
And the man
kept pounding on the door.
540
00:54:02,823 --> 00:54:05,739
I told Anethe to hide,
so she jumped out the window.
541
00:54:07,093 --> 00:54:11,260
When I told her to go
and to look for help,
542
00:54:11,364 --> 00:54:13,656
she said she could not.
543
00:54:15,114 --> 00:54:18,656
The fear had taken
her voice.
544
00:54:18,760 --> 00:54:22,093
I was standing at the door...
545
00:54:22,197 --> 00:54:24,489
keeping out the man.
546
00:54:26,781 --> 00:54:29,593
And then suddenly
the pounding stopped.
547
00:54:31,260 --> 00:54:33,863
I heard Anethe
"Hello, Louis"
548
00:54:33,968 --> 00:54:35,739
several times.
549
00:54:37,197 --> 00:54:39,905
And I went to the window
550
00:54:40,009 --> 00:54:44,176
and looked out,
and saw that man.
551
00:54:44,281 --> 00:54:46,781
Louis! Louis, no!
552
00:54:46,884 --> 00:54:50,009
With a big axe he struck her
once and she fell.
553
00:54:50,114 --> 00:54:52,614
Please...!
554
00:54:52,718 --> 00:54:55,531
He struck her again, and back
he came toward the house.
555
00:54:55,635 --> 00:54:57,823
Again I told my sister
Karen to run,
556
00:54:57,823 --> 00:55:00,635
but she said
she was too tired.
557
00:55:08,760 --> 00:55:11,155
So I jumped out
the window...
558
00:55:11,260 --> 00:55:13,968
ran down
to the henhouse...
559
00:55:14,072 --> 00:55:17,197
saw the little dog...
560
00:55:17,301 --> 00:55:20,531
and I thought to row away,
but could not find a boat.
561
00:55:22,823 --> 00:55:25,114
So I ran to find
some rocks,
562
00:55:25,114 --> 00:55:29,072
to hide myself away
from that man.
563
00:55:38,864 --> 00:55:41,677
And is that man
among us today?
564
00:56:06,781 --> 00:56:09,489
If it so please the law,
565
00:56:09,489 --> 00:56:13,447
I shall with my heart
and soul and sound mind,
566
00:56:13,552 --> 00:56:16,677
speak of the true
and actual tale
567
00:56:16,781 --> 00:56:19,281
of that incident
which continues to haunt me.
568
00:56:19,281 --> 00:56:24,072
I make this statement
not in defense of myself,
569
00:56:24,176 --> 00:56:27,823
for what defense have those
who still live, breathe and eat
570
00:56:27,926 --> 00:56:30,739
and partake of the Lord's
blessings,
571
00:56:30,844 --> 00:56:34,281
against those who have been
so cruelly struck down,
572
00:56:34,385 --> 00:56:37,302
in such a way as I can hardly
bear to recall?
573
00:58:15,635 --> 00:58:18,552
I can't do this.
574
00:58:25,531 --> 00:58:28,239
What is it?
575
00:58:28,239 --> 00:58:33,135
I don't know.
I can't do this here.
576
00:58:40,635 --> 00:58:43,448
It's not you, Thomas.
It's me.
577
00:58:51,677 --> 00:58:54,594
Hold me, please.
578
00:59:05,947 --> 00:59:08,760
Something's gonna happen.
579
00:59:10,323 --> 00:59:12,719
I believe it was
God's hands that caused me
580
00:59:12,823 --> 00:59:15,531
to realize that I must
somehow survive my ordeal
581
00:59:15,531 --> 00:59:19,698
so that I would one day
be reunited with my brother.
582
00:59:19,698 --> 00:59:24,177
I vowed to keep as still
and as silent as possible
583
00:59:24,281 --> 00:59:27,510
so that the stormy motions
that threatened to consume me
584
00:59:27,614 --> 00:59:30,323
might come
under my control.
585
00:59:30,323 --> 00:59:32,510
If you hurry,
you can catch John
586
00:59:32,614 --> 00:59:34,072
before they sail off
for Portsmouth.
587
00:59:34,177 --> 00:59:36,573
This island
has everything I need.
588
00:59:38,239 --> 00:59:39,698
My wife is here.
589
00:59:39,802 --> 00:59:42,510
That is all I ever need
or want.
590
00:59:45,010 --> 00:59:47,614
And my sister
is here, too.
591
00:59:49,281 --> 00:59:51,364
I don't need the distraction
of the city.
592
00:59:51,469 --> 00:59:56,885
I am content to stay here
and bait the trawls
593
00:59:56,989 --> 01:00:00,323
and think about
my good fortune.
594
01:00:00,323 --> 01:00:03,031
You and Anethe
are settling in well?
595
01:00:03,135 --> 01:00:06,781
Isn't it obvious
how happy she is?
596
01:00:06,781 --> 01:00:09,594
She's... very agreeable.
597
01:00:11,469 --> 01:00:15,740
And also pleasant
to look upon.
598
01:00:15,844 --> 01:00:18,656
But Anethe has a lot to learn
about keeping a house.
599
01:00:18,761 --> 01:00:21,260
But I've brought her
to a good teacher.
600
01:00:21,364 --> 01:00:24,698
You've turned yourself
into a first-rate cook.
601
01:00:24,698 --> 01:00:26,989
I'll go fat from it.
602
01:00:29,072 --> 01:00:31,469
And with any luck,
you'll soon be fat yourself.
603
01:00:32,615 --> 01:00:34,594
Is that so?
604
01:00:34,698 --> 01:00:38,968
I only mean that one day
you may give us all good news.
605
01:00:42,406 --> 01:00:44,281
What is it?
606
01:00:44,281 --> 01:00:46,885
I cannot have a child.
607
01:00:52,406 --> 01:00:54,489
Are you sure of this,
Maren?
608
01:00:54,489 --> 01:00:57,510
Have you been
to a doctor?
609
01:00:57,615 --> 01:00:59,802
I have no need
of doctors.
610
01:00:59,802 --> 01:01:02,406
Three years have been
proof enough.
611
01:01:04,177 --> 01:01:07,823
To tell the truth,
I'm not so surprised.
612
01:01:07,926 --> 01:01:10,323
I have suspected
all my life.
613
01:01:11,781 --> 01:01:14,177
Or at least since...
614
01:01:18,343 --> 01:01:21,677
You remember?
615
01:01:25,114 --> 01:01:28,239
You remember,
don't you?
616
01:01:28,343 --> 01:01:31,781
Yes... yes, of course
I remember.
617
01:01:31,885 --> 01:01:36,260
I have thought the simultaneous
onset of my womanhood...
618
01:01:36,364 --> 01:01:38,135
These are not matters
of which
619
01:01:38,239 --> 01:01:40,114
a brother and sister
should speak.
620
01:01:40,218 --> 01:01:42,198
These are private matters.
621
01:01:42,198 --> 01:01:45,427
I would never do anything
to upset you.
622
01:01:45,427 --> 01:01:48,656
Is your marriage
a happy one?
623
01:01:48,656 --> 01:01:51,677
We have managed.
624
01:01:51,781 --> 01:01:53,448
No... I mean in the matter
of a child.
625
01:01:53,552 --> 01:01:56,781
You mean, does my husband put
his seed in me with regularity?
626
01:01:56,885 --> 01:01:59,490
For God's sake,
have some dignity.
627
01:01:59,594 --> 01:02:02,093
Evan, I'm so sorry.
Please forgive me.
628
01:02:02,198 --> 01:02:04,490
Please forgive me.
629
01:02:20,636 --> 01:02:23,552
Sometimes I think
I'll go mad.
630
01:02:33,656 --> 01:02:35,947
Good morning, Maren.
631
01:02:36,885 --> 01:02:40,323
So, I must go bait
the trawls.
632
01:02:50,740 --> 01:02:53,448
Forgive me
for being so late.
633
01:02:56,364 --> 01:02:58,344
May I have some cheese
and sausage
634
01:02:58,344 --> 01:03:02,093
from yesterday's dinner
for my breakfast?
635
01:03:35,531 --> 01:03:37,615
Poor Maren.
636
01:03:37,823 --> 01:03:40,636
Why did I leave
the broom lying?
637
01:03:42,093 --> 01:03:44,906
I'll get the mop.
638
01:03:45,010 --> 01:03:48,552
I've ruined your floor,
didn't I?
639
01:03:52,510 --> 01:03:55,323
I'm just useless
sometimes.
640
01:03:55,427 --> 01:03:58,239
Can you forgive me?
641
01:03:58,239 --> 01:04:02,093
I fear I'll never be
the kind of wife you are.
642
01:04:04,802 --> 01:04:08,135
Evan speaks
so highly of you.
643
01:04:08,239 --> 01:04:11,469
I'll clean it up.
Let me do something to help you.
644
01:04:11,573 --> 01:04:13,135
It's no trouble.
645
01:04:13,239 --> 01:04:15,114
Please.
Can't I be useful somehow?
646
01:04:15,219 --> 01:04:17,406
Our boarder with sore joints
was asking for you
647
01:04:17,510 --> 01:04:20,323
to come to his room
and read to him.
648
01:04:22,406 --> 01:04:25,947
You want me to go to read
to Louis Wagner?
649
01:04:30,947 --> 01:04:33,239
In his room?
650
01:04:35,010 --> 01:04:37,927
He can't walk,
Anethe.
651
01:04:38,031 --> 01:04:41,365
So if he's to be read to
it will have to be in his room.
652
01:04:43,864 --> 01:04:46,677
The book's there
by the front door.
653
01:05:04,906 --> 01:05:06,989
Ja?
654
01:05:15,114 --> 01:05:18,448
I have come
to read to you.
655
01:05:20,947 --> 01:05:23,031
Thank you.
656
01:05:43,761 --> 01:05:45,740
Anethe...?
657
01:05:55,948 --> 01:05:58,239
Louis...
658
01:05:58,239 --> 01:06:00,114
he...
659
01:06:00,114 --> 01:06:03,761
Anethe...
you poor thing.
660
01:06:12,094 --> 01:06:14,385
Anethe?
661
01:06:54,698 --> 01:06:57,823
He...
662
01:06:57,927 --> 01:06:59,906
Louis...
663
01:07:00,010 --> 01:07:03,031
Hush. You don't
have to tell me.
664
01:07:03,031 --> 01:07:05,948
I'll tell John
he stole provisions.
665
01:07:06,052 --> 01:07:08,864
He'll be off the island
in the morning.
666
01:07:11,782 --> 01:07:14,803
If you ever told Evan,
667
01:07:14,906 --> 01:07:18,031
he would murder Louis.
668
01:07:18,031 --> 01:07:21,469
He would be hanged.
Do you understand?
669
01:07:25,636 --> 01:07:28,657
You are so good to me.
670
01:07:28,657 --> 01:07:30,948
Shh-hh!
671
01:07:32,302 --> 01:07:35,219
You must rest.
672
01:07:35,323 --> 01:07:37,094
It's not enough
to live off my charity,
673
01:07:37,198 --> 01:07:38,657
you steal
from me as well?
674
01:07:38,761 --> 01:07:41,573
I never touched a dime
of yours, John Hontvedt.
675
01:07:41,678 --> 01:07:43,552
You calling my wife
a liar?
676
01:07:43,657 --> 01:07:46,782
As God is my witness, I don't
know why she'd say such a thing.
677
01:07:46,782 --> 01:07:48,031
Get out of my sight.
678
01:07:48,031 --> 01:07:50,323
Get out of my sight!
Go!
679
01:07:52,615 --> 01:07:55,532
From now on you have
to earn an honest living!
680
01:08:19,698 --> 01:08:23,448
"Though they go mad
681
01:08:23,552 --> 01:08:26,989
they shall be sane.
682
01:08:26,989 --> 01:08:30,010
Though they sink
through the sea,
683
01:08:30,115 --> 01:08:33,031
they shall rise again.
684
01:08:34,177 --> 01:08:37,615
Though lovers be lost...
685
01:08:39,698 --> 01:08:42,094
love shall not,
686
01:08:43,969 --> 01:08:47,511
And death shall have
no dominion."
687
01:08:51,678 --> 01:08:53,864
Dylan Thomas.
688
01:08:53,969 --> 01:08:55,948
We met in a bar
689
01:08:55,948 --> 01:08:57,927
where he was
giving a reading.
690
01:08:58,031 --> 01:09:00,636
I didn't know
it was "Poets' Night."
691
01:09:00,740 --> 01:09:02,719
That morning I had
my first assignment,
692
01:09:02,824 --> 01:09:04,803
taking pictures
of a bloody corpse
693
01:09:04,906 --> 01:09:07,407
the police had fished
out of the Charles.
694
01:09:07,511 --> 01:09:10,323
Perfect preparation
for meeting me.
695
01:09:10,427 --> 01:09:12,407
I think what Thomas
liked about me
696
01:09:12,511 --> 01:09:14,386
was that I'd never
heard of him.
697
01:09:14,490 --> 01:09:16,156
Rich, they look fantastic.
698
01:09:16,156 --> 01:09:18,240
Had you really
never heard of him?
699
01:09:18,448 --> 01:09:21,052
No, I was more of a visual
person, I suppose.
700
01:09:21,156 --> 01:09:22,615
I didn't read poetry.
701
01:09:26,989 --> 01:09:29,281
Anyway, I went on
about my work
702
01:09:29,281 --> 01:09:31,678
never asking Thomas
a thing,
703
01:09:31,782 --> 01:09:33,969
telling him about
this photograph I'd taken once.
704
01:09:33,969 --> 01:09:37,198
It was a father pulling
his son from an icy pond.
705
01:09:37,198 --> 01:09:40,740
In the picture, you see the man
lying down on the ice,
706
01:09:40,844 --> 01:09:43,240
his hands
clasping the boy's,
707
01:09:43,344 --> 01:09:46,261
and both of them
have their eyes closed.
708
01:09:47,615 --> 01:09:50,740
And then Thomas said
the most remarkable thing.
709
01:09:50,844 --> 01:09:53,344
Do you remember?
710
01:09:53,448 --> 01:09:55,427
No.
711
01:09:58,031 --> 01:10:00,115
Come on.
712
01:10:01,573 --> 01:10:03,864
Look,
I don't remember.
713
01:10:03,864 --> 01:10:07,511
He said that my work and his
are very much the same...
714
01:10:07,615 --> 01:10:09,906
we're both trying
to stop time.
715
01:10:12,407 --> 01:10:15,948
- I never said that.
- That's exactly what you said.
716
01:10:16,156 --> 01:10:20,532
- It's pretentious shit.
- No it's not. It's lovely.
717
01:10:23,135 --> 01:10:25,740
If I did say that,
718
01:10:25,845 --> 01:10:28,344
I was just trying
to get into your pants.
719
01:10:32,302 --> 01:10:35,740
I wonder what moment
it was I might have altered.
720
01:10:35,845 --> 01:10:40,115
What movement, left or right,
might have changed fate.
721
01:10:40,115 --> 01:10:43,969
Perhaps I could have done it
with a word... a thought.
722
01:10:49,594 --> 01:10:53,031
It was good of you
to do this for Jean.
723
01:10:53,136 --> 01:10:55,532
She needed the time away.
724
01:10:59,594 --> 01:11:03,136
Maybe everybody would've been
happier if I'd stayed home, too.
725
01:11:11,990 --> 01:11:14,386
You serious about her?
726
01:11:16,365 --> 01:11:18,761
You know me, Thomas,
I never get serious.
727
01:11:18,864 --> 01:11:21,365
I leave that to the romantic
in the family.
728
01:11:21,469 --> 01:11:23,864
I'm a romantic?
729
01:11:23,864 --> 01:11:27,198
I guess you have to be
to write the way you do.
730
01:11:27,302 --> 01:11:29,490
Whatever
the consequences.
731
01:11:32,511 --> 01:11:34,490
Jean knew what
she signed up for
732
01:11:34,594 --> 01:11:37,407
when she got together
with me.
733
01:11:37,511 --> 01:11:39,906
She knows better
than anybody.
734
01:11:45,532 --> 01:11:48,344
Talent excuses cruelty.
735
01:11:50,323 --> 01:11:53,657
Don't you know that?
736
01:11:53,657 --> 01:11:55,428
Not talent...
737
01:11:55,532 --> 01:11:58,344
genius, maybe.
738
01:11:58,448 --> 01:12:00,845
You're talented, Thomas.
739
01:12:00,948 --> 01:12:04,282
The world is full
of talented assholes.
740
01:12:12,615 --> 01:12:14,803
God...
741
01:12:14,906 --> 01:12:18,657
Even a hack can spin something
out of a sunset like that, huh?
742
01:12:23,657 --> 01:12:26,885
I don't even carry
a pen anymore.
743
01:12:47,927 --> 01:12:50,532
How long have you been
interested in Thomas' poetry?
744
01:12:53,865 --> 01:12:55,948
I think I've
always read Thomas.
745
01:12:55,948 --> 01:13:00,532
After the prize,
I guess everyone does, huh?
746
01:13:00,636 --> 01:13:03,448
Not with such
sensitivity, no.
747
01:13:06,365 --> 01:13:09,803
- You're joking with me, right?
- No. I'm absolutely serious.
748
01:13:09,906 --> 01:13:14,073
It's obvious he enjoys
talking to you about his work.
749
01:13:14,177 --> 01:13:16,990
Not that he actually
writes much anymore.
750
01:13:17,094 --> 01:13:19,906
"Blocked" is a clich๏ฟฝ
you'll never hear him stoop to.
751
01:13:19,906 --> 01:13:24,282
Oh. I wondered
about that.
752
01:13:25,323 --> 01:13:27,824
You know
he killed a girl?
753
01:13:28,969 --> 01:13:32,824
Thomas killed a girl?
754
01:13:33,865 --> 01:13:37,094
I don't understand.
755
01:13:40,323 --> 01:13:43,761
I don't understand.
756
01:13:43,865 --> 01:13:48,240
When the car accident...
his scar, you know...
757
01:13:48,344 --> 01:13:52,927
Thomas was driving.
758
01:13:53,031 --> 01:13:55,532
There was a girl
in the car with him,
759
01:13:55,636 --> 01:13:57,198
and Thomas went off
the road,
760
01:13:57,198 --> 01:13:59,699
caught his rear wheel
in a ditch and flipped over.
761
01:13:59,803 --> 01:14:03,344
She died.
They were 17.
762
01:14:06,365 --> 01:14:09,282
Was he drunk?
763
01:14:09,386 --> 01:14:10,948
Yes.
764
01:14:11,052 --> 01:14:16,574
So the poems were about her...
"The Magdalene Poems"?
765
01:14:20,845 --> 01:14:23,865
An examination...
766
01:14:23,969 --> 01:14:26,990
of a 17-year-old girl
767
01:14:27,094 --> 01:14:30,636
in the last four seconds
of her life.
768
01:14:30,740 --> 01:14:34,906
"To separate from life,
769
01:14:35,011 --> 01:14:38,761
From tantalizing mysteries
and salt spray...
770
01:14:40,532 --> 01:14:43,865
from grave gypsy eyes
771
01:14:43,865 --> 01:14:48,449
and the sacred poignant flesh
of long-limbed dancers.
772
01:14:54,282 --> 01:14:56,365
A cross...
773
01:15:09,906 --> 01:15:14,490
A cross, my shield
on the altar of her neck."
774
01:15:23,031 --> 01:15:26,365
But her name wasn't Magdalene.
It was Linda.
775
01:15:27,615 --> 01:15:30,323
Hmm, Linda.
776
01:15:31,990 --> 01:15:34,073
And he loved her?
777
01:15:34,177 --> 01:15:35,845
Very much.
778
01:15:35,845 --> 01:15:38,761
I don't think he's
ever gotten over it.
779
01:15:38,865 --> 01:15:41,365
In a way, all the poems
are about the accident
780
01:15:41,365 --> 01:15:43,032
even when they
don't seem to be.
781
01:15:43,136 --> 01:15:45,219
But he married you.
782
01:15:45,323 --> 01:15:47,720
Well, Linda was dead,
you see?
783
01:15:50,115 --> 01:15:54,073
And I hadn't the faintest idea
who Thomas was.
784
01:15:57,824 --> 01:16:00,219
Why did you tell me this?
785
01:16:01,782 --> 01:16:04,178
Don't you want to know?
786
01:16:07,303 --> 01:16:09,282
What's up?
787
01:16:17,615 --> 01:16:21,261
Not much.
788
01:16:21,365 --> 01:16:23,449
God, I can't have
done all this.
789
01:16:26,052 --> 01:16:29,282
Don't touch the dishes,
all right?
790
01:16:29,282 --> 01:16:31,574
I'll be back to do them
in a moment.
791
01:16:56,574 --> 01:16:58,553
Thomas?
792
01:17:00,532 --> 01:17:02,824
- Thomas?
- What?
793
01:17:13,344 --> 01:17:15,741
You're trembling.
794
01:17:19,699 --> 01:17:21,782
Take my coat.
795
01:17:23,865 --> 01:17:25,948
Thank you.
796
01:17:43,240 --> 01:17:44,803
John...
797
01:17:44,907 --> 01:17:47,616
don't you dare sail off
to Portsmouth without my list.
798
01:17:47,720 --> 01:17:49,803
Calm yourself.
We're just doing our chores.
799
01:17:49,907 --> 01:17:52,198
We'll be back to eat
before we go out.
800
01:17:52,303 --> 01:17:55,219
What makes you think
you can beat this wind?
801
01:17:55,324 --> 01:17:57,303
And for God's sake,
don't forget to take
802
01:17:57,303 --> 01:17:58,969
Karen back
to the Appledore.
803
01:17:59,073 --> 01:18:02,198
She's not comfortable
sleeping in the kitchen.
804
01:18:04,282 --> 01:18:08,865
It's wonderful...
having company.
805
01:18:10,948 --> 01:18:13,240
It's ludicrous to sit
in your bonnet doing nothing.
806
01:18:13,344 --> 01:18:15,115
The men aren't taking you
for hours.
807
01:18:15,219 --> 01:18:18,553
Please, don't quarrel.
808
01:18:18,657 --> 01:18:20,948
Not on this day.
809
01:18:21,053 --> 01:18:23,449
What day?
810
01:18:28,865 --> 01:18:30,741
Oh, sisters,
811
01:18:30,845 --> 01:18:32,927
you must swear yourselves
to secrecy.
812
01:18:33,032 --> 01:18:35,532
I have not even
told my husband.
813
01:18:36,886 --> 01:18:40,324
Congratulations,
my dear.
814
01:18:40,324 --> 01:18:44,282
- Is it too soon to be decent?
- How can you be sure?
815
01:18:44,386 --> 01:18:47,616
I am two months late.
January and February.
816
01:18:48,865 --> 01:18:50,219
Perhaps it is the cold.
817
01:18:51,990 --> 01:18:54,699
It is the cold that makes us
seek each other's warmth.
818
01:18:56,157 --> 01:18:59,386
I'm so happy for you.
819
01:18:59,490 --> 01:19:01,365
Hello!
820
01:19:03,657 --> 01:19:05,845
Hello!
821
01:19:05,948 --> 01:19:09,282
I knew it.
They couldn't beat that wind.
822
01:19:09,386 --> 01:19:10,948
They've gone straight
into Portsmouth.
823
01:19:11,053 --> 01:19:13,865
What am I to do all day
dressed in these clothes?
824
01:19:13,865 --> 01:19:17,616
It's a good question.
So, that is that.
825
01:19:17,616 --> 01:19:19,386
The men will not
be back tonight.
826
01:19:19,491 --> 01:19:21,990
This kind of wind
dies in the evening.
827
01:19:22,094 --> 01:19:24,178
Unless they are at the harbor,
sails will not fill.
828
01:19:24,282 --> 01:19:26,261
I cannot bear
to spend the night alone.
829
01:19:26,365 --> 01:19:29,699
You won't be alone.
830
01:19:29,803 --> 01:19:33,240
You're with Karen and me.
831
01:20:00,324 --> 01:20:03,032
I now encounter my most
difficult task of all...
832
01:20:04,386 --> 01:20:06,365
which is that
of confronting the events
833
01:20:06,365 --> 01:20:09,803
of the 5th of March, 1873.
834
01:20:09,907 --> 01:20:13,657
It is not that I do not
remember details of events,
835
01:20:13,657 --> 01:20:17,199
for I do...
too vividly.
836
01:20:17,199 --> 01:20:20,428
The colors sharp
and garish;
837
01:20:20,532 --> 01:20:23,969
sounds heightened and abrasive,
as in a terrible dream
838
01:20:24,073 --> 01:20:28,240
that one has over and over
and cannot escape.
839
01:20:38,657 --> 01:20:41,886
The longer they stay away,
the fewer chores we have to do.
840
01:20:41,886 --> 01:20:44,699
I'm hungry.
841
01:20:44,699 --> 01:20:46,990
Should have eaten
your supper.
842
01:20:47,199 --> 01:20:49,907
I've just cleaned up
the kitchen.
843
01:20:51,574 --> 01:20:52,720
Maren?
844
01:20:52,824 --> 01:20:55,741
Can I spend the night
in your bed?
845
01:20:55,845 --> 01:20:57,824
I am cold
and afraid.
846
01:20:57,928 --> 01:20:59,699
Don't be silly.
847
01:20:59,699 --> 01:21:01,886
Perfectly safe
and warm in your room.
848
01:21:01,990 --> 01:21:03,240
Please?
849
01:21:03,345 --> 01:21:06,261
I know it's childish,
but please?
850
01:21:07,511 --> 01:21:09,907
Come.
851
01:21:10,115 --> 01:21:12,824
Just let the fire
burn down.
852
01:21:21,678 --> 01:21:24,491
Oh, Maren,
853
01:21:24,491 --> 01:21:27,824
you are so watchful
over us.
854
01:21:29,074 --> 01:21:31,470
Like a mother hen.
855
01:21:36,470 --> 01:21:39,282
Your face feels
so warm.
856
01:21:40,428 --> 01:21:42,928
Do you have a headache?
857
01:21:50,011 --> 01:21:51,990
Anethe...
858
01:21:51,990 --> 01:21:54,386
Is that better?
859
01:21:56,783 --> 01:21:58,449
Yes.
860
01:22:10,948 --> 01:22:13,553
Do you not miss John?
861
01:22:14,699 --> 01:22:17,094
The attentions?
862
01:22:19,595 --> 01:22:21,678
Sometimes it's hard
to sit in a kitchen
863
01:22:21,783 --> 01:22:24,282
till it is time
for bed.
864
01:22:37,407 --> 01:22:40,115
Do you do it
every night?
865
01:22:42,824 --> 01:22:44,907
Yes.
866
01:22:46,470 --> 01:22:48,553
Us too.
867
01:22:53,449 --> 01:22:55,949
Turn over.
868
01:22:58,136 --> 01:23:01,157
Take off your nightgown.
869
01:23:01,261 --> 01:23:03,032
My nightgown?
870
01:23:03,136 --> 01:23:05,532
I want to rub
your back.
871
01:23:23,345 --> 01:23:26,157
Anethe...
872
01:23:27,095 --> 01:23:29,386
There.
873
01:23:29,491 --> 01:23:32,407
Is that good?
874
01:23:32,407 --> 01:23:34,386
Yes.
875
01:23:56,366 --> 01:23:58,865
I love you, Maren.
876
01:24:13,032 --> 01:24:15,533
Did I hurt you?
877
01:24:17,303 --> 01:24:19,282
No.
878
01:24:52,303 --> 01:24:55,115
I love you too,
Anethe.
879
01:25:31,990 --> 01:25:35,949
I have discovered in my life
880
01:25:35,949 --> 01:25:39,907
that it is not always for us
to know the nature of God,
881
01:25:40,011 --> 01:25:43,032
or why he may bring
in one night
882
01:25:43,136 --> 01:25:47,928
pleasure and death
and rage and tenderness,
883
01:25:48,032 --> 01:25:50,533
all intermingled,
884
01:25:50,637 --> 01:25:54,491
so that one can barely
distinguish one from the other.
885
01:25:54,595 --> 01:25:58,345
And it is all that one can do
to hang on to sanity.
886
01:26:11,574 --> 01:26:15,741
- Sorry. I didn't mean to...
- Oh, Jesus Christ!
887
01:26:15,741 --> 01:26:17,720
I can't believe you swam
all the way out here.
888
01:26:17,825 --> 01:26:20,324
I had to.
Somebody stole the Zodiac.
889
01:26:20,324 --> 01:26:24,387
Here. God, you must be freezing.
There you go.
890
01:26:24,491 --> 01:26:26,262
You're crying.
891
01:26:26,366 --> 01:26:31,886
- No, no I'm not.
- What are you up to here?
892
01:26:31,990 --> 01:26:33,554
My God...!
893
01:26:36,574 --> 01:26:38,658
I just needed
to take a few more pictures.
894
01:26:38,762 --> 01:26:40,116
In the dark?
895
01:26:40,220 --> 01:26:42,512
The murders happened
in the dark.
896
01:26:42,512 --> 01:26:43,970
What's this?
897
01:26:44,074 --> 01:26:47,720
It's Maren Hontvedt's
statement to the prosecutor.
898
01:26:47,720 --> 01:26:49,907
Looks like the original.
899
01:26:50,011 --> 01:26:53,554
I sort of "borrowed" it
without permission.
900
01:26:56,157 --> 01:26:58,658
It's not like you.
901
01:27:01,157 --> 01:27:03,865
What am I like,
Rich?
902
01:27:13,136 --> 01:27:15,324
Go back to bed.
903
01:27:21,886 --> 01:27:23,554
You all right?
904
01:27:23,658 --> 01:27:25,533
- Yeah.
- Where you been?
905
01:27:25,637 --> 01:27:27,616
I went to the island
to get a few more shots.
906
01:27:27,616 --> 01:27:30,428
I came back the moment
it started to rain.
907
01:27:30,533 --> 01:27:31,990
The other boats left
15 minutes ago.
908
01:27:31,990 --> 01:27:35,949
I don't know
what's going on.
909
01:27:36,053 --> 01:27:38,241
Where's Adaline?
910
01:27:38,241 --> 01:27:40,324
Still sleeping.
911
01:27:45,637 --> 01:27:47,825
Here, would you
take this line?
912
01:27:51,157 --> 01:27:53,554
How'd you sleep?
913
01:28:11,574 --> 01:28:14,491
- What's going on?
- What's going on with you?
914
01:28:27,408 --> 01:28:30,637
Is it really bad?
915
01:28:36,679 --> 01:28:38,658
...indicated by Doppler radar.
916
01:28:38,762 --> 01:28:41,157
Category IV conditions,
including heavy rain,
917
01:28:41,157 --> 01:28:43,658
tidal flooding and winds
above 75 miles an hour
918
01:28:43,658 --> 01:28:45,741
are being reported
along the coast...
919
01:28:51,991 --> 01:28:55,429
We've got a front coming in
faster than I thought.
920
01:28:59,804 --> 01:29:01,679
Okay.
921
01:29:03,658 --> 01:29:06,470
- You all right?
- Yeah.
922
01:29:08,345 --> 01:29:10,741
Listen... the wind alone
could put us on the rocks.
923
01:29:15,220 --> 01:29:18,449
So I'm gonna motor in,
same as the other boats did.
924
01:29:18,449 --> 01:29:20,011
Even if we get caught
out there
925
01:29:20,011 --> 01:29:22,303
we'll be better
than in here.
926
01:29:22,303 --> 01:29:24,178
- Thomas?
- Yeah?
927
01:29:24,178 --> 01:29:27,616
I need you to put sail ties
on the main, all right?
928
01:29:27,616 --> 01:29:29,283
Tightly.
929
01:29:31,262 --> 01:29:33,241
- Jean?
- Yeah?
930
01:29:33,345 --> 01:29:36,575
You and Adaline lock down
anything that can move...
931
01:29:36,575 --> 01:29:39,491
binoculars, camera, drawers...
anything that can shift.
932
01:29:39,595 --> 01:29:41,886
There are extra bungee cords
in here if you need them.
933
01:29:41,991 --> 01:29:43,762
Anything you don't
want to get wet,
934
01:29:43,866 --> 01:29:47,095
put inside a plastic bag
and seal it.
935
01:29:47,199 --> 01:29:48,241
- Jean?
- Yeah?
936
01:29:48,345 --> 01:29:51,575
If this bilge pump stops
running, come get me, okay?
937
01:29:55,324 --> 01:29:58,032
Here, put these on
right now.
938
01:30:00,741 --> 01:30:02,825
I'm going up.
939
01:30:05,949 --> 01:30:07,616
You two gonna be
all right?
940
01:30:07,616 --> 01:30:09,700
Yeah.
941
01:30:12,928 --> 01:30:15,324
I've never been
in a storm before.
942
01:30:15,429 --> 01:30:17,408
We'll be all right.
943
01:30:19,283 --> 01:30:22,928
Did Rich help you last night
with your photographs?
944
01:30:23,032 --> 01:30:24,907
You were gone a while.
945
01:30:24,907 --> 01:30:28,554
I needed to get a few
more shots. He just swam out.
946
01:30:28,658 --> 01:30:30,949
I guess he got worried
and came to check on me.
947
01:30:30,949 --> 01:30:34,074
I wanted to meet you,
Jean.
948
01:30:34,074 --> 01:30:35,741
That's why I came.
949
01:30:35,846 --> 01:30:38,032
Thomas has told me
a lot about you.
950
01:30:42,095 --> 01:30:44,074
Thank God.
951
01:31:03,449 --> 01:31:06,158
I thought a husband might
cure you of perversion,
952
01:31:06,262 --> 01:31:09,074
but I see you have only
grown more depraved.
953
01:31:09,178 --> 01:31:12,616
You don't understand.
I was cold.
954
01:31:12,616 --> 01:31:15,220
So you take off
your nightgown?
955
01:31:15,324 --> 01:31:18,137
- Please.
- Do you think me a fool?
956
01:31:18,241 --> 01:31:21,470
- What is it?
- Oh, poor thing.
957
01:31:21,679 --> 01:31:24,491
I had hoped to spare you this
for your own sweet sake.
958
01:31:24,491 --> 01:31:25,949
Karen!
959
01:31:26,053 --> 01:31:28,032
But now that Maren
has corrupted you as well...
960
01:31:28,137 --> 01:31:30,220
- Stop it.
- She lay with your husband.
961
01:31:30,324 --> 01:31:32,408
- Stop it, Karen.
- Her only brother!
962
01:31:32,408 --> 01:31:37,304
Her sins could only be stopped
by sending her to America.
963
01:31:37,304 --> 01:31:41,366
- It's not true, is it?
- I loved him as you do.
964
01:31:41,470 --> 01:31:44,700
It was sickness,
not love!
965
01:31:50,846 --> 01:31:54,387
When your husband knows,
he'll...
966
01:31:54,491 --> 01:31:56,783
Maren! Oh, my God!
967
01:31:56,783 --> 01:31:59,387
You don't think
to scare me...?
968
01:32:02,928 --> 01:32:04,700
Rich!
969
01:32:06,886 --> 01:32:09,700
Rich! Rich!
970
01:32:09,700 --> 01:32:11,991
Rich, there's water
on the floor.
971
01:32:12,095 --> 01:32:15,429
- What's wrong?
- We've lost power.
972
01:32:15,533 --> 01:32:17,825
- I'll tell Rich!
- What's happened to your face?
973
01:32:17,825 --> 01:32:21,575
- It's rough out there!
- Thomas, I wanna talk to you!
974
01:32:21,679 --> 01:32:22,721
Where's Adaline?
975
01:32:22,825 --> 01:32:24,178
She's seasick.
She went to lie down.
976
01:32:24,283 --> 01:32:26,366
Rich, there's water
over the teak.
977
01:32:26,366 --> 01:32:28,866
- What?
- There's water over the teak!
978
01:32:28,970 --> 01:32:31,158
Check the bilge pump!
979
01:32:33,554 --> 01:32:35,324
Get out of the way.
980
01:32:42,199 --> 01:32:44,283
We've lost the engine.
981
01:32:44,387 --> 01:32:47,616
Jean, can you come take
the wheel for a moment?
982
01:32:47,616 --> 01:32:50,324
Come up and I'll show you
what to do.
983
01:32:50,429 --> 01:32:53,762
- Thomas?
- The sooner the better.
984
01:32:53,866 --> 01:32:55,012
Thomas...?
985
01:32:55,116 --> 01:32:56,991
For God's sake, Jean,
take the wheel!
986
01:32:56,991 --> 01:32:58,970
Thomas, I love you.
987
01:32:59,074 --> 01:33:02,825
Take the wheel!
Go!
988
01:33:16,470 --> 01:33:20,325
Keep the seas behind you
like they are now.
989
01:33:20,325 --> 01:33:23,866
Whatever you do, don't let
the waves get to the side.
990
01:33:25,742 --> 01:33:28,241
You'll be fine.
Take the wheel.
991
01:33:28,241 --> 01:33:30,220
Okay.
992
01:33:33,137 --> 01:33:35,533
Here, put these on.
993
01:33:55,012 --> 01:33:58,450
Damn it, hold tighter.
- I'm holding as tight as I can.
994
01:33:58,554 --> 01:34:01,783
- How bad is this?
- If we get water in that line,
995
01:34:01,783 --> 01:34:03,450
we're fucked...
do you understand me?
996
01:34:35,012 --> 01:34:36,575
Adaline!
997
01:34:36,679 --> 01:34:39,700
Adaline!
You need a vest!
998
01:34:41,366 --> 01:34:43,658
Adaline!
999
01:34:50,116 --> 01:34:52,928
Adaline!
1000
01:36:29,596 --> 01:36:31,575
Anethe?
1001
01:36:33,658 --> 01:36:35,638
Anethe?
1002
01:36:41,366 --> 01:36:46,054
- Maren, please...!
- I never wanted you to know.
1003
01:36:46,054 --> 01:36:48,033
Please...?
1004
01:36:49,492 --> 01:36:51,575
Oh, please!
1005
01:36:51,575 --> 01:36:53,866
I'm so sorry.
1006
01:37:50,638 --> 01:37:53,554
Maren...
1007
01:38:44,596 --> 01:38:47,617
No one can say
with any certainty,
1008
01:38:47,721 --> 01:38:50,742
unless he has lived
through such an experience,
1009
01:38:50,846 --> 01:38:54,075
how he will react when rage
overtakes the body and mind...
1010
01:38:54,075 --> 01:38:57,408
"... the anguish so swift
and so piercing,
1011
01:38:57,408 --> 01:38:59,492
an attack of all the senses,
1012
01:38:59,492 --> 01:39:02,200
like a sudden bite
on the hand."
1013
01:39:13,659 --> 01:39:16,575
Jean!
Get off the bow!
1014
01:39:16,679 --> 01:39:22,095
Adaline!
Adeline! Adaline!
1015
01:39:22,200 --> 01:39:25,325
Get off the bow!
What?
1016
01:40:33,033 --> 01:40:35,742
Give me your hand!
1017
01:41:03,970 --> 01:41:05,950
There he is!
1018
01:41:21,054 --> 01:41:23,033
Thomas!
1019
01:42:21,158 --> 01:42:24,492
And is that man
among us today?
1020
01:42:39,492 --> 01:42:42,617
Silence! Silence!
1021
01:42:42,617 --> 01:42:47,513
Silence! Silence in court!
1022
01:42:49,283 --> 01:42:51,887
Hang him! Hang him!
1023
01:42:55,950 --> 01:42:58,242
Silence!
1024
01:44:10,742 --> 01:44:13,137
Jean, Jean, Jean...
1025
01:44:38,450 --> 01:44:41,575
Louis Wagner...
1026
01:44:41,680 --> 01:44:46,054
you have been found guilty
of murder in the first degree.
1027
01:44:46,158 --> 01:44:51,575
You are to be taken to
the state prison at Thomaston,
1028
01:44:51,575 --> 01:44:56,054
there to be hanged by the neck
until death ensues.
1029
01:45:11,575 --> 01:45:14,596
Thomas, Thomas...
1030
01:45:14,596 --> 01:45:18,033
This is my idea.
My brother-in-law has a boat.
1031
01:45:18,138 --> 01:45:20,221
I thought he could take us
to Smuttynose Island
1032
01:45:20,325 --> 01:45:22,929
where the murders happened.
1033
01:45:25,117 --> 01:45:27,409
We left our daughter
with her grandmother.
1034
01:45:27,513 --> 01:45:29,908
I thought it would be
sort of a vacation.
1035
01:45:31,680 --> 01:45:36,054
It's one of those lies
we all believe...
1036
01:45:36,158 --> 01:45:38,866
that you can mix business
with pleasure.
1037
01:46:01,367 --> 01:46:03,866
The prosecutor
will see you now.
1038
01:46:03,971 --> 01:46:06,784
Mrs. Hontvedt.
It's been quite some time.
1039
01:46:10,534 --> 01:46:12,617
I've come to make
a statement about the murders.
1040
01:46:15,534 --> 01:46:17,617
"The Lord is my Shepherd,
1041
01:46:17,721 --> 01:46:19,388
I shall not want.
1042
01:46:19,492 --> 01:46:22,409
He maketh me to lie down
in green pastures.
1043
01:46:22,409 --> 01:46:25,847
He leadeth me beside
the still waters.
1044
01:46:25,950 --> 01:46:28,033
He restoreth my soul.
1045
01:46:28,033 --> 01:46:30,638
He leadeth me in the paths
of righteousness
1046
01:46:30,742 --> 01:46:32,826
for His name's sake.
1047
01:46:32,826 --> 01:46:35,012
Yea, though I walk
through the valley
1048
01:46:35,117 --> 01:46:37,826
of the shadow of death.
I will fear no evil,
1049
01:46:37,929 --> 01:46:40,325
for Thou art with me.
1050
01:46:40,430 --> 01:46:43,242
Thy rod and Thy staff
they comfort me..."
1051
01:46:43,450 --> 01:46:47,617
God is good. He cannot let
an innocent man suffer.
1052
01:46:48,763 --> 01:46:51,263
Louis Wagner is innocent.
1053
01:46:55,117 --> 01:46:57,722
God forgive me
for letting you hang him.
1054
01:47:05,221 --> 01:47:07,409
"... Amen."
1055
01:47:07,513 --> 01:47:10,013
Woman are
naturally unstable, of course.
1056
01:47:10,117 --> 01:47:13,555
- Not always to be believed.
Quite true, sir.
1057
01:47:13,659 --> 01:47:17,409
We must respect
the jury's decision.
1058
01:47:17,409 --> 01:47:20,117
Is that understood?
1059
01:47:35,950 --> 01:47:37,826
There are times
in your life when you sense
1060
01:47:37,929 --> 01:47:41,054
that something
is about to happen.
1061
01:47:41,159 --> 01:47:45,950
And at the same time
you realize it already has.
1062
01:47:45,950 --> 01:47:48,971
They say it's also true
of dying.
1063
01:47:49,075 --> 01:47:52,409
You can see your life
in an instant,
1064
01:47:52,513 --> 01:47:56,054
beginning with birth and ending
with total knowledge.
1065
01:47:56,159 --> 01:47:59,075
"Though they sink
through the sea,
1066
01:47:59,179 --> 01:48:03,242
they shall rise again.
1067
01:48:03,242 --> 01:48:05,950
Though lovers be lost...
1068
01:48:08,346 --> 01:48:10,950
love shall not."
1069
01:48:28,451 --> 01:48:31,887
I believe
that in the darkest hour,
1070
01:48:31,992 --> 01:48:35,742
God may restore faith
and offer salvation.
1071
01:48:35,847 --> 01:48:38,867
Toward dawn,
in that cave,
1072
01:48:38,971 --> 01:48:42,200
I began to pray
for the first time
1073
01:48:42,305 --> 01:48:45,221
since Evan had spoken
harshly to me.
1074
01:48:45,325 --> 01:48:47,513
These were prayers
that sprang from tears
1075
01:48:47,617 --> 01:48:51,576
shed in the blackest moments
of my wretchedness.
1076
01:48:51,680 --> 01:48:53,867
I prayed for the souls
of Karen and Anethe,
1077
01:48:53,971 --> 01:48:56,159
and for Evan,
1078
01:48:56,159 --> 01:48:59,908
who would walk up the path
to the cottage in a few hours
1079
01:48:59,908 --> 01:49:03,867
and wonder why his bride
did not greet him at the cove.
1080
01:49:03,971 --> 01:49:08,033
And again for Evan, who would
stagger away from that cottage
1081
01:49:08,138 --> 01:49:11,784
and that island,
and never return again.
1082
01:49:13,451 --> 01:49:16,680
And I also prayed
for myself,
1083
01:49:16,784 --> 01:49:21,576
who did not understand
the visions God had given me.
76655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.